1 00:00:11,200 --> 00:00:13,640 [musique : "Wrong is Right" par Los Invaders] 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 [musique plus fort] 3 00:01:11,600 --> 00:01:14,760 Salut à tous, j'espère que vous passez une bonne soirée. 4 00:01:14,840 --> 00:01:16,560 Je vous propose de porter un toast 5 00:01:16,640 --> 00:01:19,560 à tous ceux qui termineront le lycée cette année. 6 00:01:19,640 --> 00:01:23,800 Je veux trinquer à la liberté de pouvoir enfin faire ce qu'on veut 7 00:01:23,880 --> 00:01:25,280 et décider de notre avenir ! 8 00:01:25,360 --> 00:01:26,840 [acclamations] 9 00:01:27,600 --> 00:01:29,280 Et surtout trinquer au fait 10 00:01:29,360 --> 00:01:32,600 qu'on va quitter ce putain de lycée pour toujours ! 11 00:01:33,320 --> 00:01:35,040 [acclamations] 12 00:01:46,760 --> 00:01:47,960 [haut-le-cœur] 13 00:01:48,480 --> 00:01:49,760 Attends, tu vas vomir ? 14 00:01:53,080 --> 00:01:54,160 [rires] 15 00:01:55,920 --> 00:01:57,880 On va se casser la gueule. [rires] 16 00:02:01,680 --> 00:02:04,600 Oh, qu'est-ce que t'as mangé pour que ce soit tout rose ? 17 00:02:10,240 --> 00:02:12,240 [la musique devient inquiétante] 18 00:02:22,560 --> 00:02:23,760 [cri] 19 00:03:00,040 --> 00:03:01,520 [la musique s'estompe] 20 00:03:09,400 --> 00:03:12,120 [fille] T'es pas un peu vieux pour être à Las Encinas ? 21 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 [rires] 22 00:03:13,840 --> 00:03:15,400 [musique émouvante] 23 00:03:15,480 --> 00:03:17,960 T'aurais dû me demander de venir chercher ton chèque, 24 00:03:18,040 --> 00:03:20,000 ça t'aurait évité de revenir ici. 25 00:03:27,120 --> 00:03:28,920 [Omar soupire et rit] 26 00:03:30,080 --> 00:03:31,400 Qu'est-ce que tu fais là ? 27 00:03:33,040 --> 00:03:34,400 Les parents sont au courant ? 28 00:03:34,480 --> 00:03:38,400 Oui. Papa m'a dit que tu serais là. Je sais que c'est pas facile, 29 00:03:38,480 --> 00:03:40,120 alors je suis venue en soutien. 30 00:03:40,200 --> 00:03:41,440 [rires] 31 00:03:42,280 --> 00:03:44,720 Et comme ça, je verrai si ce lycée a changé. 32 00:03:44,800 --> 00:03:47,360 Spoiler alert, non. 33 00:03:47,440 --> 00:03:49,040 - [rires] - Oui, je vois ça. 34 00:03:49,800 --> 00:03:53,960 [musique : "Brand New Me" par Homegrown] 35 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 [la musique passe en fond] 36 00:04:09,280 --> 00:04:10,640 Ça, c'est nouveau. 37 00:04:11,800 --> 00:04:13,480 J'ai aucune idée de ce que c'est. 38 00:04:15,640 --> 00:04:17,280 C'est le logo d'Alumni. 39 00:04:17,360 --> 00:04:18,400 De quoi ? 40 00:04:18,480 --> 00:04:21,160 Dernières années, avec l'autorisation de Virginia, 41 00:04:21,240 --> 00:04:23,920 votre prochaine heure de cours sera dédiée à la découverte 42 00:04:24,000 --> 00:04:27,240 des nouveautés d'Alumni, l'association des anciens élèves. 43 00:04:27,320 --> 00:04:30,680 Votre présence n'est pas obligatoire, mais sera fortement appréciée. 44 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Nous ferons l'appel. 45 00:04:33,160 --> 00:04:36,520 Lui, c'est mon frère, Héctor. Moi, je m'appelle Emilia. On vous attend. 46 00:04:36,600 --> 00:04:39,720 - Dépêchez-vous ou il sera trop tard. - J'étais pas au courant. 47 00:04:39,800 --> 00:04:41,680 [murmures et discussions] 48 00:04:43,720 --> 00:04:47,560 Je suis un ancien élève, moi. Pourquoi on m'a jamais parlé d'Alumni ? 49 00:04:47,640 --> 00:04:50,360 Les boursiers sont pas autorisés à entrer dans le club. 50 00:04:50,440 --> 00:04:52,240 Et pourquoi t'es au courant, toi ? 51 00:04:52,320 --> 00:04:55,160 Lu a fait des pieds et des mains pour qu'ils m'acceptent. 52 00:04:55,240 --> 00:04:57,720 Une fois dedans, tu te fais un réseau incroyable. 53 00:04:58,200 --> 00:05:01,000 Tous mes stages à l'ONU, c'était grâce à Alumni. 54 00:05:01,080 --> 00:05:02,480 Mais pas grâce à eux. 55 00:05:03,080 --> 00:05:05,520 Parce qu'une fille comme moi, boursière… 56 00:05:05,600 --> 00:05:08,960 c'était pas la représentation idéale de Las Encinas à l'étranger. 57 00:05:09,520 --> 00:05:12,320 Ils ont même essayé de me boycotter à plusieurs reprises. 58 00:05:12,400 --> 00:05:13,680 Deux putains de vautours. 59 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Méfie-toi de ces deux-là. 60 00:05:24,920 --> 00:05:27,880 Vous étiez obligés de redécorer toute une annexe ? 61 00:05:29,160 --> 00:05:31,840 On était d'accord pour seulement changer les meubles. 62 00:05:31,920 --> 00:05:35,320 Alumni a besoin d'un espace en accord avec ses nouvelles activités. 63 00:05:35,400 --> 00:05:36,840 Quelles nouvelles activités ? 64 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Je sens que vous êtes contre, Virginia. 65 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 Je ne comprends pas pourquoi vous auriez besoin d'un énorme local. 66 00:05:44,240 --> 00:05:47,360 Alumni est parfaitement gérée par un dossier dans mon ordinateur… 67 00:05:47,440 --> 00:05:51,320 C'est une des raisons pour lesquelles vous ne vous en chargerez plus. 68 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 Comment ? 69 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 L'autre raison, c'est que tout ça existe grâce à un généreux don de nos parents. 70 00:05:57,760 --> 00:06:01,320 Même si vous n'êtes pas d'accord, vous n'avez pas votre mot à dire. 71 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 Comme si elle l'avait eu un jour. 72 00:06:03,680 --> 00:06:06,320 - [Virginia] Et… - Et… Vous alliez dire un truc ? 73 00:06:07,040 --> 00:06:09,440 Attendez que je mette mes parents sur hautparleur, 74 00:06:09,520 --> 00:06:11,760 qu'ils puissent entendre ce que vous avez à dire. 75 00:06:15,080 --> 00:06:16,880 On en a fait un endroit sympa, hein ? 76 00:06:16,960 --> 00:06:18,760 C'est vraiment super chaleureux. 77 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 Non ? 78 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Si, bien sûr. 79 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 Bon, Virginia, désolé, mais vous devriez nous laisser. 80 00:06:29,400 --> 00:06:32,200 Les dernières années vont bientôt arriver, donc… 81 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 Ils ne seront pas très à l'aise si la proviseure est là. 82 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 Je vous raccompagne ? 83 00:06:37,800 --> 00:06:39,320 Non, ça ira. C'est gentil. 84 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 [claque la porte] 85 00:06:44,840 --> 00:06:48,120 Il faudra lui faire comprendre que personne n'entre sans invitation. 86 00:06:48,200 --> 00:06:49,280 Ni elle, ni personne. 87 00:06:55,280 --> 00:06:58,800 - Je suis le président du club Alumni. - Du nouveau Alumni. 88 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Oui, du nouveau Alumni. 