1 00:00:06,760 --> 00:00:09,880 [música eletrônica tocando] 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,640 [batidas se intensificam] 3 00:01:11,720 --> 00:01:13,840 Oi pra todos! Boa noite! 4 00:01:14,760 --> 00:01:19,080 Eu quero fazer um brinde pra quem vai se formar esse ano. 5 00:01:19,840 --> 00:01:25,280 Eu quero fazer um brinde à liberdade pra fazer a porra que a gente quiser! 6 00:01:27,600 --> 00:01:33,080 E, mais que tudo, sair dessa bosta de colégio de uma vez por todas! 7 00:01:46,640 --> 00:01:48,120 [geme] 8 00:01:48,640 --> 00:01:49,840 Pera, você vai vomitar? 9 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 Vamos. 10 00:01:53,360 --> 00:01:55,880 - [moça 1 geme] - [moça 2 ri] 11 00:01:55,960 --> 00:01:57,440 Assim eu vou cair. 12 00:02:01,760 --> 00:02:04,320 Que caralho você comeu, que seu vômito tá rosa? 13 00:02:04,400 --> 00:02:06,160 [moça 1 exala] 14 00:02:09,520 --> 00:02:12,800 [transição a música sombria] 15 00:03:00,000 --> 00:03:01,680 [música sombria se dissipa] 16 00:03:09,400 --> 00:03:12,080 [Nadia] Não acha que tá velho pra estar no Las Encinas? 17 00:03:12,600 --> 00:03:14,640 - [risinho] - [música sentimental] 18 00:03:15,680 --> 00:03:17,600 Se me pedisse pra pegar seu cheque, 19 00:03:17,680 --> 00:03:20,000 não teria esse desgosto de ter que vir aqui. 20 00:03:20,880 --> 00:03:21,920 [Nadia ri de leve] 21 00:03:27,200 --> 00:03:31,400 [Omar suspira, ri de leve] Que que você tá fazendo aqui? 22 00:03:33,160 --> 00:03:34,480 O baba e a mama sabem? 23 00:03:34,560 --> 00:03:36,800 Sim, eu avisei o baba. E aí ele me contou. 24 00:03:37,320 --> 00:03:40,120 E como você detesta vir aqui, então eu vim te acompanhar. 25 00:03:40,760 --> 00:03:41,960 [Nadia ri de leve] 26 00:03:42,480 --> 00:03:44,760 Aí eu aproveito pra ver se esse colégio mudou. 27 00:03:44,840 --> 00:03:47,360 Hum… Spoiler: não. 28 00:03:48,240 --> 00:03:49,280 Já deu pra perceber. 29 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 [música eletrônica] 30 00:04:07,800 --> 00:04:09,280 [música continua ao fundo] 31 00:04:09,360 --> 00:04:10,640 Mas isso é novo. 32 00:04:11,840 --> 00:04:13,600 Eu não faço a menor ideia do que é. 33 00:04:15,720 --> 00:04:16,920 É o logo da Alumni. 34 00:04:17,440 --> 00:04:18,400 Do quê? 35 00:04:18,480 --> 00:04:21,240 Pessoal do último ano, com a permissão da Virginia, 36 00:04:21,320 --> 00:04:25,800 essa próxima hora tá reservada pra vocês conhecerem a nova e repaginada Alumni, 37 00:04:25,880 --> 00:04:27,440 a associação de ex-alunos. 38 00:04:27,520 --> 00:04:31,000 A presença não é obrigatória, mas é extremamente valorizada. 39 00:04:31,080 --> 00:04:32,520 E nós vamos passar a lista. 40 00:04:33,360 --> 00:04:37,040 Esse é o Héctor, meu irmão, e sou a Emilia. Estamos esperando vocês. 41 00:04:37,120 --> 00:04:39,560 - Acelerem, senão vão se atrasar. - Como é que é? 42 00:04:39,640 --> 00:04:41,600 - [música para] - [burburinho de alunos] 43 00:04:43,840 --> 00:04:47,040 Mas eu sou um ex-aluno. Por que ninguém nunca me falou da Alumni? 44 00:04:47,720 --> 00:04:50,320 Simples. É porque bolsistas não são bem-vindos. 45 00:04:50,400 --> 00:04:51,920 E por que você conhece, então? 46 00:04:52,440 --> 00:04:55,360 A Lu usou os contatos de Nova York pra me aceitarem. 47 00:04:55,440 --> 00:04:57,640 Lá dentro, a rede de contato é incrível. 48 00:04:58,160 --> 00:05:01,200 Meu estágio nas Nações Unidas eu consegui através da Alumni. 49 00:05:01,280 --> 00:05:02,720 Apesar desses dois. 50 00:05:03,240 --> 00:05:05,680 Uma menina como eu, bolsista, pobre, 51 00:05:05,760 --> 00:05:09,040 não era a representação ideal do Las Encinas no exterior. 52 00:05:09,680 --> 00:05:12,520 Tentaram me boicotar de todas as maneiras possíveis. 53 00:05:12,600 --> 00:05:13,840 Eles são uns monstros. 54 00:05:14,360 --> 00:05:15,520 Fica longe deles. 55 00:05:15,600 --> 00:05:17,320 [música de tensão] 56 00:05:23,480 --> 00:05:25,000 [música de tensão se dissipa] 57 00:05:25,080 --> 00:05:27,520 Vocês precisavam reformar uma ala inteira? 58 00:05:29,320 --> 00:05:32,200 Achei que o combinado é que vocês só iam trocar os móveis. 59 00:05:32,280 --> 00:05:35,640 Olha, a Alumni precisa de um espaço digno pras novas atividades. 60 00:05:35,720 --> 00:05:36,840 Que novas atividades? 61 00:05:39,120 --> 00:05:40,800 Você parece contra, Virginia. 62 00:05:41,320 --> 00:05:44,000 É que não entendo por que precisam de um clube social 63 00:05:44,080 --> 00:05:47,360 se a Alumni já tem tudo organizado em uma pasta no meu computador… 64 00:05:47,440 --> 00:05:49,320 - Essa é uma das razões… - …com um… 65 00:05:50,120 --> 00:05:51,360 …de você estar fora. 66 00:05:51,880 --> 00:05:52,840 Como? 67 00:05:52,920 --> 00:05:56,680 E a outra é que tudo é uma generosa doação dos nossos pais pro Las Encinas. 68 00:05:57,920 --> 00:06:01,320 Você pode pensar o que quiser, mas não apita mais nada agora. 69 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 Na verdade, ela não apitou nunca. 70 00:06:03,960 --> 00:06:04,840 - E… - [Virginia] É… 71 00:06:05,360 --> 00:06:06,320 Você quer falar algo? 72 00:06:07,040 --> 00:06:09,400 Espera, posso colocar os meus pais no viva-voz 73 00:06:09,480 --> 00:06:11,760 pra eles ouvirem o que você tem pra falar. 74 00:06:11,840 --> 00:06:14,280 [música de tensão] 75 00:06:15,280 --> 00:06:19,120 - Ficou muito bonito, você não acha? - Súper. Ficou muito incrível. 76 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 Não é? 77 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Ficou uma graça. 78 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 Olha, Virginia… Você vai me desculpar, mas precisa sair. 79 00:06:29,400 --> 00:06:31,760 Os alunos do último ano tão vindo conhecer a gente. 80 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 E eles vão desanimar se virem você aqui. 81 00:06:35,920 --> 00:06:39,320 - Te acompanho até a porta? - Não precisa, obrigada. 82 00:06:43,040 --> 00:06:44,160 [porta bate] 83 00:06:44,840 --> 00:06:47,440 Ela precisa entender que ninguém entra na Alumni sem convite. 84 00:06:48,120 --> 00:06:49,440 Nem ela, nem ninguém. 85 00:06:53,640 --> 00:06:55,400 [música se torna dramática] 86 00:06:55,480 --> 00:06:57,160 [Héctor] Sou o presidente da Alumni. 87 00:06:57,240 --> 00:06:58,720 Totalmente renovada. 88 00:06:58,800 --> 00:07:02,320 Totalmente renovada. E ela é minha irmã, a vice-presidente. 