1 00:00:01,227 --> 00:00:15,976 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,200 ‫[کسِ دیگه‌ای رو داری ‫که بتونی باهاش صحبت کنی؟] 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,000 ‫[فقط دلم می‌خواد دیگه نامرئی نباشم.] 4 00:00:21,024 --> 00:00:51,305 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 5 00:00:51,329 --> 00:01:01,329 ‫«نخبــه» ‫«فصل هفتم - قسمت سوم» 6 00:01:11,000 --> 00:01:12,200 {\an8}‫عزیزکـم. 7 00:01:14,280 --> 00:01:16,240 {\an8}‫پاشو، دیرت می‌شه‌ها. 8 00:01:25,480 --> 00:01:28,400 {\an8}‫نباید تسلیم بشی. ‫خواستۀ اون‌هام همینـه. 9 00:01:32,840 --> 00:01:34,200 {\an8}‫چی شده؟ 10 00:01:35,120 --> 00:01:38,080 {\an8}‫این... «ما» و «اون‌ها»ـی که می‌گی، ‫داستانـش چیه؟ 11 00:01:41,040 --> 00:01:44,840 {\an8}‫دارن بهـمون فشار میارن، ‫تا شرکت‌ـمون رو بفروشیم. 12 00:01:46,400 --> 00:01:48,280 {\an8}‫ولی اصلاً باهاشون همکاری نمی‌کنیم. 13 00:01:49,160 --> 00:01:50,800 {\an8}‫تو باید قوی بمونی. 14 00:01:51,600 --> 00:01:53,200 {\an8}‫به دور از دیداک. 15 00:01:55,080 --> 00:01:58,080 {\an8}‫پاشو. ‫یالا، خودم تا مدرسه می‌رسونمت. 16 00:01:58,160 --> 00:01:59,480 {\an8}‫درست مثل بچگی‌هات. 17 00:02:09,840 --> 00:02:13,560 ‫[جشن تولدِ سارا] 18 00:02:13,640 --> 00:02:14,920 ‫[تم مهمونی چیه؟] 19 00:02:21,280 --> 00:02:24,240 ‫[اکلیل بزنید و حتی‌الامکان لباس نپوشید.] 20 00:02:24,320 --> 00:02:27,400 ‫پس توی این مهمونی، ‫قراره چند تا ویدیو و عکس بگیری، 21 00:02:27,480 --> 00:02:29,000 ‫بعد بخاطرش بهت پول می‌دن؟ 22 00:02:29,080 --> 00:02:30,360 ‫خداست. 23 00:02:30,440 --> 00:02:34,720 ‫جشن تولد فقط بهونه‌ایـه برای ‫اینکه اومدن ایوان به پیشـمون رو جشن بگیریم. 24 00:02:34,800 --> 00:02:36,440 ‫- و سرحال بیاریمـش. ‫- درسته. 25 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 ‫فکر خفنیـه. 26 00:02:37,560 --> 00:02:40,040 ‫چند تا مهمونی درست و حسابی ‫می‌تونه کارساز باشه. 27 00:02:40,120 --> 00:02:42,360 ‫حتی اگه لازم باشه ‫دلشکستگیت رو پنهون کنیم. 28 00:02:42,440 --> 00:02:44,800 ‫ادا دربیارید تا موفق بشید رفقا. 29 00:02:44,824 --> 00:02:59,336 ‫‫‫‫ترجمه و تنظیم از ‫iredprincess ‫در تلگرام: t.me/iredsub 30 00:02:59,360 --> 00:03:01,640 {\an8}‫فکر کنم ایوان به این مهمونی بره. 31 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 {\an8}‫تو هم می‌تونی بری، ‫بیشتر باهاش آشنا بشی. 32 00:03:04,360 --> 00:03:07,880 ‫ای بابا. حتماً شوخیت گرفته. ‫پای من رو به این مزخرفات باز نکن. 33 00:03:07,960 --> 00:03:11,360 ‫حتی اگه از یه مادر زاده شده باشیم، ‫ایوان برادر من نیست، خب؟ 34 00:03:11,440 --> 00:03:13,400 ‫دلت نمی‌خواد سه نفری، ‫مثل یه خونواده کنار همدیگه باشیم؟ 35 00:03:13,480 --> 00:03:16,280 ‫واقعاً دنبال خونواده تشکیل دادنی ‫یا اینکه چشمت دنبال ارث و میراثـه؟ 36 00:03:16,360 --> 00:03:19,096 ‫حرفت رو توی دهنت مزه مزه کن، ‫بعد اگه لازم بود به زبون بیار. 37 00:03:19,120 --> 00:03:20,880 ‫خب، منم گفتم که ‫پای من رو به این قضایا باز نکن. 38 00:03:22,200 --> 00:03:24,600 ‫ببین اونجاست. ‫برو بهش بگو. 39 00:03:24,680 --> 00:03:27,520 ‫بگو سلام، من مامانـتم. ‫و قال قضیه رو بِکن. 40 00:03:27,600 --> 00:03:29,520 ‫یکم از مغزت استفاده کن. 41 00:03:30,640 --> 00:03:32,240 ‫نمی‌تونم انقدر مستقیم حرفـم رو بزنم. 42 00:03:32,760 --> 00:03:35,200 ‫بهتره قبل از اینکه چیزی بفهمه، ‫باهامون آشنا بشه. 43 00:03:35,800 --> 00:03:39,120 ‫خودت چه حسی پیدا می‌کردی وقتی می‌دیدی ‫یهویی از آسمون یه مادری واست نازل شده؟ 44 00:03:39,200 --> 00:03:41,400 ‫اگه یه مادر معمولی بود، ‫خوشحال می‌شدم. 45 00:03:42,840 --> 00:03:45,120 ‫کلویی، بیخیال عزیزدلم. 46 00:03:45,760 --> 00:03:48,680 ‫ما توی یه تیمـیم. ‫ازت خواهش می‌کنم. بدون تو از پس این کار برنمیام. 47 00:03:48,760 --> 00:03:51,000 ‫فراموشش کن. من نیستم. 48 00:04:01,040 --> 00:04:04,200 ‫[مامان: جشن دعوتت نکردن؟] 49 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 ‫این چیه؟ 50 00:04:09,880 --> 00:04:11,080 ‫واسه سونیاست. 51 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 ‫یه موزیک پلیرِ قدیمیـه. 52 00:04:14,560 --> 00:04:17,400 ‫واسش یه پلی‌لیست درست کردم. 53 00:04:18,360 --> 00:04:19,760 ‫آهنگ‌هاش رو چطوری واسه کسی می‌فرستی؟ 54 00:04:19,800 --> 00:04:21,640 ‫کاربردش اینطوری نیست. 55 00:04:21,720 --> 00:04:23,800 ‫- برای کسی نمی‌فرستی. ازش استفاده می‌کنی... ‫- هیس! 56 00:04:25,320 --> 00:04:27,360 ‫بعداً بهت می‌گم. پیچیده‌ست. 57 00:04:41,920 --> 00:04:43,000 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 58 00:04:44,200 --> 00:04:45,040 ‫[پلی‌لیستِ کلویی] 59 00:04:45,120 --> 00:04:48,320 ‫ببخشیدها، کمکی از دستـم برمیاد؟ ‫بچه شدی، دنبال توجهی؟ 60 00:04:48,400 --> 00:04:49,520 ‫[پلی‌لیست اضافه شد.] 61 00:04:49,600 --> 00:04:51,200 ‫آم، می‌شه پسش بدی؟ 62 00:04:52,560 --> 00:04:53,680 ‫ممنونم. 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,480 ‫یه پلی‌لیست واست فرستادم. 64 00:04:56,400 --> 00:04:58,960 ‫پس فکر کردی می‌تونی با آهنگ‌هات ‫مخـم رو بزنی؟ 65 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 ‫می‌تونم باهات آشنا بشم. 66 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 ‫می‌تونیم از طریق موسیقی با همدیگه ‫ارتباط برقرار کنیم. 67 00:05:02,640 --> 00:05:04,520 ‫وقتی همدیگه رو بوسیدیم، ‫زیاد با همدیگه حرف نزدیم. 68 00:05:04,600 --> 00:05:06,600 ‫ببخشیدها ولی چنین اسمی روش گذاشتی؟ 69 00:05:06,680 --> 00:05:09,520 ‫اهل حرف زدن نیستی ‫ولی اذیتـم می‌کنی، نه؟ 70 00:05:09,600 --> 00:05:12,680 ‫خب من اذیت می‌کنم چون ‫حرکات عاشقانه واسه توی فیلم‌هاست. 71 00:05:12,760 --> 00:05:15,800 ‫یه حرکت ساده‌ست. ‫یه جوری به هم نزدیک بودیم. 72 00:05:15,880 --> 00:05:18,800 ‫- هیس! ‫- شنیدی؟ ساکت باش. 73 00:05:19,960 --> 00:05:23,600 ‫محض اطلاعت باید بگم ‫که سکوت موسیقیِ موردعلاقۀ منـه. 74 00:05:27,320 --> 00:05:30,720 ‫و بعد از این کار مسخره، ‫دلم نمی‌خواد چیزی ازت بشنوم. 75 00:05:49,840 --> 00:05:52,280 ‫هی، گوش کن. متاسفم. 76 00:05:52,800 --> 00:05:53,920 ‫بخاطر چی؟ 77 00:05:54,000 --> 00:05:56,640 ‫خب بخاطر اینکه ‫ازت سوءاستفاده کردم، 78 00:05:56,720 --> 00:05:58,040 ‫و از خط قرمزها رد شدم. 79 00:05:58,120 --> 00:05:59,200 ‫مشکلی نیست. 80 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 ‫راستش رو بخوای، ‫منم اولش همین رو می‌خواستم. 81 00:06:01,840 --> 00:06:04,440 ‫ولی بعدش بخاطر مسائل شخصیم، ‫دیگه نمی‌خواستم ادامه بدم. 82 00:06:04,520 --> 00:06:07,160 ‫- تقصیر تو نیست. ‫- آره ولی می‌دونم زیاده‌روی کردم. 83 00:06:07,240 --> 00:06:08,840 ‫- آره همینطوره. ‫- آره. 84 00:06:08,920 --> 00:06:12,480 ‫می‌دونم که شاید اینطوری به نظر نیاد، ‫ولی من شدیدً از نظر اجتماعی ضعیفـم. 85 00:06:12,560 --> 00:06:14,840 ‫با مردم کلاً اینطوری‌ام ‫که انگار یه گاو وارد یه فروشگاه شده، می‌دونی؟ 86 00:06:14,920 --> 00:06:18,200 ‫توی دوست‌پیداکردن، ‫و برخورد اول افتضاحم. 87 00:06:18,280 --> 00:06:20,720 ‫هیچکس با من برنامه نمی‌چینه. ‫هیچکس جایی دعوتم نمی... 88 00:06:20,800 --> 00:06:22,360 ‫هی، بیا تولدِ سارا. 89 00:06:22,440 --> 00:06:23,640 ‫- واقعاً؟ ‫- معلومه که آره. 90 00:06:24,240 --> 00:06:26,880 ‫خب خودم که خیلی دوست دارم. ‫ولی خودش دعوتـم نکرده. 91 00:06:26,960 --> 00:06:29,160 ‫خب من اونجا زندگی می‌کنم، ‫پس دعوتی. 92 00:06:30,040 --> 00:06:30,880 ‫همم، عالیـه. 93 00:06:30,960 --> 00:06:31,840 ‫- عالیـه. ‫- باشه. 94 00:06:31,920 --> 00:06:33,800 ‫- اونجا می‌بینمت پس. ‫- آره، معرکه‌ست. 95 00:06:38,280 --> 00:06:40,400 ‫[آره دعوتـم کردن مامان.] 96 00:06:41,440 --> 00:06:45,360 ‫چیزی که واقعاً رو مخمـه، اینـه که ‫همۀ این جریانات دارن من رو از ایسا دور می‌کنن. 97 00:06:46,680 --> 00:06:48,320 ‫چه ربطی به این جریانات داره؟ 98 00:06:51,200 --> 00:06:56,480 ‫لوئیس شاید بهتر باشه از برنامۀ گوشیـم ‫برای صحبت درمورد مسائل خصوصیـم صحبت کنم، می‌دونید؟ 99 00:06:58,080 --> 00:06:59,280 ‫اینم یه گزینه‌ست. 100 00:07:00,080 --> 00:07:01,800 ‫با این حال، فکر کردم ‫شاید دلت بخواد با یه آدم واقعی 101 00:07:01,880 --> 00:07:03,120 ‫درد دل کنی. 102 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 ‫واقعاً ازتون ممنونـم. 103 00:07:07,480 --> 00:07:09,120 ‫اون روز، خیلی به‌هم‌ریخته بودم. 104 00:07:09,640 --> 00:07:12,920 ‫ولی، آم... ترجیح می‌دم درمورد خودم ‫یا خونواده‌ام حرفی نزنم. 105 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 ‫هی. 106 00:07:26,800 --> 00:07:30,760 ‫این رو بدون که همیشه ‫درِ اینجا به روت بازه. 107 00:08:13,760 --> 00:08:14,920 ‫لعنتی. 108 00:08:27,360 --> 00:08:29,160 ‫- گوشیِ توئه؟ ‫- وای، خداروشکر. 109 00:08:29,240 --> 00:08:31,400 ‫- توی دفترم جا گذاشتیـش. ‫- ممنون لوئیس. 110 00:08:31,480 --> 00:08:32,720 ‫قربونت. 111 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 ‫[پائو: با من حرف بزن.] 112 00:08:42,040 --> 00:08:44,880 ‫[باید یکبار واسه همیشه ‫از حقیقت سردربیاری.] 113 00:09:04,360 --> 00:09:06,240 ‫واسه اینـه که ‫موسیقی گوش کنیم. 114 00:09:09,240 --> 00:09:12,440 ‫و به عقب برگردی. ‫در زمان سفر کنی. 115 00:09:13,320 --> 00:09:15,560 ‫وای که چقدر جذاب. 116 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 ‫توی زندگی واقعی، ‫چنین کاری نمی‌شه کرد. 117 00:09:20,920 --> 00:09:23,160 ‫اون شب، اتفاق افتاده بود، مگه نه؟ 118 00:09:23,800 --> 00:09:26,280 ‫نه، از نظر من اون شب یه اشتباه بود. 119 00:09:39,520 --> 00:09:42,120 ‫خیله‌خب همگی. ‫لطفاً سرجاهاتون بشینید. 120 00:09:42,200 --> 00:09:43,640 ‫نرم‌افزار رو باز کنید. 121 00:09:56,920 --> 00:09:58,360 ‫سلام. نوار میکس‌شده‌ست؟ 122 00:09:58,880 --> 00:10:00,920 ‫چی چی؟ 123 00:10:03,800 --> 00:10:05,080 ‫اجازه هست؟ 124 00:10:15,200 --> 00:10:17,520 ‫شاید به اون اندازه که فکر می‌کنی ‫هم تنها نیستی، ها؟ 125 00:10:18,120 --> 00:10:19,440 ‫کی گفته که من تنهام؟ 126 00:10:19,520 --> 00:10:22,160 ‫ببخشید. حرفم عجیب‌وغریب بود. 127 00:10:22,240 --> 00:10:26,200 ‫چند وقتیـه که تو و دوست‌هات ‫رو زیرنظر دارم. 128 00:10:26,840 --> 00:10:28,800 ‫لعنتی، توی ذهنـم جملۀ بهتری بود. 129 00:10:29,440 --> 00:10:30,800 ‫- چیزی که... ‫- آروم باش. 130 00:10:30,880 --> 00:10:33,640 ‫تو مدیر همون نرم‌افزاری دیگه، درسته؟ ‫عمر بودی، نه؟ 131 00:10:33,720 --> 00:10:35,840 ‫- از آشنایی باهات خوشحالم. ‫- منم همینطور. 132 00:10:36,600 --> 00:10:39,880 ‫من سونیام. باحالـه که یکی اینجا ‫پیدا بشه، چیزی براش اهمیت داشته باشه. 133 00:10:40,640 --> 00:10:43,400 ‫احیاناً داوطلب که لازم نداری، نه؟ 134 00:10:43,480 --> 00:10:45,240 ‫نه، واقعاً خیلی به درد بخورم. 135 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 ‫و کسی که به بچه‌ها نزدیک باشه، ‫به دردت می‌خوره. 136 00:10:48,720 --> 00:10:50,520 ‫از پیشنهادت ممنونم. 137 00:10:50,600 --> 00:10:52,960 ‫ولی همینجوریـشم زیادی از ‫قوانین فراتر رفتم. 138 00:10:54,160 --> 00:10:56,280 ‫قرار بود دورادور این کار رو انجام بدم. 139 00:10:56,360 --> 00:10:58,720 ‫اگه اونطوری زیرنظرمون داشته باشی، ‫قطعاً ترسناک‌تر می‌شی. 140 00:10:58,800 --> 00:11:00,840 ‫نه، نه. نه. اینطوری نیست. 141 00:11:00,920 --> 00:11:02,360 ‫من با جوئلـم. 142 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 ‫گاهی‌اوقات افرادی که کمک می‌کنن ‫هم به کمک نیاز دارن. 143 00:11:33,000 --> 00:11:34,600 ‫از برندهای زیادی پیام دریافت کردم، 144 00:11:34,680 --> 00:11:37,560 ‫مهمونی رو خیلی دوست داشتن ‫و درخواست بیشتری دارن. 145 00:11:37,640 --> 00:11:40,040 ‫از نظر من که موفقیت بزرگیـه. 