89 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 Et voici ma soeur, la vice-présidente. 90 00:07:02,840 --> 00:07:04,720 Vous allez bientôt terminer le lycée, 91 00:07:04,800 --> 00:07:08,480 vous aurez votre diplôme, j'espère, et vous quitterez Las Encinas. 92 00:07:08,560 --> 00:07:11,800 Mais le lycée et nous, nous ne voulons pas vous dire adieu, 93 00:07:11,880 --> 00:07:13,720 mais plutôt : "On se voit bientôt" ? 94 00:07:14,320 --> 00:07:16,920 Nous avons fait beaucoup d'efforts et beaucoup dépensé. 95 00:07:17,000 --> 00:07:18,080 Alumni le méritait. 96 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 Alumni le méritait. 97 00:07:20,560 --> 00:07:22,960 On a énormément investi pour avoir un espace 98 00:07:23,040 --> 00:07:26,840 où l'on peut se détendre, être nous-mêmes, passer notre temps libre tranquillement 99 00:07:26,920 --> 00:07:30,560 avec des gens qui nous ressemblent et développer notre réseau. 100 00:07:30,640 --> 00:07:33,720 Un espace super exclusif réservé à quelques privilégiés. 101 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 La sélection des nouveaux membres commence aujourd'hui. 102 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 [Emilia] Les piliers de Las Encinas sont discipline, excellence et mérite. 103 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 Les nôtres sont plaisir, liberté et réseau. 104 00:07:45,400 --> 00:07:48,280 [Emilia] Pour y entrer, un membre doit accepter de vous parrainer 105 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 et estimer que vous êtes à la hauteur. 106 00:07:50,160 --> 00:07:52,720 Un seul candidat par parrain ou marraine. 107 00:07:52,800 --> 00:07:54,360 Alors commencez à chercher. 108 00:07:54,440 --> 00:07:57,040 Et souvenez-vous : nous voulons que Las Encinas… 109 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 [musique intense] 110 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 Héctor. 111 00:08:14,280 --> 00:08:15,640 Nous voulons que Las Encinas 112 00:08:15,720 --> 00:08:18,600 fasse partie intégrante du reste de votre vie. 113 00:08:19,320 --> 00:08:23,000 Partie de ma vie, hein ? Partie de ma vie, mon cul, oui. 114 00:08:23,080 --> 00:08:25,400 Franchement, la dernière chose dont j'ai envie, 115 00:08:25,480 --> 00:08:28,360 c'est de rejoindre le club de deux idiots qui se croient importants 116 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 alors que la seule chose que je veux, c'est quitter ce lycée 117 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 et plus jamais y remettre les pieds de ma vie. 118 00:08:34,400 --> 00:08:36,960 - [Nico] Comme nous tous. - Moi, ça va me manquer. 119 00:08:37,040 --> 00:08:40,240 Ça va vite te passer quand on sera partis, je te le garantis. 120 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 Dalmar ! 121 00:08:42,640 --> 00:08:43,680 Coucou ! [rires] 122 00:08:43,760 --> 00:08:44,600 Ça va ? 123 00:08:45,200 --> 00:08:46,720 - Ouais et toi ? - Ça va. 124 00:08:46,800 --> 00:08:47,840 Hein ? 125 00:08:47,920 --> 00:08:50,360 J'étais pas au courant, ils sont ensemble ? 126 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 À ce qui parait… 127 00:08:52,040 --> 00:08:54,680 Maintenant, t'es dég de l'avoir laissé partir, non ? 128 00:08:54,760 --> 00:08:58,080 Si tu n'avais pas joué avec elle et prise pour une conne, ben… 129 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 C'est toi qui vas me faire la morale ? Toi, t'as… 130 00:09:00,520 --> 00:09:01,840 Qu'est-ce que j'ai fait ? 131 00:09:01,920 --> 00:09:03,200 Viens, on va discuter. 132 00:09:03,280 --> 00:09:04,520 De quoi ? De Sonia ? 133 00:09:04,600 --> 00:09:06,760 Sérieux, Nico, passe à autre chose. 134 00:09:06,840 --> 00:09:09,840 Je te l'emprunte une seconde. Tu vas survivre sans elle ? 135 00:09:09,920 --> 00:09:11,560 - J'en sais rien. - Moi non plus. 136 00:09:11,640 --> 00:09:12,720 Tu survivras, allez. 137 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 Non. 138 00:09:14,760 --> 00:09:17,120 Arrête de flipper pour tes papiers, ça ira. 139 00:09:17,200 --> 00:09:19,480 Dixit la petite fille blanche et espagnole. 140 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 Non, je comprends, je t'assure. 141 00:09:21,240 --> 00:09:24,520 J'aimerais juste que t'arrêtes de penser à ça toute la journée. 142 00:09:24,600 --> 00:09:27,760 Primo, ça ne fera pas en sorte que tes papiers tombent du ciel. 143 00:09:27,840 --> 00:09:29,960 Et deuxio, tu vas finir par avoir un ulcère. 144 00:09:31,200 --> 00:09:32,720 [musique intense] 145 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 - [Sonia] Et si on se mariait ? - [Dalmar] Quoi ? 146 00:09:40,240 --> 00:09:42,440 Pour les papiers. Je suis pas folle à ce point. 147 00:09:42,520 --> 00:09:47,200 Ça marche pas comme dans les films. C'est pas tu signes et hop, t'es espagnol. 148 00:09:48,160 --> 00:09:49,040 Non. 149 00:09:49,560 --> 00:09:50,480 [Sonia] Pss. 150 00:09:57,040 --> 00:09:59,040 [musique intense continue] 151 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 Désolé. 152 00:10:09,320 --> 00:10:12,280 Pardon si j'ai… si je t'ai dérangé dans ton… 153 00:10:12,360 --> 00:10:13,920 ton activité, quelle qu'elle soit. 154 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Alors, c'est vrai. 155 00:10:16,440 --> 00:10:17,520 T'es inscrit ici. 156 00:10:20,800 --> 00:10:22,160 Excuse-moi, on se connait ? 157 00:10:23,640 --> 00:10:24,680 Moi, je te connais. 158 00:10:26,120 --> 00:10:27,440 D'Instagram. 159 00:10:29,000 --> 00:10:31,560 Mais j'avais pas fait le lien avec Las Encinas. 160 00:10:32,560 --> 00:10:34,240 Et quand je t'ai vu à la réunion, 161 00:10:35,280 --> 00:10:36,240 ça m'a fait bizarre. 162 00:10:36,320 --> 00:10:37,520 Oh, ouais. Ouais. 163 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 Ben, enchanté alors. Qu'est-ce que tu voulais ? 164 00:10:40,560 --> 00:10:42,680 Tranquille, j'essaie de faire connaissance. 165 00:10:42,760 --> 00:10:45,800 De faire connaissance ? À moitié à poil. Je sais pas, c'est… 166 00:10:45,880 --> 00:10:47,800 Littéralement à moitié à poil, oui. 167 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 De là… 168 00:10:56,200 --> 00:10:57,320 jusque-là. 169 00:11:02,960 --> 00:11:06,040 Soyons sérieux, je veux te parrainer pour intégrer Alumni. 170 00:11:06,640 --> 00:11:08,720 Euh… Comment ? 171 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 Ben, vous avez besoin que quelqu'un soutienne vos candidatures. 172 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 Quel meilleur parrain que le président ? 173 00:11:16,840 --> 00:11:18,240 Ouais, ouais, ouais. 174 00:11:18,960 --> 00:11:22,480 Mais faudrait d'abord que j'aie envie de l'intégrer, votre club. 175 00:11:22,560 --> 00:11:23,480 Et c'est le cas. 176 00:11:24,480 --> 00:11:28,000 - Non, je n'y ai pas encore réfléchi. - Pourquoi tu ne voudrais pas ? 