89 00:07:03,360 --> 00:07:05,480 [Emilia] Daqui a pouco, o ano vai terminar, 90 00:07:05,560 --> 00:07:08,600 vocês vão se formar, eu espero, e vão sair do Las Encinas. 91 00:07:08,680 --> 00:07:11,840 Mas nem o colégio nem nós queremos que seja um adeus eterno. 92 00:07:11,920 --> 00:07:13,720 E sim um "a gente se vê"? 93 00:07:14,440 --> 00:07:17,080 Nós investimos muito esforço e muito dinheiro… 94 00:07:17,160 --> 00:07:18,080 A Alumni merecia. 95 00:07:18,800 --> 00:07:20,480 A Alumni merecia. 96 00:07:21,200 --> 00:07:25,160 Nós investimos muito pra criar um espaço onde nós vamos poder relaxar, 97 00:07:25,240 --> 00:07:26,080 ser nós mesmos 98 00:07:26,160 --> 00:07:30,600 e ficar tranquilos no nosso tempo livre com pessoas como nós, fazer network… 99 00:07:30,680 --> 00:07:33,720 É um espaço superexclusivo que tá ao alcance de poucos. 100 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 E estamos abrindo o período de seleção de novos membros. 101 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 Os pilares do Las Encinas são disciplina, excelência e mérito. 102 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 Os nossos, prazer, liberdade e contatos. 103 00:07:45,480 --> 00:07:48,440 Pra entrar, algum membro precisa apadrinhar vocês 104 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 e decidir se são dignos da Alumni. 105 00:07:50,160 --> 00:07:52,800 Só um candidato por padrinho ou madrinha. 106 00:07:52,880 --> 00:07:54,360 Então vão atrás de um. 107 00:07:54,440 --> 00:07:57,360 E lembrem: queremos que, no Las Encinas… 108 00:07:57,440 --> 00:07:59,240 [música dramática continua] 109 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 Héctor? 110 00:08:14,360 --> 00:08:18,920 Queremos que o Las Encinas ainda seja parte do resto das suas vidas. 111 00:08:19,440 --> 00:08:23,040 "Parte da minha vida", ela disse. Parte da minha vida é o caralho. 112 00:08:23,120 --> 00:08:25,600 Olha, tudo que me falta nessa vida 113 00:08:25,680 --> 00:08:28,440 é entrar pra um clube de dois babacas que se acham, 114 00:08:28,960 --> 00:08:31,080 sendo que tudo que quero é sair desse colégio 115 00:08:31,160 --> 00:08:33,480 e não voltar nunca mais nessa vida. 116 00:08:33,560 --> 00:08:37,000 - [Chloe] Você e todo mundo. - [Sonia] Eu acho meio triste. 117 00:08:37,080 --> 00:08:40,200 [Chloe] A tristeza vai passar assim que você sair daqui. 118 00:08:40,280 --> 00:08:41,120 [Sonia] Dalmar! 119 00:08:42,720 --> 00:08:44,600 - Oi. [risinho] - Oi. 120 00:08:45,280 --> 00:08:46,720 - Tudo bem? - Bem, e você? 121 00:08:46,800 --> 00:08:50,400 Hein? Mas que merda! Agora esses dois aí tão juntos? 122 00:08:50,480 --> 00:08:51,320 É o que parece. 123 00:08:52,160 --> 00:08:54,280 Agora se arrependeu de ter perdido ela, né? 124 00:08:54,800 --> 00:08:58,240 Se você não tivesse brincado com ela nem enrolado tanto, quem sabe. 125 00:08:58,320 --> 00:09:00,280 Tenho que ouvir isso de você, que, aliás… 126 00:09:00,360 --> 00:09:03,200 - Que foi? "Aliás" o quê? - Vem, vamos ter uma conversa. 127 00:09:03,280 --> 00:09:06,480 Do quê, da Sonia? Meu Deus, Nico. Deixa pra lá, sério. 128 00:09:07,000 --> 00:09:08,080 É, e dá licença. 129 00:09:08,160 --> 00:09:09,960 - Aguenta um tempinho sem ela? - Não. 130 00:09:10,040 --> 00:09:11,560 - [Eric] Não sei. - [Chloe] Não. 131 00:09:11,640 --> 00:09:13,480 - Sim, sim. Vem, anda. - [Chloe] Não! 132 00:09:14,960 --> 00:09:17,200 Para de se preocupar com o seu visto, vai. 133 00:09:17,280 --> 00:09:19,760 Disse a menina rica, branca e espanhola. 134 00:09:19,840 --> 00:09:21,400 Olha só, eu entendo. 135 00:09:21,480 --> 00:09:24,760 Mas eu não quero que você fique mal-humorado todos os dias. 136 00:09:24,840 --> 00:09:27,680 Primeiro, isso não vai fazer seu visto cair do céu. 137 00:09:27,760 --> 00:09:30,200 E, segundo, você vai acabar tendo uma úlcera. 138 00:09:30,280 --> 00:09:32,720 [música dramática] 139 00:09:36,880 --> 00:09:39,280 - [Sonia] E se a gente casar? - [Dalmar] Quê? 140 00:09:40,280 --> 00:09:42,480 [Sonia] Pra você ter o visto. Não sou tão burra. 141 00:09:42,560 --> 00:09:46,920 [Dalmar] Não. Não é igual nos filmes, que você assina o papel e vira espanhol. 142 00:09:48,360 --> 00:09:50,360 - Não. - [Sonia suspira] 143 00:10:08,240 --> 00:10:13,920 Desculpa. Desculpa ter atrapalhado sei lá o que você tava fazendo. 144 00:10:14,000 --> 00:10:16,160 - É verdade. - [música dramática se dissipa] 145 00:10:16,680 --> 00:10:17,640 Você estuda aqui. 146 00:10:21,320 --> 00:10:22,280 Eu te conheço? 147 00:10:23,760 --> 00:10:24,640 Claro que sim. 148 00:10:26,400 --> 00:10:27,280 Do Instagram. 149 00:10:29,000 --> 00:10:32,160 Mas não sei por que eu não tinha te associado com o Las Encinas. 150 00:10:32,760 --> 00:10:34,240 E, quando eu te vi na Alumni, 151 00:10:35,200 --> 00:10:36,240 eu fiquei doido. 152 00:10:36,320 --> 00:10:37,680 Ah, tá. Tá. 153 00:10:38,360 --> 00:10:40,480 Bom, é um prazer. O que queria? 154 00:10:40,560 --> 00:10:42,680 Não fica na defensiva, mano. É coisa boa. 155 00:10:42,760 --> 00:10:45,880 Ah, coisa boa, sei. Você é fodão, né? Tô vendo. 156 00:10:46,400 --> 00:10:47,840 Literalmente fodão. 157 00:10:49,720 --> 00:10:50,600 Daqui… 158 00:10:51,360 --> 00:10:53,800 [música dramática] 159 00:10:56,200 --> 00:10:57,160 …até aqui. 160 00:11:03,000 --> 00:11:06,120 Agora, falando sério. Eu quero ser o seu padrinho na Alumni. 161 00:11:06,640 --> 00:11:08,720 É… Como? 162 00:11:08,800 --> 00:11:13,040 Bom, os candidatos precisam que alguém aprove a entrada deles. 163 00:11:14,320 --> 00:11:16,240 Quer alguém melhor que o presidente? 164 00:11:16,960 --> 00:11:18,280 Tá. Tá, tá, tá. 165 00:11:18,360 --> 00:11:22,480 [suspira] Mas, olha… Eu teria que estar interessado em entrar, não? 166 00:11:22,560 --> 00:11:23,560 É claro que você tá. 167 00:11:24,720 --> 00:11:25,920 Nem me passou pela cabeça. 168 00:11:26,000 --> 00:11:28,440 Não tem nenhuma razão pra você não querer entrar. 169 00:11:31,280 --> 00:11:32,240 Me fala uma. 170 00:11:32,320 --> 00:11:34,480 Porque não é lugar pra gente como eu. 171 00:11:34,560 --> 00:11:35,600 Gente como você? 172 00:11:35,680 --> 00:11:38,000 Exato, a Alumni não é lugar pra mim. 173 00:11:41,440 --> 00:11:43,960 - Eu te acho perfeito. E quer saber? - [zíper abre] 174 00:11:45,000 --> 00:11:45,960 Bora pro banho? 175 00:11:47,400 --> 00:11:48,760 Com esse calor… 176 00:11:49,720 --> 00:11:50,560 Que é isso? 177 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 Pode olhar. 