146 00:11:40,560 --> 00:11:44,280 ‫آخرشم بین مهمونی و اجاره، ‫پول هنگفتی گیرمون اومده. 147 00:11:45,080 --> 00:11:46,360 ‫حق با تو بود عزیزم. 148 00:11:47,000 --> 00:11:48,840 ‫عزیزم، تو مدرسه‌ایم‌ها. 149 00:11:48,920 --> 00:11:52,280 ‫توی استوری‌هامون نیمه لخت دیدنـمون دیگه. ‫بیخیال، یه بوس فقط. 150 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 ‫ببخشید. سلام. 151 00:11:55,680 --> 00:11:58,280 ‫این کلاس فقط برای ‫دانش‌آموزان و کارکنانـه. 152 00:11:58,880 --> 00:12:02,080 ‫- من دوست پسرشـم. ‫- اینجا درس می‌خونید یا کار می‌کنید؟ 153 00:12:12,840 --> 00:12:15,440 ‫از نظرت داری کمک می‌کنی ‫ولی بیشتر عصبانیـش کردی. 154 00:12:32,400 --> 00:12:34,360 ‫سلام، همگی با دقت گوش بدن. 155 00:12:37,160 --> 00:12:39,400 ‫بچه‌هایی که زیر دوش هستن هم همینطور. 156 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 ‫می‌خوام یه دوره ‫دفاع شخصی تدریس کنم. 157 00:12:50,240 --> 00:12:51,640 ‫خارج از برنامۀ کلاسیـتونه. 158 00:12:52,160 --> 00:12:53,760 ‫اگه خواستید ثبت‌نام کنید، ‫بهم خبر بدید. 159 00:12:53,840 --> 00:12:56,960 ‫هرطور راحتیتد. یا حضوری بیاید پیشم، یا توی ‫واتساپ و دایرکت بهم پیام بدید. 160 00:12:57,040 --> 00:12:58,720 ‫توصیه می‌کنم که شرکت بکنید. 161 00:12:58,800 --> 00:13:01,160 ‫چون جنگل پُر از گرگِ گرسنه‌ست. 162 00:13:01,240 --> 00:13:03,360 ‫و باید خودتون رو آماده کنید. 163 00:13:17,520 --> 00:13:19,560 ‫می‌دونی که، این کارت آزار دادنـه. 164 00:13:20,400 --> 00:13:24,120 ‫نه، فقط دارم از یه دانش‌آموز مراقبت می‌کنم ‫و هواش رو دارم. وظیفۀ منـه. 165 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 ‫به کلاس‌ها علاقمند نیستن؟ 166 00:13:28,160 --> 00:13:29,680 ‫من از خشونت خوشم نمیاد. 167 00:13:30,200 --> 00:13:31,280 ‫دفاع از خودته. 168 00:13:31,800 --> 00:13:36,240 ‫ممکنه که تو از خشونت خوشت نیاد ولی همه که مثل تو نیستن. ‫باید مطمئن بشی که می‌تونی از خودت محافظت کنی. 169 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 ‫اشتباه متوجه شدی. 170 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 ‫کاملاً شفاف متوجه شدم. 171 00:13:41,720 --> 00:13:44,160 ‫ترکِ رائول جزو برنامه‌ات‌ نیست. 172 00:13:45,160 --> 00:13:46,320 ‫همینطوره. 173 00:13:46,400 --> 00:13:48,440 ‫پس دو تا چاره داری. 174 00:13:48,520 --> 00:13:52,880 ‫باهاش باشی و دعا کنی که خدا خودش ‫ازت مراقبت کنه. 175 00:13:53,400 --> 00:13:55,000 ‫یا که دفاع کردن رو یاد بگیری. 176 00:13:55,080 --> 00:13:56,880 ‫اگه اوضاع به‌هم‌ریخت آماده باشی. 177 00:13:59,040 --> 00:14:02,520 ‫وقتی‌که توی همین جهنمی که الان هستی، بودم ‫خودم دومین گزینه رو انتحاب کردم. 178 00:14:16,320 --> 00:14:19,120 ‫[کارگزار: به محض اینکه اولین واریزی توی حسابـم بشینه، 179 00:14:19,200 --> 00:14:20,240 ‫دستور تخلیه می‌دم.] 180 00:14:23,120 --> 00:14:24,040 ‫سلام مامان. 181 00:14:24,120 --> 00:14:27,360 ‫عزیزدلـم، الان ویرخینیا رو دیدم. ‫میای خونه؟ 182 00:14:27,440 --> 00:14:28,720 ‫نیکو و اریک و من قراره بیرون بریم. 183 00:14:30,720 --> 00:14:33,160 ‫مرکز اجتماعی نمی‌ری، درسته؟ 184 00:14:33,240 --> 00:14:34,680 ‫- نمی‌دونم. چطور مگه؟ ‫- امنیت نداره. 185 00:14:34,720 --> 00:14:36,560 ‫- هرلحظه ممکنه تخلیه کنن. ‫- مامان! 186 00:14:36,640 --> 00:14:39,920 ‫تا جایی‌که می‌تونستم از این موضوع جلوگیری ‫کردم ولی دیگه دستم بسته‌ست. 187 00:14:40,000 --> 00:14:42,720 ‫نمی‌ری‌ها. قول بده. 188 00:14:59,560 --> 00:15:00,920 ‫[ما می‌مانیم] 189 00:15:01,000 --> 00:15:02,480 ‫[هنر و مسکن برای همه] 190 00:15:02,560 --> 00:15:03,680 ‫[مرکز اجتماعی مسکونی] 191 00:15:05,160 --> 00:15:08,520 ‫[مرکز اجتماعی خودگردان] 192 00:15:14,480 --> 00:15:16,600 ‫باید می‌رفتیم مهمونی، نه اینجا. 193 00:15:17,280 --> 00:15:18,360 ‫گوشی‌ها رو بذارید اونجا. 194 00:15:18,440 --> 00:15:21,000 ‫یه جلسه برای سازمان‌دهی کردنِ ‫نظارت‌ها برگزار می‌کنیم خب؟ 195 00:15:21,080 --> 00:15:22,560 ‫وایسا ببینم. نظارت چی؟ 196 00:15:22,640 --> 00:15:25,040 ‫- پلیس‌ها اومدن. ‫- چی؟ 197 00:15:32,000 --> 00:15:32,920 ‫[گوشی‌هاتون رو اینجا بذارید.] 198 00:15:33,000 --> 00:15:34,840 ‫[یک پیام جدید دریافت شد.] 199 00:15:34,920 --> 00:15:39,840 ‫[بیا جشن تولدِ سارا. درمورد رابطه‌ـمون صحبت کنیم.] 200 00:15:45,680 --> 00:15:47,520 ‫احمقانه‌ست که گول یه هدیه ‫و یه آهنگ رو بخوری، نه؟ 201 00:15:47,600 --> 00:15:50,680 ‫اونـم دختر باهوشی مثل تو. 202 00:15:51,600 --> 00:15:54,440 ‫منم انسانـم و احساسات دارم. ‫فرار از احساساتـم چیزی رو بهتر نمی‌کنه. 203 00:15:55,040 --> 00:15:55,920 ‫آره. 204 00:15:56,000 --> 00:15:59,600 ‫هی، آهنگ باحالیـه‌ها. ‫به پلی‌لیست خودت و اریک اضافه‌اش کن. 205 00:16:00,440 --> 00:16:03,560 ‫از شرش خلاص شدم. ‫دنبال یه چیز جدیدم. 206 00:16:14,720 --> 00:16:15,920 ‫سلام! 207 00:16:16,000 --> 00:16:18,840 ‫چی شده؟ مشکل چیه؟ 208 00:16:18,920 --> 00:16:22,080 ‫هیچی. فقط این مهمونی ‫یکم زیاده‌روی بود. 209 00:16:22,160 --> 00:16:24,840 ‫خب بخورش. یالا. 210 00:16:25,360 --> 00:16:28,840 ‫فکر نکنم کار خوبی باشه که ‫با این همه درگیریِ ذهنی مست کنم. 211 00:16:29,360 --> 00:16:33,440 ‫منطقیـه که بخاطر دور شدن از خونه‌ات ‫و همۀ این جریانات، دمغ باشی. 212 00:16:34,520 --> 00:16:36,680 ‫خودم بخاطر مادرم، ‫هزار باری جابه‌جا شدم، 213 00:16:36,760 --> 00:16:38,320 ‫و می‌دونم چه حسی داره. 214 00:16:38,400 --> 00:16:41,080 ‫آره، ولی حداقل مادرت رو در کنارت داری. 215 00:16:41,160 --> 00:16:43,000 ‫وقتی تنها باشی، موضوع فرق می‌کنه. 216 00:16:48,240 --> 00:16:51,280 ‫خدای من، متاسفم. ‫نمی‌خوام ضدحال باشم ولی... 217 00:16:51,360 --> 00:16:53,960 ‫نه بابا، ضدحال چیه. 218 00:16:56,080 --> 00:16:58,440 ‫قبلاً همیشه با پدرم ‫نقل مکان می‌کردیم. 