177 00:11:31,280 --> 00:11:32,200 Dis-moi pourquoi. 178 00:11:32,280 --> 00:11:34,440 C'est pas un club pour les gens comme moi. 179 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Les gens comme toi ? 180 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 Disons que c'est pas un endroit pour moi. 181 00:11:41,360 --> 00:11:43,280 Moi je t'y verrais bien, je t'assure. 182 00:11:43,360 --> 00:11:44,920 [braguette] 183 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 Une petite douche ? 184 00:11:47,320 --> 00:11:48,760 Parce qu'avec cette chaleur… 185 00:11:49,560 --> 00:11:50,720 Qu'est-ce que tu fais ? 186 00:11:52,240 --> 00:11:53,160 Tu peux mater. 187 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 J'aime bien. 188 00:12:02,840 --> 00:12:05,200 Qu'est-ce que ça veut dire, ton tatouage ? 189 00:12:07,960 --> 00:12:09,800 C'est un truc d'étudiant. 190 00:12:10,560 --> 00:12:12,000 Passe au club, OK ? 191 00:12:12,680 --> 00:12:15,760 Viens visiter, apprends à nous connaitre un peu mieux. 192 00:12:50,720 --> 00:12:52,920 [musique émouvante] 193 00:13:03,440 --> 00:13:04,400 [sonnerie] 194 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 [cloches] 195 00:13:15,360 --> 00:13:16,760 [vibreur] 196 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 Tu dis n'importe quoi, Nico. 197 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 Je suis sérieux, Chloe ! Je t'assure, réfléchis-y. 198 00:13:43,600 --> 00:13:44,720 Tu t'entends ? 199 00:13:44,800 --> 00:13:46,120 Tu peux pas me demander ça. 200 00:13:46,200 --> 00:13:49,880 Non. Je vais pas quitter Eric. Pourquoi ? Ça se passe à merveille. 201 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 Tu peux pas lui donner la stabilité qu'il lui faut. 202 00:13:52,200 --> 00:13:54,480 - Pardon ? Qu'est-ce que t'en sais, toi ? - Chloe ? 203 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 Ils veulent qu'on les accompagne au commissariat. 204 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 On en reparlera. 205 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 Maman ? 206 00:14:03,160 --> 00:14:05,840 [Carmen] Quoi ? Tu as éteint ton téléphone, ma chérie. 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,480 [musique intense] 208 00:14:10,240 --> 00:14:12,400 Son histoire doit pas être aussi crédible que ça 209 00:14:12,480 --> 00:14:15,040 pour que la police ait encore besoin de lui parler. 210 00:14:16,880 --> 00:14:19,480 Ce que je crois ? Je crois rien, j'en suis certaine ! 211 00:14:19,560 --> 00:14:22,920 Chloe a poussé mon Raul, physiquement ou psychologiquement, 212 00:14:23,000 --> 00:14:24,720 j'en sais rien, mais c'était elle. 213 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 Si j'ai des preuves ? Malheureusement non, 214 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 sinon, tu te doutes qu'elle serait déjà incarcérée ! 215 00:14:31,840 --> 00:14:34,040 J'ai pas de preuve, mais pas de doutes non plus. 216 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 Je suis sure que quelqu'un a vu quelque chose. 217 00:14:37,000 --> 00:14:40,160 Si vous regardez cette vidéo et que vous avez vu quelque chose, 218 00:14:40,240 --> 00:14:43,280 peu importe ce que c'est, je vous en prie, parlez. 219 00:14:45,960 --> 00:14:47,000 [sirènes] 220 00:14:47,080 --> 00:14:50,520 Combien de fois ils vont nous interroger ? Ils nous suspectent, ou quoi ? 221 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 - On quitte le pays et c'est tout. - Pas cette fois, non. 222 00:14:53,400 --> 00:14:55,880 - T'as une autre idée ? - Donc on abandonne Iván ? 223 00:14:55,960 --> 00:14:58,400 Il ne veut pas avoir de lien avec nous. 224 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Et je lui ai promis de partir. Ça tombe bien. 225 00:15:00,800 --> 00:15:02,160 Tu lui as promis ça quand ? 226 00:15:02,240 --> 00:15:04,320 J'en sais rien, avant qu'il parte. 227 00:15:04,400 --> 00:15:05,360 En échange de quoi ? 228 00:15:05,440 --> 00:15:08,280 Tu promets rien sans contrepartie, maman. En échange de quoi ? 229 00:15:08,360 --> 00:15:10,560 En échange de rien du tout, Chloe ! 230 00:15:10,640 --> 00:15:13,320 Si mon fils ne veut pas voir sa mère, alors je m'en vais. 231 00:15:13,400 --> 00:15:16,400 - À Buenos Aires, par exemple. - Et pourquoi t'es encore là ? 232 00:15:19,280 --> 00:15:22,280 Parce que j'espérais qu'il reviendrait pour essayer de… 233 00:15:22,360 --> 00:15:25,000 essayer de me rapprocher de lui. Je te dis la vérité. 234 00:15:25,080 --> 00:15:27,800 Et je peux croire la promesse sans contrepartie ? Non. 235 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Bon, écoute… 236 00:15:29,560 --> 00:15:31,560 Je sais même pas pourquoi je te demande. 237 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Écoute-moi une seconde. 238 00:15:33,000 --> 00:15:35,920 Tu ne t'es jamais dit que toute cette histoire avec ton ex 239 00:15:36,000 --> 00:15:37,720 et son record en chute libre, 240 00:15:37,800 --> 00:15:41,360 c'était un signe de la vie qui nous disait de partir ? Réfléchis. 241 00:15:42,520 --> 00:15:43,360 Écoute, maman. 242 00:15:44,480 --> 00:15:48,320 Pour une fois que je me sens au top, que tout se passe bien avec un garçon, 243 00:15:48,400 --> 00:15:52,120 que toi et moi, on arrive à se supporter, j'ai aucune envie que ça change. 244 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 Va voir l'avocat du père d'Iván. 245 00:15:55,280 --> 00:15:57,200 - José Luis ? - Oui, il pourrait nous aider… 246 00:15:57,280 --> 00:15:59,000 Tu sais combien ça coute ? 247 00:15:59,080 --> 00:16:01,760 - Paye-le toi pour avoir un prix ! - Fais gaffe ! 248 00:16:02,560 --> 00:16:03,560 [Chloe soupire] 249 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 [Carmen] Viens ici ! 250 00:16:04,960 --> 00:16:07,240 J'ai discuté avec la direction du Club du Lac 251 00:16:07,320 --> 00:16:10,640 pour en savoir plus sur toi, ils n'avaient que des bonnes choses à dire. 252 00:16:10,720 --> 00:16:14,080 Je serais très heureuse de t'embaucher comme chef de salle. 253 00:16:14,560 --> 00:16:16,600 Ça se voit pas beaucoup dans le salaire. 254 00:16:16,680 --> 00:16:18,920 Il augmentera. Je te le promets, Omar. 255 00:16:19,000 --> 00:16:20,240 Et en attendant ? 256 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 Tu me paies en visibilité ? 257 00:16:22,760 --> 00:16:25,760 Ouais. Toujours la même histoire… 258 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 Tu commences demain ? 259 00:16:30,760 --> 00:16:33,000 Ça s'appelle profiter de la précarité… 260 00:16:34,000 --> 00:16:35,920 Bienvenue à l'Isadora House. 