178 00:11:56,800 --> 00:11:57,720 Eu gosto. 179 00:12:02,840 --> 00:12:05,200 - Essa tattoo significa o quê? - [inspira] 180 00:12:08,040 --> 00:12:09,360 Uma coisinha da faculdade. 181 00:12:10,560 --> 00:12:12,040 Passa depois lá no clube, tá? 182 00:12:12,920 --> 00:12:15,320 Te mostro, você conhece um pouco mais e decide. 183 00:12:26,680 --> 00:12:28,160 [água jorrando] 184 00:12:34,560 --> 00:12:37,160 [música dramática se dissipa] 185 00:12:49,720 --> 00:12:51,720 [música sentimental] 186 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 CHAMADA DE VÍDEO 187 00:13:04,480 --> 00:13:06,320 [sino soando] 188 00:13:15,400 --> 00:13:17,400 [celular vibrando] 189 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 CHAMADA DE VÍDEO RECEBIDA 190 00:13:38,080 --> 00:13:39,640 [música sentimental se dissipa] 191 00:13:39,720 --> 00:13:40,960 Não dá pra acreditar. 192 00:13:41,040 --> 00:13:43,600 - Você sabe o que… Não. - É sério, pensa bem. 193 00:13:43,680 --> 00:13:44,680 Você perdeu o juízo? 194 00:13:44,760 --> 00:13:46,080 Que tipo de favor é esse? 195 00:13:46,160 --> 00:13:47,920 Não! Eu não vou largar o Eric. 196 00:13:48,000 --> 00:13:50,200 Por que largaria se a gente tá bem? 197 00:13:50,280 --> 00:13:52,200 Você não pode dar a estabilidade que ele precisa. 198 00:13:52,280 --> 00:13:54,440 - Como é? E o que você sabe? - Chloe. Chloe. 199 00:13:55,560 --> 00:13:59,680 - Querem que a gente vá até a delegacia. - Depois a gente se fala. 200 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 Sério, mãe? 201 00:14:03,160 --> 00:14:05,720 [Carmen] Seu celular tava desligado, o que queria? 202 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 [bipes de detector] 203 00:14:06,880 --> 00:14:09,040 [música de tensão] 204 00:14:10,280 --> 00:14:12,440 Não pode estar tão clara essa história que ela inventou 205 00:14:12,520 --> 00:14:14,480 se a polícia continua vindo atrás dela. 206 00:14:14,560 --> 00:14:15,680 O QUE ACONTECEU, SARA? 207 00:14:15,760 --> 00:14:16,800 POIS É, O QUE HOUVE? 208 00:14:16,880 --> 00:14:19,640 Como assim, "o que eu acho?" Eu não acho, eu sei. 209 00:14:19,720 --> 00:14:20,720 Foi a Chloe. 210 00:14:20,800 --> 00:14:23,320 A Chloe empurrou o Raúl, de maneira literal ou psicológica. 211 00:14:23,400 --> 00:14:24,560 Tanto faz, mas foi ela. 212 00:14:26,760 --> 00:14:30,960 Se eu tenho provas? Mas é óbvio que não. Se eu tivesse, ela já estaria presa. 213 00:14:31,880 --> 00:14:34,200 Não tenho provas, mas também não tenho dúvidas. 214 00:14:34,280 --> 00:14:36,560 Mas alguém deve ter visto alguma coisa. 215 00:14:37,080 --> 00:14:40,760 Então, por favor, se estiver vendo esse vídeo e souber de alguma coisa, 216 00:14:40,840 --> 00:14:43,080 seja o que for, por favor, me fala. 217 00:14:45,400 --> 00:14:47,040 [música de tensão se dissipa] 218 00:14:47,120 --> 00:14:49,600 [Chloe] Quantas vezes vão perguntar a mesma coisa? 219 00:14:49,680 --> 00:14:51,840 - Tão mirando na gente. - Vamos sair do país. 220 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 Não. Outra vez, não. 221 00:14:53,480 --> 00:14:54,400 Tem opções? 222 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 Vamos abandonar o Iván? 223 00:14:56,000 --> 00:14:57,920 O Iván não tá querendo saber da gente. 224 00:14:58,680 --> 00:15:00,800 E eu prometi pra ele que ia embora. 225 00:15:00,880 --> 00:15:02,320 Quando você prometeu isso? 226 00:15:02,400 --> 00:15:03,880 Não sei, antes de ele viajar. 227 00:15:04,400 --> 00:15:06,120 - Em troca de quê? - Hã? 228 00:15:06,200 --> 00:15:08,400 Você não faria isso à toa. Em troca de quê? 229 00:15:08,480 --> 00:15:10,160 Em troca de nada, filha. De nada. 230 00:15:10,760 --> 00:15:13,320 Se o meu filho não quer saber da mãe, vou embora. 231 00:15:13,400 --> 00:15:16,480 - Pra Buenos Aires, por exemplo. - Por que você não foi ainda? 232 00:15:19,360 --> 00:15:21,480 Escuta, porque eu queria esperar ele voltar 233 00:15:21,560 --> 00:15:23,720 pra eu tentar me aproximar dele de novo. 234 00:15:23,800 --> 00:15:25,040 Eu tô falando a verdade. 235 00:15:25,120 --> 00:15:27,880 Porque isso de "em troca de nada" não é verdade, né? 236 00:15:27,960 --> 00:15:28,800 Deixa… 237 00:15:29,600 --> 00:15:31,680 Nem sei ainda por que te pergunto. 238 00:15:31,760 --> 00:15:32,960 Filha, escuta uma coisa. 239 00:15:33,040 --> 00:15:34,400 Você nunca parou pra pensar 240 00:15:34,480 --> 00:15:38,000 que talvez tudo isso do seu ex psicopata que gosta de pular dos lugares 241 00:15:38,080 --> 00:15:40,760 seja um sinal da vida pra gente poder ir embora? 242 00:15:40,840 --> 00:15:41,680 Pensa bem. 243 00:15:42,600 --> 00:15:43,440 Olha, mamãe. 244 00:15:44,560 --> 00:15:48,560 Pela primeira vez, eu tô ótima. Numa relação foda com um namorado. 245 00:15:48,640 --> 00:15:52,120 Voltamos a morar juntas e estamos nos suportando. Não vou embora. 246 00:15:53,480 --> 00:15:55,360 Por que não fala com o advogado do pai do Iván? 247 00:15:55,440 --> 00:15:56,280 - José Luis? - Sim! 248 00:15:56,360 --> 00:15:58,040 - Pra representar a gente. - Para. 249 00:15:58,120 --> 00:16:00,720 - Sabe a grana que aquele moleque cobra? - Dá pra ele. 250 00:16:00,800 --> 00:16:01,640 Para! 251 00:16:02,640 --> 00:16:03,560 [Chloe suspira] 252 00:16:04,120 --> 00:16:04,960 [Carmen] Espera! 253 00:16:05,040 --> 00:16:07,520 [Isa] Pedi referência pra equipe do Clube do Lago 254 00:16:07,600 --> 00:16:10,320 e eles só tinham coisas boas pra falar sobre você. 255 00:16:10,840 --> 00:16:14,280 Então, pra mim, seria um orgulho ter você como chefe de salão. 256 00:16:15,000 --> 00:16:16,680 Não vi muito orgulho no salário. 257 00:16:17,200 --> 00:16:19,440 Vai subir. Eu te prometo. 258 00:16:19,520 --> 00:16:20,360 E até lá? 259 00:16:21,200 --> 00:16:22,680 Vai pagar com visibilidade? 260 00:16:23,520 --> 00:16:24,440 Tá. 261 00:16:24,520 --> 00:16:27,600 - A historinha de sempre. - Pode começar amanhã? 262 00:16:30,880 --> 00:16:33,880 - Sempre tiram proveito de quem precisa. - [música dramática] 263 00:16:33,960 --> 00:16:35,920 Seja muito bem-vindo, senhor. 264 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 [Omar suspira] 265 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 [Nadia pigarreia] 266 00:16:52,880 --> 00:16:54,880 [música dramática se dissipa] 267 00:16:58,400 --> 00:17:01,040 Omar, se não tá preparado, não tem que voltar pra cá. 268 00:17:01,120 --> 00:17:04,200 - Não tem que ter pressa. - Tenho que voltar pra vida normal. 