1 00:00:01,218 --> 00:00:10,245 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:10,680 --> 00:00:14,400 ‫عمر انقدر خودخواه نباش. ‫حالت خوب نیست. بذار کمکت کنیم. 3 00:00:14,480 --> 00:00:17,480 ‫- نه، نه. من خوبم. ‫- ارواح عمه‌ت خوبی! 4 00:00:17,560 --> 00:00:21,240 ‫آروم باش. من خوبم، دالمار. ‫قسم می‌خورم. یه‌کم فقط سرم گیجه. 5 00:00:21,265 --> 00:00:22,425 ‫جوئل چطور؟ 6 00:00:22,450 --> 00:00:25,440 ‫- این‌جوری اونم بدبخت می‌کنی. ‫- نه. چیزی به جوئل نگو. 7 00:00:25,520 --> 00:00:27,200 ‫خواهش می‌کنم نگو. 8 00:00:30,120 --> 00:00:33,320 ‫اگه بازم این فکر به سرت زد به من زنگ بزن. 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,040 ‫خب؟ 10 00:00:36,022 --> 00:00:46,022 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 11 00:00:58,980 --> 00:01:08,980 ‫ترجمه از « امیر فرحناک » ‫::. T.me/FarahSub .:: 12 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 ‫صبح بخیر. 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 ‫موضوع چیه؟ 14 00:01:14,680 --> 00:01:17,000 ‫واسه سه‌تامون صبحونه درست کردم. 15 00:01:17,960 --> 00:01:19,207 ‫سه‌تامون؟ 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,080 ‫می‌خوای همین‌جوری پیش هم زندگی کنیم؟ 17 00:01:22,160 --> 00:01:24,440 ‫نمی‌دونم. دیگه اتاق خالی نداریم، جوئل. 18 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 ‫اه... 19 00:01:29,240 --> 00:01:33,520 ‫خب، شاید تا وقتی یه راه حلی ‫پیدا کنیم بتونم روی مبل بخوابم. 20 00:01:33,591 --> 00:01:34,791 ‫اشکال نداره؟ 21 00:01:35,760 --> 00:01:37,600 ‫باشه. 22 00:01:43,031 --> 00:01:44,991 ‫- گشنه‌ته؟ ‫- چه‌جورم. 23 00:01:56,120 --> 00:02:00,120 ‫خیلی‌خب، می‌خوای صبحونه بخوریم؟ 24 00:02:00,880 --> 00:02:01,880 ‫بیا اینجا. 25 00:02:03,280 --> 00:02:05,880 ‫هدف از پیچوندن کلاس این بود که پیش هم باشیم. 26 00:02:07,600 --> 00:02:10,400 ‫- یالا، بیا اینجا. ‫- میشه حداقل قبلش صبحونه بخوریم؟ 27 00:02:10,480 --> 00:02:11,480 ‫نخیر. 28 00:02:12,680 --> 00:02:13,880 ‫بیا اینجا. 29 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 ‫بیا. 30 00:02:37,800 --> 00:02:39,520 ‫چی داشتی تماشا می‌کردی؟ 31 00:02:40,080 --> 00:02:43,200 ‫اومم، هیچی. پورن. 32 00:02:47,800 --> 00:02:49,280 ‫هی، بده‌ش من 33 00:02:51,360 --> 00:02:52,600 ‫حشریت می‌کنه؟ 34 00:02:54,040 --> 00:02:56,160 ‫عمراً به پای تو برسه. 35 00:02:56,800 --> 00:02:58,840 ‫پس حشریت می‌کنه. 36 00:02:59,920 --> 00:03:02,720 ‫خب، آره. دختر جذابیه، ‫و کارش هم خوب بلده. 37 00:03:02,792 --> 00:03:04,312 ‫مثل پورن دیدنه. 38 00:03:38,600 --> 00:03:39,960 ‫خب، مشکل چیه؟ 39 00:03:41,800 --> 00:03:44,280 ‫- هوم؟ ‫- الان خیلی حس‌وحالش رو ندارم. 40 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 ‫خیلی‌خب. 41 00:03:47,640 --> 00:03:50,560 ‫تو هیچ‌وقت حس‌وحالش رو نداری، سارا. 42 00:03:52,440 --> 00:03:53,840 ‫دیگه بهت حال نمیدم؟ 43 00:03:55,320 --> 00:03:57,160 ‫چرا، میدی. 44 00:03:57,240 --> 00:04:00,000 ‫پس مشکل این نیست. ‫شاید پس دوستم نداری. 45 00:04:02,440 --> 00:04:03,600 ‫می‌خوای تمومش کنی؟ 46 00:04:04,400 --> 00:04:07,240 ‫همین بود؟ می‌خوای جا بزنی؟ 47 00:04:07,320 --> 00:04:10,120 ‫چرا تمومش نمی‌کنی راحت شیم؟ 48 00:04:10,880 --> 00:04:12,760 ‫تمومش کن! حالا! ‫دیگه بسته جروبحث کردن. 49 00:04:12,785 --> 00:04:15,065 ‫ولم کن! اگه جرئتش رو داری تمومش کن. 50 00:04:24,720 --> 00:04:25,800 ‫متأسفم. 51 00:04:26,920 --> 00:04:29,400 ‫خب؟ میرم واسه خودمون صبحونه درست کنم. 52 00:04:44,520 --> 00:04:46,040 ‫یه داوطلب می‌خوام. 53 00:04:48,480 --> 00:04:49,520 ‫ممنون. 54 00:04:50,600 --> 00:04:54,360 ‫می‌خوام منو بزنی. بیا. ‫با تمام قدرت، اینجا، توی صورت. 55 00:04:58,240 --> 00:05:01,040 ‫بذارین یادآوری کنم، ‫کلاس امروز راجع‌به دفاع شخصیه. 56 00:05:01,065 --> 00:05:02,827 ‫بهترین دفاع حمله‌ست. 57 00:05:02,852 --> 00:05:05,720 ‫امروز قراره یاد بگیریم که ‫چطور قدرت مهاجم رو بگیریم... 58 00:05:05,768 --> 00:05:07,728 ‫و علیه خودش استفاده کنیم. 59 00:05:08,600 --> 00:05:09,760 ‫خیلی‌خب، بریم امتحان کنیم. 60 00:05:11,920 --> 00:05:13,000 ‫سارا، بزن. 61 00:05:17,720 --> 00:05:19,000 ‫همه‌چی به نیروی لَختی برمی‌گرده. 62 00:05:19,025 --> 00:05:20,400 ‫تمام نیرویی که به شما وارد می‌کنن، 63 00:05:20,425 --> 00:05:22,175 ‫شما می‌تونین بهش جهت بدین ‫و به خودش برگردونین. 64 00:05:22,200 --> 00:05:23,920 ‫و اون رو به نیروی خودتون تبدیل کنین. 65 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 ‫سارا! 66 00:05:30,800 --> 00:05:32,200 ‫مشکل چیه؟ 67 00:05:32,280 --> 00:05:34,000 ‫بهت گفتم، من از خشونت بیزارم. 68 00:05:34,080 --> 00:05:36,080 ‫خشکم می‌زنه و بعدش... 69 00:05:36,160 --> 00:05:37,840 ‫باور کن، منم بهش علاقه ندارم. 70 00:05:37,920 --> 00:05:40,480 ‫ولی اگه یکی باهات با خشونت برخورد کرد، 71 00:05:40,560 --> 00:05:42,280 ‫اون‌وقت دو راه بیشتر نداری. 72 00:05:42,360 --> 00:05:44,800 ‫یا دُمت رو بذاری رو کولت ‫و فرار کنی، یا مقابله کنی. 73 00:05:46,600 --> 00:05:47,960 ‫برگرد داخل کلاس. 74 00:05:50,880 --> 00:05:52,000 ‫نه. 75 00:06:09,280 --> 00:06:10,680 ‫چیه؟ 