261 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 [Omar soupire] 262 00:16:43,160 --> 00:16:44,760 [serrure] 263 00:16:49,920 --> 00:16:51,080 [Nadia tousse] 264 00:16:58,000 --> 00:17:00,920 Omar, si t'es pas prêt, on peut attendre encore un peu. 265 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 Y a rien qui presse. 266 00:17:02,280 --> 00:17:04,040 Non, je veux reprendre ma vie normale. 267 00:17:04,120 --> 00:17:06,280 Quand tu seras prêt. Je crois pas que tu es prêt. 268 00:17:06,360 --> 00:17:07,720 Si, Mateo m'a dit que si. 269 00:17:07,800 --> 00:17:09,640 Oui, mais moi, les psychologues… 270 00:17:09,720 --> 00:17:12,200 On a compris, tu peux pas le voir. C'est lourd. 271 00:17:12,280 --> 00:17:14,200 Oui, c'est lourd. Tel père, tel fils. 272 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 Quoi ? 273 00:17:20,840 --> 00:17:21,840 Tous les quatre. 274 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 Ensemble. 275 00:17:25,400 --> 00:17:28,320 - À se disputer, comme d'habitude. - Mais tous les quatre. 276 00:17:31,040 --> 00:17:33,440 Et je repars à New York dans quelques jours. 277 00:17:33,520 --> 00:17:37,720 Justement, ma chérie. Laisse-moi profiter de ce petit moment. 278 00:17:38,520 --> 00:17:41,800 [arabe] Vous ne me laissez pas être heureuse une minute. 279 00:17:41,880 --> 00:17:43,040 [arabe] Oh, maman… 280 00:17:44,760 --> 00:17:48,040 [français] Allez, on va poser les affaires dans la chambre d'Omar. 281 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Attends. 282 00:18:00,000 --> 00:18:01,880 - [cri de surprise] - Qu'est-ce qu'il y a ? 283 00:18:02,720 --> 00:18:04,920 - C'est toi, Omar ? - Qu'est-ce que tu fais là ? 284 00:18:05,000 --> 00:18:05,920 Euh… 285 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 Nadia ? 286 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 Oui ! Contente de te voir en chair et en os. 287 00:18:11,320 --> 00:18:12,360 Fait chier ! 288 00:18:13,280 --> 00:18:14,640 [Joel] Omar, attends ! 289 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 Pardon, excusez-moi. 290 00:18:16,360 --> 00:18:17,240 Omar ! 291 00:18:17,320 --> 00:18:19,840 Écoute, j'ai pas trouvé d'appartement. 292 00:18:19,920 --> 00:18:22,400 Comme t'étais chez tes parents, j'ai demandé à Dalmar. 293 00:18:22,480 --> 00:18:24,840 [Omar] C'est ma chambre et on me demande pas mon avis ? 294 00:18:24,920 --> 00:18:28,600 Je pensais qu'on était en bons termes. Je voulais pas te déranger… 295 00:18:28,680 --> 00:18:31,960 Quitte à rien demander, t'avais qu'à aller chez Iván. Non ? 296 00:18:32,960 --> 00:18:33,840 Pourquoi ici ? 297 00:18:34,440 --> 00:18:36,040 [musique émouvante] 298 00:18:38,680 --> 00:18:43,760 Parce que je me sens chez moi, ici. Je me sens chez moi avec vous deux. 299 00:18:43,840 --> 00:18:47,640 - [Nadia] Allez, Omar… - Nadia, arrête. Te mêle pas de ça. 300 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 - Pas toi. - Nadia ? 301 00:18:50,240 --> 00:18:52,600 - Enchanté, moi, c'est… - [Omar] Dalmar, putain ! 302 00:18:55,280 --> 00:18:58,080 Pendant tout ce temps, je payais mon loyer, alors que toi, 303 00:18:58,160 --> 00:18:59,440 tu squattais gratos ? 304 00:19:00,040 --> 00:19:03,680 Euh… bon écoute, t'en fais pas. Je récupère mes affaires 305 00:19:03,760 --> 00:19:05,080 et je prends le canapé. 306 00:19:05,160 --> 00:19:07,240 Tu as dit ça avant que j'aille chez mes parents. 307 00:19:07,320 --> 00:19:10,760 - Je sais. - Y aura pas de canapé non plus. 308 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 Omar, ça ira. 309 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 - Écoute ta sœur. - Mais taisez-vous, bordel ! 310 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 Joel, je t'aime. 311 00:19:24,000 --> 00:19:25,080 Je t'aime énormément. 312 00:19:25,160 --> 00:19:28,760 Mais ici, c'est chez moi. Et chez moi, j'ai besoin de tranquillité. 313 00:19:28,840 --> 00:19:31,560 Le fait que tu sois là, tous les jours, de te voir, 314 00:19:31,640 --> 00:19:34,320 ça va me briser le coeur, ça va être trop difficile 315 00:19:34,400 --> 00:19:36,960 et ça va gâcher tout ce que j'ai fait avec mon psy. 316 00:19:38,000 --> 00:19:40,560 Je suis désolé, mais il faut que je me protège. 317 00:19:44,400 --> 00:19:45,480 D'accord. 318 00:19:45,560 --> 00:19:47,520 OK, je comprends. 319 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Sérieux, un peu d'empathie, non ? 320 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 Et un peu d'empathie pour moi, c'est trop demander ? 321 00:19:54,680 --> 00:19:56,880 Dehors, petit. Tu as entendu mon garçon. 322 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 [Nadia] Papa… 323 00:19:59,360 --> 00:20:01,960 - Fous le camp. - J'y vais. Je vais faire mon sac… 324 00:20:02,040 --> 00:20:05,240 Non, hors de question. T'as vu l'heure ? Tu vas dormir avec moi. 325 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 On va être un peu serrés, mais… Pas le choix. 326 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 Joue pas à ça, Dalmar. 327 00:20:10,800 --> 00:20:13,840 C'est ma chambre, alors c'est moi qui décide. Un problème ? 328 00:20:26,320 --> 00:20:27,520 Putain de merde. 329 00:20:31,880 --> 00:20:32,960 [ferme la porte] 330 00:20:34,600 --> 00:20:37,040 [Roberta] T'aurais jamais dû ouvrir ce club. 331 00:20:37,120 --> 00:20:38,640 Il ne génère que des pertes… 332 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 Mais ça va changer, maman. 333 00:20:42,200 --> 00:20:45,240 Pourquoi tu refuses d'accepter qu'on est complètement ruinées ? 334 00:20:45,320 --> 00:20:47,440 Vends tout et on s'en va. 335 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 - Je vais réussir, aie confiance en moi. - Et comment ? 336 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 Avec ta formation d'excellence en finance ? 337 00:20:54,200 --> 00:20:58,520 Ta vision révolutionnaire des affaires ? Tu ignores ce qu'il faut faire. 338 00:20:59,840 --> 00:21:03,960 Et t'es tellement orgueilleuse que tu ne me demanderas jamais de t'aider… 339 00:21:04,040 --> 00:21:05,960 - Je descends. - Mouais. 340 00:21:07,080 --> 00:21:09,800 Oh là, là, merde alors… Qu'est-ce qu'ils ont ? 341 00:21:10,480 --> 00:21:12,160 [Carmen] C'est les Krawietz. 342 00:21:13,640 --> 00:21:15,480 Ne me dis pas que tu les connais. 343 00:21:15,560 --> 00:21:16,880 Si, ils sont au lycée. 344 00:21:16,960 --> 00:21:20,720 Enfin, ils y étaient. Ils gèrent l'association des anciens élèves. 345 00:21:21,720 --> 00:21:23,600 Quoi, ils sont célèbres ou quoi ? 346 00:21:23,680 --> 00:21:26,760 Les Krawietz ? C'est l'une des dix familles, 347 00:21:26,840 --> 00:21:29,520 si on peut dire, propriétaires de facto de ce pays. 348 00:21:30,120 --> 00:21:34,160 Ils ont fait fortune dans les années 60, avec la complicité de… Tu sais bien. 349 00:21:35,120 --> 00:21:36,480 Non, j'en sais rien. 350 00:21:36,560 --> 00:21:39,200 Enfin, ma puce. Leur Videla à eux. 351 00:21:41,240 --> 00:21:42,920 [Chloe] Je sais pas de qui tu parles. 