269 00:17:04,280 --> 00:17:06,720 Quando estiver preparado. E não me parece que está. 270 00:17:06,800 --> 00:17:09,680 - [Omar] Tô, o Mateo já falou. - Pra mim, esse psicólogo… 271 00:17:09,760 --> 00:17:10,880 Você para, baba. 272 00:17:11,400 --> 00:17:12,480 Que saco, eu já sei! 273 00:17:12,560 --> 00:17:14,560 Parecem crianças, hein? O pai e o filho. 274 00:17:18,160 --> 00:17:19,160 O quê? 275 00:17:20,880 --> 00:17:22,120 Nós quatro. 276 00:17:23,400 --> 00:17:24,360 Juntos. 277 00:17:25,480 --> 00:17:26,760 Discutindo como sempre. 278 00:17:26,840 --> 00:17:28,560 Só que juntos. 279 00:17:31,280 --> 00:17:33,440 Ai, eu volto pra Nova York daqui a uns dias. 280 00:17:34,160 --> 00:17:37,280 Por isso, filha. Deixa eu aproveitar esse momento. 281 00:17:38,760 --> 00:17:41,920 Você não me deixa ser feliz nem por um minuto que seja. 282 00:17:42,000 --> 00:17:43,160 Ai, mama. 283 00:17:45,320 --> 00:17:47,840 Anda, vamos lá guardar as coisas no quarto do Omar. 284 00:17:50,120 --> 00:17:50,960 Vem. 285 00:17:54,040 --> 00:17:54,880 Dá aqui. 286 00:18:00,040 --> 00:18:01,360 [ambas arquejam] 287 00:18:01,440 --> 00:18:03,120 - Quê, que foi? - [Imán] Omar! 288 00:18:03,200 --> 00:18:04,920 - [Joel] Porra! - O que tá fazendo aqui? 289 00:18:05,000 --> 00:18:05,920 [hesita] 290 00:18:07,120 --> 00:18:08,000 Nadia? 291 00:18:08,840 --> 00:18:11,240 Sim. Que bom te conhecer em carne e osso. 292 00:18:11,320 --> 00:18:12,360 Caralho! 293 00:18:13,280 --> 00:18:14,400 [Joel] Omar, espera. 294 00:18:14,920 --> 00:18:16,360 Perdão, viu? Perdão. 295 00:18:16,440 --> 00:18:17,520 Omar! 296 00:18:17,600 --> 00:18:19,960 É que não achei nada que eu possa pagar, sabe? 297 00:18:20,040 --> 00:18:22,360 Como você tava com seus pais, perguntei pro Dalmar. 298 00:18:22,440 --> 00:18:24,560 [Omar] O quarto é meu, e você não perguntou pra mim? 299 00:18:25,120 --> 00:18:28,680 É que eu achei que a gente tava numa boa e não quis te incomodar. 300 00:18:28,760 --> 00:18:31,960 Ué, se não queria perguntar, então que ficasse lá no Iván, né? 301 00:18:33,080 --> 00:18:33,920 Por que aqui? 302 00:18:34,440 --> 00:18:36,440 [música melancólica] 303 00:18:38,840 --> 00:18:41,360 Porque… Porque aqui eu me sinto em casa. 304 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Me sinto em casa com vocês. 305 00:18:44,040 --> 00:18:47,640 - [Nadia] Poxa, Omar. - Ai, Nadia! Não se mete, por favor. 306 00:18:48,280 --> 00:18:49,120 Você, não. 307 00:18:49,200 --> 00:18:50,240 Nadia? 308 00:18:50,320 --> 00:18:53,000 - [gagueja] Prazer. Sou… - [Omar] Ô Dalmar, caralho! 309 00:18:55,640 --> 00:18:59,440 Paguei o quarto esse tempo todo, e você ficou aqui de graça? 310 00:19:01,480 --> 00:19:03,160 Não precisa se preocupar, tá? 311 00:19:03,240 --> 00:19:05,240 Tiro as minhas coisas e durmo no sofá. 312 00:19:05,320 --> 00:19:07,360 Foi o que falou antes de eu ir pra casa dos meus pais. 313 00:19:07,440 --> 00:19:09,320 - Eu sei, mas… - Então esquece o sofá. 314 00:19:09,920 --> 00:19:10,760 Foi mal. 315 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 Omar, para. 316 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 - Escuta sua irmã, mano. - Não se metam, porra! 317 00:19:21,760 --> 00:19:23,400 Joel, eu te amo. 318 00:19:24,040 --> 00:19:26,920 Eu te amo muito mesmo. Mas essa é minha casa. 319 00:19:27,000 --> 00:19:28,480 E aqui eu preciso ter paz. 320 00:19:29,280 --> 00:19:31,600 E ficar te vendo aqui 321 00:19:31,680 --> 00:19:34,480 vai foder a minha cabeça, o meu coração, 322 00:19:34,560 --> 00:19:37,000 e todo o meu trabalho desses meses vai pro saco. 323 00:19:38,080 --> 00:19:40,560 Pô, você tem que entender. Eu tô me protegendo. 324 00:19:44,520 --> 00:19:45,600 Beleza. 325 00:19:45,680 --> 00:19:47,600 Beleza, eu… Eu vou nessa. 326 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Porra, um pouco de empatia, né? 327 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 E um pouquinho de empatia comigo também. Ou não? 328 00:19:54,680 --> 00:19:56,880 Ei, garoto. Você ouviu o meu filho. 329 00:19:56,960 --> 00:19:57,840 [Nadia] Baba. 330 00:19:59,480 --> 00:20:01,240 - Fora daqui. - Tá bom, já tô indo. 331 00:20:01,320 --> 00:20:02,760 - Vou pegar minhas coisas… - Não. 332 00:20:02,840 --> 00:20:05,320 Nem fodendo. A essa hora? Você pode dormir comigo. 333 00:20:05,840 --> 00:20:07,320 Vai ficar apertado, mas… 334 00:20:07,840 --> 00:20:09,960 - Olha! - Ai, não fode, Dalmar! 335 00:20:10,920 --> 00:20:13,840 No meu quarto, quem manda sou eu, tá? Algum problema? 336 00:20:26,320 --> 00:20:27,600 [Yusef] Esses dois… 337 00:20:31,360 --> 00:20:32,400 [porta fecha] 338 00:20:33,240 --> 00:20:34,800 [música melancólica se dissipa] 339 00:20:34,880 --> 00:20:38,760 [Roberta] Você não devia ter aberto o clube. Ele só dá prejuízo. 340 00:20:38,840 --> 00:20:40,720 Vai mudar, mamãe. 341 00:20:42,400 --> 00:20:45,440 Por que não admite que estamos completamente falidas? 342 00:20:45,520 --> 00:20:47,360 Vende tudo e vamos sumir daqui. 343 00:20:48,400 --> 00:20:51,120 - Vou dar um jeito. Confia em mim, tá? - Ah, vai? Como? 344 00:20:51,200 --> 00:20:54,160 Com a sua formação excelente em finanças? 345 00:20:54,240 --> 00:20:58,080 Ou sua visão revolucionária dos negócios? Você não tem ideia de nada. 346 00:20:59,960 --> 00:21:03,200 E, pra piorar, você é tão orgulhosa que nunca vai me pedir ajuda 347 00:21:03,280 --> 00:21:04,200 ou um conselho… 348 00:21:04,280 --> 00:21:06,000 - Eu vou descer. - Vai. 349 00:21:06,080 --> 00:21:07,280 [música eletrizante] 350 00:21:07,360 --> 00:21:09,800 Mas que merda! E esses dois? 351 00:21:10,800 --> 00:21:12,360 [Carmen] Esses são os Krawietzs. 352 00:21:13,720 --> 00:21:15,520 Ui, não me diga que conhece eles. 353 00:21:15,600 --> 00:21:16,960 Sim, são do colégio. 354 00:21:17,040 --> 00:21:20,680 Bom, eram. Agora eles organizam a associação de antigos alunos. 355 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 Aham. 356 00:21:21,840 --> 00:21:23,800 Que foi, eles são famosos ou o quê? 357 00:21:23,880 --> 00:21:25,160 [Roberta] Os Krawietzs? 358 00:21:25,240 --> 00:21:27,320 São uma das dez famílias, digamos assim, 359 00:21:27,400 --> 00:21:29,520 que são, de fato, donas desse país. 360 00:21:30,120 --> 00:21:34,160 Eles fizeram fortuna nos anos 60 sendo cúmplices do… Bom, você sabe, né? 361 00:21:35,200 --> 00:21:36,040 Não, não sei. 362 00:21:36,560 --> 00:21:39,520 Ai, bebê. O ditador da Espanha. 