1 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 嗨 各位 晚上好! 2 00:01:14,560 --> 00:01:19,560 我想给所有毕业班的学生们敬杯酒 3 00:01:19,640 --> 00:01:25,280 敬我们可以拥有无所欲为的自由 4 00:01:27,600 --> 00:01:33,000 更重要的是 敬我们就要彻底离开这所破学校! 5 00:01:48,480 --> 00:01:50,080 妹子 你这是要吐吗? 6 00:01:51,160 --> 00:01:52,040 走 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,640 你会害我被绊倒的 8 00:02:01,680 --> 00:02:04,360 你都吃了些什么啊?全是粉色的 9 00:02:50,800 --> 00:02:55,560 《名校风暴》 10 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 你竟然还出现在拉斯恩西纳斯 不觉得自己有点太老了吗? 11 00:03:15,520 --> 00:03:17,640 你可以让我帮你拿遣散金啊 12 00:03:17,720 --> 00:03:20,000 免得你还得回来一趟 13 00:03:30,080 --> 00:03:31,280 你怎么来了? 14 00:03:33,040 --> 00:03:34,400 爸妈知道吗? 15 00:03:34,480 --> 00:03:37,080 知道 我给爸打电话了 他说你会来 16 00:03:37,160 --> 00:03:40,120 我知道你讨厌这个地方 所以来陪陪你 17 00:03:42,320 --> 00:03:44,400 顺便看看这里有什么变化 18 00:03:45,720 --> 00:03:47,360 给你剧透一下 什么变化也没有 19 00:03:48,080 --> 00:03:49,040 看得出来 20 00:04:09,280 --> 00:04:10,640 这倒是新的 21 00:04:11,800 --> 00:04:13,520 我完全不知道这是什么 22 00:04:15,640 --> 00:04:17,280 这是校友会的徽标 23 00:04:17,360 --> 00:04:18,400 什么? 24 00:04:18,480 --> 00:04:21,160 各位毕业班的同学们 在弗吉尼亚的批准下 25 00:04:21,240 --> 00:04:22,800 下一个小时的时间将用来介绍 26 00:04:22,880 --> 00:04:27,240 我们改善后的全新同窗协会:校友会 27 00:04:27,320 --> 00:04:30,680 不强制要求出席 但强烈建议各位不要错过 28 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 所以我们会点名 29 00:04:33,120 --> 00:04:36,520 这是我哥哥埃克托 我叫埃米莉亚 我们会等着你的到来 30 00:04:36,600 --> 00:04:39,320 -请抓紧时间 以免迟到 -搞什么? 31 00:04:43,760 --> 00:04:47,080 我以前也是这里的学生 我怎么不知道校友会的事? 32 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 因为靠奖学金 在这里就读的学生不让参加 33 00:04:50,440 --> 00:04:51,800 那你又是怎么知道的? 34 00:04:52,320 --> 00:04:55,080 露在纽约找了找关系 想办法把我弄进去了 35 00:04:55,160 --> 00:04:57,720 进去的人就会发现 他们的人脉实在是太厉害了 36 00:04:58,240 --> 00:05:01,000 校友会帮我进了联合国当实习生 37 00:05:01,080 --> 00:05:02,480 尽管那俩兄妹差点意思 38 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 像我这样拿奖学金的学生 39 00:05:05,600 --> 00:05:09,000 对于拉斯恩西纳斯来讲 并不是在国外理想的代表 40 00:05:09,520 --> 00:05:12,320 他们一直在想方设法阻止我成功 41 00:05:12,400 --> 00:05:13,720 他俩可不是什么省油的灯 42 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 离他们远点 43 00:05:24,840 --> 00:05:28,040 你们真的有必要 把整个侧翼都重新装修吗? 44 00:05:29,160 --> 00:05:31,840 你们本来说购置一些新家具就好 45 00:05:31,920 --> 00:05:35,400 校友会需要给新的活动 提供合适的场所 46 00:05:35,480 --> 00:05:36,840 什么新活动? 47 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 你这是在唱反调啊 弗吉尼亚 48 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 我只是不明白为什么 你们需要一个社交俱乐部 49 00:05:44,240 --> 00:05:47,360 我在电脑上给校友会建立个文件夹 就可以管理… 50 00:05:47,440 --> 00:05:51,360 所以你不再负责这件事了 这是其中一个原因 51 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 什么? 52 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 都是因为我爸妈捐钱给拉斯恩西纳斯 才有了校友会 53 00:05:58,000 --> 00:06:01,320 你想怎么生气都可以 但这里的事你无权做主 54 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 本来也是如此 55 00:06:04,080 --> 00:06:06,320 嘿…你有话要讲吗? 