219 00:16:59,320 --> 00:17:03,520 ‫اما این دفعه همه‌چیز سخت‌تر شد. 220 00:17:03,600 --> 00:17:05,400 ‫آره، می‌تونم تصورش کنم. 221 00:17:06,400 --> 00:17:10,240 ‫منظورم اینه که تصورش سخته، ‫ولی تلاشـم رو می‌کنم. 222 00:17:10,320 --> 00:17:11,640 ‫واقعاً سخت به نظر میاد. 223 00:17:14,600 --> 00:17:18,240 ‫الان رو مودِ هم‌صحبتی نیستم. ‫می‌رم توی اتاقـم یکمی تنها باشم. 224 00:17:18,320 --> 00:17:20,720 ‫- شاید یکم سرحال بیام. ‫- باشه. 225 00:17:21,560 --> 00:17:22,760 ‫- می‌بینمت. ‫- فعلاً. 226 00:17:27,520 --> 00:17:30,040 ‫[مامان: ایوان خیلی سختی کشیده، ‫و هنوزم تحت فشاره.] 227 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 ‫[بیا دست از سرش برداریم.] 228 00:17:33,360 --> 00:17:36,200 ‫تو دیوونه‌ای. چرا باید مادرم ‫آمازونا رو بکشه؟ 229 00:17:36,280 --> 00:17:37,320 ‫نمی‌دونم ایسا. 230 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 ‫گمونم بخاطر اینکه ما رو از همدیگه دور کنن. ‫و ظاهراً هم که داره جواب می‌ده. 231 00:17:40,040 --> 00:17:42,440 ‫و چرا باید حرفِ داداشِ ‫روانیت رو باور کنیم؟ 232 00:17:42,520 --> 00:17:45,040 ‫چون عضو خونواده‌ست؟ ‫ولی حرف مامانم رو نمی‌شه باور کنیم؟ حرفت اینه؟ 233 00:17:45,120 --> 00:17:46,560 ‫خب، برادرِ روانیِ من... 234 00:17:46,640 --> 00:17:48,480 ‫می‌گه که مادرت دستور ‫این تیراندازی رو داده. 235 00:17:48,560 --> 00:17:50,240 ‫- آها. نه. نخیر. ‫- چی؟ 236 00:17:50,320 --> 00:17:52,720 ‫- نه واقعاً. نمی‌تونم این حرف‌ها رو تحمل کنم. ‫- می‌دونم که دیوونگی به نظر میاد. 237 00:17:52,800 --> 00:17:54,400 ‫- گوش کن ایسا! ‫- دیگه باید بری. 238 00:17:54,480 --> 00:17:55,600 ‫دیوونگی به نظر میاد... 239 00:17:55,680 --> 00:17:57,520 ‫نه، دیوونگی به نظر نمیاد که. ‫رسماً دیوونگیـه. 240 00:17:57,600 --> 00:17:59,760 ‫آره، می‌دونم. ‫خودمم نمی‌دونم کی چیکار کرده. 241 00:18:00,360 --> 00:18:02,360 ‫منم نمی‌دونم حرف کی رو ‫باید باور کنم ایسا. 242 00:18:02,840 --> 00:18:04,960 ‫ولی دیدی که بین پائو ‫و مادرت چه اتفاقی رخ داد. 243 00:18:07,960 --> 00:18:10,160 ‫ولی من رو پس نزن لطفاً. 244 00:18:10,800 --> 00:18:14,000 ‫من و تو توی یه تیمـیم. ‫اجازه نده بینـمون بیان. 245 00:18:15,000 --> 00:18:17,560 ‫نذار ببرن. 246 00:18:19,000 --> 00:18:21,640 ‫شاید حق با اون‌هاست، ‫و به نفعمونـه که با همدیگه نمونیم. 247 00:18:24,800 --> 00:18:26,960 ‫پس به نظر میاد که ‫همین الانـشم برندۀ این ماجرا شدن. 248 00:18:42,040 --> 00:18:42,880 ‫لعنت بهش. 249 00:18:42,960 --> 00:18:46,200 ‫- چی شده؟ ‫- گمونم با همدیگه به هم زدن. 250 00:18:46,920 --> 00:18:49,400 ‫اگه با همدیگه صحبت نکنن، ‫نمی‌تونیم هیچ اطلاعاتی درمورد خونواده‌شون بدست بیاریم. 251 00:18:49,480 --> 00:18:51,320 ‫خب، به نفع همه‌ست. 252 00:18:51,400 --> 00:18:54,120 دادگاه ‫حکم شنود رو رد کرده. 253 00:19:01,800 --> 00:19:04,920 ‫یونیکورن روت ریده؟ 254 00:19:08,800 --> 00:19:11,520 ‫- شیفتـم ساعت 12ـه، خب؟ ‫- باشه. 255 00:19:13,760 --> 00:19:17,320 ‫- فکر می‌کردم امروز تعطیلی. ‫- چند ساعتی جام وامیسه. 256 00:19:17,400 --> 00:19:18,440 ‫فقط همین. 257 00:19:23,240 --> 00:19:26,280 ‫می‌بینی؟ داری کارت رو می‌پیچونی ‫تا توی مهمونی‌هاشون شرکت بکنی. 258 00:19:26,880 --> 00:19:28,760 ‫حرکت بعدی چیه؟ پیچوندن کلاس؟ 259 00:19:28,840 --> 00:19:31,720 ‫- از دست دادن بورسیۀ تحصیلی؟ ‫- عزیزدلـم انقدر ساز مخالف نزن. 260 00:19:31,800 --> 00:19:33,880 ‫- من ساز مخالف نمی‌زنم. ‫- لعنتی! کل روز رو داری غر می‌زنی. 261 00:19:33,960 --> 00:19:37,000 ‫«این کار رو نکن، اون کار رو نکن، ‫لاس انسیناس اینجوریه.» 262 00:19:37,080 --> 00:19:38,720 ‫تو رو خدا بسه دیگه. ‫دست از سر کچلـم بردار. 263 00:19:38,760 --> 00:19:40,520 ‫اگه بهم اعتماد داری، پس بذار کارم رو بکنم. 264 00:19:44,360 --> 00:19:45,560 ‫امشب همراهـم بیا. 265 00:19:47,120 --> 00:19:50,640 ‫همراهـم بیا. به مهمونی بیا، ‫و خودت می‌بینی که جای نگرانی نیست. 266 00:19:52,920 --> 00:19:54,680 ‫کلی از این مهمونی‌ها رفتم. 267 00:19:55,480 --> 00:19:57,000 ‫اونجا کاری ندارم. 268 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 ‫برو. 269 00:20:00,000 --> 00:20:01,160 ‫برو خوش بگذرون. 270 00:20:11,440 --> 00:20:13,400 ‫سلام، شب بخیر. 271 00:20:13,920 --> 00:20:16,040 ‫حتماً داره شوخی می‌کنه. 272 00:20:16,120 --> 00:20:17,400 ‫سلام دخترها. 273 00:20:17,480 --> 00:20:20,600 ‫وای خدای من.جذاب. ‫بیخیال بابا. عاشقشـم. 274 00:20:22,760 --> 00:20:23,840 ‫سلام. 275 00:20:24,440 --> 00:20:25,880 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 276 00:20:25,960 --> 00:20:28,680 ‫اگه قرار باشه مهمونی‌ نرم، ‫پس این زندگی به چه دردی می‌خوره عزیزم؟ 277 00:20:28,760 --> 00:20:30,520 ‫نه مامان. همین الان باید بری. 278 00:20:30,600 --> 00:20:33,000 ‫تو که اصلاً دلت نمی‌خواد ‫درمورد برادرت بهم کمک کنی. 279 00:20:33,080 --> 00:20:35,360 ‫وای خدایا، مامان. ‫می‌شه انقدر برادرم برادرم نکنی؟ 280 00:20:35,440 --> 00:20:37,040 ‫باشه، هرچی تو بگی. 281 00:20:37,120 --> 00:20:39,000 ‫اگه نمی‌خوای کمکم کنی، ‫سدِّ راهمـم نشو. 282 00:20:39,080 --> 00:20:41,360 ‫بذار کارم رو بکنم. ‫قاطی این ماجرا نشو. 283 00:20:48,080 --> 00:20:49,600 ‫یوهو! 284 00:20:54,200 --> 00:20:56,680 ‫نمی‌خوام برای همیشه از دستت بدم. 285 00:20:58,040 --> 00:20:59,720 ‫حتی اگه لازم باشه. 286 00:20:59,800 --> 00:21:02,880 ‫بذار امیدوار باشم که بالاخره ‫یه روزی همدیگه رو می‌بینیم. 287 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 ‫سلام علیکم. 288 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 ‫چرا تک و تنهایی؟ 289 00:21:09,240 --> 00:21:10,680 ‫شما اینجا چیکار می‌کنید خانم؟ 290 00:21:10,760 --> 00:21:13,680 ‫اوه ایوان انقدر رسمی صحبت نکن. ‫من و تو دوستیم. 291 00:21:13,760 --> 00:21:14,840 ‫مگه نه؟ 292 00:21:15,840 --> 00:21:18,720 ‫- خب، آم... ‫- می‌خوری؟ حالت خوبه؟ 293 00:21:19,600 --> 00:21:21,960 ‫ویسی که گوش می‌کردی ‫خیلی غم‌انگیز بود. 294 00:21:22,600 --> 00:21:23,720 ‫آره، همینطوره. 295 00:21:24,360 --> 00:21:25,920 ‫یا گمونم بهتره بگم، که بود. 296 00:21:26,000 --> 00:21:27,560 ‫بخاطر یه عشق تموم شده؟ 297 00:21:28,080 --> 00:21:30,280 ‫بخاطر همینه که دلت نمی‌خواد ‫توی مهمونیِ خودت شرکت بکنی؟ 298 00:21:30,360 --> 00:21:31,440 ‫مهمونی من نیست. 299 00:21:31,520 --> 00:21:34,360 ‫هر مهمونی‌ای می‌تونه مال خودت باشه ‫اگه اینطوری فکر کنی، پسرک عزیزم. 300 00:21:37,520 --> 00:21:39,000 ‫درمورد اون پیام برام بگو. 301 00:21:39,080 --> 00:21:41,000 ‫کی بود؟ یا کیه؟ 302 00:21:46,080 --> 00:21:47,080 ‫اِکسم. 303 00:21:47,520 --> 00:21:50,160 ‫- و همون کسی که می‌گن با ماشین بهم زده. ‫- کی می‌گه؟ 304 00:21:53,400 --> 00:21:54,720 ‫پلیس‌ها. 305 00:21:54,800 --> 00:21:56,360 ‫و شواهد موجود. 306 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 ‫ولی باور نمی‌کنم. 307 00:21:59,640 --> 00:22:03,200 ‫واسه همینـم هست که همش بهش فکر می‌کنم، ‫سعی دارم بفهمم واقعاً چه اتفاقی افتاده. 308 00:22:03,720 --> 00:22:06,640 ‫و اگه حقیقت اون چیزی که دنبالشی ‫نباشه، چی؟ 309 00:22:07,520 --> 00:22:10,800 ‫خب، آم... نمی‌دونم. 310 00:22:11,320 --> 00:22:14,560 ‫توی این دنیا، نباید دنبال حقیقت باشی ‫مگر اینکه واقعاً آمادگی شنیدنش رو داشته باشی. 311 00:22:14,640 --> 00:22:16,160 ‫وگرنه، کنجکاوی نکن. 312 00:22:21,160 --> 00:22:23,120 ‫اگه جوابی که دنبالـشم ‫رو پیدا نکنم، پس... 313 00:22:25,400 --> 00:22:27,040 ‫دیگه هیچوقت آدم سابق نمی‌شم. 314 00:22:27,120 --> 00:22:28,920 ‫همینطوره. 315 00:22:29,000 --> 00:22:31,240 ‫این نصیحتم رو آویزۀ گوشت کن... 316 00:22:31,320 --> 00:22:34,600 ‫با باور اینکه دوست‌پسرت این کار رو نکرده، ‫به زندگیت ادامه بده. 317 00:22:34,680 --> 00:22:36,240 ‫اینطوری می‌تونی پشت‌سر بذاریش. 318 00:22:37,640 --> 00:22:39,240 ‫تا زمانیکه توی گذشته کنکاش کنی... 319 00:22:39,280 --> 00:22:41,720 ‫سوال‌هایی رو بپرسی که ‫بهتره بی‌جواب رها بشن، 320 00:22:41,800 --> 00:22:44,840 ‫زیبایی‌های زندگیت رو ‫از دست می‌دی. 321 00:22:44,920 --> 00:22:48,320 ‫نمی‌دونم اصلاً چی هستن. 322 00:22:49,600 --> 00:22:51,560 ‫باور کن که به‌زودی بهشون برمی‌خوری. 323 00:22:52,080 --> 00:22:54,440 ‫به محض اینکه از سایۀ ‫گذشته‌ات بیرون بیای، 324 00:22:54,520 --> 00:22:55,880 ‫چشمت رو به همه‌چیز باز می‌شه. 325 00:22:57,680 --> 00:23:02,200 ‫به هر حال، بیرون از اتاقت، یه مهمونی ‫به اسم تو در جریانـه. 326 00:23:02,960 --> 00:23:04,160 ‫جدی می‌گم. 327 00:23:21,560 --> 00:23:24,120 ‫تنها گزینه‌ام ناپدید شدنـه. 328 00:23:25,280 --> 00:23:27,160 ‫حرفیـه ک شما می‌زنید. 329 00:23:29,040 --> 00:23:31,200 ‫پس تا وقتی‌که دوباره همدیگه رو ببینیم... 330 00:23:33,600 --> 00:23:36,400 ‫دوستت دارم. 331 00:23:37,080 --> 00:23:40,480 ‫- خیلی دوستت دارم ایوان. ‫- خیلی دوستت دارم پاتریک. 332 00:23:41,840 --> 00:23:43,360 {\an8}‫[حذف پیام] ‫[کنسل - حذف] 333 00:23:43,440 --> 00:23:44,480 {\an8}‫[حذف] 334 00:23:44,504 --> 00:24:06,416 دیجـــی‌موویـــز 335 00:24:06,440 --> 00:24:09,760 ‫مامانِ خودم نیومده. ‫نمی‌دونم چرا مامانِ تو اومده. 336 00:24:10,440 --> 00:24:14,000 ‫مهمونِ منـه. نگران نباش. ‫یعنی هردوشون مهمون‌های من هستن. 337 00:24:14,080 --> 00:24:15,600 ‫خیلی بهم کمک می‌کنن. 338 00:24:16,120 --> 00:24:18,480 ‫بهش فکر نکن. همینـه که مهمـه. 339 00:24:18,560 --> 00:24:19,720 ‫و سارا رو ببخش. 340 00:24:19,800 --> 00:24:23,200 ‫بخاطر راه‌ انداختن مهمونی و این جریانات، ‫زیرفشاریم. 341 00:24:23,280 --> 00:24:25,920 ‫همه‌چیز خوبـه، خب؟ نوش. 342 00:24:27,400 --> 00:24:30,240 ‫- تولدت مبارک! ‫- نوشیدنی می‌خوای؟ باشه. 343 00:24:30,760 --> 00:24:33,080 ‫- سلام. به سلامتی. ‫- نوش. 344 00:24:35,680 --> 00:24:36,760 ‫- برقصیم؟ ‫- آها. 345 00:24:36,840 --> 00:24:37,680 ‫بعداً. 346 00:24:37,760 --> 00:24:39,360 ‫باشه. بعداً. 347 00:24:41,000 --> 00:24:43,200 ‫نگاه کن. چقدر خوشحالـه. 348 00:24:43,280 --> 00:24:45,600 ‫فکر کنم حضورمون در کنارش، ‫واسش خوب باشه. 349 00:24:45,680 --> 00:24:48,440 ‫تبریک می‌گم. موفق شدی. ‫حالا می‌تونی بری. 350 00:24:48,520 --> 00:24:51,320 ‫هی آروم باش. همه‌چیز مرتبـه. 351 00:24:51,400 --> 00:24:54,240 ‫می‌خوام ببینم که می‌زنی، ‫می‌رقصی و می‌خندی. 352 00:24:54,320 --> 00:24:55,400 ‫می‌دونی چیه مامان؟ 353 00:24:55,920 --> 00:24:58,440 ‫اگه می‌تونستی، احتمالاً ‫من رو هم ترک می‌کردی. 354 00:24:58,520 --> 00:25:01,000 ‫هی، هی، هی. چی شده تورو؟ 355 00:25:02,080 --> 00:25:05,360 ‫عزیزم، سرِ داستانِ ایوان، ‫قلبـم پاره پاره شده بود. 356 00:25:05,440 --> 00:25:07,520 ‫بعدش تو وارد زندگیـم شدی ‫و یه فرصت دوباره بهم دادی. 357 00:25:07,600 --> 00:25:09,640 ‫پس یه دلخوشکنک بودم برات، نه؟ 358 00:25:09,720 --> 00:25:12,600 ‫بخاطر ترک کردنـش احساس گناه داشتی، ‫و برای جبران این کار من رو بدنیا آوردی. 359 00:25:13,480 --> 00:25:16,560 ‫می‌دونم که اگه ترکـش نمی‌کردم، ‫الان اصلاً من وجود نداشتم. 360 00:25:17,080 --> 00:25:18,960 ‫بهم نگاه کن عزیزم. نگاهـم کن. 361 00:25:20,520 --> 00:25:22,360 ‫توی زندگیم، تو باارزشترینی. 362 00:25:22,440 --> 00:25:24,560 ‫شنیدی؟ باارزشتـرین. 363 00:25:25,040 --> 00:25:26,800 ‫می‌خوام آیندۀ بهتری ‫برات بسازم. 364 00:25:26,880 --> 00:25:30,160 ‫خیله‌خب پس، می‌شه از اینجا بریم ‫و برگردیم خونه؟ 365 00:25:30,240 --> 00:25:31,240 ‫- وای نه. ‫- با همدیگه؟ 366 00:25:31,320 --> 00:25:33,320 ‫پیشرفتِ خیلی خوبی داشتم. 367 00:25:33,400 --> 00:25:36,760 ‫ولی تو اگه بخوای می‌تونی بری، باشه؟ 368 00:25:58,440 --> 00:26:01,200 ‫گفته بودم که اتفاق‌های خوبی ‫رخ می‌ده، درسته؟ 