363 00:21:41,360 --> 00:21:42,920 [Chloe] Não sei de quem você tá falando. 364 00:21:43,000 --> 00:21:45,680 Deus do Céu. O que ensinam sobre Guerra Civil? 365 00:21:45,760 --> 00:21:48,880 - A gente nem chegou a aprender. - Claro, e olha só no que deu. 366 00:21:49,400 --> 00:21:50,360 Escuta, filha. 367 00:21:50,960 --> 00:21:52,560 Voldemort, o Inominável… 368 00:21:52,640 --> 00:21:54,960 - Uhum. - …governou esse país durante anos. 369 00:21:55,040 --> 00:21:57,760 Durante essa ditadura, várias famílias enriqueceram. 370 00:21:57,840 --> 00:22:01,440 Depois que ele morreu, ainda mais. Adivinha qual foi uma dessas famílias. 371 00:22:01,520 --> 00:22:02,440 Os Krawietzs. 372 00:22:02,520 --> 00:22:03,520 Isso mesmo. 373 00:22:04,040 --> 00:22:09,120 Eles têm construtoras, hotéis, bancos, linhas aéreas, fundos de investimento… 374 00:22:09,200 --> 00:22:12,600 Supermercados, times de futebol, estradas, firmas de advocacia… 375 00:22:12,680 --> 00:22:16,400 Juro que, em qualquer lugar que você for, vai ter um Krawietz ali. E vou te falar… 376 00:22:16,480 --> 00:22:18,360 O que você quer? Que eu me venda por cem camelos? 377 00:22:18,440 --> 00:22:20,640 Ui, cem camelos. Sabe quanto eles pagariam? 378 00:22:20,720 --> 00:22:21,640 Uns cem bilhões. 379 00:22:21,720 --> 00:22:23,880 - Porque eles têm e porque você vale. - Sei. 380 00:22:24,600 --> 00:22:26,960 [Carmen] Essa família é montada na grana, juro. 381 00:22:27,040 --> 00:22:29,920 - E esse aqui é um gato. - E bem gay, que já me disseram. 382 00:22:30,000 --> 00:22:32,040 Meu amor, aí você olha pro outro lado. 383 00:22:32,120 --> 00:22:34,880 - Dinheiro dos viadinhos vale tanto… - "Viadinhos", não! 384 00:22:34,960 --> 00:22:37,240 Ah, tá bom, dos gays. Homossexuais. 385 00:22:38,920 --> 00:22:40,920 - Você disse firmas de advocacia? - Uhum. 386 00:22:41,560 --> 00:22:43,840 - [celular vibrando] - Fundos de investimento… 387 00:22:50,400 --> 00:22:51,240 [notificação] 388 00:22:54,200 --> 00:22:56,800 ESTOU AQUI NO BAR. É URGENTE, SOBRE SEU PAI. 389 00:22:56,880 --> 00:22:57,960 [música se dissipa] 390 00:23:00,240 --> 00:23:02,480 [música dançante tocando] 391 00:23:29,000 --> 00:23:29,840 Que é isso? 392 00:23:31,240 --> 00:23:33,880 O número do celular que eu contrabandeei pro seu pai. 393 00:23:34,680 --> 00:23:35,960 E pra que você fez isso? 394 00:23:37,040 --> 00:23:38,440 Você me ajudou a prender seu pai, 395 00:23:38,520 --> 00:23:42,360 e te ajudo a ficar em contato com ele sempre que quiser. Um favor pelo outro. 396 00:23:43,760 --> 00:23:44,600 Tá, obrigada. 397 00:23:45,880 --> 00:23:46,720 Isa. 398 00:23:48,520 --> 00:23:50,040 Eu teria te contado antes, 399 00:23:50,120 --> 00:23:52,720 mas você não me atende, não responde às mensagens. 400 00:23:53,760 --> 00:23:56,320 Não quero ter nenhum tipo de contato com você, Luis. 401 00:23:56,400 --> 00:23:57,600 Não sei por que não entende. 402 00:23:57,680 --> 00:23:59,440 Não entendo por que não podemos ser amigos. 403 00:23:59,520 --> 00:24:00,760 Porque eu não tô a fim. 404 00:24:02,560 --> 00:24:03,680 Porque não dá. 405 00:24:03,760 --> 00:24:04,760 Porque eu não quero. 406 00:24:05,480 --> 00:24:07,960 E isso aqui é o ponto-final. Você entendeu? 407 00:24:08,040 --> 00:24:11,280 Não me liga, não me manda mensagem, não quero ter nada a ver com você. 408 00:24:11,360 --> 00:24:13,880 Eu sou boazinha, eu sei, mas eu acho que fui clara. 409 00:24:14,560 --> 00:24:15,400 Obrigada. 410 00:24:23,880 --> 00:24:25,000 [música dançante para] 411 00:24:45,960 --> 00:24:47,360 [sirene ao longe] 412 00:24:48,400 --> 00:24:51,680 [música melancólica] 413 00:24:55,840 --> 00:24:56,920 Quê? O que foi? 414 00:24:57,600 --> 00:25:00,480 [hesita] Nada. Levanta, que já tá na hora. 415 00:25:06,560 --> 00:25:08,760 GOVERNO DA ESPANHA IMIGRAÇÃO 416 00:25:08,840 --> 00:25:11,160 RESOLUÇÃO: SAÍDA VOLUNTÁRIA DO PAÍS 417 00:25:13,360 --> 00:25:14,480 Porra, que merda. 418 00:25:24,640 --> 00:25:27,120 Não tem outro jeito de conseguir a bosta do visto. 419 00:25:27,200 --> 00:25:29,400 Agora eles podem me expulsar do país. 420 00:25:31,120 --> 00:25:32,160 E se nos casarmos? 421 00:25:33,400 --> 00:25:35,240 - Prefiro que me expulsem. - Qual é! 422 00:25:35,760 --> 00:25:37,400 Eu te faria muito feliz, Dalmar. 423 00:25:38,400 --> 00:25:42,080 - Você ia me deixar maluco. - [risinho] Abusado. [risinho] 424 00:25:42,880 --> 00:25:47,120 "Colaborar com a polícia pode ajudar no processo de legalização." 425 00:25:48,040 --> 00:25:53,400 Fechou. Encontramos um crime grave, você denuncia, e vai dar bom. 426 00:25:55,040 --> 00:25:56,120 Mas não desanima, tá? 427 00:25:56,840 --> 00:25:59,280 Vamos pensar em alguma coisa. Você vai ver. 428 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 Bom, eu vou pra aula. 429 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 [música melancólica se dissipa] 430 00:26:04,520 --> 00:26:07,560 Ah, aliás, essa noite eu pego as minhas coisas, beleza? 431 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 De boa. Fica comigo todo o tempo que precisar. 432 00:26:10,920 --> 00:26:15,440 [hesita] Não, não, deixa. Eu… Eu não quero ver o Omar de cara feia todos os dias. 433 00:26:16,360 --> 00:26:18,040 E onde você vai ficar? 434 00:26:20,320 --> 00:26:23,000 O Iván falou que eu posso ficar lá se eu precisar. 435 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 [hesita] E vocês estão bem? Estão… 436 00:26:25,720 --> 00:26:27,800 Sim, sim, sim. De verdade, a gente tá… 437 00:26:27,880 --> 00:26:28,800 A gente tá bem. 438 00:26:28,880 --> 00:26:30,880 Bom, os dois foram meio orgulhosos, mas… 439 00:26:31,480 --> 00:26:32,960 Mas a gente tá superbem. 440 00:26:34,040 --> 00:26:36,760 [música vibrante] 441 00:26:55,520 --> 00:26:58,680 Eu só posso apadrinhar uma. Quero ver o que têm pra me oferecer. 442 00:26:59,480 --> 00:27:00,600 [música vibrante para] 443 00:27:00,680 --> 00:27:02,600 Como dona do Isadora House, 444 00:27:02,680 --> 00:27:06,960 eu posso oferecer lugares, além do clube, obviamente, 445 00:27:07,040 --> 00:27:10,360 pra gente se ver, ficar de boa e aproveitar a vida. 446 00:27:10,920 --> 00:27:14,680 Prazer, liberdade e contatos no maior império da vida noturna, 447 00:27:14,760 --> 00:27:17,040 à total disponibilidade da Alumni, 448 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 sempre que precisarem, obviamente. 