56 00:06:07,040 --> 00:06:11,760 我开免提打给我爸妈 让他们听听你有什么话好讲 57 00:06:15,160 --> 00:06:16,880 看起来还挺酷的 对吧? 58 00:06:16,960 --> 00:06:19,120 很吸睛 59 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 你不觉得吗? 60 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 很漂亮 61 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 好 弗吉尼亚 不好意思 但你得走了 62 00:06:29,400 --> 00:06:32,200 毕业班的学生们 马上就要来这里参观了 63 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 如果你在 他们会觉得不自在的 64 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 需要我告你怎么出去吗? 65 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 不用了 谢谢 66 00:06:44,840 --> 00:06:48,120 我们得跟她讲清楚 这里没有人可以不请自来 67 00:06:48,200 --> 00:06:49,480 不只是她 谁都不行 68 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 我是校友会的主席 69 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 这里焕然一新 70 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 一切都是新的 71 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 这位是我的妹妹 也是副主席 72 00:07:02,840 --> 00:07:05,360 这一学年很快就结束了 73 00:07:05,440 --> 00:07:08,480 如果一切顺利 你们很快就会毕业 并离开拉斯恩西纳斯 74 00:07:08,560 --> 00:07:11,800 但学校和我们都不想 和你们说“再见” 75 00:07:11,880 --> 00:07:13,720 而是说:“我们下次何时见?” 76 00:07:14,320 --> 00:07:16,880 我们花了很多心思和金钱… 77 00:07:16,960 --> 00:07:18,080 校友会值得这样的投资 78 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 校友会值得这样的投资 79 00:07:20,560 --> 00:07:23,440 我们在给大家创造一个可以放松 80 00:07:23,520 --> 00:07:25,600 并做回我们自己的场所中投入了很多 81 00:07:25,680 --> 00:07:28,120 让大家可以在业余时间 82 00:07:28,200 --> 00:07:30,560 和志同道合的人们在一起 并开展社交活动… 83 00:07:30,640 --> 00:07:33,720 这个独一无二的殿堂 只有少数被选择的人才能进入 84 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 而现在我们正在招募新成员 85 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 拉斯恩西纳斯的校训是 守纪、卓越、优异 86 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 而我们的会训是:愉悦、自由、人脉 87 00:07:45,400 --> 00:07:48,280 如果你想进来 你需要有人担保 88 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 并决定你是不是校友会的合适人选 89 00:07:50,160 --> 00:07:52,720 一位担保人只能担保一位候选人 90 00:07:52,800 --> 00:07:54,360 现在就可以开始寻找了 91 00:07:54,440 --> 00:07:57,400 要记得 我们希望拉斯恩西纳斯能… 92 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 埃克托? 93 00:08:14,280 --> 00:08:18,800 我们希望拉斯恩西纳斯 能永远成为我们人生的一部分 94 00:08:19,320 --> 00:08:20,600 她说 成为我人生的一部分 95 00:08:20,680 --> 00:08:23,000 我人生一部分个屁 96 00:08:23,080 --> 00:08:28,360 我的人生最不需要的就是加入一个 由两个自大的混蛋管理的俱乐部 97 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 毕竟我只想离开这所学校 98 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 并且永远不踏进一步 99 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 大家都这么想 100 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 离开学校我还挺伤感的 101 00:08:37,040 --> 00:08:40,240 一离开学校你就无感了 相信我 102 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 达尔马! 103 00:08:42,640 --> 00:08:43,680 你好啊! 104 00:08:43,760 --> 00:08:44,600 嗨! 105 00:08:45,200 --> 00:08:46,720 -你好吗? -挺好的 你呢? 106 00:08:46,800 --> 00:08:50,360 什么?