76 00:06:12,600 --> 00:06:14,920 ‫- هوم؟ ‫- هیچی. 77 00:06:38,031 --> 00:06:41,471 ‫«سارائول.گولز» صفحهٔ شما را دنبال کرد. 78 00:06:47,882 --> 00:06:49,655 ‫بیا. 79 00:06:49,680 --> 00:06:50,680 ‫ممنون. 80 00:06:50,760 --> 00:06:53,080 ‫- خواهش می‌کنم. ‫- حالا موضوع چیه؟ 81 00:06:53,920 --> 00:06:57,240 ‫یه پیمان خواهری واسه اون ‫حجم از تنفری که حقت نیست. 82 00:06:58,240 --> 00:07:00,440 ‫پس من به‌نظرت هرزه نیستم؟ 83 00:07:00,520 --> 00:07:04,880 ‫نه، راستش تحسینت می‌کنم. ‫به‌نظرم تو شجاع و قوی‌ای. 84 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 ‫ایکاش منم مثل تو بودم. 85 00:07:06,440 --> 00:07:09,240 ‫خب، این‌جوری زندگی کردن ‫هم تبعات خودش رو داره. 86 00:07:09,265 --> 00:07:10,808 ‫مثلاً رفیق پیدا کردن کار سختیه. 87 00:07:10,833 --> 00:07:13,153 ‫- آره، مردم خیلی عوضی‌ان. ‫- آره. 88 00:07:14,720 --> 00:07:16,840 ‫شرمنده اونجا بهت سلام نکردم. 89 00:07:18,200 --> 00:07:21,480 ‫- می‌خوای باهم دوست باشیم؟ ‫- اگه تو بخوای، چرا که نه. 90 00:07:22,960 --> 00:07:26,240 ‫خب، راستش الان ‫بدجوری یه رفیق به کارم میاد. 91 00:07:28,600 --> 00:07:30,240 ‫می‌خوای امشب یه برنامه بچینیم؟ 92 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 ‫باشه. 93 00:07:34,080 --> 00:07:38,722 ‫- خوبه. بیا خونه‌مون پس. نظرته؟ ‫- اومم. 94 00:07:38,747 --> 00:07:41,581 ‫تو و دالمر می‌تونین بهم ‫کمک کنین خونه رو جمع‌وجور کنم. 95 00:07:41,840 --> 00:07:44,480 ‫هرچی خواستین هم بردارین. ‫می‌تونین بفروشینش. 96 00:07:44,560 --> 00:07:46,280 ‫وسایل‌های بابام گرون‌ان. 97 00:08:00,591 --> 00:08:02,508 ‫[تردد ممنوع] 98 00:08:08,160 --> 00:08:11,196 ‫- خجالت‌آوره. جداً. عق! ‫- چه بوی بدی میده. 99 00:08:11,221 --> 00:08:13,400 ‫تو واسه اینکه خانواده‌مون... 100 00:08:13,425 --> 00:08:15,931 ‫تو کار مواده منو توی کسب‌وکارمون نیاوردی؟ 101 00:08:15,956 --> 00:08:18,836 ‫عزیزم، معلومه یکی واسه ‫خراب کردن ما این کارها رو کرده. 102 00:08:18,920 --> 00:08:21,560 ‫- منو خر فرض کردی؟ ‫- میشه یه لحظه وایسی؟ 103 00:08:21,640 --> 00:08:24,400 ‫بیخیال. من و مامانت هیچ ربطی ‫به این ماجرا نداریم، خب؟ 104 00:08:24,480 --> 00:08:26,200 ‫هرگز چنین کاری نمی‌کنیم. 105 00:08:26,280 --> 00:08:27,560 ‫ما با این چیزها شوخی نداریم. 106 00:08:27,640 --> 00:08:30,320 ‫و اون‌ها هرگز چیزی که ‫اینجا ساختیم رو خراب نمی‌کنن. 107 00:08:30,400 --> 00:08:31,760 ‫فکر نمی‌کنی خیلی اتفاقی... 108 00:08:31,800 --> 00:08:33,560 ‫وقتی که اینجا پر از موادفروش بوده، 109 00:08:33,640 --> 00:08:35,160 ‫پلیس پیداش شده؟ 110 00:08:35,185 --> 00:08:36,585 ‫میگی کار کی بوده؟ 111 00:08:36,610 --> 00:08:38,681 ‫خودت خوب می‌دونی کی پشت این ماجراست. 112 00:08:39,480 --> 00:08:41,040 ‫آه! 113 00:08:46,320 --> 00:08:48,440 ‫لعنتی، اینجا افتضاحه. 114 00:08:48,520 --> 00:08:50,680 ‫اگه پلیس اینجا تو رو بگیره... 115 00:08:51,200 --> 00:08:53,600 ‫کی برادرت دست از ‫گند زدن به زندگی ما برمی‌داره؟ 116 00:08:53,680 --> 00:08:56,040 ‫کی پدرت دست از باج دادن به قاضی‌ها برمی‌داره؟ 117 00:08:59,320 --> 00:09:00,520 ‫من دیگه نمی‌تونم. 118 00:09:00,600 --> 00:09:03,280 ‫جداً کم آوردم. دیگه نمی‌تونم ادامه بدم. 119 00:09:03,360 --> 00:09:05,360 ‫تمام سعیم رو کردم که ‫روی خودم و خودت وقت بذارم. 120 00:09:05,440 --> 00:09:06,480 ‫ولی دیگه نمی‌تونم. 121 00:09:06,520 --> 00:09:08,000 ‫یعنی می‌خوای تمومش کنی؟ 122 00:09:08,520 --> 00:09:10,840 ‫می‌ذاری ما رو جدا کنن؟ ‫خودت که واقعاً اینو نمی‌خوای؟ 123 00:09:12,000 --> 00:09:13,200 ‫نمی‌دونم. 124 00:09:13,225 --> 00:09:14,345 ‫می‌خوای؟ 125 00:09:14,370 --> 00:09:17,335 ‫گفتم نمی‌دونم چی می‌خوام و چی نمی‌خوام. 126 00:09:17,360 --> 00:09:19,253 ‫می‌خوام توی آرامش باشم. ‫این تنها چیزیه که می‌دونم. 127 00:09:19,278 --> 00:09:22,278 ‫اگه بتونم، نمی‌دونم. شاید بتونیم ‫راضی‌شون کنیم باهم حرف بزنن، یا... 128 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 ‫راجع‌به چی؟ 129 00:09:23,840 --> 00:09:24,960 ‫ببین، من نمی‌دونم. 130 00:09:25,040 --> 00:09:27,600 ‫بیان همدیگه رو ببینن، مذاکره کنن، ‫همه‌چی رو بین خودشون حل کنن. 131 00:09:27,680 --> 00:09:29,320 ‫نمی‌دونم، همین‌جوری دارم می‌گم. 132 00:09:30,600 --> 00:09:32,240 ‫تو با والدینت حرف می‌زنی؟ 133 00:09:34,600 --> 00:09:35,880 ‫- نه. ‫- چرا نه؟ 134 00:09:35,960 --> 00:09:38,320 ‫- چون اصلاً کار منطقی‌ای نیست. ‫- بیخیال. 135 00:09:38,400 --> 00:09:39,720 ‫این فکر خودت بود. 136 00:09:40,400 --> 00:09:42,160 ‫انقدر زود جا نزن. 137 00:09:43,163 --> 00:09:45,396 ‫واسه خودم و خودت می‌گم. 138 00:09:46,280 --> 00:09:47,280 ‫باشه. 139 00:10:04,400 --> 00:10:06,000 ‫اونو توی برزیل برنده شد. 140 00:10:06,080 --> 00:10:07,600 ‫- جداً؟ ‫- اوهوم. 141 00:10:09,640 --> 00:10:11,120 ‫مطمئنی نمی‌خوایش؟ 142 00:10:11,200 --> 00:10:12,120 ‫نه، رفیق. 143 00:10:12,200 --> 00:10:14,800 ‫چیزهایی که برام مهم‌ان ‫روشون قیمت نمی‌شه گذاشت. 144 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 ‫چون پولداره این حرفو می‌زنه. 145 00:10:18,520 --> 00:10:21,600 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها. من برم. 146 00:10:22,170 --> 00:10:24,050 ‫- فعلاً، رفیق. ‫- می‌بینم‌تون. 147 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 ‫چیه؟ 