352 00:21:43,000 --> 00:21:45,520 Qu'est-ce qu'on vous a enseigné sur la guerre civile ? 353 00:21:45,600 --> 00:21:48,360 - On n'en est pas encore là. - Oui, j'ai cru comprendre. 354 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 Écoute, ma chérie. 355 00:21:50,960 --> 00:21:54,960 Voldemort, l'innommable, a gouverné ce pays pendant des années. 356 00:21:55,040 --> 00:21:57,720 Sous cette dictature, plusieurs familles se sont rempli les poches. 357 00:21:57,800 --> 00:22:01,440 Et après sa mort, ils ont continué. Devine qui était l'une de ces familles ? 358 00:22:01,520 --> 00:22:02,440 Les Krawietz. 359 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 Tout à fait. 360 00:22:03,880 --> 00:22:08,520 La construction, l'hôtellerie, les banques, les fonds d'investissement… 361 00:22:08,600 --> 00:22:12,680 Ils ont supermarchés, équipes de football, autoroutes privées, cabinets d'avocats, 362 00:22:12,760 --> 00:22:16,160 et tu préfères sortir avec un squatteur alors que tu as un Krawietz à proximité. 363 00:22:16,240 --> 00:22:18,320 Tu veux que je me vende contre cent chameaux ? 364 00:22:18,400 --> 00:22:20,520 Pas une centaine. Tu sais combien il donnerait ? 365 00:22:20,600 --> 00:22:23,880 Il paierait des milliards. Il les a et tu les vaux. 366 00:22:24,480 --> 00:22:28,120 Il est ultra riche, je te le garantis. Et en plus il est mignon, regarde. 367 00:22:28,200 --> 00:22:29,920 Et super gay, je l'ai compris assez vite. 368 00:22:30,000 --> 00:22:33,560 Faut être ouvert. L'argent des pédales a autant de valeur que celui des autres. 369 00:22:33,640 --> 00:22:34,800 Maman, "pédales", non. 370 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 Oh, c'est pas vrai. Les gays, les homosexuels. 371 00:22:38,760 --> 00:22:40,880 T'as dit "cabinets d'avocats", non ? 372 00:22:40,960 --> 00:22:42,080 [vibreur] 373 00:22:42,160 --> 00:22:43,560 Des fonds d'investissement… 374 00:22:50,320 --> 00:22:51,400 [notification] 375 00:22:56,680 --> 00:22:57,960 [la musique s'estompe] 376 00:23:00,240 --> 00:23:04,240 [musique : "It's Too Late To Go To Bed" par The Parrots] 377 00:23:28,920 --> 00:23:30,000 Qu'est-ce que c'est ? 378 00:23:31,040 --> 00:23:33,960 Le numéro du téléphone que j'ai donné à ton père en prison. 379 00:23:34,560 --> 00:23:36,080 D'accord, et en quel honneur ? 380 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 Tu m'as aidé à faire incarcérer ton père, je voulais t'aider à rester en contact. 381 00:23:40,760 --> 00:23:41,880 C'est donnant-donnant. 382 00:23:43,520 --> 00:23:44,480 Merci. 383 00:23:45,800 --> 00:23:46,720 Isa… 384 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 Je voulais te le dire avant, mais tu prends pas mes appels 385 00:23:51,160 --> 00:23:52,720 et tu ne réponds pas à mes messages. 386 00:23:53,600 --> 00:23:55,320 Je veux avoir aucun contact avec vous. 387 00:23:55,400 --> 00:23:57,600 Je comprends pas pourquoi vous voulez pas intégrer ça. 388 00:23:57,680 --> 00:24:00,760 - Pourquoi on peut pas être amis ? - Parce que je veux pas. 389 00:24:02,480 --> 00:24:04,720 Je vois pas l'intérêt et j'en ai pas envie. 390 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 Avec ça, la boucle est bouclée. Vous comprenez ? 391 00:24:07,960 --> 00:24:11,280 Pas d'appels, pas de messages, je veux plus entendre parler de vous. 392 00:24:11,360 --> 00:24:14,080 Je viens d'un autre pays mais on parle la même langue. 393 00:24:14,560 --> 00:24:15,400 Merci. 394 00:24:23,880 --> 00:24:25,320 [la musique s'arrête] 395 00:24:46,120 --> 00:24:47,600 [sirènes] 396 00:24:49,040 --> 00:24:51,040 [musique émouvante] 397 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 Qu'est-ce qu'il y a ? 398 00:24:57,560 --> 00:25:00,480 Euh… rien. Faut que tu lèves, tu vas être en retard. 399 00:25:06,640 --> 00:25:08,600 SERVICE D'IMMIGRATION 400 00:25:08,680 --> 00:25:11,160 OBLIGATION DE QUITTER LE TERRITOIRE 401 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 C'est la merde, putain. 402 00:25:24,480 --> 00:25:26,880 J'ai pas d'autres moyens d'avoir les papiers. 403 00:25:26,960 --> 00:25:28,880 Ils vont me faire quitter le pays. 404 00:25:30,880 --> 00:25:32,040 On n'a qu'à se marier. 405 00:25:33,240 --> 00:25:35,520 - Je préfère être expulsé. - Sympa ! 406 00:25:35,600 --> 00:25:37,320 Je te rendrais heureux, tu sais ! 407 00:25:38,120 --> 00:25:41,480 - Non, tu me rendrais dingue. - [rires] Sale con. 408 00:25:42,760 --> 00:25:46,920 "Collaborer avec la police peut aider au processus de régularisation" ? 409 00:25:47,960 --> 00:25:53,400 Ben voilà. On trouve un crime atroce, on dénonce l'auteur et tu restes. 410 00:25:54,920 --> 00:25:56,640 Te décourage pas, OK ? 411 00:25:56,720 --> 00:25:58,360 On va trouver une solution. 412 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 J'en suis sûr. 413 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 Je vais au lycée. 414 00:26:04,200 --> 00:26:07,560 Ah et euh… ce soir, je viendrai récupérer quelques affaires. 415 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 Qu'est-ce que tu dis ? Y a pas de raison, tu peux rester ici. 416 00:26:10,400 --> 00:26:15,440 Euh… Non, je m'en vais. J'ai plus envie de croiser le regard d'Omar. 417 00:26:16,240 --> 00:26:18,000 Et où est-ce que tu comptes aller ? 418 00:26:20,280 --> 00:26:23,000 Iván me laisse habiter chez lui en attendant. 419 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Oh. Euh… Parfait. Ça s'est arrangé entre vous ? 420 00:26:25,680 --> 00:26:27,720 Ouais, ouais ouais, je crois que… 421 00:26:27,800 --> 00:26:30,800 ça va mieux. On s'est un peu emportés tous les deux, mais… 422 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 mais ça va beaucoup mieux. 423 00:26:34,120 --> 00:26:36,320 [musique : "You Groove" par L.A.J.] 424 00:26:55,200 --> 00:26:58,760 Je ne peux marrainer qu'une personne. Voyons ce que vous avez à offrir. 425 00:27:00,160 --> 00:27:02,560 En tant que propriétaire de l'Isadora House, 426 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 je peux vous offrir plusieurs lieux, en plus du club, évidemment, 427 00:27:06,880 --> 00:27:10,640 où on pourra se réunir, se détendre et passer de bons moments tous ensemble. 428 00:27:10,720 --> 00:27:14,680 Plaisir, liberté et réseau dans l'empire de la vie nocturne de cette ville, 429 00:27:14,760 --> 00:27:17,080 qui sera à l'entière disponibilité d'Alumni 430 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 chaque fois que vous en aurez besoin. 431 00:27:19,200 --> 00:27:22,000 OK. Merci, Isadora. 432 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 Chloe ? 433 00:27:24,000 --> 00:27:24,920 Oui ? 434 00:27:25,000 --> 00:27:26,520 Qu'est-ce que tu as à offrir ? 