好家伙!这俩人什么情况? 他们在一起了吗? 107 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 貌似是呢 108 00:08:52,040 --> 00:08:54,680 你后悔跟她分手了吧? 109 00:08:54,760 --> 00:08:58,080 如果你没有玩弄她 或者一直犹豫不决的话… 110 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 你有什么资格说我 毕竟你… 111 00:09:00,520 --> 00:09:01,840 毕竟我什么? 112 00:09:01,920 --> 00:09:03,280 来 我们去聊聊 113 00:09:03,360 --> 00:09:04,600 聊什么? 114 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 真是够了 尼科 翻篇吧 不要 115 00:09:06,760 --> 00:09:08,000 能把她借给我一下下吗? 116 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 -自己待一下没关系吧? -不要… 117 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 -这我可不好说 -我也是 118 00:09:11,440 --> 00:09:12,720 你可以的 过来 119 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 不要… 120 00:09:14,960 --> 00:09:17,120 别再担心你的居留卡了 121 00:09:17,200 --> 00:09:19,480 身为西班牙白人富家女自然不用担心 122 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 嘿 我可不是不在乎你 123 00:09:21,240 --> 00:09:24,680 我只是不想你一整天 都在担心同一件事 124 00:09:24,760 --> 00:09:27,760 首先 担心是无法帮你拿到居留卡的 125 00:09:27,840 --> 00:09:30,120 其次 你会得压力性溃疡的 126 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 -如果我们结婚呢? -什么? 127 00:09:40,240 --> 00:09:42,320 帮你拿居留卡而已 我没那么傻 128 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 这和电影里不一样 129 00:09:45,080 --> 00:09:47,320 不是签个名 他们就让你成为西班牙公民了 130 00:09:48,160 --> 00:09:49,120 不行 131 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 抱歉 132 00:10:09,320 --> 00:10:13,920 无论你正在做什么 抱歉打扰 133 00:10:14,000 --> 00:10:15,160 我都不记得… 134 00:10:16,440 --> 00:10:17,760 你在这儿读书了 135 00:10:21,120 --> 00:10:22,440 我们互相认识吗? 136 00:10:23,720 --> 00:10:24,840 我认识你 137 00:10:26,120 --> 00:10:27,480 从照片墙认识的 138 00:10:29,000 --> 00:10:31,800 我在校友会看到你时 139 00:10:32,560 --> 00:10:34,400 没把你和拉斯恩西纳斯联系起来 140 00:10:35,280 --> 00:10:36,240 我还挺震惊的 141 00:10:36,320 --> 00:10:37,520 好吧 142 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 很高兴认识你 你究竟想怎样? 143 00:10:40,560 --> 00:10:42,640 别那么有敌意 我只是在示好 144 00:10:42,720 --> 00:10:45,800 半裸着示好吗?我还真没看出来 145 00:10:45,880 --> 00:10:47,800 我确实半裸着 146 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 从这里… 147 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 到这里 148 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 说真的 我想担保你进入校友会 149 00:11:06,640 --> 00:11:08,720 什么? 150 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 所有候选人都需要有人为他们担保 151 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 有哪位担保人比主席更有说服力呢? 152 00:11:16,840 --> 00:11:18,240 也对 好 153 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 但首先我得有兴趣加入吧? 154 00:11:22,040 --> 00:11:23,200 你当然有兴趣 155 00:11:24,680 --> 00:11:28,240 -我从没考虑过这件事 -你没理由不想加入啊 156 00:11:31,280 --> 00:11:32,200 随便说一个 157 00:11:32,280 --> 00:11:34,440 那里不适合我这样的人 158 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 你这样的人 159 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 我的意思是 那里不适合我 160 00:11:41,360 --> 00:11:43,520 我觉得你很适合啊 161 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 想冲个澡吗? 