148 00:10:32,680 --> 00:10:34,720 ‫هیچی، فقط این که... 149 00:10:36,600 --> 00:10:39,400 ‫من خیلی دوست دارم با تو تنها باشم. 150 00:10:40,671 --> 00:10:42,840 ‫و به چشم‌هات نگاه کنم. 151 00:10:43,616 --> 00:10:45,320 ‫و لمست کنم. 152 00:10:45,468 --> 00:10:46,840 ‫و لب‌هاتو ببوسم. 153 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 ‫و با تو توی یه جای ساکت باشم. 154 00:10:49,025 --> 00:10:52,075 ‫خب دیگه نیازی نیست بیشتر توضیح بدی. 155 00:10:53,960 --> 00:10:56,000 ‫خب، پس دهنمو می‌بیندم. 156 00:11:05,640 --> 00:11:09,560 ‫- سونیا، لطفاً به لوئیس بگو من خونه میرم. ‫- حتماً. ولی حالت خوبه؟ 157 00:11:09,640 --> 00:11:12,160 ‫آره، آره. فقط روزهای سختی رو می‌گذرونم. 158 00:11:51,360 --> 00:11:52,880 ‫- اوه، گه توش. ‫- گه توش. 159 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 ‫- لعنتی. ‫- عمر. 160 00:11:54,840 --> 00:11:57,320 ‫- گه توش! ‫- عمر. 161 00:11:57,840 --> 00:11:59,600 ‫لعنت بهش. 162 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 ‫عمر. 163 00:12:08,400 --> 00:12:10,160 ‫عمر، عزیزم. 164 00:12:10,240 --> 00:12:11,840 ‫- متأسفم. ‫- «عزیزم؟» 165 00:12:11,920 --> 00:12:13,800 ‫- می‌دونم، متأسفم. ‫- شوخی می‌کنی؟ 166 00:12:13,880 --> 00:12:15,680 ‫متأسفم. ببین، فکر می‌کردم سر کاری. 167 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 ‫تو اصلاً فرض کن من سه ماه نیستم! 168 00:12:17,640 --> 00:12:19,096 ‫- عمر... ‫- روی تخت من آخه، جوئل؟ 169 00:12:19,120 --> 00:12:20,536 ‫- می‌دونم، احمقانه بود. ‫- روی تخت من! 170 00:12:20,560 --> 00:12:23,400 ‫می‌دونم، کاملاً حق با توئه. ‫عقلم درست کار نمی‌کردم. 171 00:12:23,480 --> 00:12:26,280 ‫معلومه که عقلت درست کار نمی‌کرد. ‫چون فقط به فکر خودتی! 172 00:12:26,360 --> 00:12:28,560 ‫عمر، منو ببخش. خواهش می‌کنم. 173 00:12:28,640 --> 00:12:30,400 ‫- می‌شه منو ببخشی؟ بیا. ‫- دست به من نزن! 174 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 ‫- ببخشید، عمر. ‫- این جوابیه که به من میدی؟ 175 00:12:33,920 --> 00:12:35,496 ‫- از این خونه گم شو بیرون. ‫- بیخیال. 176 00:12:35,520 --> 00:12:37,080 ‫- گفتم گم شو بیرون. ‫- آروم باش. 177 00:12:37,105 --> 00:12:39,425 ‫من دارم تمام سعیمو می‌کنم و مثل همیشه، 178 00:12:39,450 --> 00:12:41,520 ‫تو می‌خوای خربزه بخوری ولی ‫پای لرزش نشینی. گم شو بیرون. 179 00:12:41,545 --> 00:12:42,895 ‫- گفتم گم شو بیرون! ‫- بیخیال. 180 00:12:42,920 --> 00:12:45,390 ‫- عمر، گوش بده به من. ‫- هیچ کدوم از این‌ها حق من نیست، خب؟ 181 00:12:45,415 --> 00:12:47,495 ‫- گوش بده به من. ‫- هیچ کدومش حق من نیست. 182 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 ‫- فقط برو، برو. ‫- عمر، عمر... 183 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 ‫- هی. ‫- عمر... 184 00:12:50,960 --> 00:12:53,120 ‫جوئل، من درستش می‌کنم. 185 00:12:53,200 --> 00:12:54,520 ‫من پیشش می‌مونم. 186 00:12:58,040 --> 00:12:59,240 ‫لعنتی. 187 00:13:09,355 --> 00:13:11,009 ‫از این خونه برو بیرون. 188 00:13:11,770 --> 00:13:13,736 ‫- نه، منو بزن. ‫- ایوان، از خونه برو بیرون. 189 00:13:13,760 --> 00:13:14,910 ‫- بزن منو، مرد. ‫- برو بیرون. 190 00:13:14,935 --> 00:13:17,255 ‫چون این چیزیه که نیاز داری. منو بزن، عمر. 191 00:13:17,280 --> 00:13:18,896 ‫- بزن منو، بزن! ‫- گفتم گم شو بیرون. 192 00:13:18,920 --> 00:13:19,870 ‫- برو بیرون. ‫- منو بزن! 193 00:13:19,895 --> 00:13:20,935 ‫- باز بزن! ‫- برو بیرون. 194 00:13:20,960 --> 00:13:23,160 ‫- حالا برو! برو بیرون! ‫- خوبه، بزن! بزن! 195 00:13:23,240 --> 00:13:26,880 ‫گفتم برو بیرون! ‫برو بیرون، ایوان. 196 00:13:26,905 --> 00:13:28,797 ‫متأسفم. 197 00:13:28,822 --> 00:13:30,205 ‫چیزی نیست. 198 00:13:35,640 --> 00:13:36,720 ‫متأسفم. 199 00:13:44,720 --> 00:13:47,800 ‫دیگه خسته شدم. 200 00:13:48,560 --> 00:13:51,760 ‫یکی باید عذاب بکشه تا ‫اون یکی از زندگیش لذت ببره. 201 00:13:52,084 --> 00:13:55,110 ‫اونی که همیشه عذاب می‌کشه منم، ‫هیچ‌وقت اون یکی نبودم. 202 00:13:57,652 --> 00:13:59,935 ‫راستش، قسم می‌خورم نمی‌خوام مزاحم... 203 00:13:59,960 --> 00:14:01,560 ‫رابطه شما دوتا بشم. 204 00:14:02,400 --> 00:14:05,600 ‫پس با سکس روی تخت من ‫خیلی خوب داری پیش میری. 205 00:14:09,200 --> 00:14:10,760 ‫فقط لب تر کن. 206 00:14:12,840 --> 00:14:16,320 ‫اگه لازم باشه از سر راه تو و جوئل کنار برم، 207 00:14:16,840 --> 00:14:18,200 ‫این کار رو می‌کنم. 208 00:14:18,720 --> 00:14:22,044 ‫همین‌جوریش هم بدون دور زدن کسی ‫واسه خودم یه عالمه مشکل دارم. 209 00:14:28,800 --> 00:14:30,240 ‫می‌دونی جوئل کجا رفت؟ 210 00:14:31,040 --> 00:14:33,280 ‫گفت پیش دالمر، خونهٔ منه. 211 00:14:39,960 --> 00:14:43,040 ‫نگاه چطور مثل یه توله‌سگ سرشو تکون میده، نه؟ 212 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 ‫هی، چیکار می‌کنی؟ 213 00:14:46,800 --> 00:14:49,840 ‫- دارم لایو می‌گیرم. ‫- سلام. 214 00:14:50,655 --> 00:14:53,535 ‫انگشترت رو دستت کردی! عالی شده. 215 00:14:53,560 --> 00:14:55,120 ‫قشنگه، مگه نه؟ 