1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 ‫امپایر بست تی وی کهکشانی از فیلم و سریال» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در تلگرام و اینستاگرام و توئـیـتـر» ‫@EmpireBestTV 2 00:00:04,624 --> 00:00:10,924 ‫فیلمگرام ، دستیار فیلم باز شما ‫ربات تلگرامی: @Filmgrambot ‫دسترسی به آرشیو نامحدود فیلم و سریال در تلگرام 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,560 ‫«فکر کردم از پس همه چیز برمیام.» 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,120 ‫«ولی نمی‌تونم.» 5 00:00:15,200 --> 00:00:17,240 ‫«دیگه تحملش رو ندارم.» 6 00:00:33,480 --> 00:00:36,360 ‫روسیو اوانو دوران. ‫می‌تونی بری. 7 00:00:48,779 --> 00:00:52,906 ‫مترجم ‫مـهـدی تـرابـی 8 00:01:04,160 --> 00:01:06,040 ‫روسیو حالش خوبه. ‫آزادش کردن. 9 00:01:06,560 --> 00:01:08,080 ‫چرا لباس‌هات رو نپوشیدی؟ 10 00:01:08,160 --> 00:01:10,400 ‫داداش اگه نیای بیرون ‫بابام عصبانی میشه. 11 00:01:10,480 --> 00:01:11,680 ‫کون لقش! 12 00:01:18,160 --> 00:01:20,120 ‫این بوی چیه؟ ‫چی‌کار کردی؟ 13 00:01:25,960 --> 00:01:28,160 ‫- اریک چی‌کار کردی؟ ‫- گمشو برو بیرون! 14 00:01:48,440 --> 00:01:49,800 ‫پسر دایی کجاست؟ 15 00:01:50,680 --> 00:01:52,200 ‫خیلی‌خب آره. ‫بسه دیگه. 16 00:01:52,280 --> 00:01:53,760 ‫بابا، حالش خوب نیست. 17 00:01:53,840 --> 00:01:56,840 ‫بذار همین یه دفعه رو خونه بمونه. ‫آروم باش، چیز خاصی نیست. 18 00:01:56,920 --> 00:01:58,520 ‫وقتی این‌طوری میشه. ‫می‌ذاریم تو حال خودش باشه. 19 00:01:58,560 --> 00:02:00,240 ‫ماریا، نمیشه که هر کاری ‫دلش می‌خواد بکنه. 20 00:02:00,280 --> 00:02:02,160 ‫روال کارمون این‌طوری نیست. 21 00:02:02,240 --> 00:02:03,600 ‫صبح بخیر خانواده. 22 00:02:04,259 --> 00:02:07,219 ‫صبح بخیر عزیزم. ‫حالت چطوره؟ خوبی؟ 23 00:02:07,280 --> 00:02:08,840 ‫بله خاله. عالی‌ام. چرا؟ 24 00:02:21,560 --> 00:02:23,080 ‫صبح بخیر. 25 00:02:23,160 --> 00:02:24,240 ‫«میای مدرسه؟» 26 00:02:24,320 --> 00:02:28,440 ‫وبه اولین ‫گردهمایی پان‌آفریقایی بزرگ خوش اومدین. 27 00:02:29,480 --> 00:02:30,720 ‫هی کلوئی! 28 00:02:31,360 --> 00:02:35,040 ‫به عنوان عضوی از مجمع جهانی آموزشی بزرگ 29 00:02:35,120 --> 00:02:39,280 ‫امروز لاانسیناس مفختره که ‫بهتون بورسیه‌ی تحصیلی جایگزین رو بهتون معرفی کنه 30 00:02:39,360 --> 00:02:43,320 ‫با دوتا از بهترین مدر‌سه‌های خصوصی ‫در قاره‌ی آفریقا. 31 00:02:43,400 --> 00:02:47,120 ‫مدرسه‌ی لواژون در موپاتو پایتخت موزامبیک. 32 00:02:47,200 --> 00:02:50,440 ‫و دانشگاه پارکهورست در کیپ‌تاون ‫که در جنوب آفریقاست. 33 00:02:50,520 --> 00:02:55,360 ‫به لطف مؤسسه‌ی کاتالینا دوران. ‫مؤسسه‌ی اسپانیایی و پان‌آفریقایی. 34 00:03:00,000 --> 00:03:04,320 ‫نمی‌تونم همش پارتی بازی کنم ‫که از این‌جور داستان‌ها بکشمت بیرون، روسیو. 35 00:03:05,240 --> 00:03:06,280 ‫ببخشید مامان. 36 00:03:06,360 --> 00:03:09,840 ‫فشار روی زنایی که مثل ما هستن سه برابره. 37 00:03:11,240 --> 00:03:15,200 ‫با بحران نمیشه چیزی رو عوض کرد ‫ولی چون قاضی‌ام می‌تونم یه کاری بکنم. 38 00:03:17,560 --> 00:03:19,440 ‫از تحصیلاتی که داریم بهت ‫ می‌دیم استفاده کن 39 00:03:19,520 --> 00:03:22,760 ‫که سعی کنی یاد بگیری ‫اوضاع رو هوشمندانه تغییر بدی. 40 00:03:22,840 --> 00:03:24,360 ‫و همچنین متمدنانه. 41 00:03:27,200 --> 00:03:30,640 ‫وسیله‌هات برای مسابقه و لباست ‫برای مراسم توی صندوقه. 42 00:03:31,280 --> 00:03:32,880 ‫برشون‌دار و برو داخل. 43 00:03:32,960 --> 00:03:34,520 ‫بیخیال. ‫نمی‌خوام مدرسه برم. 44 00:03:34,600 --> 00:03:36,640 ‫خسته‌م. ‫می‌خوام دوش بگیرم. 45 00:03:36,720 --> 00:03:38,800 ‫توی مدرسه هم می‌تونی دوش بگیری ‫و لباست رو عوض کنی. 46 00:03:39,880 --> 00:03:42,600 ‫چند وقته که با ویرجینیا ‫برنامه‌ی این رو ریختیم. 47 00:04:00,600 --> 00:04:01,800 ‫چه خبر؟ 48 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 ‫صبح به خیر. 49 00:04:05,320 --> 00:04:08,000 ‫همش پیام دادم و جوابی نگرفتم ازت. 50 00:04:08,080 --> 00:04:09,400 ‫من معذبت می‌کنم؟ 51 00:04:10,480 --> 00:04:14,040 ‫ببین ایوان، گفتی مشکلی ‫صرفا با دوستی نداری. 52 00:04:14,175 --> 00:04:16,575 ‫می‌تونیم دوست باشیم و هم‌کلاسی. 53 00:04:16,600 --> 00:04:19,240 ‫ولی در نهایت، زندگیمون دست خودمونه. 54 00:04:19,320 --> 00:04:21,080 ‫با عمر صحبت کردی؟ 55 00:04:21,880 --> 00:04:23,160 ‫توی کلاس می‌بینمت. 56 00:04:27,880 --> 00:04:30,000 ‫بچه‌ها، ایشون فیکیله‌ست. 57 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 ‫دانش آموز پارکهوسته. ‫از کیپ تاون. 58 00:04:32,760 --> 00:04:34,360 ‫- سلام، چطوری؟ ‫- سلام. 59 00:04:34,440 --> 00:04:36,640 ‫شماها یکم راجع به ‫جایگزینی صحبت کنید. 60 00:04:36,720 --> 00:04:38,760 ‫خیلی‌خب؟ بشین. خوش بگذره. 61 00:04:39,480 --> 00:04:41,440 ‫- خیلی خوشحال شدم از دیدنتون بچه‌ها. ‫- ما هم خوشحال شدیم. 62 00:04:41,520 --> 00:04:43,000 ‫می‌تونید منو فیکس صدا کنید. 63 00:04:43,080 --> 00:04:44,280 ‫خیلی‌خب. 64 00:04:44,360 --> 00:04:46,640 ‫کسی از شماها قراره درخواست جایگزینی بده؟ 65 00:04:47,280 --> 00:04:49,840 ‫- فکر نکنم. ‫- فعلا نه، نه. 66 00:04:49,920 --> 00:04:51,440 ‫خیلی‌خب. 67 00:05:00,120 --> 00:05:02,640 ‫لعنتی! ‫چه مرگته تو؟ 