162 00:11:47,320 --> 00:11:48,760 毕竟天气这么热… 163 00:11:49,640 --> 00:11:50,720 你在干什么? 164 00:11:52,240 --> 00:11:53,560 你看着就好 165 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 我喜欢被看 166 00:12:02,840 --> 00:12:04,440 这个刺青有何含义? 167 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 只是大学里的某个象征 168 00:12:10,560 --> 00:12:12,080 回头来趟俱乐部 好吗? 169 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 我带你四处转转 等你了解我们之后再决定不迟 170 00:12:59,640 --> 00:13:02,600 (伊万) 171 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 (视频通话) 172 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 (约尔 视频通话来电) 173 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 真不敢相信 174 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 -你是… -说真的 克洛伊 想想看 175 00:13:43,600 --> 00:13:46,160 听听你都说了什么 这算什么帮哪门子忙? 176 00:13:46,240 --> 00:13:49,880 不 我不会离开埃里克的 凭什么?我们相处得很好! 177 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 你给不了他想要的稳定 178 00:13:52,200 --> 00:13:54,440 -什么?你又怎么知道的? -克洛伊… 179 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 警局那边让我们去一趟 180 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 我们回头再聊 181 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 妈? 182 00:14:03,160 --> 00:14:05,640 你的电话关机了?我能怎么办? 183 00:14:10,240 --> 00:14:12,400 如果警察一直找她问话 184 00:14:12,480 --> 00:14:14,480 说明她给的说法并没有什么说服力 185 00:14:15,680 --> 00:14:16,800 (对 发生什么了?) 186 00:14:16,880 --> 00:14:19,480 你觉得发生了什么?我不知道 对 187 00:14:19,560 --> 00:14:22,920 是克洛伊 她害劳尔掉下去的 要么是真的推 要么就是逼他下去的 188 00:14:23,000 --> 00:14:24,480 我不在乎 就是她干的 189 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 我有证据吗?我并没有 亲爱的 190 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 如果我有的话 她早就被关起来了 191 00:14:31,840 --> 00:14:34,040 我没有证据 但我很确定就是她 192 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 我知道一定有人看到了什么 193 00:14:37,000 --> 00:14:40,160 所以拜托了 如果有人在看这条视频 当时又恰好看到些什么 194 00:14:40,240 --> 00:14:41,560 无论什么都好 195 00:14:41,640 --> 00:14:43,280 请站出来 196 00:14:47,080 --> 00:14:50,520 他们还要审问我们多少次? 他们又要来找我们了 197 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 -我们出国算了 -不行 不能再这么干了 198 00:14:53,400 --> 00:14:54,320 还有什么选择吗? 199 00:14:54,400 --> 00:14:55,880 那我们就放弃伊万吗? 200 00:14:55,960 --> 00:14:57,880 他根本不想知道我们的消息 201 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 我跟他承诺过我会离开 所以… 202 00:15:00,800 --> 00:15:02,280 你什么时候承诺过这件事? 203 00:15:02,360 --> 00:15:03,880 我不知道 在他离开之前 204 00:15:04,400 --> 00:15:06,160 -能换来什么好处? -什么? 205 00:15:06,240 --> 00:15:08,280 你从来不会轻易承诺这种事 206 00:15:08,360 --> 00:15:10,120 什么好处都换不来 宝贝 207 00:15:10,640 --> 00:15:13,320 如果我儿子不想见我 我走就是了 208 00:15:13,400 --> 00:15:16,200 -去布宜诺斯艾利斯 -那你怎么还不去? 