216 00:14:55,597 --> 00:14:57,575 ‫خداحافظ! بعداً باهاتون صحبت می‌کنم، بچه‌ها. 217 00:14:57,600 --> 00:14:59,714 ‫بوس بوس. 218 00:15:00,280 --> 00:15:01,840 ‫فعلاً. 219 00:15:20,560 --> 00:15:22,240 ‫حالا حس‌وحالش رو دارم. 220 00:15:23,000 --> 00:15:24,240 ‫آره؟ 221 00:15:39,640 --> 00:15:40,960 ‫به من اعتماد داری؟ 222 00:15:41,760 --> 00:15:42,960 ‫معلومه که دارم. 223 00:15:44,360 --> 00:15:46,583 ‫پس برو یه سر تا فروشگاه شراب بخر. 224 00:15:46,608 --> 00:15:48,768 ‫ما که شراب داریم. 225 00:15:48,793 --> 00:15:50,122 ‫پس بیشتر بخر. 226 00:15:51,155 --> 00:15:53,029 ‫و واسه برگشتن عجله نکن. 227 00:15:53,520 --> 00:15:54,640 ‫خب؟ 228 00:16:12,560 --> 00:16:14,800 ‫- کجا میری؟ ‫- با پسر بیرون نمیرم. 229 00:16:14,880 --> 00:16:17,760 ‫با دوست‌های دخترم میرم. ‫به اون‌ها بیشتر نیاز دارم. 230 00:16:17,840 --> 00:16:21,240 ‫- هی، خوبی، عزیزم؟ ‫- خیلی مطمئن نیستم. 231 00:16:22,720 --> 00:16:23,720 ‫عزیز دلم. 232 00:16:24,240 --> 00:16:28,640 ‫- چرا نمیری ایوان رو ببینی؟ ‫- خدای من. وقتشه بیخیال شی! 233 00:16:29,160 --> 00:16:30,600 ‫ایوان خونه رو فروخته. 234 00:16:30,680 --> 00:16:32,640 ‫و داره وسایل‌های پدرش رو رد می‌کنه. 235 00:16:32,720 --> 00:16:34,160 ‫همین به اندازهٔ کافی براش سخت هست. 236 00:16:34,680 --> 00:16:37,160 ‫وسایل‌های پدرش رو رد می‌کنه؟ ‫چی می‌گی؟ 237 00:16:37,526 --> 00:16:41,215 ‫می‌دونستم خیلی نمی‌تونی این داستانِ ‫خانوادهٔ خوشِ دروغینت رو ادامه بدی. 238 00:16:41,240 --> 00:16:43,444 ‫همیشه دنبال ارث‌ومیراث بودی. 239 00:16:43,469 --> 00:16:44,815 ‫- هی. ‫- بیخیال، من می‌شناسمت. 240 00:16:44,840 --> 00:16:47,200 ‫انقدر بی‌احترامی نکن. من مادرتم. 241 00:16:47,280 --> 00:16:49,360 ‫شب بخیر، مامان. خداحافظ. 242 00:17:02,360 --> 00:17:03,680 ‫- سلام. ‫- سلام. 243 00:17:03,760 --> 00:17:05,600 ‫بیا داخل. 244 00:17:10,560 --> 00:17:11,680 ‫بیا داخل. 245 00:17:11,760 --> 00:17:13,760 ‫- باشه، مرسی. ‫- خواهش می‌کنم. 246 00:17:16,883 --> 00:17:18,960 ‫می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 247 00:17:18,985 --> 00:17:20,545 ‫اوه، خدایا. 248 00:17:20,570 --> 00:17:22,146 ‫خیلی‌خب، من آماده‌ام. 249 00:17:22,840 --> 00:17:25,280 ‫کل این دزدیده شدن گوشیت... 250 00:17:25,360 --> 00:17:28,280 ‫و اون فیلم ناجوری که توی گوشیت بود. 251 00:17:28,360 --> 00:17:31,400 ‫- و بعدش هم پست شد و... ‫- اوهوم، سؤالت رو بپرس. 252 00:17:31,480 --> 00:17:34,040 ‫خودت اون رو پست کردی؟ 253 00:17:34,920 --> 00:17:38,040 ‫نمی‌تونم این حرف رو تأیید یا رد کنم. 254 00:17:38,560 --> 00:17:40,720 ‫می‌دونستم. منم بودم همین کار رو می‌کردم. 255 00:17:40,800 --> 00:17:43,320 ‫من که تأیید نکردمش. ‫پس چی رو می‌دونستی؟ 256 00:17:44,880 --> 00:17:47,640 ‫خب، می‌خوای باهم لایو بذاریم؟ 257 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 ‫- باشه. ‫- واقعاً؟ 258 00:17:49,440 --> 00:17:50,800 ‫باشه، حتماً. 259 00:17:51,960 --> 00:17:54,400 ‫- سلام، بچه‌ها. چه‌خبرها؟ ‫- چطورین؟ 260 00:17:54,480 --> 00:17:57,720 ‫دوستم کلوئی اینجائه. ‫پوستش حرف نداره. 261 00:17:57,800 --> 00:18:00,600 ‫خب، رازش اینه تا گوشاتون هایلایتر بزنین. 262 00:18:01,600 --> 00:18:04,360 ‫قراره فیلم ببینیم، یه بطری ‫شراب باز کنیم و بخوریم. 263 00:18:04,440 --> 00:18:07,200 ‫و همین، این برنامهٔ شبِ دخترونهٔ مائه. 264 00:18:07,280 --> 00:18:08,880 ‫- فعلاً. ‫- فعلاً. 265 00:18:08,905 --> 00:18:09,945 ‫سلام. 266 00:18:11,280 --> 00:18:13,600 ‫- چه‌خبر؟ ‫- عالی، تو خوبی؟ 267 00:18:13,680 --> 00:18:15,840 ‫توی جشن تولدم باهم آشنا شدین، نه؟ 268 00:18:15,920 --> 00:18:17,760 ‫- آره. ‫- آره. 269 00:18:19,914 --> 00:18:23,394 ‫یه شراب قرمز و یه سفید آوردم. ‫نمی‌دونستم کدوم رو می‌خواستی. 270 00:18:23,419 --> 00:18:24,899 ‫ناراحت نمی‌شی که اونم پیش‌مون باشه؟ 271 00:18:25,120 --> 00:18:27,200 ‫نه، خونهٔ خودته. 272 00:18:27,225 --> 00:18:29,055 ‫خوبه. من شراب رو آماده می‌کنم. 273 00:18:29,080 --> 00:18:30,760 ‫- خیلی‌خب. ‫- زود برمی‌گردم. 274 00:18:42,720 --> 00:18:43,760 ‫چه‌خبره؟ 275 00:18:47,560 --> 00:18:50,560 ‫یادته اون شبی که ما منسیا رو دیدیم ‫چطور همه‌چی رو برات خراب کردم؟ 276 00:18:51,600 --> 00:18:52,840 ‫ام... آره. 277 00:18:53,360 --> 00:18:55,440 ‫خب، امشب قرار نیست خرابش کنم. 278 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 ‫بجنب، برو جوینت رو بیار. 279 00:19:19,412 --> 00:19:22,104 ‫- حالم داغونه، مرد. ‫- درکت می‌کنم. 280 00:19:27,960 --> 00:19:29,000 ‫حالش چطوره؟ 281 00:19:30,560 --> 00:19:32,080 ‫یه‌کم طول کشید تا آرومش کنم. 282 00:19:32,640 --> 00:19:36,240 ‫می‌دونم، دقیقاً می‌دونم چه‌جوریه. 283 00:19:37,120 --> 00:19:40,480 ‫می‌ترسم عمر مثل قبل بشه. 284 00:19:40,560 --> 00:19:42,080 ‫برگرده مثل اون موقع... 285 00:19:48,160 --> 00:19:49,480 ‫مشکل چیه؟ 286 00:19:49,560 --> 00:19:50,960 ‫مطمئن نیستم. 287 00:19:52,800 --> 00:19:54,560 ‫حالا دیگه از هیچی مطمئن نیستم. 288 00:19:54,640 --> 00:19:56,560 ‫از چی مطمئن نیستی؟ 289 00:19:57,320 --> 00:19:58,520 ‫از من و خودت؟ 