68 00:05:02,720 --> 00:05:04,080 ‫بیا پایین. 69 00:05:04,160 --> 00:05:06,040 ‫- چرا؟ ‫- یه چیزی می‌خوام نشونت بدم. 70 00:05:06,120 --> 00:05:07,200 ‫نه نمیام. 71 00:05:09,040 --> 00:05:11,080 ‫داری میری روی اعصابم ها! 72 00:05:11,160 --> 00:05:13,640 ‫بیا دیگه. خواهش می‌کنم. 73 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 ‫چیه؟ 74 00:05:25,760 --> 00:05:27,240 ‫توی پلی‌لیستمونه. 75 00:05:28,000 --> 00:05:31,320 ‫خسته نشدی اینقدر خودت رو ‫خوار کردی که توجه جلب کنی؟ 76 00:05:31,400 --> 00:05:34,760 ‫تو کلیپ سکسی درست می‌کنی. ‫تو بگو. 77 00:05:36,160 --> 00:05:37,160 ‫ 78 00:05:38,280 --> 00:05:42,040 ‫ببخشید، فقط می‌خوام باهات صمیمی بشم ‫ولی همش تو ذوقم می‌زنی. 79 00:05:42,720 --> 00:05:44,240 ‫آره، هیچ‌وقت نخواستم باهام صمیمی بشی. 80 00:06:01,760 --> 00:06:03,360 ‫جدی؟ افتضاحه. 81 00:06:03,440 --> 00:06:04,920 ‫دستگیرم کردن و اون هیچ‌کاری نکرد. 82 00:06:05,000 --> 00:06:06,840 ‫سر در نمیارم از کاراش. 83 00:06:06,920 --> 00:06:10,080 ‫بعدش اومد سمت من، اومد خونه ‫سر تا پاش خونی بود. 84 00:06:10,160 --> 00:06:12,920 ‫امروز صبح هم اصلا نمی‌شد باهاش صحبت کرد. 85 00:06:13,680 --> 00:06:16,120 ‫پنج دقیقه بعد، ‫یه جوری داشت می‌خوند انگار همه چیز اوکیه. 86 00:06:16,200 --> 00:06:18,880 ‫می‌دونی که یه تتوی نقطه ویرگول داره، نه؟ 87 00:06:18,960 --> 00:06:22,280 ‫نمی‌دونم، زخم زیاد داره. ‫به سختی میشه فهمید چی به چیه. 88 00:06:22,360 --> 00:06:24,520 ‫- چرا؟ ‫- ماشالله روسیو! برو! 89 00:06:24,600 --> 00:06:25,640 ‫الان خودش بود؟ 90 00:06:25,720 --> 00:06:28,440 ‫روسیو! روسیو! 91 00:06:28,520 --> 00:06:29,600 ‫گوش کن رفیق. 92 00:06:29,680 --> 00:06:31,440 ‫باید یه مقدار ازش فاصله بگیرم. 93 00:06:31,520 --> 00:06:34,280 ‫- امیدوارم درک کنی. ‫- نه، باشه، درک می‌کنم. 94 00:06:34,840 --> 00:06:37,480 ‫روسیو! روسیو! 95 00:06:37,560 --> 00:06:40,800 ‫- دارن درخواست کمک می‌کنن یا چیزی؟ ‫- نه، خوشحاله. 96 00:06:40,880 --> 00:06:43,560 ‫ماشالله تیم! 97 00:06:49,760 --> 00:06:51,000 ‫این‌طرف! پاس بده! 98 00:07:22,960 --> 00:07:27,080 ‫هی، هی. ‫بیا از اینجا بریم؟ خب؟ 99 00:07:27,160 --> 00:07:29,920 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، آره. 100 00:07:30,000 --> 00:07:31,280 ‫مطمئنی؟ 101 00:07:31,360 --> 00:07:32,480 ‫خوبم، ممنون. 102 00:07:32,560 --> 00:07:33,600 ‫بیا. 103 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 ‫بریم. 104 00:07:50,760 --> 00:07:53,560 ‫فکر نمی‌کردم یه بازی معمولی ‫همچین تأثیری روم بذاره. 105 00:07:53,640 --> 00:07:57,520 ‫لابد سرگیجه گرفتی. ‫وگرنه خودت بازی می‌کردی. 106 00:07:58,120 --> 00:07:59,680 ‫- نه؟ ‫- اوهوم. 107 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 ‫چرا درخواست جایگزینی نمی‌دی؟ 108 00:08:02,160 --> 00:08:05,720 ‫برو جنوب آفریقا. ‫یه استراحتی هم می‌کنی، می‌دونی که؟ 109 00:08:05,800 --> 00:08:08,400 ‫زمان و فاصله بهترین داروئه. 110 00:08:18,680 --> 00:08:20,640 ‫چطوری درخواست جایگزینی بدم؟ 111 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 ‫نشونت میدم. 112 00:08:52,680 --> 00:08:56,200 ‫«فکر کردم از پس همه‌چیز برمیام. ‫ولی نمی‌تونم» 113 00:08:56,280 --> 00:08:58,400 ‫«دیگه تحملش رو ندارم.» 114 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 ‫ 115 00:09:36,240 --> 00:09:39,160 ‫نود درصد کسایی که خودکشی می‌کنن ‫قبلش نشانه‌های خاکی از هشدار نشون میدن. 116 00:09:39,760 --> 00:09:43,320 ‫مردم فکر می‌کنن می‌‌خوان توجه جلب کنن ‫در حالی می‌خوان ارتباط بگیرن. 117 00:09:44,320 --> 00:09:47,600 ‫گزارشاتت رو به بخش روانشناسی ‫و تعلیمی می‌برم 118 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 ‫همین دیگه؟ 119 00:09:49,520 --> 00:09:53,200 ‫اونا خبره‌اند عمر. ‫تو فقط باید کاغذ‌بازیاش رو بکنی. 120 00:09:59,840 --> 00:10:01,360 ‫چیز دیگه‌‌ای هم هست؟ 121 00:10:03,120 --> 00:10:04,160 ‫آره. 122 00:10:05,640 --> 00:10:07,960 ‫یه لیست از دانش‌ آموز‌ها که ‫بورسیه رو با شهریه می‌گیرن. 123 00:10:08,040 --> 00:10:09,720 ‫این محرمانه‌ست، خودت هم می‌دونی. 124 00:10:15,280 --> 00:10:16,800 ‫مادرجنده. 125 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 ‫خیلی‌خب. یوزر و پسورد نرم افزار رو برات فرستادم. 126 00:10:18,800 --> 00:10:21,600 ‫که بتونی بخونی و جواب بدی ‫اگر که چیز غیر عادی‌ای دیدی. 127 00:10:21,680 --> 00:10:24,760 ‫تنهایی از پسش برنمیام، ‫و اون لوئیس احمق هم به مفت نمی‌ارزه. 128 00:10:26,000 --> 00:10:27,840 ‫بخاطر همین جواب ندادی؟ 129 00:10:27,920 --> 00:10:29,600 ‫فکر می‌کنی نمی‌تونی؟ 130 00:10:30,400 --> 00:10:33,040 ‫چون یه بار خودم هم ‫این حرفا رو زدم. 131 00:10:35,080 --> 00:10:36,440 ‫زیادی برام سخته. 132 00:10:37,080 --> 00:10:38,880 ‫چطوری خودت رو نجات دادی؟ 133 00:10:46,920 --> 00:10:48,160 ‫عمر؟ 134 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 ‫عمر! 135 00:10:53,920 --> 00:10:56,960 ‫جول‌ام از انجمن. ‫منو یادته؟ 