369 00:26:01,280 --> 00:26:02,680 ‫خب اینـم از اون اتفاق خوب. 370 00:26:15,920 --> 00:26:16,920 ‫چه خبر؟ 371 00:26:18,400 --> 00:26:20,200 ‫می‌دونم که کار درستی نیست، ‫ولی باید بهت بگم... 372 00:26:20,280 --> 00:26:21,560 ‫خوشگل شدی. 373 00:26:25,160 --> 00:26:28,440 ‫فقط داری سخت‌ترش می‌کنی دیداک. ‫ازت خواستم تنهام بذاری. 374 00:26:28,520 --> 00:26:30,120 ‫لطفاً به حد و مرزم احترام بذار. 375 00:26:36,400 --> 00:26:38,520 ‫چی شده؟ مشکل چیه؟ 376 00:26:38,600 --> 00:26:40,640 ‫هیچ مشکلی وجود نداره خب؟ 377 00:26:40,720 --> 00:26:42,880 ‫بخوام خلاصه بگم، ‫ما دیگه با همدیگه نیستیم. 378 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 ‫در واقع... 379 00:26:45,040 --> 00:26:47,320 ‫عزیزم! بچه‌ها! 380 00:26:47,400 --> 00:26:49,640 ‫سلام! حالتون چطوره؟ یه لحظه گوش بدید. 381 00:26:49,720 --> 00:26:53,560 ‫آم، خدمت عزیزانی که خیره شدن و دارن ‫پچ‌پچ می‌کنید، بذارید تاییدتون کنم خب؟ 382 00:26:53,640 --> 00:26:55,040 ‫من و دیداک دیگه با همدیگه نیستیم. 383 00:26:56,520 --> 00:26:59,640 ‫حالا برگردیم سر داستان اصلی. عشقم؟ 384 00:27:02,320 --> 00:27:04,000 ‫به سلامتی سارا، عزیزان! 385 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 ‫یکمی زیاده‌روی کردی دیگه. 386 00:27:30,560 --> 00:27:32,920 ‫وای بیخیال، باید قابل باور می‌بود. 387 00:27:33,680 --> 00:27:36,880 ‫اگه کسی ندونه که ما با همدیگه‌ایم، ‫هیچکسی هم نمی‌تونه بینـمون فاصله بندازه. 388 00:27:37,440 --> 00:27:39,400 ‫صبر کن. می‌شه یه چیزی بگم؟ 389 00:27:39,920 --> 00:27:44,360 ‫امروز که با همدیگه بحث کردیم، ‫حس کردم از دستت دادم. 390 00:27:46,800 --> 00:27:48,480 ‫هنوزم داری شنود می‌کنی؟ 391 00:27:48,560 --> 00:27:50,560 ‫درخواستت رو رد کردن‌ها لوئیس. 392 00:27:50,640 --> 00:27:52,240 ‫آره، آره لونا. می‌دونم. 393 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 ‫کارت غیرقانونیـه. 394 00:27:56,080 --> 00:28:00,640 ‫یکمی فکر کردم و فهمیدم که ما معمولاً ‫قدر نزدیکانـمون رو نمی‌دونیم. 395 00:28:01,560 --> 00:28:03,720 ‫و امروز، ترس برم داشت. 396 00:28:04,440 --> 00:28:09,760 ‫بنابراین از خودم دورت نمی‌کنم، ‫ولی باید احمقانه رفتار کنیم. 397 00:28:09,840 --> 00:28:12,560 ‫تا وقتی‌که بفهمیم بینِ خونواده‌هامون چه خبره. 398 00:28:12,640 --> 00:28:14,760 ‫حتماً. آره. کاملاً منطقیـه. 399 00:28:14,840 --> 00:28:15,680 ‫- آره. ‫- آره. 400 00:28:15,760 --> 00:28:17,960 ‫آره همینطوره. 401 00:28:18,560 --> 00:28:20,000 ‫هرکاری واست می‌کنم عزیزم. 402 00:28:20,600 --> 00:28:22,840 ‫عزیزم؟ دارم می‌میرم. 403 00:28:32,520 --> 00:28:33,800 ‫چه خبر شده؟ 404 00:28:34,320 --> 00:28:35,560 ‫ها؟ 405 00:28:38,800 --> 00:28:40,680 ‫خیله‌خب، کافیـه. 406 00:28:40,760 --> 00:28:42,040 ‫واسه امروز دیگه بسه. 407 00:28:56,760 --> 00:28:58,800 ‫ریدم دهنتون! 408 00:28:58,880 --> 00:29:00,560 ‫- برید گمشید! ‫- برید پی کارتون! 409 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 ‫- از اینجا برید! ‫- دست از سرمون بردارید! 410 00:29:02,680 --> 00:29:03,960 ‫حرومزاده‌ها! 411 00:29:07,640 --> 00:29:11,560 ‫فعلاً نمی‌تونن ورود کنن، ‫ولی اومدن که ما رو بیرون کنن. 412 00:29:17,360 --> 00:29:20,120 ‫- حرومزاده‌ها! ‫- داری چه غلطی می‌کنی؟ 413 00:29:20,200 --> 00:29:23,400 ‫- اگه به کسی آسیبی نرسه، هیچی نمی‌شه. ‫- هی، قرار نبود خشونت راه بندازیم اریک. 414 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 ‫داریم از اینجا دفاع می‌کنیم. ‫تا نفرستیمشون که برن، نمی‌تونیم بریم. 415 00:29:26,760 --> 00:29:27,880 ‫من می‌رم. 416 00:29:27,960 --> 00:29:30,400 ‫از اینجا برید کثافت‌ها! 417 00:29:30,480 --> 00:29:32,480 ‫- از اینجا برید! ‫- برید گم شید! 418 00:29:37,800 --> 00:29:38,960 ‫پسرعمه! 419 00:29:39,560 --> 00:29:42,720 ‫هی مراقب باش. ‫از درِ پشتی برید. امن‌تـره. 420 00:29:44,840 --> 00:29:46,320 {\an8}‫[یک پیام جدید دریافت شد.] 421 00:29:46,400 --> 00:29:47,280 {\an8}‫[باتری خالی شد.] 422 00:29:47,360 --> 00:29:48,360 {\an8}‫وای لعنتی. 423 00:29:51,280 --> 00:29:52,520 {\an8}‫[پلیس] 424 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 ‫حرومزاده‌ها! 425 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 ‫[نه به زمین‌خواری] 426 00:30:32,960 --> 00:30:34,240 ‫ریدم تو پلیس! 427 00:30:43,440 --> 00:30:44,600 ‫یه چیزی بردار. 428 00:30:44,680 --> 00:30:46,560 ‫نباید با همین لباس‌ها ببیننـمون. 429 00:30:46,640 --> 00:30:49,560 ‫و اگه به کسی آسیب برسونیم چی؟ 430 00:30:49,640 --> 00:30:53,960 ‫به نظرم دفاع با خشونت ‫تناقض داره. 431 00:30:54,040 --> 00:30:58,040 ‫تناقض همیشه بد نیست. ‫در مواقعی که باید دل و جرئت خرج بدی، لازمه. 432 00:30:58,800 --> 00:31:02,600 ‫حالا که... بحث تناقض شد، 433 00:31:03,600 --> 00:31:06,120 ‫چرا همش از لاس انسیناس انتقاد می‌کنی، 434 00:31:06,720 --> 00:31:08,760 ‫ولی از یکی مثل کلویی خوشت میاد؟ 435 00:31:10,840 --> 00:31:14,360 ‫کلویی کسی نیست که فکر می‌کردم. 436 00:31:15,600 --> 00:31:17,040 ‫ولی لاس انسیناس هم ‫از این قاعده مستثنی نیست. 437 00:31:17,760 --> 00:31:19,480 ‫- نه کاملاً. ‫- نه؟ 438 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 ‫نه. 439 00:31:21,920 --> 00:31:24,720 ‫فکر می‌کردم همش حول محورِ ‫پول‌پرستی و ادا اصول باشه. 440 00:31:25,320 --> 00:31:27,080 ‫ولی فکر نمی‌کردم ‫یکی مثل تو رو پیدا کنم. 441 00:31:30,720 --> 00:31:34,000 ‫تو تنها کسی هستی که توی اون مدرسه ‫شجاعتِ اینو داره که خود واقعیـش باشه. 442 00:31:34,880 --> 00:31:37,040 ‫حتی پسرعمه‌ام هم با تموم اتفاقاتی ‫که براش افتاد، اینطور نیست. 443 00:31:37,120 --> 00:31:39,000 ‫صرفاً در تلاشـه که هم‌رنگ جماعت بشه. 444 00:31:39,520 --> 00:31:40,960 ‫همه می‌خوان که هم‌رنگ جماعت بشن. 445 00:31:41,480 --> 00:31:44,400 ‫حداقل من نمی‌خوام. ‫اونـم جایی که مجبورم می‌کنن. 446 00:31:45,560 --> 00:31:47,440 ‫منم مثل تو. 447 00:31:47,520 --> 00:31:51,640 ‫هرچند، امروز برای اولین بار توی زندگیـم، ‫احساس کردم که به جایی تعلق دارم. 448 00:31:56,840 --> 00:31:58,000 ‫چی شده؟ 