290 00:20:02,160 --> 00:20:04,360 ‫من به‌خاطرت زندگیم رو به خطر انداختم. ‫مسخره‌بازی درنیار. 291 00:20:04,440 --> 00:20:05,280 ‫واسه من بود؟ 292 00:20:05,360 --> 00:20:06,800 ‫یا واسه اینکه از دستش فرار کنی؟ 293 00:20:06,880 --> 00:20:08,080 ‫یعنی چی؟ 294 00:20:08,778 --> 00:20:10,415 ‫این وسط چی به تو می‌رسه؟ 295 00:20:10,440 --> 00:20:14,240 ‫حالا از اون فرار کردی. ‫از دست افسردگیش. 296 00:20:14,320 --> 00:20:16,480 ‫فکر کردی واسه این می‌خوام با تو باشم؟ 297 00:20:16,560 --> 00:20:19,240 ‫نه. من ازت خوشم میاد. دیوونه‌تم. 298 00:20:19,265 --> 00:20:20,906 ‫ولی تو عاشق عمری. 299 00:20:27,160 --> 00:20:28,200 ‫پس... 300 00:20:32,560 --> 00:20:34,480 ‫شاید الان موقعش نباشه. 301 00:20:35,880 --> 00:20:38,680 ‫باید اول عمر رو نجات بدیم و ازش مراقبت کنیم. 302 00:20:42,000 --> 00:20:43,960 ‫واسه این ماجرا بعداً وقت داریم. 303 00:20:45,000 --> 00:20:47,560 ‫الان داری ترکم می‌کنی؟ 304 00:20:48,200 --> 00:20:50,280 ‫نمی‌خواد نگران مدرسه باشی. من... 305 00:20:50,360 --> 00:20:52,480 ‫به مدرسه فکر نمی‌کنم، ایوان. 306 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 ‫باید آرامش رو برگردونیم ‫و هرکی تلاش خودش رو بکنه. 307 00:20:58,600 --> 00:21:00,720 ‫من اینو تموم می‌کنم، خب؟ 308 00:21:01,920 --> 00:21:03,520 ‫فردا توی مدرسه می‌بینمت. 309 00:21:48,640 --> 00:21:50,800 ‫شنیدم حسابی خونه رو به‌هم ریختی. 310 00:21:50,880 --> 00:21:52,560 ‫گفتم شاید به کمک یه دوست نیاز پیدا کنی. 311 00:21:52,585 --> 00:21:53,855 ‫چیز زیادی نمونده. 312 00:21:53,880 --> 00:21:56,540 ‫جداً؟ تنهایی خونه رو خالی کردی؟ شوخی می‌کنی؟ 313 00:21:56,565 --> 00:21:58,965 ‫خب، هنوز کمد پدرم مونده. 314 00:21:59,760 --> 00:22:01,720 ‫می‌خوام سر فرصت بهش رسیدگی کنم. 315 00:22:02,560 --> 00:22:04,360 ‫اونجا برات خیلی سخت‌تره. 316 00:22:04,920 --> 00:22:06,520 ‫لیوان و یخ داری؟ 317 00:22:14,360 --> 00:22:17,320 ‫- هی، پسردایی. ‫- تنهام بذار. خواهش می‌کنم. 318 00:22:20,397 --> 00:22:21,727 ‫چی شده؟ 319 00:22:22,360 --> 00:22:24,520 ‫موضوع کلوئیه؟ یا روسیو؟ 320 00:22:27,000 --> 00:22:28,200 ‫فقط تنهام بذار. 321 00:22:30,920 --> 00:22:32,160 ‫نه، اریک. 322 00:22:32,185 --> 00:22:33,821 ‫خواهش می‌کنم گوش بده چی میگم. 323 00:22:36,320 --> 00:22:38,600 ‫ما هرگز قصد نداریم ولت کنیم. 324 00:22:39,160 --> 00:22:40,480 ‫باید ما رو سهیم بدونی. 325 00:22:40,560 --> 00:22:43,280 ‫بیا بریم پیش دکتر، خب؟ 326 00:22:43,360 --> 00:22:45,320 ‫خودم می‌دونم حالم خوش نیست. 327 00:22:46,000 --> 00:22:48,744 ‫نمی‌خوام روانپزشک چیزی ‫که می‌دونم رو بهم بگه. 328 00:22:48,841 --> 00:22:51,071 ‫منو معتاد به دارو کنه. ‫مثل زامبی‌ها شم. 329 00:22:52,520 --> 00:22:56,160 ‫ممنون که نگرانم هستین، ‫ولی تهش منم که اذیت‌تون می‌کنم. 330 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 ‫بذارین همین‌جا بمونم. 331 00:23:02,160 --> 00:23:03,760 ‫بذار تنهاش بذاریم، خب؟ 332 00:23:03,840 --> 00:23:08,040 ‫اگه چیزی خواستی ما هستیم، باشه اریک؟ بریم. 333 00:24:09,960 --> 00:24:11,400 ‫کدوم کمده؟ 334 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 ‫اون. 335 00:24:19,560 --> 00:24:20,920 ‫بریم شروع کنیم. 336 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 ‫- چی شده؟ ‫ - نمی‌تونم. 337 00:24:31,760 --> 00:24:33,720 ‫باهم انجامش می‌دیم. 338 00:24:34,280 --> 00:24:35,360 ‫بیا. 339 00:25:09,000 --> 00:25:12,160 ‫خب، تنها راهی که می‌تونم بذارم ‫دوباره به کار خودت برگردی... 340 00:25:12,240 --> 00:25:14,760 ‫اینه که کاسبیت رو به اسم یکی دیگه بزنی. 341 00:25:14,785 --> 00:25:17,393 ‫مشخصاً نباید به اسم یکی از شما دوتا باشه. 342 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 ‫- خیلی‌خب. ‫- اوم... حتماً. 343 00:25:21,047 --> 00:25:24,887 ‫پس نه من و نه روبرتا. 344 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 ‫خب... 345 00:25:26,691 --> 00:25:27,790 ‫مارتین. 346 00:25:27,815 --> 00:25:29,815 ‫- چیه؟ ‫- خودت می‌دونی من چه حسی دارم. 347 00:25:29,840 --> 00:25:32,720 ‫نه، مارتین. می‌دونم معنی این کارهات چیه. نه. 348 00:25:33,339 --> 00:25:35,135 ‫- وقت نداریم. ‫- نه، مارتین. 349 00:25:35,160 --> 00:25:38,280 ‫به این فکر نمی‌کنی که ‫ممکنه جونش رو به‌خطر بندازیم؟ 350 00:25:38,360 --> 00:25:39,640 ‫نه. من می‌خوام مراقبش باشم. 351 00:25:39,720 --> 00:25:42,840 ‫تو دیگه داری بیش‌ازحد ازش مراقبت می‌کنی. 352 00:25:42,865 --> 00:25:46,545 ‫من حرفمو زدم. ترجیح میدم همه‌ش رو بفروشیم ‫و پولش رو بدیم تا پای اون رو وسط بکشیم. 353 00:25:46,570 --> 00:25:47,748 ‫خواهش می‌کنم. 354 00:25:47,773 --> 00:25:50,573 ‫- نذار پای اون به ماجرا باز شه. همین. ‫- باشه. 355 00:25:51,040 --> 00:25:53,400 ‫نظرت چیه که از خودش بپرسیم؟ 356 00:25:53,480 --> 00:25:54,960 ‫اون دیگه بزرگ شده. 357 00:25:56,680 --> 00:25:58,773 ‫خب؟ این کار چطوره؟ 358 00:25:59,440 --> 00:26:01,200 ‫باید چندتا برگه رو امضا کنه. 359 00:26:01,280 --> 00:26:02,960 ‫و بعدش باید... 360 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 ‫می‌کشی؟ 