435 00:27:27,160 --> 00:27:28,080 Euh… 436 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 Mon envie de devenir l'une d'entre vous. 437 00:27:31,880 --> 00:27:35,320 Je ferais tout ce je pourrais pour créer une bonne atmosphère. 438 00:27:35,400 --> 00:27:38,080 Aider autant que je peux à faire grandir le club encore plus. 439 00:27:38,880 --> 00:27:40,360 Alumni serait ma priorité. 440 00:27:42,120 --> 00:27:43,680 Ce sont des paroles en l'air. 441 00:27:43,760 --> 00:27:46,560 Comment tu peux savoir quelles seront tes priorités ? 442 00:27:46,640 --> 00:27:47,840 Ce n'est pas tangible. 443 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 Ça n'apporte absolument rien de concret. 444 00:27:50,760 --> 00:27:51,880 Merci à vous deux. 445 00:27:52,680 --> 00:27:54,080 Je vous tiendrai au courant. 446 00:28:05,480 --> 00:28:07,160 [musique intense] 447 00:28:38,240 --> 00:28:39,800 [bruits de pas] 448 00:28:42,680 --> 00:28:44,320 [on force la porte] 449 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 Oh, putain. 450 00:28:49,560 --> 00:28:51,120 [crescendo intense] 451 00:29:12,400 --> 00:29:13,640 [porte] 452 00:30:13,640 --> 00:30:15,080 Je veux rentrer à la maison. 453 00:30:15,680 --> 00:30:18,080 Je bois un verre, je passe un coup de fil et on rentre. 454 00:30:18,160 --> 00:30:21,000 - J'ai un million de choses à faire. - Emi. Détends-toi. 455 00:30:21,080 --> 00:30:22,880 - Je te sers un verre ? - Ça ira. 456 00:30:26,000 --> 00:30:27,200 [Héctor soupire] 457 00:30:44,640 --> 00:30:47,080 - Ça alors… - Je vais le mettre dehors. 458 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Chut. 459 00:30:49,640 --> 00:30:52,240 Dégage-le, et demain, on dira à Virginia de le virer. 460 00:30:52,320 --> 00:30:54,200 Pourquoi ? Il fait de mal à personne. 461 00:30:54,800 --> 00:30:55,640 Regarde-le. 462 00:30:56,200 --> 00:30:57,160 Pauvre garçon. 463 00:30:57,240 --> 00:30:59,680 Oui, il est pauvre. Sinon pourquoi il dormirait ici ? 464 00:30:59,760 --> 00:31:01,960 Il doit être boursier. On parraine pas les boursiers. 465 00:31:02,040 --> 00:31:04,560 Ça suffit. Rentre, je te rejoins. 466 00:31:05,880 --> 00:31:08,960 - Encore un de tes caprices à assouvir. - Arrête avec ta jalousie. 467 00:31:09,480 --> 00:31:11,280 Je dormirai avec toi, si tu veux. 468 00:31:12,320 --> 00:31:14,960 Tu rentreras pas. Me prends pas pour une imbécile. 469 00:31:17,000 --> 00:31:19,080 [Emi s'éloigne] 470 00:31:22,200 --> 00:31:24,920 [musique : "Megapunk" par Ela Minus] 471 00:31:27,920 --> 00:31:31,160 Isadora, il y a trois fournisseurs qui veulent plus nous livrer. 472 00:31:31,240 --> 00:31:34,520 Quand je vois le chiffre d'affaires du mois dernier, je peux comprendre. 473 00:31:34,600 --> 00:31:36,000 Dis-moi la vérité. 474 00:31:36,080 --> 00:31:39,480 Tu me paies super mal et tu m'augmenteras jamais parce que tu vas fermer avant ? 475 00:31:39,560 --> 00:31:43,280 Non. Non, qu'est-ce que tu crois ? C'est comme ça, les affaires. 476 00:31:43,920 --> 00:31:45,120 Ça va s'arranger. 477 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Cousin ! 478 00:32:03,240 --> 00:32:05,680 - Nico, mon gars ! - Non, non… 479 00:32:05,760 --> 00:32:08,200 - [Dalmar] Qu'est-ce qu'il y a ? - Il vient me surveiller. 480 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 Ça va, quoi de neuf ? Tu vas bien ? 481 00:32:10,120 --> 00:32:11,880 - Salut. - Tout va super bien. 482 00:32:11,960 --> 00:32:13,840 Assieds-toi et bois un verre avec nous, 483 00:32:13,920 --> 00:32:17,000 ça pourrait t'aider à te détendre et à arrêter de te prendre pour mon père. 484 00:32:17,080 --> 00:32:20,040 - Je m'inquiète juste pour toi. - Arrête de t'inquiéter, alors. 485 00:32:20,120 --> 00:32:23,080 Profite de la soirée, descends sur la piste et va draguer. 486 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 Si tu dragues et que la fille t'aime bien, évite de jouer avec ses sentiments. 487 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 On t'a parlé, à toi ? 488 00:32:28,600 --> 00:32:32,000 - On peut faire des vannes, Nico. - J'en ai marre de tes petites vannes. 489 00:32:33,840 --> 00:32:35,000 Bon, je vais aux toilettes. 490 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 - Je vais te manquer ? - Ouais. 491 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Quand est-ce que tu vas nous remercier ? 492 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 - Comment ? - Quand on va être licenciés ? 493 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 Le contrat le plus court de ma vie. 494 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 Qu'est-ce qu'il y a, Chloe ? 495 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 Sérieux Nico, faut vraiment que t'arrêtes. Ça suffit. 496 00:33:08,840 --> 00:33:11,520 Je ferai pas ce que tu me demandes. Je le ferai pas. 497 00:33:12,520 --> 00:33:15,080 Pourquoi tu veux pas admettre qu'il a jamais été aussi bien ? 498 00:33:15,160 --> 00:33:17,640 Si, je le vois bien, c'est pour ça que je t'ai dit ça. 499 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 Pour l'instant, il est au top, mais j'ai peur que tu le détruises. 500 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 Pourquoi t'es aussi injuste avec moi ? 501 00:33:25,040 --> 00:33:28,720 Tu refuses de voir que je l'aide. Je lui fais vraiment du bien. 502 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 Euh, pardon, quoi ? Toi ? 503 00:33:30,520 --> 00:33:31,480 Oui, moi. 504 00:33:31,560 --> 00:33:34,680 Il va mieux grâce aux médicaments et à la thérapie, pas grâce à toi. 505 00:33:34,760 --> 00:33:38,240 Tu es le contraire d'une solution, tu es un vrai problème, 506 00:33:38,320 --> 00:33:41,040 parce que tu es instable, toxique et destructrice. 507 00:33:41,120 --> 00:33:43,880 Putain. Je crois qu'Eric a raison, t'as besoin d'une copine 508 00:33:43,960 --> 00:33:46,320 ou de quelqu'un pour s'occuper de toi. 509 00:33:47,440 --> 00:33:49,600 Je peux comprendre que Rocio et Didac te manquent 510 00:33:49,680 --> 00:33:53,000 et que c'est difficile pour toi de ne plus être collé à Eric H24. 511 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 Mais Nico, et je te le dis avec toute l'affection que j'ai pour toi… 512 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 Laisse tes amis être heureux. 513 00:34:00,800 --> 00:34:02,160 Allez, file maintenant ! 514 00:34:02,240 --> 00:34:03,280 Laisse-nous seules. 515 00:34:04,240 --> 00:34:06,360 Nico, tu peux y aller, t'en as assez fait. 516 00:34:08,120 --> 00:34:09,160 [Nico soupire] 517 00:34:10,400 --> 00:34:11,480 [Sonia soupire] 518 00:34:14,240 --> 00:34:15,360 Quel enfoiré, sérieux. 519 00:34:15,960 --> 00:34:18,320 - Fais pas attention à lui. - C'est un pauvre con. 520 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 Ça sert à rien de licencier des gens et d'arrêter. 