449 00:27:19,200 --> 00:27:22,480 Ok. Obrigada, Isadora. 450 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 Chloe? 451 00:27:24,080 --> 00:27:24,960 Sim? 452 00:27:25,040 --> 00:27:26,720 O que você ofereceria pra Alumni? 453 00:27:27,240 --> 00:27:28,080 [Chloe] Eu… 454 00:27:28,760 --> 00:27:31,120 Vontade de fazer parte do grupo. 455 00:27:31,960 --> 00:27:34,480 Eu vou dar meu máximo pra criar um ambiente bom. 456 00:27:35,640 --> 00:27:38,400 Vou ajudar no que puder pro clube crescer ainda mais. 457 00:27:38,920 --> 00:27:40,840 A Alumni será minha prioridade. 458 00:27:41,440 --> 00:27:43,680 [hesita] Eu acho isso meio vago. 459 00:27:43,760 --> 00:27:46,560 Como você vai provar que estamos sendo sua prioridade? 460 00:27:46,640 --> 00:27:49,920 Não é tangível. Não é tão facilmente condenável. 461 00:27:51,040 --> 00:27:54,160 Obrigada às duas. Eu aviso a minha decisão. 462 00:27:55,400 --> 00:27:57,400 [música baixa de tensão] 463 00:28:13,080 --> 00:28:15,320 [música de tensão dramatiza] 464 00:28:42,680 --> 00:28:44,200 [força maçaneta] 465 00:28:46,760 --> 00:28:47,600 Puta merda. 466 00:30:12,160 --> 00:30:13,680 [música de tensão se dissipa] 467 00:30:13,760 --> 00:30:15,240 Héctor, eu quero ir pra casa. 468 00:30:15,920 --> 00:30:18,080 Vou tomar umas doses, fazer umas ligações, e vamos. 469 00:30:18,160 --> 00:30:20,920 - Eu tenho um milhão de coisas pra fazer. - Emi, relaxa. 470 00:30:21,440 --> 00:30:22,920 - O que que você quer? - Nada. 471 00:30:25,080 --> 00:30:27,680 [Héctor suspira] 472 00:30:44,920 --> 00:30:46,040 E isto? 473 00:30:46,120 --> 00:30:48,040 - Deixa que eu expulso. - Shh. 474 00:30:49,840 --> 00:30:52,240 [Emilia] Amanhã a gente fala com a Virginia pra expulsar ele. 475 00:30:52,320 --> 00:30:54,880 [suspira] Por quê? Ele não tá fazendo nada de mais. 476 00:30:54,960 --> 00:30:55,800 Olha aí. 477 00:30:56,320 --> 00:30:57,240 Pobre. 478 00:30:57,320 --> 00:31:00,640 Exato, pobre. Por que veio dormir aqui? Deve ser bolsista. 479 00:31:00,720 --> 00:31:04,560 - E não apadrinhamos bolsistas. - Emi, já deu. Vai pra casa, e já vou. 480 00:31:05,920 --> 00:31:09,480 - Você tá tão apaixonado por ele? - Não vai falar que você tá com ciúme. 481 00:31:09,560 --> 00:31:11,280 Eu durmo com você, se você quiser. 482 00:31:11,880 --> 00:31:14,960 [exala] Você vai ficar aqui. Eu não sou uma imbecil. 483 00:31:22,200 --> 00:31:24,920 [música eletrônica sensual tocando] 484 00:31:28,040 --> 00:31:31,200 Isadora, tem três fornecedores que não aceitam mais a gente. 485 00:31:31,280 --> 00:31:34,640 E, vendo a receita do último mês, eu entendo por quê. Olha… 486 00:31:34,720 --> 00:31:35,680 Me diz a verdade. 487 00:31:36,200 --> 00:31:39,520 Esse salário nunca vai aumentar porque vocês vão fechar antes, né? 488 00:31:39,600 --> 00:31:40,680 Não. 489 00:31:40,760 --> 00:31:43,280 Não, que é isso? É uma fase, poxa. 490 00:31:43,920 --> 00:31:45,120 É só uma fase. 491 00:32:01,040 --> 00:32:02,000 [Nico] Primo! 492 00:32:03,360 --> 00:32:05,720 - Nico! Vem cá. - [Chloe sussurra] Não, não. 493 00:32:05,800 --> 00:32:07,920 - [Dalmar] Que foi? - Ele veio me controlar. 494 00:32:08,440 --> 00:32:10,160 Tudo bem, gente? Tudo bem, primo? 495 00:32:10,240 --> 00:32:12,040 - Olá. - Tudo do caralho, mano. 496 00:32:12,120 --> 00:32:15,080 Senta aí e bebe com a gente pra ver se tira essa cara séria, 497 00:32:15,160 --> 00:32:17,000 e para de achar que é o meu pai. 498 00:32:17,080 --> 00:32:18,760 É porque eu me preocupo com você. 499 00:32:18,840 --> 00:32:19,920 Mas, então, para. 500 00:32:20,440 --> 00:32:23,680 Eu sei lá, se distrai, vai pra pista, vai pegar alguém. 501 00:32:24,200 --> 00:32:27,200 Se a menina se apaixonar, não brinca com ela, por favor. 502 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Era só o que me faltava. 503 00:32:28,600 --> 00:32:32,000 - Você levantou a bola, querido. - Eu tô meio cansado desse papo. 504 00:32:33,840 --> 00:32:35,240 Bom, eu vou no banheiro. 505 00:32:36,080 --> 00:32:37,800 Vai ficar com saudade? 506 00:32:50,120 --> 00:32:52,040 Quando as cabeças vão começar a rolar? 507 00:32:52,680 --> 00:32:53,520 Como? 508 00:32:53,600 --> 00:32:57,640 Vai ter que começar a demitir geral. Vai ser o trampo mais curto da minha vida. 509 00:33:03,320 --> 00:33:04,640 Oi, Chloe. E aí? 510 00:33:04,720 --> 00:33:08,000 Cacete, Nico. Cara, já deu, para. 511 00:33:09,040 --> 00:33:11,160 É sério, eu não vou largar. Não vou largar. 512 00:33:12,520 --> 00:33:15,400 Não sei por que não vê que ele tá melhor do que nunca. 513 00:33:15,480 --> 00:33:17,400 - Porque ele tá. - Claro que eu vejo. 514 00:33:17,480 --> 00:33:18,560 - Então. - Por isso eu disse. 515 00:33:18,640 --> 00:33:22,360 Agora que ele tá aqui em cima, vai que, por sua culpa, tem uma crise homérica. 516 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 Por que você é tão injusto comigo, Nico? 517 00:33:25,040 --> 00:33:26,000 É sério. 518 00:33:26,080 --> 00:33:28,720 Por que não consegue ver que ajudei ele? E ainda tô ajudando. 519 00:33:28,800 --> 00:33:31,680 - Desculpa, você? - É, eu. 520 00:33:31,760 --> 00:33:34,680 Ele tá bem por causa do remédio e da terapia, não por você. 521 00:33:34,760 --> 00:33:38,240 Você é o oposto da solução. Você é o problema, Chloe. 522 00:33:38,320 --> 00:33:41,080 Você é instável, é tóxica, é destrutiva. 523 00:33:41,160 --> 00:33:43,520 Cacete. Tô vendo que o Eric tem razão. 524 00:33:43,600 --> 00:33:46,320 Você precisa de uma namorada ou alguém que fique te dando atenção. 525 00:33:47,520 --> 00:33:50,480 Olha, eu entendo que você sente falta da Rocío e do Dídac, 526 00:33:50,560 --> 00:33:53,000 que tá incomodado porque o Eric não tá mais grudado em você. 527 00:33:53,600 --> 00:33:56,760 Escuta, porque eu tô falando isso porque tenho carinho por você. 528 00:33:57,360 --> 00:33:59,040 Deixa os outros serem felizes. 529 00:34:00,880 --> 00:34:02,160 Vai, volta pra lá. 530 00:34:02,240 --> 00:34:03,520 Deixa ela em paz. 531 00:34:04,400 --> 00:34:06,080 Nico, some. Não viu como ela tá? 532 00:34:06,800 --> 00:34:09,080 [Nico suspira] 533 00:34:14,320 --> 00:34:15,480 Que idiota, cara. 534 00:34:16,040 --> 00:34:17,800 - Ignora o Nico. - Babaca. 535 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 A solução não é demitir vocês e fechar. 536 00:34:21,160 --> 00:34:23,040 É o contrário, na verdade. 537 00:34:23,120 --> 00:34:24,760 Tenho que deixar o Isadora House 538 00:34:25,280 --> 00:34:28,720 enorme, imenso, gigante, grande, memorável. 