449 00:31:58,080 --> 00:32:00,520 ‫تازه متوجه خالکوبیت شدم. 450 00:32:00,600 --> 00:32:03,720 ‫- فقط یه خالکوبیِ ساده‌ست. ‫- می‌دونم معنیش چیه. 451 00:32:06,160 --> 00:32:07,480 ‫یالا، بریم. 452 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 ‫بریم! 453 00:32:25,040 --> 00:32:27,200 ‫لعنتی. از اون طرف. 454 00:32:40,320 --> 00:32:41,440 ‫بریم! 455 00:33:07,000 --> 00:33:09,400 ‫هی! هی! 456 00:33:34,440 --> 00:33:36,160 ‫چیه کله‌گنده؟ 457 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 ‫- من بی‌گناهـم! وایسید، من کاری نکردم! ‫- حتماً همینطوره. 458 00:33:40,840 --> 00:33:42,760 ‫- سوار ونِ کوفتی شو. ‫- خواهش می‌کنم ولـم کنید! اریک! 459 00:33:43,360 --> 00:33:45,480 ‫اریک! 460 00:34:19,880 --> 00:34:21,040 ‫همه‌چیز مرتبـه؟ 461 00:34:22,160 --> 00:34:24,280 ‫آره، منتظر پیام عمر هستم. 462 00:34:24,360 --> 00:34:25,960 ‫چرا نیومد؟ 463 00:34:26,640 --> 00:34:29,600 ‫ببین، اصلاً دلـم نمی‌خواد ‫شبت رو خراب کنم ایوان. 464 00:34:30,120 --> 00:34:31,720 ‫اصلاً چیزی رو خراب نکردی. 465 00:34:32,240 --> 00:34:34,560 ‫و اگه بخوای درموردش صحبت کنی، ‫من همینجام. 466 00:34:34,640 --> 00:34:37,240 ‫باشه. 467 00:34:39,000 --> 00:34:42,680 ‫تحت یه شرایطی، ‫با همدیگه صحبت می‌کنیم. 468 00:34:42,760 --> 00:34:43,760 ‫چی؟ 469 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 ‫باید در حال رقص باشیم. 470 00:34:46,440 --> 00:34:48,040 ‫خب بریم برقصیم. 471 00:34:54,960 --> 00:34:58,480 ‫می‌فهمم که عمر از لحاظ روحی آسیب دیده ‫و نتونسته فراموشش کنه، 472 00:34:58,560 --> 00:35:02,600 ‫ولی باید بدونه که ورود به لاس انسیناس ‫برای من خیلی مهم بوده. 473 00:35:08,720 --> 00:35:11,000 ‫و تغییر کجاش بده؟ ها؟ 474 00:35:11,560 --> 00:35:13,920 ‫چرا باید به یه زندگی ریدمان بسنده کنم؟ 475 00:35:18,400 --> 00:35:21,200 ‫پاک کردنِ ویس‌ها ‫واسـم کار سختی بود. 476 00:35:21,280 --> 00:35:23,160 ‫ولی نمی‌تونی توی گذشته گیر کنی. 477 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 ‫دقیقاً. 478 00:35:30,320 --> 00:35:33,920 ‫زندگی اینطوریـه دیگه. ‫توی یه لحظه، از این رو به اون رو می‌شه. 479 00:35:34,400 --> 00:35:35,400 ‫به من نگاه کن. 480 00:35:35,440 --> 00:35:38,440 ‫تنها کاری که از دستـمون برمیاد، ‫اینـه که رو به جلو باشیم. 481 00:35:41,360 --> 00:35:45,400 ‫- و از هر لحظه لذت ببریم. ‫- مثل این یکی؟ 482 00:36:51,280 --> 00:36:53,200 ‫می‌رم ببینم می‌تونم به نیکو زنگ بزنم یا نه. 483 00:36:53,280 --> 00:36:54,360 ‫اینجا آنتن نمی‌ده. 484 00:36:54,440 --> 00:36:56,440 ‫اگه دیدیش، ‫لطفاً بهش بگو منتظرم بمونه. 485 00:36:56,520 --> 00:36:59,440 ‫عزیزدلم به نظرت یه چیزی این وسط نیست ‫که جواب نمی‌ده؟ 486 00:36:59,520 --> 00:37:03,080 ‫مهم نیست که چقدر بهش فرصت بدی ‫و اون چی بگه، 487 00:37:03,160 --> 00:37:04,960 ‫اگه اولویتِ زندگی کسی باشی، ‫نشونت می‌ده. 488 00:37:05,560 --> 00:37:07,680 ‫بارها و بارها مثل یه تکه ‫آشغال باهات رفتار می‌کنه. 489 00:37:07,760 --> 00:37:10,760 ‫و تو هم پیش خودت می‌گی که حتماً ‫یه روزی قدرت رو می‌دونه. 490 00:37:10,840 --> 00:37:13,800 ‫ولی خبری نیست. ‫درست مثل اینه که نامرئی باشی. 491 00:37:15,800 --> 00:37:18,400 ‫بهم اعتماد کن. ‫برو با یکی بخواب تا فراموشش کنی. 492 00:37:18,480 --> 00:37:20,640 ‫مدلتـون اینطوریه، نه؟ 493 00:37:21,160 --> 00:37:23,480 ‫با رابطۀ جنسی از مشکلاتتـون فرار می‌کنید. 494 00:37:24,080 --> 00:37:27,680 ‫موضوع رابطه داشتن نیست کلویی. ‫موضوع ساختن رابطه‌هاست. 495 00:37:27,760 --> 00:37:30,560 ‫با عشق و علاقه. چیزی ازشون شنیدی؟ 496 00:37:30,640 --> 00:37:33,840 ‫گمون نکنم. چون هربار که روت ‫امتحان می‌کنم، دست رد به سینه‌ام می‌زنی. 497 00:37:33,920 --> 00:37:36,760 ‫- من خودم نمی‌خوام. ‫- شایدم می‌ترسی آسیب‌پذیر بشی. 498 00:37:36,840 --> 00:37:38,680 ‫نمی‌ذاری کسی بهت نزدیک بشه، 499 00:37:38,760 --> 00:37:41,200 ‫فقط بخاطر اینکه نفهمن ‫چقدر سطحی‌تر از طرز تفکرشونی. 500 00:37:41,280 --> 00:37:44,040 ‫و کم کم باید نسبت به ‫احساسات خودت مسئول باشی. 501 00:37:44,120 --> 00:37:45,600 ‫این حرف‌ها رو برای ‫جریحه‌دار کردنت نمی‌زنم، 502 00:37:45,680 --> 00:37:47,720 ‫فقط سعی دارم چشمت رو باز کنم. 503 00:38:02,680 --> 00:38:03,800 ‫سلام! 504 00:38:03,880 --> 00:38:07,080 ‫اومدی اینجا توی مهمونی شرکت بکنی؟ ‫برخلافِ قوانین نیست؟ 505 00:38:08,480 --> 00:38:10,160 ‫آم، جوئل طبقه‌بالاست، آره؟ 506 00:38:12,240 --> 00:38:13,560 ‫آره، چطور مگه؟ چی شده؟ 507 00:38:24,080 --> 00:38:25,600 ‫فقط داشتن می‌رقصیدن، همین. 508 00:38:26,120 --> 00:38:27,120 ‫یه عکس گمراه‌کننده‌ست. 509 00:38:32,600 --> 00:38:33,600 ‫واقعاً؟ 510 00:38:34,600 --> 00:38:37,080 ‫دیگه مغزم داره رد می‌ده. 511 00:38:37,920 --> 00:38:41,120 ‫دارم چه گهی می‌خورم؟ ‫یا باید بهش اعتماد کنم یا نکنم دیگه. 512 00:38:42,360 --> 00:38:44,800 ‫هی بیا بریم یه قدمی بزنیم. ‫یکم هوا بخور. 513 00:38:59,880 --> 00:39:00,920 ‫سونیا رو دیدی؟ 514 00:39:01,000 --> 00:39:04,760 ‫خب راستش همین الان رفت. ‫از منتظر موندن خسته شد. 515 00:39:07,280 --> 00:39:10,560 ‫ولی بیا داخل. ‫این بطری برای من و توئه. 516 00:39:24,960 --> 00:39:26,520 ‫آم... می‌شه... من... گوشیت رو قرض بدی؟ 517 00:39:26,600 --> 00:39:28,600 ‫باید به سونیا زنگ بزنم، ‫گوشیم شارژش تموم شده. 518 00:39:28,680 --> 00:39:32,280 ‫عزیزم فکر نمی‌کنی به اندازۀ کافی ‫دل سونیا رو شکستی؟ 519 00:39:32,360 --> 00:39:35,320 ‫بسه دیگه. ‫بذار نفس راحت بکشه. 520 00:39:35,400 --> 00:39:38,040 ‫فقط بنوش و خوشحال باش. ‫بهم اعتماد کن. 521 00:39:42,480 --> 00:39:44,320 ‫- صبر کن، پسرداییم و... ‫- پسرداییم، چی؟ 