521 00:34:21,160 --> 00:34:24,400 C'est tout le contraire, en fait. Il faut rendre l'Isadora House… 522 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 encore plus puissante. 523 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 Faire quelque chose de grand, de mémorable. 524 00:34:28,680 --> 00:34:32,000 Il faut engager encore plus de personnel, c'est ça qu'il faut qu'on fasse. 525 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 Pour faire de l'argent dans ce monde, il faut en claquer. 526 00:34:35,080 --> 00:34:36,600 Mais tu n'as plus rien. 527 00:34:36,680 --> 00:34:38,880 Un potin pour te remonter le moral ? 528 00:34:38,960 --> 00:34:39,920 Avec plaisir. 529 00:34:40,600 --> 00:34:42,920 J'ai entendu dire qu'Isadora était ruinée. 530 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 - Comment ? - Je te jure. 531 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 T'en es sure ? 532 00:34:46,960 --> 00:34:49,920 - Je peux faire un emprunt. - Encore ? Tu en as déjà cinq. 533 00:34:50,000 --> 00:34:53,960 Je suis prête à tout, refaire un emprunt, ou même proposer à Alumni d'investir. 534 00:34:54,040 --> 00:34:57,200 Alumni, c'est le club des anciens élèves ? Investir ? 535 00:34:57,280 --> 00:35:00,120 Oui. Fais pas cette tête-là, t'as pas vu le local super stylé 536 00:35:00,200 --> 00:35:01,360 qu'ils ont aménagé au lycée. 537 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 Y a des gens top, je suis sure de trouver des investisseurs. 538 00:35:04,920 --> 00:35:06,200 Comment tu le sais ? 539 00:35:06,280 --> 00:35:09,600 Je l'ai su en discutant avec Dalmar qui a discuté avec Omar. 540 00:35:09,680 --> 00:35:13,000 Et apparemment, Omar a super peur de se retrouver à la rue, 541 00:35:13,080 --> 00:35:16,000 parce qu'il se pourrait que la société soit en train de couler. 542 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 Mais Isa arrête pas de dire que son entreprise cartonne. 543 00:35:18,880 --> 00:35:20,720 C'est une façade, qu'est-ce que tu crois ? 544 00:35:20,800 --> 00:35:21,720 T'es sérieuse ? 545 00:35:22,840 --> 00:35:24,000 Tu sais ce que tu vas faire ? 546 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 Tu vas augmenter les effectifs, je veux qu'on engage plein de monde. 547 00:35:27,040 --> 00:35:30,840 Je veux des serveurs, des danseuses, je veux une équipe de sécurité, 548 00:35:30,920 --> 00:35:33,040 de nettoyage, c'est super important. 549 00:35:33,120 --> 00:35:36,320 On va faire de l'Isadora House un truc énorme, bébé. 550 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 Je t'adore, toi. 551 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Isadora… 552 00:35:42,760 --> 00:35:45,560 [musique : "Change My Mind" par E.M.M.A.] 553 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 - Salut. - Dis-moi. 554 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 Tu peux nous changer de table ? 555 00:36:08,040 --> 00:36:09,280 Y a un problème avec la vôtre ? 556 00:36:09,360 --> 00:36:12,000 Oui, on préfère une table plus lumineuse. 557 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 Pour vous galocher, l'obscurité, c'est mieux. 558 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Euh… pardon. 559 00:36:19,920 --> 00:36:22,480 Parfois, je m'emballe. Désolé, c'est pas professionnel. 560 00:36:22,560 --> 00:36:24,240 Je vous envoie quelqu'un tout à l'heure. 561 00:36:24,320 --> 00:36:26,720 Non, Omar, pas tout à l'heure. C'est urgent. 562 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 Je suis super occupé, tu peux attendre un peu ? 563 00:36:33,120 --> 00:36:34,800 Ça ira plus vite avec cent euros ? 564 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 Allons-y ! 565 00:36:43,480 --> 00:36:45,680 Putain… OK, j'y vais. 566 00:36:46,840 --> 00:36:47,760 C'est gentil. 567 00:36:47,840 --> 00:36:51,840 Tu peux la laisser. Je te la garde. T'en as pas pour longtemps. 568 00:36:51,920 --> 00:36:53,120 - OK. - T'inquiète. 569 00:37:13,080 --> 00:37:15,080 ["Change My Mind" continue] 570 00:37:54,840 --> 00:37:57,160 [respiration forte] 571 00:38:26,160 --> 00:38:27,880 - Hé ? - Hey… 572 00:38:30,080 --> 00:38:31,480 Qu'est-ce que tu fais ? 573 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 Tu t'es endormi, le clandestin. 574 00:38:33,440 --> 00:38:36,720 Il est sympa ce club finalement. On peut y faire ce qu'on veut. 575 00:38:36,800 --> 00:38:38,920 Même s'installer comme si on était chez soi. 576 00:38:40,680 --> 00:38:41,720 Ah… 577 00:38:42,560 --> 00:38:44,240 T'as pas de chez-toi, c'est ça ? 578 00:38:45,080 --> 00:38:46,600 Ou tu me cherchais ? 579 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 Hein ? 580 00:38:51,800 --> 00:38:53,360 - Tch, tch, tch. - Laisse-moi partir. 581 00:38:54,280 --> 00:38:57,120 Tu vois cet endroit ? Tu peux y faire tout ce que tu veux. 582 00:38:58,560 --> 00:38:59,640 Et c'est gratuit. 583 00:39:00,560 --> 00:39:02,720 À l'entière disposition des membres. 584 00:39:02,800 --> 00:39:05,760 Alors si tu veux être parrainé… Tu sais quoi faire. 585 00:39:06,720 --> 00:39:07,640 Tu peux dormir là. 586 00:39:08,280 --> 00:39:09,320 Tu es mon invité. 587 00:39:13,720 --> 00:39:15,440 Qu'est-ce que tu veux en échange ? 588 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 Pourquoi tu ferais ça pour moi ? 589 00:39:19,320 --> 00:39:21,120 Qu'est-ce que t'attends de moi ? 590 00:39:21,200 --> 00:39:23,280 J'aimerais que tu passes du bon temps avec nous. 591 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 C'est le plus gros objectif d'Alumni. Profiter de la vie. 592 00:39:28,560 --> 00:39:31,520 Rencontrer des gens qui nous ressemblent et passer des moments incroyables. 593 00:39:31,600 --> 00:39:33,440 Je suis pas comme vous tous. 594 00:39:35,160 --> 00:39:37,560 Tu peux changer et devenir l'un des nôtres. 595 00:39:48,840 --> 00:39:49,960 Bonjour. 596 00:39:51,480 --> 00:39:53,000 Bonjour, Isadora. 597 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 Tiens. 598 00:39:56,760 --> 00:40:00,000 Merci, qu'est-ce que c'est ? Les papiers d'inscription pour Alumni ? 599 00:40:01,360 --> 00:40:02,920 Tes relevés de compte. 600 00:40:05,000 --> 00:40:06,160 Des chiffres en rouge. 601 00:40:06,240 --> 00:40:07,800 Encore des chiffres en rouge. 602 00:40:07,880 --> 00:40:09,600 Et toujours des chiffres en rouge. 603 00:40:10,560 --> 00:40:13,280 Ta comptabilité ressemble à une liste d'appels manqués. 604 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 D'où tu sors ces documents ? 605 00:40:16,520 --> 00:40:20,400 J'ai mes sources. Et ça n'a rien à voir avec ce que tu m'as raconté hier. 606 00:40:21,320 --> 00:40:25,920 Les menteuses ruinées, c'est pas le genre de personne que j'ai envie de marrainer. 