136 00:10:57,040 --> 00:10:58,320 ‫از اینجا برو. 137 00:10:59,080 --> 00:11:00,800 ‫عمر، خواهش می‌کنم، این کار رو نکن. 138 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 ‫برو لطفا. 139 00:11:02,400 --> 00:11:04,680 ‫عمر، منو ببین. 140 00:11:04,760 --> 00:11:07,360 ‫نه، دیگه نمی‌تونم. 141 00:11:07,440 --> 00:11:08,960 ‫نه، نمی‌‌تونم. 142 00:11:09,040 --> 00:11:10,440 ‫عمر، خواهش می‌کنم، منو نگاه کن. 143 00:11:10,520 --> 00:11:12,440 ‫خواهش می‌کنم. 144 00:11:13,800 --> 00:11:15,280 ‫این کار رو نکن. 145 00:11:18,080 --> 00:11:19,520 ‫خواهش می‌کنم، عمر. 146 00:11:20,560 --> 00:11:23,320 ‫همینه، آفرین. 147 00:11:23,400 --> 00:11:25,720 ‫بهتر شد. 148 00:11:58,680 --> 00:12:04,640 ‫«اگه تنهایی از پسش برنمیای، ‫در مورد هر چیزی که نیاز داری می‌تونم کمکت کنم.» 149 00:12:04,720 --> 00:12:07,160 ‫«مدام با کسایی که باهام ‫مهربونن، بدرفتاری می‌کنم.» 150 00:12:07,240 --> 00:12:09,080 ‫«احساس تنهایی می‌کنم ‫و خودم رو سرزنش می‌کنم.» 151 00:12:09,160 --> 00:12:11,360 ‫این نحوه‌ی نوشتنش آشناست. 152 00:12:11,440 --> 00:12:13,000 ‫قبولش می‌کنی؟ 153 00:12:14,320 --> 00:12:16,080 ‫به نظرت بعضی از آدما بدن؟ 154 00:12:16,920 --> 00:12:18,640 ‫یعنی همین‌طوری به دنیا اومدن؟ 155 00:12:21,600 --> 00:12:23,640 ‫به نظرم آدمایی هستن ‫که درد‌های زیادی رو تحمل می‌کنن. 156 00:12:28,400 --> 00:12:31,520 ‫«تتوی نقطه ویرگول، ‫نگرانی، افسردگی، خودکشی.» 157 00:12:37,040 --> 00:12:40,560 ‫هی، ببخشید که توی ‫موقعیت بدی گذاشتمت. 158 00:12:41,480 --> 00:12:44,000 ‫باید خودم رو نادیده می‌گرفتم. ‫ترسو بودم. 159 00:12:44,720 --> 00:12:48,840 ‫حالا که عذرخواهی کردی. ‫ممنون، می‌بینمت. 160 00:12:51,040 --> 00:12:52,920 ‫خواهشا از دستم عصبانی نباش. 161 00:12:53,480 --> 00:12:57,320 ‫- همچین نیست که رفیق جینگ هم باشیم. ‫- آره ولی می‌تونیم باشیم. 162 00:12:57,400 --> 00:13:00,120 ‫بعد اون لحظه‌ای که توی اون خونه ‫داشتیم خیلی خوب بود. 163 00:13:00,200 --> 00:13:03,080 ‫- تا اینکه اوضاع قاراشمیش شد. ‫- باید برم ببخشید. 164 00:13:07,640 --> 00:13:09,680 ‫می‌دونم که من یه آشغالم که ‫همه رو ناامید می‌کنه. 165 00:13:09,720 --> 00:13:11,280 ‫بخاطر همین هم آخرش همیشه تنهام. 166 00:13:11,360 --> 00:13:13,320 ‫اریک، الان نه. 167 00:13:13,920 --> 00:13:15,280 ‫وگرنه چه دلیل دیگه‌ای داره؟ 168 00:13:15,800 --> 00:13:18,560 ‫ترس؟ من می‌ترسونمت؟ بگو. 169 00:13:19,080 --> 00:13:22,000 ‫بگو که من می‌ترسونمت ‫و ترجیح میدی یه راست منو بپیچونی. 170 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 ‫چون من ارزشش رو ندارم. 171 00:13:23,160 --> 00:13:25,280 ‫تو کارهام رو درک نمی‌کنی ‫و همین تو رو می‌ترسونه. 172 00:13:25,360 --> 00:13:26,880 ‫مثل مامان و بابام. 173 00:13:29,160 --> 00:13:30,920 ‫یا هم که چیزی نگو 174 00:13:31,000 --> 00:13:33,840 ‫تا منم دیگه فکر نکنم ‫تو ارزشش رو داری. 175 00:13:44,360 --> 00:13:45,840 ‫هی! اریک! هی! 176 00:13:46,520 --> 00:13:48,360 ‫اریک، منو ببین، نفس بکش. 177 00:13:48,880 --> 00:13:50,040 ‫نفس بکش. 178 00:13:50,120 --> 00:13:51,160 ‫یالا، نفس بکش. 179 00:13:51,240 --> 00:13:53,560 ‫آفرین، می‌تونی. 180 00:13:54,680 --> 00:13:56,520 ‫آفرین، آروم باش، من اینجام. 181 00:14:00,800 --> 00:14:01,880 ‫لوئیس! 182 00:14:31,080 --> 00:14:35,880 ‫صاحب حساب: ایوان کروز کاروالهو 183 00:14:43,000 --> 00:14:50,000 ‫«از این گروه خارج می‌شید؟ ‫دفاع شخصی لاانسیناس» 184 00:14:54,560 --> 00:14:57,080 ‫Saraul.goals یه استوری رو هایلایت کرده. 185 00:14:57,720 --> 00:15:00,160 ‫امشب یه عالمه چیز پر زرق و برق دیدیم 186 00:15:00,240 --> 00:15:02,440 ‫ولی یه الماس دیگه رو هم باید نشون بدم. 187 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 ‫سارا... 188 00:15:06,280 --> 00:15:07,600 ‫باهام ازدواج می‌کنی؟ 189 00:15:18,960 --> 00:15:20,840 ‫عزیزم، حالت خوبه؟ 190 00:15:22,360 --> 00:15:23,360 ‫آره. 191 00:15:24,160 --> 00:15:28,280 ‫راستش به نظرم دوست پسرت با اون ‫درخواست ازدواجش یکم زیاده روی کرد، 192 00:15:28,360 --> 00:15:31,320 ‫هنوز خیلی جوونیم که ‫بخوایم تمام تخم‌ مرغ‌هامون رو توی یه سبد بذاریم. 193 00:15:34,960 --> 00:15:36,200 ‫اوضاعت با دیداک چطوره؟ 194 00:15:36,280 --> 00:15:37,480 ‫خوبه. 195 00:15:37,560 --> 00:15:39,040 ‫آره، خوب پیش میره. 196 00:15:39,120 --> 00:15:41,800 ‫هنوزم سعی دارم فراموشش کنم، ‫ولی خوبه. 197 00:15:42,560 --> 00:15:46,520 ‫بگذریم، پارتی هر درد بی‌درمونی رو خوب می‌کنه عزیزم. 198 00:15:47,040 --> 00:15:48,480 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها! 199 00:15:48,560 --> 00:15:52,640 ‫بیاین به دوستای آفریقاییمون ‫نشون بدیم چطوری اینجا پارتی می‌گیریم، نه؟ 200 00:15:52,720 --> 00:15:54,480 ‫وای نه، عزیزم. 201 00:15:54,560 --> 00:15:57,960 ‫این ماییم که اومدیم به شماها نشون بدیم. 202 00:15:58,040 --> 00:15:59,960 ‫اوه عزیزم، ببینیم و تعریف کنیم. 203 00:16:00,040 --> 00:16:01,280 ‫آره، می‌بینیم. 204 00:16:01,420 --> 00:16:04,973 ‫ 205 00:16:05,120 --> 00:16:07,760 ‫بترکونید، بچه‌ها! یوهو! 206 00:16:07,840 --> 00:16:09,920 ‫مطمئنی مردم از این کارمون بدشون نمیاد؟ 207 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 ‫پذیرش آداب و رسوم که نیست؟ 