361 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 ‫آره، مرسی. 362 00:26:22,280 --> 00:26:23,920 ‫نور رو یه‌کم رمانتیک‌تر می‌کنی؟ 363 00:26:24,000 --> 00:26:25,040 ‫اوهوم. 364 00:26:26,920 --> 00:26:30,040 ‫- آره، خوبه. ‫- آره. 365 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 ‫ببین، اینجا چه‌خبره؟ 366 00:26:36,240 --> 00:26:38,000 ‫- معذبی؟ ‫- یه‌کم ناراحتم... 367 00:26:38,040 --> 00:26:41,440 ‫چون اومده بودم اینجا تا شب رو ‫پیشت بمونم. کارای دخترونه بکنیم. 368 00:26:41,520 --> 00:26:43,960 ‫ولی الان حس می‌کنم وسط صحنهٔ فیلم پورن‌ام. 369 00:26:47,360 --> 00:26:49,040 ‫مگه قبلش باهاش حرف نزدی؟ 370 00:26:49,120 --> 00:26:51,160 ‫راجع‌به چی حرف نزده؟ 371 00:26:53,720 --> 00:26:57,640 ‫درسته، حالا فهمیدم داستان چیه. ‫من اصلاً علاقه‌ای به این کارها ندارم. 372 00:26:57,720 --> 00:26:58,880 ‫من میرم، خداحافظ. 373 00:26:58,905 --> 00:27:02,585 ‫کلوئی، کلوئی. وایسا. خواهش می‌کنم، ‫نرو. من فکر کردم خوشت میاد. 374 00:27:02,610 --> 00:27:05,543 ‫خوشم میاد؟ که بدون اینکه بخوام منو بکنین؟ 375 00:27:06,000 --> 00:27:08,480 ‫اون شجاعت و قدرتی که توی من دیدی این بود؟ 376 00:27:08,560 --> 00:27:09,840 ‫لعنتی. متأسفم. 377 00:27:09,920 --> 00:27:13,160 ‫از من این انتظار رو داشتین؟ ‫واسه همین سمت من اومدی، مگه نه؟ 378 00:27:13,240 --> 00:27:15,160 ‫عالیه. پس دنبال این می‌گشتی؟ 379 00:27:16,280 --> 00:27:17,880 ‫بیا ببینم چیکاره‌ای. 380 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 ‫بیا بازی کنیم. 381 00:27:27,880 --> 00:27:30,160 ‫مگه همین رو نمی‌خواستی؟ ‫بیا دیگه. 382 00:27:30,240 --> 00:27:32,320 ‫آره، سارا. بیا. 383 00:27:39,200 --> 00:27:41,480 ‫دربیارمش؟ 384 00:27:50,440 --> 00:27:51,960 ‫چه غلطی می‌کنی، دختر؟ 385 00:27:52,040 --> 00:27:53,600 ‫- هیچی. ‫- هیچی که نیست! 386 00:27:53,680 --> 00:27:55,240 ‫داری ازم فیلم می‌گیری! 387 00:27:55,320 --> 00:27:56,640 ‫اونم بدون اجازهٔ خودم. 388 00:28:01,680 --> 00:28:03,160 ‫باید تا سرویس بهداشتی برم. 389 00:28:20,320 --> 00:28:22,320 ‫کلوئی، می‌شه در رو باز کنی بیام داخل؟ 390 00:28:30,640 --> 00:28:33,160 ‫بیا تمومش کنیم. منو ببخشید. 391 00:28:35,276 --> 00:28:37,020 ‫ارزشش رو داشت؟ 392 00:28:37,720 --> 00:28:38,640 ‫چی؟ 393 00:28:38,720 --> 00:28:40,000 ‫که تظاهر کنی دوستیم، 394 00:28:40,080 --> 00:28:43,360 ‫وقتی که فقط می‌خواستی ‫بازیچهٔ دوست‌پسرت باشم. 395 00:28:46,120 --> 00:28:47,760 ‫می‌خوای باهم دوست باشیم؟ 396 00:28:48,480 --> 00:28:49,680 ‫می‌خواستم، آره. 397 00:28:51,120 --> 00:28:53,080 ‫فکر می‌کردی از ته دل می‌گی. ‫احمقانه‌ست. می‌دونم. 398 00:28:54,960 --> 00:28:57,000 ‫خیلی‌خب، باشه. 399 00:29:00,360 --> 00:29:03,000 ‫بذار پس بهت توضیح بدم ‫چرا امشب اینجا آوردمت. 400 00:29:06,092 --> 00:29:08,350 ‫«صندوق گنج منو باز نکن» 401 00:29:08,375 --> 00:29:11,815 ‫همیشه اینو بهم می‌گفت. همیشه. 402 00:29:11,840 --> 00:29:13,800 ‫خب، بزرگ‌ترین رازی که ‫از بچه‌هامون پنهان می‌کنیم... 403 00:29:13,840 --> 00:29:16,680 ‫که ما به هیچ وجه الگوشون نیستیم. 404 00:29:20,920 --> 00:29:23,200 ‫ 405 00:29:23,280 --> 00:29:25,360 ‫- نگاه! عکس‌ها رو! ‫- بذار ببینم. 406 00:29:26,502 --> 00:29:27,775 ‫بده‌ش من. 407 00:29:27,800 --> 00:29:29,025 ‫ببین چه نازه. 408 00:29:30,080 --> 00:29:31,840 ‫خدای من. 409 00:29:33,600 --> 00:29:35,160 ‫اینو ببین. توی برزیله. 410 00:29:37,880 --> 00:29:39,360 ‫خیلی قشنگه. 411 00:29:39,625 --> 00:29:41,978 ‫برزیل رفتم. 412 00:29:44,231 --> 00:29:45,391 ‫چی شده؟ 413 00:29:45,480 --> 00:29:48,080 ‫چیه؟ موضوع چیه؟ چی دیدی؟ 414 00:29:49,520 --> 00:29:51,400 ‫چه سورپرایزی! 415 00:29:52,778 --> 00:29:54,190 ‫واو. 416 00:29:54,215 --> 00:29:55,815 ‫چی بودی؟ طرفدارش؟ 417 00:29:56,035 --> 00:30:00,995 ‫آره، یه طرفدار با یه کوچولو ‫قیافه و کلی بخت و اقبال. 418 00:30:01,400 --> 00:30:02,800 ‫باهم بودین؟ 419 00:30:05,960 --> 00:30:07,000 ‫آره. 420 00:30:08,600 --> 00:30:10,680 ‫من شدیداً عاشق پدرت شده بودم. 421 00:30:10,760 --> 00:30:14,160 ‫منی که به هیچکس متعهد نمی‌شم. ‫منی که یه روح آزادم، ولی بازم... 422 00:30:16,520 --> 00:30:18,680 ‫راستش رو بخوای، خل شده بودم. 423 00:30:19,200 --> 00:30:20,760 ‫پدرت این کار رو با من کرد. 424 00:30:20,840 --> 00:30:23,640 ‫منو دیوونهٔ خودش کرد. ‫دیوونه‌تر از چیزی که بودم. 425 00:30:24,720 --> 00:30:26,760 ‫ولی من تنها کسی بودم که از دست دادمش. 426 00:30:27,280 --> 00:30:30,080 ‫فکر کنم فقط می‌خواست شایعات تموم شن. 427 00:30:31,040 --> 00:30:33,360 ‫وقتی که کنفرانس خبری رو دیدم متوجه شدم. 428 00:30:33,440 --> 00:30:35,640 ‫و می‌دونی چیه؟ احساس آرامش کردم. 429 00:30:36,440 --> 00:30:37,600 ‫دوران خوبی بود. 430 00:30:39,360 --> 00:30:40,920 ‫این ماجرا واسه چند سال پیش بود؟ 431 00:30:42,280 --> 00:30:44,240 ‫نمی‌دونم. شاید ۱۸ سال پیش. 432 00:30:44,920 --> 00:30:46,080 ‫خدای من. 433 00:30:46,960 --> 00:30:48,000 ‫و کلوئی؟ 434 00:30:48,600 --> 00:30:51,360 ‫کلوئی؟ کلوئی چی؟ 435 00:30:54,160 --> 00:30:57,240 ‫نه، نه، نه، نه. فکرش هم نکن. نه. 436 00:30:57,760 --> 00:31:00,480 ‫کلوئی ربطی به این رابطه نداره. 