539 00:34:28,800 --> 00:34:32,000 Tenho que contratar mais gente, aliás. E é isso que vou fazer. 540 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 Pra fazer dinheiro nessa vida, amor, tem que gastar mais. 541 00:34:35,080 --> 00:34:36,360 Dinheiro que não tem. 542 00:34:37,200 --> 00:34:38,520 Uma fofoquinha pra animar? 543 00:34:39,120 --> 00:34:39,960 Por favor. 544 00:34:40,640 --> 00:34:42,920 Chloe, a Isadora tá falida. 545 00:34:43,680 --> 00:34:45,400 - Como é? - Eu te juro. 546 00:34:45,480 --> 00:34:46,320 É sério? 547 00:34:47,080 --> 00:34:48,360 [Isa] Posso pegar empréstimo. 548 00:34:48,440 --> 00:34:49,360 Mais? 549 00:34:49,440 --> 00:34:51,680 - Você já pegou uns cinco. - Sim. O quanto eu precisar. 550 00:34:51,760 --> 00:34:54,120 Posso procurar investidores na Alumni também. 551 00:34:54,200 --> 00:34:56,160 Que Alumni? Aquele clube de ex-alunos? 552 00:34:56,680 --> 00:34:58,760 - Aquele? - É. Não faz essa cara. 553 00:34:58,840 --> 00:35:01,360 Não sabe o clube sensacional que montaram no colégio. 554 00:35:01,960 --> 00:35:04,840 Tem gente grande lá. Dá pra encontrar vários investidores. 555 00:35:04,920 --> 00:35:06,200 Como sabe que ela tá falida? 556 00:35:06,280 --> 00:35:09,640 Cara, eu soube pelo Dalmar, que ouviu do Omar essa noite, 557 00:35:09,720 --> 00:35:12,560 porque ele tá morrendo de medo de perder o emprego. 558 00:35:13,080 --> 00:35:15,520 Porque, sério, a empresa não tem um centavo. 559 00:35:16,160 --> 00:35:18,840 Mas a Isa tá contando por aí que ela tá detonando. 560 00:35:18,920 --> 00:35:21,000 É só fachada. Não acredita em nada, não. 561 00:35:21,080 --> 00:35:22,440 - É sério? - Uhum. 562 00:35:22,960 --> 00:35:24,280 Sabe mais o que vai fazer? 563 00:35:24,360 --> 00:35:27,000 Vai ampliar a equipe e vai contratar todo mundo. 564 00:35:27,080 --> 00:35:29,560 Eu quero garçons, quero bailarinos, 565 00:35:29,640 --> 00:35:33,160 quero segurança, quero faxineiros… Por favor, importantíssimo. 566 00:35:33,240 --> 00:35:36,320 Nós vamos deixar o Isadora House enorme, meu amor. 567 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 Te amo. 568 00:35:39,160 --> 00:35:40,440 Isa… [suspira] 569 00:35:42,760 --> 00:35:45,200 [música eletrônica dramática tocando] 570 00:36:04,440 --> 00:36:05,320 Olá. 571 00:36:05,400 --> 00:36:07,360 - Fala. - A gente pode trocar de mesa? 572 00:36:08,160 --> 00:36:12,280 - Mas tem algum problema com a de vocês? - Sim. Nós preferimos uma mais iluminada. 573 00:36:14,960 --> 00:36:17,240 Pros quatro ficarem se pegando, não é melhor no escuro? 574 00:36:18,600 --> 00:36:22,640 [hesita] Desculpa. É mais forte do que eu. Desculpa. Nada profissional. 575 00:36:22,720 --> 00:36:25,680 - Já, já mando alguém, tá? - Não, Omar, "já, já" não rola. 576 00:36:26,200 --> 00:36:29,000 - Agora. Por favor. - Já vou, tô ocupado. Dez minutinhos. 577 00:36:33,120 --> 00:36:35,000 Se eu te der 100 euros, você adianta? 578 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 Pode ser? 579 00:36:43,480 --> 00:36:45,440 [sussurra] Puta que pariu. Tá bom. 580 00:36:46,960 --> 00:36:47,880 Obrigada. 581 00:36:47,960 --> 00:36:49,120 Não, deixa isso aí. 582 00:36:49,200 --> 00:36:50,840 - Deixa. Eu fico de olho. - Tá. 583 00:36:50,920 --> 00:36:53,040 - Vai, é só um segundo. Vai, vai. - Tá. 584 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 RECEITA E DESPESAS MENSAIS 585 00:37:13,080 --> 00:37:15,080 [música eletrônica dramática continua] 586 00:37:54,800 --> 00:37:57,400 [respira tremulamente] 587 00:38:25,000 --> 00:38:26,040 [música para] 588 00:38:26,120 --> 00:38:26,960 Quê? 589 00:38:27,040 --> 00:38:27,960 É… 590 00:38:30,200 --> 00:38:31,040 Que é isso? 591 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 E aí? Dormiu bem, intruso? 592 00:38:33,960 --> 00:38:36,920 [ri] Você gostou do clube. E aqui pode fazer o que quiser. 593 00:38:37,000 --> 00:38:39,120 Inclusive capotar, como se fosse sua casa. 594 00:38:40,720 --> 00:38:41,920 [se lamenta] 595 00:38:42,680 --> 00:38:44,120 Você não tem casa. 596 00:38:45,360 --> 00:38:46,840 Ou só tava me procurando? 597 00:38:46,920 --> 00:38:49,000 - [música dramática] - Hã? 598 00:38:52,040 --> 00:38:53,960 - Shh, shh, shh. - Deixa eu ir embora. 599 00:38:54,480 --> 00:38:57,120 Tá vendo esse lugar? Aqui, é tudo liberado. 600 00:38:58,720 --> 00:38:59,760 E é grátis. 601 00:39:00,680 --> 00:39:02,720 Totalmente à disposição dos membros. 602 00:39:03,320 --> 00:39:05,800 Então, se quer um padrinho, já sabe. 603 00:39:06,920 --> 00:39:07,920 Fica pra dormir. 604 00:39:08,440 --> 00:39:09,320 É meu convidado. 605 00:39:13,920 --> 00:39:14,840 Em troca do quê? 606 00:39:17,720 --> 00:39:21,160 Por que você quer fazer isso por mim? Que que você quer em troca? 607 00:39:21,240 --> 00:39:23,360 Eu quero ver você aproveitando com a gente. 608 00:39:24,400 --> 00:39:27,080 Esse é o maior objetivo da Alumni: aproveitar. 609 00:39:28,800 --> 00:39:31,200 Conhecer pessoas como nós e curtir a vida. 610 00:39:31,280 --> 00:39:32,920 Só que eu não sou como vocês. 611 00:39:35,280 --> 00:39:37,400 Mas aqui você pode crescer e acabar sendo. 612 00:39:46,320 --> 00:39:48,920 [música dramática se dissipa] 613 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 [Isa] Bom dia! 614 00:39:51,480 --> 00:39:53,040 Bom dia, Isadora. 615 00:39:55,080 --> 00:39:55,920 Toma. 616 00:39:56,880 --> 00:40:00,000 Muito obrigada. O que é isso? Os papéis pra entrar na Alumni? 617 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 Suas contas. 618 00:40:05,120 --> 00:40:09,600 Números vermelhos. Mais números vermelhos. E, olha só, mais números vermelhos. 619 00:40:10,600 --> 00:40:13,280 Sua contabilidade parece uma lista de chamadas perdidas. 620 00:40:13,360 --> 00:40:14,440 [música de tensão] 621 00:40:14,520 --> 00:40:15,880 De onde você tirou isso? 622 00:40:16,560 --> 00:40:20,400 Da verdade. Não da fantasia que você tentou me vender ontem. 623 00:40:21,560 --> 00:40:25,080 Mentirosas falidas não são o perfil que eu quero apadrinhar pra Alumni. 624 00:40:26,080 --> 00:40:27,240 Te desejo um ótimo dia. 625 00:40:38,920 --> 00:40:42,720 O que for, pra entrar no clube. Até expor uma colega sua. 626 00:40:43,720 --> 00:40:44,840 Parabéns. 627 00:40:44,920 --> 00:40:46,680 - Eu sou sua madrinha. - Obrigada. 628 00:40:48,240 --> 00:40:49,960 A Isadora não é sua amiga, né? 629 00:40:50,680 --> 00:40:53,720 - Como é? - Expor uma colega eu até acho aceitável. 