208 00:16:12,080 --> 00:16:15,640 ‫چی؟ نه. ‫ما فقط بستر رو فراهم می‌کنیم، خب؟ 209 00:16:15,720 --> 00:16:17,440 ‫ما بهتون گفتیم چی‌ بپوشید 210 00:16:17,520 --> 00:16:22,360 ‫چون می‌خواستیم یه تجربه‌ی ‫کامل و جذاب از این پارتی داشته باشید. 211 00:16:22,880 --> 00:16:26,040 ‫عاشقشم، ریش و قیچی دست شماست. ‫اینجا خونه‌ی خودتونه. 212 00:16:26,120 --> 00:16:28,200 ‫- هر کاری بخواین می‌تونید بکنید. ‫- ممنون. 213 00:16:28,280 --> 00:16:29,760 ‫ 214 00:16:29,942 --> 00:16:35,625 ‫Song: Mam dey partyArtist: Bryte 215 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 ‫حالش چطوره؟ 216 00:16:47,400 --> 00:16:50,016 ‫قرصش رو خورد، آروم شد، ‫و رفت توی تختش ولی داغون بود. 217 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 ‫پسر عمه! چرا لباس نپوشیدی؟ 218 00:16:52,800 --> 00:16:55,040 ‫- چی داری میگی؟ ‫- همشون رفتن پارتی. 219 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 ‫خب، احتمالا بایستی تو امشب رو ‫اینجا بمونی. 220 00:16:57,120 --> 00:16:59,440 ‫نه، الان دلم می‌خواد خوش بگذرونم. 221 00:16:59,520 --> 00:17:02,240 ‫تازه بچه‌های آفریقایی هم هستن. ‫باید مهمون‌داری کنیم. 222 00:17:02,320 --> 00:17:03,240 ‫به حرف عمه‌ت گوش بده. 223 00:17:03,320 --> 00:17:05,816 ‫- سه دقیقه وقت داری نیکو. ‫- به نظرم نباید بری. 224 00:17:05,840 --> 00:17:07,760 ‫- نمیای؟ پس تنها میرم. ‫- اریک. 225 00:17:07,840 --> 00:17:09,360 ‫- فعلا. ‫- اریک، عزیزم، وایستا... 226 00:17:12,280 --> 00:17:14,480 ‫نیکو، نیکو، عزیزم باهاش برو. 227 00:17:14,560 --> 00:17:16,000 ‫خواهشا حواست بهش باشه. 228 00:17:16,080 --> 00:17:17,880 ‫لعنتی، ماریا. ‫نیکو رو هم با خودش توی چاه می‌‌ندازه. 229 00:17:17,960 --> 00:17:20,280 ‫بابا، نگران من نباش. ‫از پسش برمیام. 230 00:17:25,200 --> 00:17:26,880 ‫فکر بهتری داری؟ 231 00:17:27,440 --> 00:17:28,720 ‫جدی میگی؟ 232 00:17:29,440 --> 00:17:30,920 ‫بگو که جدی نمیگی. 233 00:17:30,960 --> 00:17:33,120 ‫می‌دونی منو یاد کی انداخت؟ 234 00:17:33,200 --> 00:17:35,360 ‫- کی؟ ‫- مامان بابام وقتی که دعوا می‌کنن. 235 00:17:35,440 --> 00:17:37,360 ‫عجب! 236 00:17:37,440 --> 00:17:40,200 ‫راستش مامان و بابای منم ‫همیشه دعوا می‌کنن. 237 00:17:40,280 --> 00:17:43,280 ‫به نظرت بیست سال دیگه ‫من و تو هم اینطوری می‌شیم؟ 238 00:17:43,360 --> 00:17:45,520 ‫دیوونه، ناامید، عصبانی؟ 239 00:17:45,600 --> 00:17:53,800 ‫به نظرم بزرگترین فریبی که در زندگی می‌خوریم ‫اینه که مجبورمون می‌کنن بزرگ بشیم. 240 00:17:53,880 --> 00:17:56,640 ‫چون وقتی بزرگ میشی ‫و به خاک سیاه می‌نشینی 241 00:17:56,720 --> 00:17:58,600 ‫عین این دوتا احمق میشی. 242 00:17:58,680 --> 00:18:03,000 ‫بعد اونجا با خودت می‌گی کاش ‫بزرگ نمی‌شدم و بچه بودم. 243 00:18:05,120 --> 00:18:07,320 ‫بیا تا جوونیم تا جایی که می‌تونیم کیفش رو ببریم. 244 00:18:07,960 --> 00:18:10,520 ‫ 245 00:18:13,920 --> 00:18:16,240 ‫- چی شده؟ ‫- نمی‌دونم والا. 246 00:18:17,320 --> 00:18:18,520 ‫- اوه. ‫- چیه؟ 247 00:18:18,600 --> 00:18:20,480 ‫موزیک یه چیزیش شده. ‫عجیبه. 248 00:18:20,560 --> 00:18:22,040 ‫- نه. ‫- باید برم. 249 00:18:22,120 --> 00:18:25,080 ‫- نه. ‫- آره، باید درستش کنم. می‌بینمت. 250 00:18:25,160 --> 00:18:27,040 ‫- باشه. ‫- محض رضای خدا. 251 00:18:27,120 --> 00:18:28,360 ‫من میرم. 252 00:18:28,440 --> 00:18:30,880 ‫- از من دور شو! ‫- خدا بگم چی‌کارت کنه! 253 00:18:34,520 --> 00:18:36,960 ‫واقعا ممنونم که دوباره ‫اومدی دیدنم. 254 00:18:37,040 --> 00:18:39,360 ‫جدی میگم. 255 00:18:39,440 --> 00:18:43,120 ‫نحوه‌ی کارت واقعا عالیه کاتا. 256 00:18:43,200 --> 00:18:46,360 ‫بازم ممنون، ببخشید که خیلی ‫فشار آوردم که عجله کنی. 257 00:18:46,440 --> 00:18:49,000 ‫با این حکم تخلیه. ‫باعث میشه زمان رو از دست بدیم. 258 00:18:49,080 --> 00:18:50,360 ‫لوئنا، نرو. 259 00:18:50,440 --> 00:18:53,240 ‫اونا که این فرصت گیرشون میاد. ‫تو گیرت نمیاد؟ 260 00:18:53,320 --> 00:18:54,640 ‫ 261 00:18:55,560 --> 00:18:57,040 ‫بفرما. ‫دویست هزار یورو. 262 00:18:57,840 --> 00:19:00,560 ‫راحت باش و بشمرش، کاتالینا. ‫راحت باش. 263 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 ‫بهت اعتماد دارم. 264 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 ‫ولی این آخرین لطفیه که بهت ‫می‌کنم مارتین. 265 00:19:07,080 --> 00:19:08,880 ‫- همیشه آخریشه. ‫- نه. 266 00:19:08,960 --> 00:19:12,080 ‫وقتی حکم تخلیه‌ی مرکز اجتماعی ‫رو بردم، دخترم دستگیر شد. 267 00:19:12,160 --> 00:19:13,920 ‫دیگه خودم رو توی خطر نمی‌ندازم. 268 00:19:14,000 --> 00:19:16,640 ‫میگه حکم تخلیه رو برده. ‫یه قاضی به اسم کاتالینا رو پیدا کن. 269 00:19:16,720 --> 00:19:19,920 ‫- ولی براش حکم نداریم. ‫- داره بهش رشوه میده، کون لقش. 270 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 ‫- اوه لعنتی. ‫- چیه؟ 271 00:19:26,520 --> 00:19:29,440 ‫دخترش با ایسادورا و دیداک توی یه مدرسه‌ست. 272 00:19:35,520 --> 00:19:37,520 ‫دیداک، کجایی؟ 273 00:19:37,600 --> 00:19:39,400 ‫دیگه خیلی داری طولش میدی. 274 00:19:39,480 --> 00:19:41,880 ‫توی اتاقمی؟ الان میام. 275 00:19:43,680 --> 00:19:46,360 ‫من میرم. 276 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 ‫باورم نمیشه. 277 00:19:54,720 --> 00:19:55,960 ‫بابا! 278 00:19:56,040 --> 00:19:57,760 ‫چرا بهم نگفتی که داری میای؟ 279 00:19:57,840 --> 00:19:59,200 ‫- سلام عزیزم. ‫- سلام! 280 00:19:59,280 --> 00:20:01,280 ‫- خواستم سورپرایزت کنم. ‫- حالت چطوره؟ 281 00:20:01,360 --> 00:20:04,120 ‫فقط خواستم غافلگیری ‫رو توی چشمات ببینم. 282 00:20:04,200 --> 00:20:05,720 ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود. 283 00:20:05,800 --> 00:20:07,720 ‫- آره، خیلی خوشحالم که اینجام. ‫- سلام ایسا. 284 00:20:07,800 --> 00:20:09,640 ‫من دیگه میرم. 285 00:20:09,720 --> 00:20:11,120 ‫- بعدا صحبت می‌کنیم. ‫- باشه. 286 00:20:11,920 --> 00:20:14,760 ‫- عزیزم، خیلی خوشگل شدی. ‫- مامان روسیو اینجا چی‌کار می‌کرد؟ 287 00:20:14,840 --> 00:20:17,960 ‫- نگران نباش، بعدا توضیح میدم. ‫- راجع به جایگزینی بورسیه تحصیلی صحبت می‌کردن. 288 00:20:18,000 --> 00:20:19,920 ‫آخرش هم باید یه عالمه ‫پول بدیم بهشون. 289 00:20:20,000 --> 00:20:22,600 ‫ما مامان و باباها هم آخرش ‫باید با همه چیز سر و کله بزنیم، انصاف نیست. 290 00:20:22,680 --> 00:20:26,400 ‫مامان اگه می‌خواستم دروغ بشنوم به تو ‫می‌گفتم ولی من از بابا سوال کردم. 291 00:20:27,000 --> 00:20:29,376 ‫- می‌بینی چطوری رفتار می‌کنه؟ همیشه همینه. ‫- میشه... آره. 292 00:20:29,400 --> 00:20:32,480 ‫با هم خوب باشین و بریم ‫سه نفری یه نوشیدنی بخوریم. 293 00:20:32,560 --> 00:20:35,120 ‫- خیلی خوبه بعد این همه مدت. ‫- بیا عزیزم. 294 00:20:35,200 --> 00:20:36,960 ‫- خیلی وقته. ‫- بریم. 295 00:20:37,040 --> 00:20:41,720 ‫بریم، زودباش. 296 00:20:51,360 --> 00:20:54,640 ‫اینگیجمت شبکه‌‌ی اجتماعیمون ‫از وقتی اعلام کردم یه عالمه رفته بالا. 297 00:20:54,720 --> 00:20:57,440 ‫همه برامون کامنت می‌ذارن. 298 00:20:57,520 --> 00:21:00,240 ‫برای شرکت توی عروسی ‫خدا تومن پول پیشنهاد دادن. 299 00:21:00,320 --> 00:21:01,960 ‫واقعا خیلی خوشحال شدم. 300 00:21:04,280 --> 00:21:07,800 ‫«سارا همه چیز روبراهه؟ ‫سر کلاس نمیای؟» 301 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 ‫هوی، چرا معلم داره ‫به شاگردش پیام میده؟ 302 00:21:14,400 --> 00:21:15,880 ‫مسائل درسیه. 303 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 ‫این وقت شب ها؟ 304 00:21:17,640 --> 00:21:19,840 ‫«به نظرم بهتره...» 305 00:21:20,880 --> 00:21:23,240 ‫عاشقت شده یا چیزی؟ 306 00:21:23,320 --> 00:21:25,040 ‫آره؟ 307 00:21:25,120 --> 00:21:26,880 ‫چی داری میگی؟ 308 00:21:26,960 --> 00:21:28,440 ‫سلامتی سارا و رائول. 309 00:21:28,520 --> 00:21:30,040 ‫چه خبر بچه‌ها؟ 310 00:21:30,120 --> 00:21:32,640 ‫- هی، چه خبر؟ ‫- ببین، اینجا با Sarahul.Goals هستیم. 311 00:21:32,720 --> 00:21:35,680 ‫آره! و همچین دانش‌آموزای جایگزینی آفریقایی، 312 00:21:35,760 --> 00:21:39,160 ‫که اومدن بهمون نحوه‌ی درست ‫پارتی گرفتن رو بهمون یاد بدن. 313 00:21:39,240 --> 00:21:43,160 ‫- سلامتی شما خوشگلا. ‫- سلام، می‌بینمتون. 314 00:21:43,240 --> 00:21:45,480 ‫- همه با همیم. ‫- این رو دیدی؟ 315 00:21:45,560 --> 00:21:47,720 ‫- بیخیال. ‫- می‌خواد اینفلوئنسر بشه. 316 00:21:47,800 --> 00:21:50,680 ‫- دنبال چیزای شوکه کننده‌ست. ‫- از کجا می‌دونی؟ 317 00:21:50,760 --> 00:21:52,800 ‫نوشیدنی‌ها، نور، موزیک، همه چیز... 318 00:21:52,880 --> 00:21:55,000 ‫خب، از اونجایی که چند هزارتا فالوور داره... 319 00:21:55,080 --> 00:21:57,920 ‫میگه اگه به موقع پست بذاره می‌تونه ‫ازش پول در بیاره. 320 00:21:58,560 --> 00:22:00,880 ‫- کارش رو ول می‌کنه؟ ‫- بهتره نکنه. 321 00:22:00,960 --> 00:22:02,360 ‫دیگه نمی‌تونم پول این آپارتمان رو بدم 322 00:22:02,400 --> 00:22:04,480 ‫چون دنبال کسکلک بازیه و استوری می‌ذاره. 323 00:22:33,880 --> 00:22:34,920 ‫ایوان! 324 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 ‫می‌دونم تمام کارهام اشتباهه. 325 00:22:44,800 --> 00:22:46,440 ‫و... 326 00:22:46,520 --> 00:22:47,960 ‫راستش من... 327 00:22:48,040 --> 00:22:51,000 ‫نمی‌خواستم به هیچ‌کدومتون ‫آسیب بزنم. 328 00:22:51,080 --> 00:22:53,400 ‫ولی در نهایت به هر دوتون ‫آسیب زدم. 329 00:22:55,440 --> 00:22:56,760 ‫ولی مسئله اینه که... 330 00:22:57,520 --> 00:22:59,680 ‫می‌خوام کار درست رو ‫در حق عمر بکنم. 331 00:23:00,720 --> 00:23:02,640 ‫چون عاشقشم و... 332 00:23:04,120 --> 00:23:07,160 ‫و احساس می‌کنم... ‫دارم ناامیدش می‌کنم. 333 00:23:08,360 --> 00:23:10,120 ‫و حق ما این نیست. 334 00:23:11,360 --> 00:23:13,160 ‫نه تو نه من نه اون. 335 00:23:18,280 --> 00:23:19,760 ‫باهاش خوب باش. 336 00:23:20,720 --> 00:23:22,520 ‫و بهش بگو که آدم خوش‌شانسیه. 337 00:23:50,160 --> 00:23:51,840 ‫سلامتی ناامیدی‌‌های بزرگ. 338 00:23:51,920 --> 00:23:54,200 ‫اکتشافات بزرگ چطوره؟ سلامتی. 339 00:23:57,640 --> 00:23:58,480 ‫ 340 00:23:58,560 --> 00:24:01,160 ‫اگه ازش خوشت میاد. ‫چرا می‌پیچونیش؟ 341 00:24:02,000 --> 00:24:03,040 ‫نمی‌پیچونمش. 342 00:24:03,120 --> 00:24:04,040 ‫چرا، می‌پیچونی. 343 00:24:04,120 --> 00:24:06,040 ‫خب، من مثل تو رمانتیک نیستم 344 00:24:06,120 --> 00:24:08,360 ‫و آخرش هم با دوستام مست نمی‌کنم. 345 00:24:08,880 --> 00:24:11,720 ‫بریم برقصیم؟ 