522 00:39:44,400 --> 00:39:45,880 ‫- و سونیا. ‫- سونیا چی؟ 523 00:39:46,400 --> 00:39:48,240 ‫نه، هیچی. ‫منظورم اینه که تو از اون خوشت میاد. 524 00:39:48,320 --> 00:39:49,320 ‫اون، اون... 525 00:39:49,400 --> 00:39:50,680 ‫خواهیم دید. 526 00:39:50,760 --> 00:39:52,600 ‫داری از پسرداییت واسم می‌گی؟ 527 00:39:52,680 --> 00:39:53,800 ‫جدی هستی نیکو؟ 528 00:39:53,880 --> 00:39:56,200 ‫نه، منظورم اینه که ‫طبیعتاً باید از اون خوشت بیاد. 529 00:39:56,280 --> 00:39:58,760 ‫- آها، آره. ‫- آخه اریک جذابه و خفن. 530 00:39:58,840 --> 00:40:00,320 ‫- خفنـه. ‫- همه‌چیز تمومـه. 531 00:40:00,400 --> 00:40:01,560 ‫ولی خواهیم دید. 532 00:40:01,640 --> 00:40:05,440 ‫سکس با پسرداییت بدجور خفنـه، ‫ولی مطمئنم تو خیلی بهتری. 533 00:40:13,760 --> 00:40:14,920 ‫بذار یه لحظه توضیح بدم. 534 00:40:15,000 --> 00:40:17,136 ‫- ببین، وقتی‌که من شروع... ‫- چرا توضیح می‌دی عزیزم؟ 535 00:40:17,160 --> 00:40:18,760 ‫خفه‌خون بگیر و کارت رو بکن. 536 00:41:15,960 --> 00:41:17,440 ‫برام سنگینـه، می‌دونی؟ 537 00:41:18,400 --> 00:41:20,400 ‫مسئله فقط جوئل نیست. ‫نرم‌افزارم هست. 538 00:41:21,840 --> 00:41:24,120 ‫فقط مطمئن نیستم که ‫آدم درستی برای این کار هستم یا نه. 539 00:41:24,200 --> 00:41:27,920 ‫- هستی. دلسوز و... ‫- ولی اگه کارم اشتباه باشه چی؟ 540 00:41:28,440 --> 00:41:30,280 ‫و اتفاقی برای کسی بیفته چی؟ 541 00:41:30,360 --> 00:41:34,240 ‫تو که نباید مسئولِ کارهای دیگران باشی. 542 00:41:41,000 --> 00:41:42,240 ‫نباید به کسی بگی. 543 00:41:44,320 --> 00:41:46,960 ‫اگه هنوزم سر پیشنهادت ‫برای کمک کردن بهم هستی، 544 00:41:47,040 --> 00:41:49,360 ‫می‌خوام بفهمم که این پیام‌ها کارِ کیه. 545 00:41:49,440 --> 00:41:51,920 ‫[فقط دلم می‌خواد دیگه نامرئی نباشم.] 546 00:41:52,000 --> 00:41:53,880 ‫کسی به ذهنت می‌رسه؟ 547 00:41:54,480 --> 00:41:56,600 ‫بارها و بارها مثل یه تکه ‫آشغال باهات رفتار می‌کنه. 548 00:41:56,640 --> 00:41:58,600 ‫و تو هم پیش خودت می‌گی که حتماً ‫یه روزی قدرت رو می‌دونه. 549 00:41:58,640 --> 00:42:01,960 ‫ولی خبری نیست. ‫درست مثل اینه که نامرئی باشی. 550 00:42:03,680 --> 00:42:04,840 ‫یه نفر تو ذهنمـه. 551 00:42:17,640 --> 00:42:18,720 ‫خدانگهدار خوش‌تیپ. 552 00:42:18,800 --> 00:42:21,400 ‫آم... باید برم سرکار. 553 00:42:34,120 --> 00:42:36,760 ‫هی! پسرعمه‌ام رو جایی دیدی؟ 554 00:42:37,600 --> 00:42:39,480 ‫آم، نه ندیدم. 555 00:43:02,480 --> 00:43:03,480 ‫نیکو! 556 00:43:15,560 --> 00:43:17,080 ‫روخیو رو دستگیر کردن. 557 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 ‫چی چی؟ 558 00:43:19,040 --> 00:43:20,280 ‫هیچ کاری از دستم برنمی‌اومد. 559 00:43:20,800 --> 00:43:22,200 ‫بخاطر همین فرار کردی؟ و تنهاش گذاشتی؟ 560 00:43:22,280 --> 00:43:24,680 ‫چیکار باید می‌کردم؟ ‫خودمم دستگیر می‌شدم خوب بود؟ 561 00:43:24,760 --> 00:43:27,840 ‫فقط ازت خواستم که خودت و ‫دیگران رو توی دردسر نندازی. 562 00:43:27,920 --> 00:43:30,200 ‫همچنین من و دوست‌هام. ‫انقدر سخت بود؟ 563 00:43:34,920 --> 00:43:35,840 ‫خودت چی؟ 564 00:43:35,920 --> 00:43:38,560 ‫وقتی داشتن دستگیرش می‌کردن، ‫چیکار داشتی می‌کردی؟ 565 00:43:51,080 --> 00:43:54,680 ‫فکر کردم حتماً رفتی. ‫شرمنده بابت حرف‌هایی که بهت زدم. 566 00:43:54,760 --> 00:43:56,120 ‫کلویی! 567 00:43:58,760 --> 00:44:02,720 ‫این کار رو برای جریحه‌دار کردنت نکردم، ‫فقط خواستم که چشمت رو باز کنی. 568 00:44:02,800 --> 00:44:04,560 ‫گفته بودم که آدم خوبی نیست. 569 00:44:06,640 --> 00:44:07,840 ‫فکر کردم به کمک نیاز داشته باشی، 570 00:44:07,880 --> 00:44:10,880 ‫ولی حالا می‌فهمم که فقط ‫یه جندۀ گردن کلفتی. 571 00:44:55,000 --> 00:44:58,160 {\an8}‫[پلی‌لیست کلویی توسط اریک] 572 00:44:58,184 --> 00:45:59,736 ‫‫‫‫ترجمه و تنظیم از ‫iredprincess ‫در تلگرام: t.me/iredsub 573 00:45:59,760 --> 00:46:01,720 ‫دوست ندارم باهات بجنگم. 574 00:46:15,880 --> 00:46:19,840 ‫هرچیزی که بشه، بازم دوستت دارم. 575 00:46:22,720 --> 00:46:23,760 ‫منم همینطور. 576 00:46:24,360 --> 00:46:28,600 ‫می‌ترسم از دستت بدم. 577 00:46:43,210 --> 00:46:58,210 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 578 00:47:36,400 --> 00:47:39,640 {\an8}‫[به گروه دفاع شخصیِ لاس انسیناس اضافه شدید.] 579 00:47:43,800 --> 00:47:47,840 ‫[کلاس‌ها از فردا شروع می‌شن.] 580 00:47:48,400 --> 00:47:52,080 ‫ممنون که این شب خاص ‫رو در کنار ما گذروندید. 581 00:47:52,600 --> 00:47:55,400 ‫اما جشن تولد که بدون هدیه نمی‌شه، نه؟ 582 00:48:00,080 --> 00:48:04,800 ‫امشب زرق و برق زیاد دیدی، ‫اما قشنگترینـش اینجاست. 583 00:48:10,120 --> 00:48:12,720 ‫بعد از تموم چیزهایی که پشت‌سر گذاشتیم، 584 00:48:13,320 --> 00:48:14,960 ‫هیچ چیزی نمی‌تونه ما رو از هم جدا کنه. 585 00:48:23,680 --> 00:48:25,080 ‫آماده؟ ضربه بزنید. 586 00:48:26,080 --> 00:48:27,680 ‫آماده؟ ضربه بزنید. 587 00:48:29,000 --> 00:48:30,680 ‫آماده؟ ضربه بزنید. 588 00:48:31,400 --> 00:48:33,120 ‫آماده؟ ضربه بزنید. 589 00:48:34,080 --> 00:48:35,480 ‫آماده؟ ضربه بزنید. 590 00:48:35,560 --> 00:48:36,680 ‫[سالن ورزشی] 591 00:48:36,760 --> 00:48:38,560 ‫آماده؟ ضربه بزنید. 592 00:48:39,320 --> 00:48:40,760 ‫آماده؟ ضربه بزنید. 593 00:48:43,040 --> 00:48:44,040 ‫سارا. 594 00:48:45,040 --> 00:48:46,400 ‫با من ازدواج می‌کنی؟ 595 00:48:50,920 --> 00:48:52,880 ‫پس دو تا راه چاره داری. 596 00:48:52,960 --> 00:48:57,280 ‫باهاش باشی و دعا کنی که خدا خودش ‫ازت مراقبت کنه. 597 00:48:59,240 --> 00:49:00,960 ‫یا که دفاع کردن رو یاد بگیری. 598 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 ‫اگه اوضاع به‌هم‌ریخت آماده باشی. 599 00:49:03,184 --> 00:49:13,184 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.