630 00:40:54,480 --> 00:40:56,280 Mas uma amiga, jamais. 631 00:40:57,120 --> 00:40:59,960 No clube, a gente quer um clima agradável e de união. 632 00:41:00,040 --> 00:41:02,880 Não queremos nem traição e muito menos gente tóxica. 633 00:41:04,760 --> 00:41:06,720 [música de tensão se dissipa] 634 00:41:06,800 --> 00:41:09,640 - Por que tá me oferecendo emprego? - Você precisa da grana. 635 00:41:09,720 --> 00:41:12,160 Não aguenta me ver em casa, mas no trabalho, sim? 636 00:41:12,240 --> 00:41:13,680 Eu só quero te ajudar. 637 00:41:13,760 --> 00:41:15,680 Eu não vou falar que eu não preciso, 638 00:41:15,760 --> 00:41:18,880 mas não sei se quero ajuda só pra aliviar sua culpa. 639 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 Ai, Joel, não seja orgulhoso. 640 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 [música dramática] 641 00:41:25,160 --> 00:41:26,600 Que foi, que cara é essa? 642 00:41:30,360 --> 00:41:32,000 Eu… Eu vou pensar e te falo, tá? 643 00:41:32,080 --> 00:41:32,920 Tchau. 644 00:41:33,000 --> 00:41:35,320 Peraí, Joel. Não… [suspira] 645 00:41:39,440 --> 00:41:40,280 [Iván] Obrigado. 646 00:41:40,360 --> 00:41:42,360 [música se torna sentimental] 647 00:42:02,440 --> 00:42:03,320 Quê? 648 00:42:03,920 --> 00:42:04,760 O que foi? 649 00:42:04,840 --> 00:42:06,760 Não, nada. Nada. 650 00:42:08,720 --> 00:42:10,440 Não, fala. O que foi, Iván? 651 00:42:12,400 --> 00:42:14,440 [música sentimental com tons dramáticos] 652 00:42:14,520 --> 00:42:16,520 A gente tem muito o que conversar, né? 653 00:42:17,040 --> 00:42:19,960 É, eu sei, mas a gente não pode deixar pra outro momento? 654 00:42:21,440 --> 00:42:22,840 Agora só quero fazer isso. 655 00:42:29,520 --> 00:42:30,360 Quê? 656 00:42:31,360 --> 00:42:32,200 Que foi, Iván? 657 00:42:34,800 --> 00:42:38,880 - Por que você me deu um perdido? - Não te dei um perdido. 658 00:42:39,640 --> 00:42:41,520 Tá, então como chama o que você fez? 659 00:42:42,440 --> 00:42:44,840 - Não aparecer, não avisar. - [música se dissipa] 660 00:42:46,040 --> 00:42:47,960 - Não atender o telefone. - Porra. 661 00:42:48,040 --> 00:42:48,880 O quê? 662 00:42:49,920 --> 00:42:50,760 Não é verdade? 663 00:42:51,360 --> 00:42:52,560 É sério? 664 00:42:52,640 --> 00:42:55,680 Você não podia esperar um outro momento? Tô pedindo, caralho. 665 00:42:55,760 --> 00:42:58,000 Podia, mas faz semanas que tô te esperando… 666 00:42:58,080 --> 00:43:01,200 E eu? Eu tava há semanas querendo que você voltasse. 667 00:43:01,280 --> 00:43:05,200 Fiquei com muita saudade também, mas eu também não podia ficar lá sozinho. 668 00:43:05,280 --> 00:43:07,160 Eu não queria ser sua bagagem de mão. 669 00:43:07,920 --> 00:43:09,480 - Tá? - Como assim? 670 00:43:09,560 --> 00:43:11,280 Que porra eu ia fazer lá, Iván? 671 00:43:11,360 --> 00:43:14,440 Eu só ia pra ficar com você quando tivesse tempo livre, tipo um marido troféu. 672 00:43:14,520 --> 00:43:17,240 Joel, você podia ter feito o que bem entendesse. 673 00:43:17,320 --> 00:43:18,560 Não sei, qualquer coisa. 674 00:43:19,160 --> 00:43:21,880 Um curso de inglês, aí você também melhorava um pouco. 675 00:43:21,960 --> 00:43:24,840 - Pera, você tem noção? - Viajar por aí. A África é linda. 676 00:43:24,920 --> 00:43:27,960 Tá ouvindo o que tá falando? Você queria ficar me sustentando. 677 00:43:28,040 --> 00:43:30,440 Né? E desculpa se eu preferi ficar aqui 678 00:43:30,520 --> 00:43:33,200 e tentar me formar e melhorar minha vida sem ajuda de ninguém. 679 00:43:34,280 --> 00:43:37,520 Como… Como sem ajuda de ninguém? Sou eu que pago o seu colégio. 680 00:43:38,760 --> 00:43:41,280 - [Joel exala] - [música de tensão] 681 00:43:42,360 --> 00:43:45,160 - Olha, Joel, eu… - Vai se foder, Iván. Vai se foder. 682 00:43:49,560 --> 00:43:50,760 Puta que pariu. 683 00:43:59,440 --> 00:44:01,640 - O que aconteceu? - Quero que seja meu padrinho. 684 00:44:06,720 --> 00:44:08,160 Eu quero entrar pra Alumni. 685 00:44:08,920 --> 00:44:11,680 Ah, é? Vem. Senta aqui pra gente conversar. 686 00:44:11,760 --> 00:44:12,640 [palmadinhas] 687 00:44:13,160 --> 00:44:14,720 - Anda. - [funga] 688 00:44:19,360 --> 00:44:21,000 [música de tensão se dissipa] 689 00:44:21,080 --> 00:44:23,920 Sua cabeça de baixo pode estar convencida, mas precisa testar esse menino. 690 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 Eu sei. Você já sabe o que vai fazer com a sua? 691 00:44:26,480 --> 00:44:29,120 Eu quero me divertir. É pra isso que serve o clube. 692 00:44:29,200 --> 00:44:30,960 Vamos brincar um pouco, vai. 693 00:44:31,040 --> 00:44:31,920 De quê? 694 00:44:32,000 --> 00:44:35,160 De levar eles pro extremo. Eles não querem tanto entrar? 695 00:44:35,240 --> 00:44:38,440 Uma traiu a colega, e outro veio chorando, implorando pra você ser padrinho dele. 696 00:44:38,520 --> 00:44:40,440 Não. Ele não implorou nada, Emi. 697 00:44:41,200 --> 00:44:43,560 Vamos colocar eles à prova. Mas de verdade, Hec. 698 00:44:43,640 --> 00:44:46,040 Vamos ver se eles querem entrar tanto assim. 699 00:44:46,120 --> 00:44:48,400 Ver até onde estão dispostos a ser um de nós. 700 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 [Joel] Héctor! 701 00:44:51,160 --> 00:44:54,160 Ao extremo. Se ele entrar, você faz o que quiser com ele. 702 00:44:54,240 --> 00:44:55,320 O que eu quiser? 703 00:44:55,400 --> 00:44:58,360 Vai deixar eu fazer o que quiser com ele, sem se intrometer? 704 00:44:58,440 --> 00:44:59,560 Então, perfeito. 705 00:44:59,640 --> 00:45:01,320 Ao extremo. Vaza. 706 00:45:04,920 --> 00:45:06,000 [Héctor, animado] Oi! 707 00:45:07,320 --> 00:45:08,280 Quer que te acompanhe? 708 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 - [Héctor] Quer que te leve pra casa? - Não. 709 00:45:10,280 --> 00:45:12,240 - Não se preocupa. - Ah! Claro. 710 00:45:12,320 --> 00:45:13,720 Você não tem casa. Ou tem? 711 00:45:14,480 --> 00:45:16,800 - Não me contou por que invadiu o clube. - Quer beber? 712 00:45:16,880 --> 00:45:18,440 [música dramática] 713 00:45:18,520 --> 00:45:20,720 [Héctor] Hum, não sei. Assim, do nada? 714 00:45:24,360 --> 00:45:25,840 Vamos. Por aqui. 715 00:46:02,880 --> 00:46:05,960 - [música dramática se intensifica] - [sirene soando] 716 00:46:37,120 --> 00:46:38,640 [música dramática para] 717 00:46:40,120 --> 00:46:42,880 [música enigmática] 718 00:48:36,320 --> 00:48:39,120 [música enigmática acaba]