607 00:40:26,000 --> 00:40:27,240 Passe une bonne journée. 608 00:40:38,800 --> 00:40:41,000 Prête à tout pour intégrer le club. 609 00:40:41,080 --> 00:40:42,640 Même à balancer une camarade. 610 00:40:43,640 --> 00:40:45,840 Félicitations. Je serai ta marraine. 611 00:40:45,920 --> 00:40:46,800 C'est génial. 612 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 Isadora n'est pas ton amie, je suppose. 613 00:40:50,640 --> 00:40:53,720 - Comment ? - Une camarade, je peux l'entendre. 614 00:40:54,400 --> 00:40:55,840 Mais une amie, jamais. 615 00:40:56,840 --> 00:40:59,960 Au sein du club, on cherche la bonne entente et l'unité. 616 00:41:00,040 --> 00:41:02,880 On ne veut pas de trahison ni de coup de couteau dans le dos. 617 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 - Pourquoi tu me proposes un boulot ? - Parce que t'en as besoin. 618 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 Donc tu ne veux pas de moi à la maison, mais au boulot, ça va ? 619 00:41:12,240 --> 00:41:13,680 C'est juste pour t'aider. 620 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 J'ai pas dit que j'en avais pas besoin. 621 00:41:15,560 --> 00:41:18,880 Mais je crois que tu veux m'aider parce que tu te sens coupable. 622 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 Joel, mets un peu ta fierté de côté. 623 00:41:25,040 --> 00:41:26,600 Quoi ? Qu'est-ce que t'as vu ? 624 00:41:30,240 --> 00:41:32,400 Je réfléchis et je te rappelle. Salut. 625 00:41:33,000 --> 00:41:35,040 Attends, Joel ? Non… 626 00:41:39,400 --> 00:41:40,240 Merci. 627 00:41:42,040 --> 00:41:43,480 [musique émouvante] 628 00:42:02,240 --> 00:42:03,080 Quoi ? 629 00:42:03,720 --> 00:42:05,640 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 630 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 Allez, dis-moi. Dis-moi ce qu'il y a. 631 00:42:14,400 --> 00:42:16,840 On a deux trois trucs à se dire, non ? 632 00:42:16,920 --> 00:42:20,200 Oui, je suis d'accord, mais.. on peut faire ça à un autre moment, non ? 633 00:42:21,120 --> 00:42:22,840 Je veux qu'on reste comme ça pour l'instant. 634 00:42:29,520 --> 00:42:32,200 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 635 00:42:34,600 --> 00:42:36,240 Pourquoi tu m'as laissé en plan ? 636 00:42:37,440 --> 00:42:38,880 Je t'ai pas laissé en plan. 637 00:42:39,480 --> 00:42:41,520 Ben comment t'appelles ça, toi, hein ? 638 00:42:42,280 --> 00:42:44,720 T'es pas venu, tu m'as pas prévenu, 639 00:42:45,560 --> 00:42:46,880 tu répondais pas au téléphone… 640 00:42:46,960 --> 00:42:47,800 Putain… 641 00:42:47,880 --> 00:42:48,720 Quoi ? 642 00:42:49,720 --> 00:42:50,760 C'est pas vrai ? 643 00:42:51,360 --> 00:42:52,440 T'es sérieux ? 644 00:42:52,520 --> 00:42:55,680 Tu pouvais pas attendre un autre moment ? On allait en parler, mais plus tard. 645 00:42:55,760 --> 00:42:57,920 J'ai passé des semaines à me prendre la tête. 646 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Et moi ? J'ai passé des semaines à attendre que tu reviennes. 647 00:43:01,080 --> 00:43:04,960 Moi aussi tu m'as terriblement manqué, mais je ne pouvais pas non plus rester là… 648 00:43:05,040 --> 00:43:07,160 J'avais pas envie de jouer le sac à main. 649 00:43:07,760 --> 00:43:09,320 - D'accord ? - Quoi ? 650 00:43:09,400 --> 00:43:11,120 J'allais faire quoi là-bas ? 651 00:43:11,200 --> 00:43:14,000 Je serais venu pour être avec toi quand t'aurais eu un peu de temps, 652 00:43:14,080 --> 00:43:15,160 comme un gigolo. 653 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 T'aurais pu faire tout ce que tu voulais. 654 00:43:18,640 --> 00:43:21,720 Tu aurais pu prendre des cours, pour perfectionner ton anglais. 655 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 - Sérieux, tu t'entends ? - T'aurais pu visiter. 656 00:43:24,800 --> 00:43:27,880 Ce que tu décris, c'est exactement ce que je veux pas être. 657 00:43:27,960 --> 00:43:30,280 Excuse-moi si j'ai préféré rester ici 658 00:43:30,360 --> 00:43:33,200 à essayer de faire quelque chose de ma vie sans l'aide de qui que ce soit. 659 00:43:34,840 --> 00:43:37,520 Sans l'aide de qui que ce soit ? C'est moi qui paie tes études. 660 00:43:42,120 --> 00:43:42,960 Attends, Joel. 661 00:43:43,040 --> 00:43:44,880 Va te faire foutre, Iván. 662 00:43:47,720 --> 00:43:48,880 [musique intense] 663 00:43:49,560 --> 00:43:50,920 Putain de merde. 664 00:43:59,200 --> 00:44:01,640 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Je veux que tu me parraines. 665 00:44:06,560 --> 00:44:08,200 Je veux intégrer Alumni. 666 00:44:08,800 --> 00:44:11,680 D'accord. Viens. Assieds-toi, on va en parler. 667 00:44:13,000 --> 00:44:13,880 Allez. 668 00:44:20,680 --> 00:44:23,840 Même s'il t'a attrapé par la braguette, tu dois le tester. 669 00:44:23,920 --> 00:44:26,240 Oui. Tu sais ce que tu vas faire à la tienne ? 670 00:44:26,320 --> 00:44:29,040 J'ai envie de m'amuser, c'est pour ça qu'on a créé ce club. 671 00:44:29,120 --> 00:44:30,560 On va jouer un peu avec eux. 672 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 À quoi ? 673 00:44:31,960 --> 00:44:35,040 On va les pousser à bout. Ils veulent intégrer le club ou pas ? 674 00:44:35,120 --> 00:44:38,720 La mienne a trahi son amie et le tien est venu en pleurs te supplier. 675 00:44:38,800 --> 00:44:40,440 Non, il ne m'a pas supplié. 676 00:44:41,200 --> 00:44:45,400 Je veux mettre nos filleuls à l'épreuve. Mais pas pour rigoler. Voyons leur envie. 677 00:44:45,480 --> 00:44:48,400 Jusqu'où ils sont prêts à aller pour être l'un des nôtres ? 678 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 [Joel] Héctor. 679 00:44:51,080 --> 00:44:53,920 Un truc extrême. Et s'il réussit, tu feras ce que tu veux de lui. 680 00:44:54,000 --> 00:44:57,640 Tu vas me laisser faire ce que je veux avec lui sans jamais t'y opposer ? 681 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 Dans ce cas, ça me va. 682 00:44:59,640 --> 00:45:01,080 Un truc extrême. 683 00:45:04,840 --> 00:45:05,720 Hey ! 684 00:45:07,240 --> 00:45:09,040 - Je t'accompagne ? - Je te ramène ? 685 00:45:09,120 --> 00:45:11,640 - Non, ça ira, t'inquiète pas. - Ah… C'est vrai. 686 00:45:12,240 --> 00:45:13,720 T'en as pas. Ou peut-être que si ? 687 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 - Tu m'as jamais dit pourquoi… - On va boire un verre ? 688 00:45:19,040 --> 00:45:21,640 Je sais pas, pourquoi ce retournement de situation ? 689 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 D'accord. 690 00:45:26,360 --> 00:45:29,040 [musique : "I Like The Way You Die" par Black Honey] 691 00:46:02,880 --> 00:46:04,880 [musique plus fort] 692 00:46:04,960 --> 00:46:06,960 [sirènes] 693 00:46:37,120 --> 00:46:39,120 [la musique cesse] 694 00:46:40,400 --> 00:46:42,400 [générique] 695 00:48:38,200 --> 00:48:39,120 [fin du générique]