437 00:31:00,560 --> 00:31:02,880 ‫نه، نه. آروم باش. 438 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 ‫چیه؟ 439 00:31:06,360 --> 00:31:08,095 ‫حرفتو بزن. به چی فکر می‌کنی؟ 440 00:31:08,120 --> 00:31:10,400 ‫- چی تو سرته؟ ‫- هیچی. 441 00:31:10,920 --> 00:31:13,600 ‫به مشکلات خودم فکر می‌کنم. نگران نباش. 442 00:31:14,620 --> 00:31:17,260 ‫دوست داری مطرح کنیش؟ ‫راجع‌بهش حرف بزنیم؟ 443 00:31:18,239 --> 00:31:19,826 ‫اون دوست‌پسر سابقم رو یادته؟ 444 00:31:20,520 --> 00:31:23,280 ‫همون پیام صوتی. ‫گفتن کی منو زیر گرفت؟ 445 00:31:23,760 --> 00:31:24,840 ‫اون چیه؟ 446 00:31:24,920 --> 00:31:27,317 ‫این خیلی بهم کمک کرد تا دور شم. 447 00:31:27,342 --> 00:31:29,382 ‫واسه وقت‌هایی که نمی‌خواستم ‫باهاش رودررو شم. 448 00:31:31,482 --> 00:31:34,265 ‫و حالا تویی که بهش نیاز داری، نه؟ 449 00:31:34,619 --> 00:31:36,579 ‫هرچی بیشتر دور شی، بهتره. 450 00:31:46,560 --> 00:31:47,800 ‫خیلی‌خب پس... 451 00:31:49,440 --> 00:31:50,520 ‫منم باهات میام. 452 00:31:57,880 --> 00:31:58,920 ‫اوه. 453 00:34:03,960 --> 00:34:05,680 ‫خوبی؟ 454 00:34:05,760 --> 00:34:08,520 ‫خب، کارمن. 455 00:34:09,400 --> 00:34:10,720 ‫حالت خوبه؟ 456 00:34:13,920 --> 00:34:15,880 ‫حالت خوبه، کارمن؟ 457 00:34:17,120 --> 00:34:18,440 ‫حالت خوبه؟ 458 00:34:18,511 --> 00:34:19,511 ‫هی. 459 00:34:20,760 --> 00:34:24,880 ‫کارمن، چی شده؟ هی، چی شده؟ 460 00:35:22,440 --> 00:35:24,360 ‫واسه همین می‌خوام منو ول کنه. 461 00:35:25,280 --> 00:35:29,120 ‫چون می‌ترسم اگه من ترکش کنم ‫یه بلایی سر من بیاره. 462 00:35:31,336 --> 00:35:33,976 ‫خب، لعنتی. متأسفم تفلکی. 463 00:35:34,920 --> 00:35:39,040 ‫متأسفم، ولی من چیکار می‌تونم بکنم؟ 464 00:35:39,640 --> 00:35:44,880 ‫رائول خیلی روی شبکهٔ اجتماعی و شُهرتش حساسه. 465 00:35:45,720 --> 00:35:47,920 ‫و جلوی کلی آدم که انتظار دارن ما... 466 00:35:47,945 --> 00:35:51,065 ‫ستاره سه سریال کمدی-رمانیتک باشیم ‫ازم خواستگاری کرد. 467 00:35:51,560 --> 00:35:56,040 ‫اون‌ها طرفدارهای دوآتیشه‌ان. ‫هرگز با خیانت کنار نمیان. 468 00:35:57,320 --> 00:35:58,760 ‫واسه همین داشتی ازم فیلم می‌گرفتی؟ 469 00:35:59,960 --> 00:36:03,760 ‫چون بالاخره من که تکلیفم معلومه، 470 00:36:03,785 --> 00:36:05,825 ‫و تو هم بی‌دردسر می‌تونی بری. 471 00:36:05,850 --> 00:36:08,626 ‫و من تقاص رائولی که یه هیولائه رو پس میدم. 472 00:36:08,651 --> 00:36:10,211 ‫نقشه‌ت این بود؟ 473 00:36:11,672 --> 00:36:13,472 ‫متأسفم. واقعاً متأسفم. 474 00:36:15,120 --> 00:36:18,320 ‫من سعی کردم ازت سوءاستفاده کنم ‫و امنیت تو رو قربانی خودم کنم. 475 00:36:18,400 --> 00:36:20,960 ‫درسته، آره. 476 00:36:21,960 --> 00:36:25,120 ‫«یه پیمان خواهری واسه اون ‫حجم از تنفری که حقت نیست.» 477 00:36:27,440 --> 00:36:31,440 ‫می‌خوام بگم این می‌تونست ‫یه پیمان خواهری یا دوستی باشه. 478 00:36:31,465 --> 00:36:33,254 ‫نه یه تله واسه گیر انداختن. 479 00:36:33,520 --> 00:36:34,880 ‫آره، می‌دونم. 480 00:36:37,560 --> 00:36:39,000 ‫باید از اینجا بری. 481 00:36:39,025 --> 00:36:43,265 ‫من خودم با رائول صحبت می‌کنم ‫یه دروغی بهش می‌گم. 482 00:36:44,040 --> 00:36:45,240 ‫ولی یه لطفی کن. 483 00:36:45,960 --> 00:36:47,340 ‫ازم متنفر نباش. 484 00:36:47,365 --> 00:36:50,005 ‫نه. بیا برگردیم اونجا، 485 00:36:50,360 --> 00:36:52,895 ‫چون من تا اینجا نیومدم ‫که همدیگه رو بغل کنیم. می‌دونی؟ 486 00:36:52,920 --> 00:36:56,040 ‫اومدنم اینجا یه دلیلی داشت. ‫من می‌خوام کمکت کنم. 487 00:36:56,708 --> 00:37:00,286 ‫ولی اگه اوضاع بد پیش رفت ‫باید هوای منو داشته باشی. 488 00:37:01,246 --> 00:37:05,846 ‫قسم می‌خورم نمی‌ذارم جوری که ‫منو اذیت می‌کنه تو هم اذیتت کنه. 489 00:37:06,360 --> 00:37:07,360 ‫باشه. 490 00:37:09,280 --> 00:37:10,520 ‫مرسی. 491 00:37:12,320 --> 00:37:13,640 ‫فدا سرت. 492 00:37:16,080 --> 00:37:17,320 ‫آروم باش. 493 00:37:20,800 --> 00:37:21,880 ‫با من بیا. 494 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 ‫بیا. 495 00:37:48,240 --> 00:37:49,640 ‫هیس، هیس، هیس. 496 00:37:50,680 --> 00:37:52,040 ‫اینجا من رئیسم. 497 00:37:52,680 --> 00:37:53,680 ‫خب؟ 498 00:38:38,880 --> 00:38:41,240 ‫[دیداک: دیشب نتونستم باهاشون ‫صحبت کنم. ببینم امروز چی می‌شه.] 499 00:38:43,120 --> 00:38:45,000 ‫صبح بخیر. همه‌چی خوبه؟ 500 00:38:45,080 --> 00:38:48,040 ‫- همه‌چی عالیه. ‫- من برم مدرسه. راننده منتظره. 501 00:38:48,065 --> 00:38:50,082 ‫امروز خودم می‌رسونمت. ‫با راننده هماهنگ کردم. 502 00:38:50,107 --> 00:38:51,191 ‫واقعاً؟ 503 00:38:51,216 --> 00:38:54,896 ‫قراره دوتایی بهترین غذاخوری ‫مادرید بریم میان‌وعده بخوریم. 504 00:38:55,560 --> 00:38:56,760 ‫اینجا رو باش! 505 00:38:57,440 --> 00:38:59,480 ‫- خوشت اومد؟ ‫- خیلی. 506 00:39:01,480 --> 00:39:02,560 ‫بفرما. 507 00:39:04,760 --> 00:39:06,640 ‫یک. دو! 508 00:39:08,120 --> 00:39:09,600 ‫یک. دو! 509 00:39:09,680 --> 00:39:11,320 ‫[مجموعهٔ ورزشی] 510 00:39:11,400 --> 00:39:12,920 ‫یک. دو! 511 00:39:13,000 --> 00:39:15,520 ‫ادامه بدین. 512 00:39:17,640 --> 00:39:18,800 ‫چی شده، سارا؟ 513 00:39:20,040 --> 00:39:21,673 ‫می‌تونم برگردم؟ 