346 00:24:11,800 --> 00:24:13,320 ‫- خیلی‌خب. ‫- بریم. 347 00:24:55,280 --> 00:24:56,840 ‫- خواستم بهت بگم... ‫- چی؟ 348 00:24:56,920 --> 00:24:58,520 ‫به چی داری نگاه می‌کنی؟ 349 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 ‫به تو. 350 00:25:00,680 --> 00:25:01,760 ‫به من؟ 351 00:25:02,640 --> 00:25:04,520 ‫شاید بهتر باشه نگاهم نکنی ‫و منو ببوسی. 352 00:25:33,920 --> 00:25:36,360 ‫خب؟ خوشت اومد؟ ها؟ 353 00:25:37,960 --> 00:25:39,160 ‫همونی بود که می‌خواستم. 354 00:25:39,240 --> 00:25:40,280 ‫واقعا؟ 355 00:25:40,360 --> 00:25:41,680 ‫ 356 00:25:41,760 --> 00:25:43,040 ‫منظورت مشروب بود یا من؟ 357 00:25:43,560 --> 00:25:44,680 ‫قطعا تو. 358 00:26:10,720 --> 00:26:11,800 ‫هی. 359 00:26:12,320 --> 00:26:14,120 ‫- باید برم. ‫- داری میری؟ 360 00:26:14,200 --> 00:26:17,320 ‫آره، فردا صبح زود پرواز دارم... 361 00:26:17,400 --> 00:26:18,600 ‫باعث افتخار بود. 362 00:26:18,680 --> 00:26:20,840 ‫واقعا خوب بود. ‫توی کیپ‌تاون می‌بینمت، خب؟ 363 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 ‫- می‌بینمت. ‫- جدی؟ 364 00:26:21,960 --> 00:26:23,096 ‫- آره. ‫- عالی میشه 365 00:26:23,120 --> 00:26:23,960 ‫- آره. ‫- خوبه. 366 00:26:24,040 --> 00:26:25,160 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 367 00:26:30,520 --> 00:26:33,120 ‫گفتی چی نیاز داشتی؟ 368 00:26:33,200 --> 00:26:35,800 ‫نمی‌خوام کسی یادم بندازه که ‫من آدم آشغالی‌ام. 369 00:26:37,120 --> 00:26:40,800 ‫یکی که خودش هم بگا رفته باشه. ‫و از خودش مثل من متنفر باشه. 370 00:26:41,680 --> 00:26:43,880 ‫چقدر که تو آشغالی. 371 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 ‫هی! 372 00:26:49,000 --> 00:26:50,200 ‫لعنتی. 373 00:26:50,720 --> 00:26:51,760 ‫احمق! 374 00:26:53,200 --> 00:26:54,680 ‫به نظرم یه دونه جین بخورم. 375 00:26:55,200 --> 00:26:57,520 ‫ممنون. 376 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 ‫کلوئی؟ 377 00:26:59,960 --> 00:27:01,000 ‫کلوئی؟ چی شده؟ 378 00:27:01,080 --> 00:27:03,000 ‫- خواهشا تنهام بذار. ‫- چی‌‌کار کردم مگه؟ 379 00:27:03,080 --> 00:27:04,840 ‫- هیچ‌کاری نکرد. ‫- چی شده؟ 380 00:27:19,520 --> 00:27:21,960 ‫«پیام جدید از دفاع شخصی لاانسیاس» 381 00:27:33,960 --> 00:27:35,160 ‫بریم؟ 382 00:27:36,560 --> 00:27:38,360 ‫آره، بریم. 383 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 ‫هی،‌سارا. 384 00:27:49,120 --> 00:27:50,400 ‫من یه هیولام؟ 385 00:27:51,680 --> 00:27:53,160 ‫چرا همچین سوالی می‌پرسی؟ 386 00:27:57,600 --> 00:27:59,080 ‫می‌دونم هنوز خیلی جای پیشرفت دارم 387 00:27:59,160 --> 00:28:01,480 ‫ولی من فقط سعی کردم عاشقت باشم ‫و ازت مراقبت کنم. 388 00:28:04,400 --> 00:28:05,680 ‫آره، می‌دونم. 389 00:28:08,080 --> 00:28:09,200 ‫واقعا؟ 390 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 ‫آره. 391 00:28:14,320 --> 00:28:15,680 ‫قضیه چیه؟ 392 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 ‫بیخیال. 393 00:28:22,480 --> 00:28:25,680 ‫ممنون که منو آوردی بیرون. 394 00:28:27,760 --> 00:28:31,040 ‫اگه چیزی نیاز داشتی، من اینجام. 395 00:28:31,120 --> 00:28:33,360 ‫آره، ممنونم. 396 00:28:40,880 --> 00:28:42,040 ‫کلوئی! 397 00:28:42,120 --> 00:28:43,560 ‫کلوئی! 398 00:28:44,280 --> 00:28:46,360 ‫اوه مامانمه. ‫باید برم. 399 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 ‫ممنون. 400 00:28:48,640 --> 00:28:50,080 ‫مراقب خودت باش. 401 00:28:51,880 --> 00:28:54,200 ‫عزیز دلم، مگه سردت نیست؟ 402 00:29:03,600 --> 00:29:05,920 ‫- چشمات چی شده؟ ‫- هیچی. 403 00:29:06,000 --> 00:29:08,840 ‫نگو هیچی. ‫عین یه سگ کوچولو ناراحتی. 404 00:29:08,920 --> 00:29:09,920 ‫چی شده؟ 405 00:29:10,640 --> 00:29:12,560 ‫چرا ایوان رو بغل کرده بودی ‫و گریه می‌کردی؟ 406 00:29:13,440 --> 00:29:15,400 ‫عزیزم، امیدوارم سعی نکرده باشی که... 407 00:29:15,440 --> 00:29:16,920 ‫لعنتی. ‫معلومه که نکردم. 408 00:29:17,440 --> 00:29:19,200 ‫ایوان بچه‌ی خوبیه. 409 00:29:19,720 --> 00:29:22,560 ‫فقط وقتی که نیاز داشتم حرفم رو ‫گوش داد و هوام رو داشت. 410 00:29:23,560 --> 00:29:26,040 ‫خوشحال شدم از شنیدنش عزیزم. 411 00:29:26,560 --> 00:29:29,120 ‫منم همین رو می‌خوام. ‫با هم ارتباط بگیرین و صمیمی بشین. 412 00:29:29,200 --> 00:29:32,920 ‫مامان، میشه به نقشه‌ت فکر نکنی ‫و یکم به فکر من باشی؟ 413 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 ‫کدوم نقشه؟ چی داری میگی؟ 414 00:29:37,000 --> 00:29:43,120 ‫«مردم اهمیت میدن چون می‌دونن که در اعماق وجودت ‫یه قلب زخم‌خورده داری که ارزشش رو داره. پیداش کن و رشدش بده.» 415 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 ‫هی کلوئی. 416 00:29:46,000 --> 00:29:47,360 ‫کلوئی، ولش کن. 417 00:29:47,440 --> 00:29:48,760 ‫کلوئی حرف بزن. 418 00:29:49,280 --> 00:29:53,160 ‫می‌خواد برنامه‌ی جایگزینی رو انجام بده ‫تا یه شروع دوباره داشته باشه. 419 00:29:53,240 --> 00:29:54,240 ‫کجا؟ 420 00:29:54,920 --> 00:29:56,360 ‫جنوب آفریقا. 421 00:29:57,040 --> 00:29:59,480 ‫- کجا؟ ‫- آره، و ما قراره تنهاش بذاریم. 422 00:29:59,560 --> 00:30:03,680 ‫چون به زمان و فضا نیاز داره ‫تا دوباره خودش رو پیدا کنه. 423 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 ‫نه که یه مادر معتاد سر و کله‌ش پیدا بشه. ‫دیگه از خواهرش نگم. 424 00:30:11,520 --> 00:30:13,640 ‫کمربندت رو ببند. 425 00:31:05,600 --> 00:31:08,520 ‫پسر داییم رو ندیدی؟ ‫واقعا نگرانشم. 426 00:31:17,400 --> 00:31:19,360 ‫- دقیقا. ‫- که به همدیگه... 427 00:31:19,440 --> 00:31:21,720 ‫خیلی خوبه که سه نفرمون ‫مثل یه خانواده کنار همیم. 428 00:31:21,800 --> 00:31:24,120 ‫آره، اگه اینقدر هم کم نبود خوب می‌شد. 429 00:31:24,200 --> 00:31:25,760 ‫- دیگه بهونه نیار. ‫- همم. 430 00:31:25,840 --> 00:31:27,200 ‫چند دقیقه پیش چی گفتم؟ 431 00:31:27,280 --> 00:31:30,000 ‫- قول میدی؟ ‫- دیدی؟ نگاه کن. 432 00:31:30,080 --> 00:31:32,240 ‫- عین وقتی که کوچیک بود. ‫- عزیزم، قول میدم. 433 00:31:32,320 --> 00:31:34,080 ‫منو بعدا بیشتر می‌بینی. 434 00:31:34,160 --> 00:31:37,760 ‫- خدا کنه. ‫- معلومه که می‌بینی عزیزم. 435 00:31:38,520 --> 00:31:40,680 ‫ 436 00:31:41,440 --> 00:31:42,600 ‫دلم برات تنگ شده بود. 437 00:31:48,640 --> 00:31:51,400 ‫خیلی‌خب، یه کاری هست که باید ‫انجام بدم ولی برمی‌گردم. 438 00:31:51,480 --> 00:31:52,640 ‫کجا داری میری؟ 439 00:31:52,720 --> 00:31:55,440 ‫- نمیشه بیشتر بمونی؟ اصلا نمیشه جلوش رو گرفت. ‫- یه لحظه. 440 00:31:55,520 --> 00:31:57,040 ‫- کار خودش رو می‌کنه. ‫- زودباش. 441 00:31:57,120 --> 00:31:59,560 ‫- با بابام درست صحبت کن. ‫- نشنیدی چی گفتم. 442 00:31:59,600 --> 00:32:01,896 ‫- دارم گوش میدم. ‫- دیدم، شبیه چیزایی که شنیدم نیست. 443 00:32:01,920 --> 00:32:03,720 ‫- اریک رو دیدین؟ ‫- نه. 444 00:32:04,760 --> 00:32:06,520 ‫اوه! بهش بگو دیگه. 445 00:32:06,600 --> 00:32:08,840 ‫بگو مامانش خرابه ‫و داره با بابای من کار می‌کنه. 446 00:32:08,920 --> 00:32:11,560 ‫- حالا می‌تونیم حقیقت رو ببینیم. ‫- چی رو ببینیم؟ 447 00:32:16,000 --> 00:32:18,440 ‫بیخیال، ما اریک رو ندیدیم. ‫نمی‌دونم کجاست. 448 00:32:18,520 --> 00:32:21,520 ‫- راجع به مادر من چی گفتین؟ ‫- هیچی روسیو، بیخیال. 449 00:32:21,600 --> 00:32:24,640 ‫- الان وسط بحث بودم. ‫- خب چرا راجع به مادر من صحبت کردین؟ 450 00:32:24,680 --> 00:32:28,120 ‫ول کن دیگه روسیو، شوخی کردم. ‫میشه مثل بچه آدم بحثمون رو بکنیم؟ 451 00:32:31,000 --> 00:32:32,440 ‫- خیلی‌خب، نگاه کن... ‫- نه. 452 00:32:32,520 --> 00:32:35,040 ‫- چرا باور نمی‌کنی با چشمام دیدم؟ ‫- دیداک، التماست می‌کنم 453 00:32:35,120 --> 00:32:37,560 ‫چیزی نگو. ‫داری عصبانیم می‌کنی. 454 00:32:49,480 --> 00:32:50,720 ‫چی می‌خوای؟ 455 00:33:02,360 --> 00:33:03,800 ‫«تماس دریافتی: مامان.» 456 00:33:03,880 --> 00:33:06,560 ‫- ولم کن! حرومزاده! ‫- آروم باش. 457 00:33:06,640 --> 00:33:08,720 ‫- مادرجنده! ‫- چی شده؟ 458 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 ‫ولم کن! 459 00:33:10,240 --> 00:33:12,240 ‫خودش رو داشت پرت می‌کرد ‫سمت پنجره‌ها. 460 00:33:12,320 --> 00:33:15,040 ‫جلوش رو گرفتیم که ‫نزنه کله‌ش رو بشکونه. 461 00:33:17,360 --> 00:33:18,200 ‫یا خدا!‌ اریک! 462 00:33:18,280 --> 00:33:19,600 ‫گم‌شو، خب؟ 463 00:33:21,720 --> 00:33:24,800 ‫نمی‌فهمم چرا ترجیح می‌دی خودت رو ‫بزنی و از بقیه کمک نگیری. 464 00:33:24,840 --> 00:33:26,440 ‫تو داری ما رو پس می‌زنی. 465 00:33:26,520 --> 00:33:27,520 ‫اریک. 466 00:33:28,400 --> 00:33:30,240 ‫نیکو، باید برم. 467 00:33:42,200 --> 00:33:45,760 ‫به نظرت تقصیر منه که ‫کسایی که بهشون اهمیت میدم ولم می‌کنن؟ 468 00:33:46,360 --> 00:33:47,800 ‫آره، نه بابا. 469 00:33:51,640 --> 00:33:53,120 ‫ببینیم چقدر دووم میاری. 470 00:34:33,600 --> 00:34:36,440 ‫نیمه‌ی پر لیوان اینه که ‫حالا می‌تونیم کنار هم باشیم. 471 00:34:36,520 --> 00:34:38,720 ‫بیخیال، با همدیگه. 472 00:34:38,800 --> 00:34:40,280 ‫باید بهش فرصت بدی. 473 00:34:40,360 --> 00:34:42,400 ‫می‌تونی خودت درستش کنی؟ ممنون. 474 00:34:42,480 --> 00:34:44,400 ‫هر از گاهی اشتباه می‌کنه. 475 00:34:44,480 --> 00:34:46,840 ‫ولی همیشه صلاح تو رو می‌خواد. 476 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 ‫چی شده؟ 477 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 ‫حالت خوبه؟ 478 00:34:55,360 --> 00:34:56,600 ‫چی شده؟ 479 00:34:56,680 --> 00:34:59,040 ‫داری به مادر روسیو رشوه میدی؟ 480 00:35:00,480 --> 00:35:02,680 ‫کسی تکون نخوره! 481 00:35:02,760 --> 00:35:04,640 ‫پلیس! ‫این یه حمله‌ست! 482 00:35:04,720 --> 00:35:06,280 ‫ازتون می‌خوایم همکاری کنید! 483 00:35:06,360 --> 00:35:07,280 ‫برید! 484 00:35:07,360 --> 00:35:08,560 ‫برید اونجا. 485 00:35:09,440 --> 00:35:11,720 ‫ازتون می‌خوام همینجا بمونید. 486 00:35:14,040 --> 00:35:15,360 ‫بجنبید. 487 00:36:13,920 --> 00:36:15,640 ‫لعنتی. 488 00:36:18,720 --> 00:36:19,720 ‫بیا اینجا. 489 00:36:25,120 --> 00:36:26,840 ‫سورپرایز. 490 00:36:28,160 --> 00:36:30,400 ‫می‌دونم. ‫یه خورده خیس شده. 491 00:36:41,720 --> 00:36:43,000 ‫خیلی ساکتی. 492 00:36:48,360 --> 00:36:50,080 ‫راسته بورسیه تحصیلی گرفتی؟ 