514 00:39:22,880 --> 00:39:24,080 ‫البته که می‌تونی. 515 00:39:29,600 --> 00:39:31,400 ‫یک. دو! 516 00:39:32,800 --> 00:39:34,400 ‫یک. دو! 517 00:39:35,400 --> 00:39:37,200 ‫یک. دو! 518 00:39:38,160 --> 00:39:40,120 ‫یک. دو! 519 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 ‫یک. دو! 520 00:39:43,880 --> 00:39:46,800 ‫خیلی داری زحمت می‌کشی، نه؟ 521 00:39:46,880 --> 00:39:51,000 ‫خب، بیخیال. می‌خوای بگی این ‫بهترین جای مادرید نیست؟ 522 00:39:51,025 --> 00:39:54,136 ‫- چرا، واقعاً بهترینه. ‫- خب... 523 00:39:54,199 --> 00:39:58,880 ‫حالا می‌شه انقدر منو خر فرض نکنی؟ ‫بگو مامانِ روسیو چی می‌گفت. 524 00:39:58,905 --> 00:39:59,905 ‫خب... 525 00:40:01,840 --> 00:40:02,840 ‫این چیه؟ 526 00:40:03,320 --> 00:40:08,440 ‫این‌ها اسناد و مدارکی‌ان که ‫تو رو صاحب ملک می‌کنه. 527 00:40:08,520 --> 00:40:09,760 ‫بدون هیچ دردسری. 528 00:40:11,214 --> 00:40:12,255 ‫چی؟ 529 00:40:12,280 --> 00:40:13,280 ‫آره. 530 00:40:13,744 --> 00:40:15,142 ‫واقعاً؟ 531 00:40:15,920 --> 00:40:17,600 ‫- نه. ‫- نه، نه، نه، نه، نه. 532 00:40:17,680 --> 00:40:19,400 ‫الان بهش نگاه نکن. عجله نکن. 533 00:40:19,480 --> 00:40:20,880 ‫با خودت ببرش مدرسه. 534 00:40:20,960 --> 00:40:23,720 ‫بهش فکر کن و اگه واقعاً می‌خوایش، تصمیم بگیر. 535 00:40:24,240 --> 00:40:26,440 ‫چرا این اتفاق‌ها یهو داره می‌افته؟ 536 00:40:26,960 --> 00:40:28,280 ‫عزیزم، می‌خوام باهات صادق باشم. 537 00:40:28,360 --> 00:40:31,720 ‫این تنها راهیه که می‌تونیم ‫کلاب ایسادورا رو باز کنیم. 538 00:40:31,800 --> 00:40:34,280 ‫اوه، این‌جوری اسم من توی برگه‌هاست. 539 00:40:34,360 --> 00:40:36,360 ‫ولی در واقع، چیزی عوض نشده. 540 00:40:36,440 --> 00:40:39,400 ‫نه، تو صاحب کلاب ایسادورا می‌شی. 541 00:40:39,480 --> 00:40:41,880 ‫چون من و مادرت فکر می‌کنیم ‫اونقدر بزرگ شدی که... 542 00:40:41,960 --> 00:40:44,040 ‫توی کسب‌وکار خانوادگی‌مون وارد شی. 543 00:40:44,120 --> 00:40:46,080 ‫- هوم؟ ‫- چی تو سرته؟ 544 00:40:46,160 --> 00:40:47,560 ‫- هیچی تو سرم نیست، عزیزم. ‫- بیخیال. 545 00:40:47,640 --> 00:40:52,240 ‫نه. ولی اگه تمام چیزی که داریم، ‫تمام چیزی که اینجائه، قراره به تو برسه، 546 00:40:52,320 --> 00:40:54,880 ‫نمی‌تونیم تو رو از ماجرا بی‌خبر بذاریم. 547 00:40:56,360 --> 00:41:00,280 ‫می‌دونی که همیشه می‌خواستم طرف من باشی، 548 00:41:00,360 --> 00:41:02,560 ‫و یاد بگیری کارمون چه‌جوریه. 549 00:41:03,720 --> 00:41:04,760 ‫مامان چی؟ 550 00:41:06,040 --> 00:41:10,440 ‫- نه. ‫- نه، مادرت هم... می‌خواست باشی. 551 00:41:10,520 --> 00:41:14,960 ‫شاید بعضی وقت‌ها اشتباه کنه ‫ولی همیشه صلاحت رو می‌خواد. 552 00:41:15,040 --> 00:41:17,440 ‫- با مادرت درگیر نشو. ‫- نه، بابا. نگو. 553 00:41:17,520 --> 00:41:19,160 ‫سخته با کسی که نه واقعیت ‫رو بهت می‌گه... 554 00:41:19,200 --> 00:41:21,040 ‫نه بهت اعتماد می‌کنه درگیر نشی. 555 00:41:21,120 --> 00:41:23,560 ‫بهش ثابت کن که تو لایق جانشینی هستی. 556 00:41:23,640 --> 00:41:25,480 ‫که می‌تونی تصمیمات درست بگیری. 557 00:41:25,505 --> 00:41:27,975 ‫تصمیمات دشوار بگیری. ‫چون این هم جزئی از ماجراست. 558 00:41:28,000 --> 00:41:30,800 ‫به‌علاوهٔ فداکاری که می‌دونم می‌کنی. 559 00:41:30,825 --> 00:41:31,853 ‫آره، خب. 560 00:41:31,878 --> 00:41:34,838 ‫واسه خانواده و واسه کسب‌وکار. 561 00:41:35,280 --> 00:41:36,720 ‫- خب؟ ‫- اوهوم. 562 00:41:37,720 --> 00:41:41,160 ‫عزیز دلم، می‌دونم که منو ‫سرافرازترین بابای دنیا می‌کنی. 563 00:41:43,800 --> 00:41:45,280 ‫البته «عزیز دلم» نه. 564 00:41:46,000 --> 00:41:48,360 ‫چون حالا دیگه خانمی شدی. 565 00:41:48,440 --> 00:41:50,600 ‫حالا دیگه می‌تونی تصمیم‌های مهمی بگیری. 566 00:41:50,680 --> 00:41:51,880 ‫از پس همه‌ش بدون من برمیای. 567 00:41:52,600 --> 00:41:53,600 ‫هوم؟ 568 00:41:54,720 --> 00:41:56,080 ‫خب، پس یه نگاه بهش بنداز. 569 00:41:58,200 --> 00:42:01,480 ‫و بهم بگو علاقه داری یا نه. خب؟ 570 00:42:16,560 --> 00:42:18,040 ‫صبح بخیر. 571 00:42:20,880 --> 00:42:23,055 ‫حالا دیگه پیام‌هام رو نمی‌خونی؟ 572 00:42:23,080 --> 00:42:24,394 ‫چطوری؟ 573 00:42:25,080 --> 00:42:26,320 ‫چی شده؟ 574 00:42:27,720 --> 00:42:29,080 ‫با پدر و مادرت حرف زدی؟ 575 00:42:30,465 --> 00:42:33,335 ‫کلاب ایسادورا مال منه. 576 00:42:33,360 --> 00:42:35,840 ‫جدی؟ این که عالیه، ایسادورا. 577 00:42:35,920 --> 00:42:38,400 ‫پس خودت با خانواده‌م مذاکره می‌کنی. 578 00:42:38,480 --> 00:42:41,160 ‫می‌تونم، ولی این کارو نمی‌کنم. 579 00:42:44,469 --> 00:42:45,536 ‫چی؟ 580 00:42:45,800 --> 00:42:47,760 ‫نمی‌خوام با خانواده‌ت مذاکره کنم. 581 00:42:49,000 --> 00:42:50,360 ‫پس ما چی می‌شیم؟ 582 00:42:50,440 --> 00:42:51,640 ‫هیچی. 583 00:42:52,800 --> 00:42:54,000 ‫بین ما چیزی نمی‌مونه. 584 00:42:55,480 --> 00:42:56,760 ‫ایسادورا. 585 00:42:59,575 --> 00:43:09,575 ‫ترجمه از « امیر فرحناک » ‫::. T.me/FarahSub .:: 586 00:43:14,749 --> 00:43:24,749 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 587 00:43:27,595 --> 00:43:32,816 ‫[خانوادهٔ آرتینیان گلدستین] 588 00:43:33,702 --> 00:43:43,702 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.