493 00:36:57,000 --> 00:36:59,080 ‫نه. 494 00:37:00,920 --> 00:37:01,960 ‫خیلی‌خب. 495 00:37:03,560 --> 00:37:06,160 ‫خب پول مدرسه رو چطوری می‌خوای بدی؟ 496 00:37:07,760 --> 00:37:09,400 ‫یکی پیشنهاد داد که خرجش رو میده. 497 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 ‫یکی؟ 498 00:37:12,600 --> 00:37:15,120 ‫کی؟ در ازای چی؟ 499 00:37:15,200 --> 00:37:16,440 ‫هیچی. 500 00:37:17,400 --> 00:37:19,400 ‫بخش دومی رو جواب دادی ولی اولی رو نه. 501 00:37:19,480 --> 00:37:20,800 ‫مهم نیست. 502 00:37:22,080 --> 00:37:23,360 ‫می‌دونم ایوانه. 503 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 ‫چیز دیگه‌ای هست؟ 504 00:37:25,800 --> 00:37:26,960 ‫همش همینه. 505 00:37:27,760 --> 00:37:29,000 ‫به نظرم بازم هست. 506 00:37:30,440 --> 00:37:33,040 ‫عاشقشی؟ 507 00:37:39,640 --> 00:37:40,840 ‫مطمئن نیستم. 508 00:37:42,480 --> 00:37:43,520 ‫مطمئن نیستم. 509 00:37:44,640 --> 00:37:46,200 ‫ولی نمی‌خوام تنهات بذارم. 510 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 ‫چرا؟ 511 00:37:50,120 --> 00:37:51,400 ‫برای من می‌ترسی؟ 512 00:37:52,400 --> 00:37:54,520 ‫تو توی رابطه‌ای که توش ‫خوشحال نیستی می‌مونی؟ 513 00:37:54,600 --> 00:37:56,280 ‫من باهات خوشحالم. 514 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 ‫جول. 515 00:37:57,760 --> 00:38:00,720 ‫جفتمون می‌دونیم که ‫خودت رو توی این رابطه اثبات کردی. 516 00:38:07,200 --> 00:38:09,160 ‫- باهاش باش. ‫- چی؟ 517 00:38:09,240 --> 00:38:11,680 ‫- نمی‌تونم نه. ‫- جول عزیزم، جدی میگم. 518 00:38:11,760 --> 00:38:14,480 ‫نه، عمر. ‫نمی‌تونم همچین کاری باهات بکنم، نه. 519 00:38:15,160 --> 00:38:17,840 ‫- ولی خودت این رو می‌خوای. ‫- نه، من عاشق توام. 520 00:38:17,920 --> 00:38:21,480 ‫منم عاشقتم ولی ‫فکر نکن مدیون نیستی. 521 00:38:21,560 --> 00:38:23,040 ‫من واقعا مدیون تو هستم. 522 00:38:23,120 --> 00:38:24,440 ‫چیزی برای جبران نیست. 523 00:38:24,520 --> 00:38:26,880 ‫خوبه. ‫پس جفتمون مدیون چیزی نیستیم. 524 00:38:27,920 --> 00:38:29,400 ‫بازخواستی نیست. ‫فقط عشقه. 525 00:38:30,240 --> 00:38:34,240 ‫و عشق من هم مثل یه لاشی نیست ‫که جلوت رو بگیره و مانع از زندگیت بشه. 526 00:38:35,960 --> 00:38:37,280 ‫باهاش باش. 527 00:38:50,200 --> 00:38:52,040 ‫برو من تمیزش می‌کنم. 528 00:38:59,040 --> 00:39:01,320 ‫ 529 00:39:22,840 --> 00:39:24,600 ‫لعنتی مامان. 530 00:39:26,600 --> 00:39:27,760 ‫مامان. 531 00:39:27,840 --> 00:39:29,680 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 532 00:39:29,760 --> 00:39:32,336 ‫با ایوان می‌خوام صحبت کنم. ‫نباید بره اون طرف دنیا. 533 00:39:32,360 --> 00:39:33,920 ‫خیلی‌خب، مگه تو مادرش نیستی؟ 534 00:39:34,000 --> 00:39:35,360 ‫فکر کن چی به صلاحشه. 535 00:39:35,440 --> 00:39:36,920 ‫نیازی به تو نداره مامان. 536 00:39:37,000 --> 00:39:38,680 ‫به ما نیازی نداره. ‫الان نه. 537 00:39:39,200 --> 00:39:40,200 ‫خیلی‌خب؟ 538 00:39:42,840 --> 00:39:44,520 ‫خواهش می‌کنم، گفتم نه. 539 00:39:45,840 --> 00:39:47,000 ‫وای خدا! 540 00:39:50,520 --> 00:39:52,560 ‫- سلام. ‫- سلام عزیزم. 541 00:39:52,640 --> 00:39:56,040 ‫اومدم ازت بابت رفتار ‫با کلوئی تشکر کنم. 542 00:39:56,120 --> 00:39:57,880 ‫چیزی نبود. ‫به یه دوست نیاز داشت. 543 00:39:57,960 --> 00:40:00,520 ‫دیدی؟ تو یه فرشته‌ای. ‫میشه بیایم داخل؟ 544 00:40:00,600 --> 00:40:03,240 ‫راجع به یه چیز مهم هم می‌خوام ‫باهات صحبت کنم. 545 00:40:03,320 --> 00:40:05,520 ‫- چیز مهمیه؟ ‫- نه. 546 00:40:06,760 --> 00:40:07,920 ‫میشه بیام داخل بگم؟ 547 00:40:08,680 --> 00:40:09,880 ‫آره، بیا داخل. 548 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 ‫میای یا نه؟ 549 00:40:14,640 --> 00:40:16,240 ‫- سلام. ‫- سلام. 550 00:40:17,440 --> 00:40:18,600 ‫چرا اینجایی؟ 551 00:40:18,680 --> 00:40:22,200 ‫اومدم ببینمت ولی ‫اگه سرت شلوغه که میرم. 552 00:40:22,280 --> 00:40:23,360 ‫نه، اشکالی نداره. 553 00:40:23,440 --> 00:40:25,440 ‫می‌تونی بیای داخل ‫ما دیگه داریم میریم. 554 00:40:25,960 --> 00:40:27,720 ‫مامان، ما دیگه باید بریم. 555 00:40:33,680 --> 00:40:35,240 ‫هی حالت خوبه؟ 556 00:40:45,960 --> 00:40:50,040 ‫می‌دونی، برای منم یکی از بهترین ‫شب‌هایی بود که تابه‌حال داشتم. 557 00:40:55,640 --> 00:40:56,720 ‫بیا بریم. 558 00:40:57,280 --> 00:40:59,640 ‫ایوان حقشه اوقات خوشی ‫داشته باشه،‌خب؟ 559 00:41:00,160 --> 00:41:01,720 ‫بهش میگم کلوئی. 560 00:41:01,800 --> 00:41:05,040 ‫باشه، ولی باشه یه روز دیگه، خب؟ 561 00:43:18,000 --> 00:43:19,640 ‫عمر؟ عمر؟ 562 00:43:20,520 --> 00:43:21,520 ‫عمر! 563 00:43:22,080 --> 00:43:23,080 ‫عمر! 564 00:43:24,200 --> 00:43:25,200 ‫عمر... 565 00:43:26,280 --> 00:43:28,160 ‫وای خدا!‌ عمرا! 566 00:43:28,184 --> 00:43:36,584 ‫مترجم ‫مـهـدی تـرابـی 567 00:43:36,608 --> 00:43:46,708 ‫امپایر بست تی وی کهکشانی از فیلم و سریال» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در تلگرام و اینستاگرام و توئـیـتـر» ‫@EmpireBestTV 568 00:43:46,732 --> 00:43:58,732 ‫فیلمگرام ، دستیار فیلم باز شما ‫ربات تلگرامی: @Filmgrambot ‫دسترسی به آرشیو نامحدود فیلم و سریال در تلگرام