209 00:15:19,280 --> 00:15:23,640 我想等他回来 这样我就能再去接近他 210 00:15:23,720 --> 00:15:25,000 这句是大实话 211 00:15:25,080 --> 00:15:27,800 但“什么好处都换不来”这句可不是 212 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 这个嘛… 213 00:15:29,560 --> 00:15:31,560 我就多余问 214 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 宝贝 听我一句话 215 00:15:33,000 --> 00:15:36,480 你不觉得你那位神经病前任 惹出来的这些破事 216 00:15:36,560 --> 00:15:40,760 而且他还成为自由落体一命呜呼 是我们应该离开的一个征兆吗? 217 00:15:42,520 --> 00:15:43,360 听着 妈 218 00:15:44,480 --> 00:15:48,320 我总算开始融入进这里 还和一个男生发展得不错 219 00:15:48,400 --> 00:15:52,120 你跟我要再次生活在一起 彼此互相包容 我是不会走的 220 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 跟伊万父亲的律师谈谈 221 00:15:55,280 --> 00:15:57,240 -何塞·路易斯? -找他替我们打官司… 222 00:15:57,320 --> 00:15:59,000 你知道那家伙多贵吗? 223 00:15:59,080 --> 00:16:01,720 -那就和他上床 然后谈个好价钱! -你… 224 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 嘿! 225 00:16:04,960 --> 00:16:07,120 我找湖畔俱乐部了解过你 226 00:16:07,200 --> 00:16:10,640 他们一直在说你的好话 227 00:16:10,720 --> 00:16:14,360 找你当我的酒吧经理我会很自豪的 228 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 在薪水中我可看不到什么自豪 229 00:16:16,680 --> 00:16:18,920 我会给你加薪的 我保证 230 00:16:19,000 --> 00:16:20,280 那在加薪之前呢? 231 00:16:20,760 --> 00:16:22,680 让大家看到我替谁效力 已经够意思了 232 00:16:23,320 --> 00:16:26,000 行吧 又是老一套 233 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 明天可以开始吗? 234 00:16:30,760 --> 00:16:32,400 你们太会抓人软肋来剥削了 235 00:16:34,000 --> 00:16:35,920 欢迎入职 先生 236 00:16:58,000 --> 00:17:00,920 奥马尔 如果你还没准备好 不用那么快开始 237 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 慢慢来就好 238 00:17:02,280 --> 00:17:04,040 不用 我得回到我的生活 239 00:17:04,120 --> 00:17:06,280 但在我看来 你还没准备好 240 00:17:06,360 --> 00:17:07,760 我准备好了 马特奥也这么说 241 00:17:07,840 --> 00:17:09,640 你的心理医生并不… 242 00:17:09,720 --> 00:17:11,080 你只是不喜欢他 老爸 243 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 你可真让人头疼 244 00:17:12,280 --> 00:17:14,440 父子间那一套又开始了 245 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 怎么了? 246 00:17:20,840 --> 00:17:22,040 我们四个人 247 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 一起 248 00:17:25,400 --> 00:17:26,760 吵架 就像往常一样 249 00:17:26,840 --> 00:17:28,440 但却在一起呢 250 00:17:31,040 --> 00:17:33,440 我几天之后就去纽约了 251 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 就是说啊 亲爱的 让我好好享受此刻吧 252 00:17:38,520 --> 00:17:41,600 你真是一刻平静都不给我 253 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 噢 妈妈 254 00:17:45,240 --> 00:17:47,520 把奥马尔的东西搬到他房间里吧 255 00:17:50,040 --> 00:17:51,080 来 256 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 给我吧 257 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 什么?怎么了? 258 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 我去 奥马尔! 259 00:18:03,680 --> 00:18:04,920 你这是在做什么? 260 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 纳迪亚? 261 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 很高兴见到你的本尊 262 00:18:11,320 --> 00:18:12,480 靠! 263 00:18:13,280 --> 00:18:14,640 奥马尔 等等 264 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 不好意思 抱歉 265 00:18:16,360 --> 00:18:17,240 奥马尔! 266 00:18:17,320 --> 00:18:19,840 听着 我找不到能负担得起的住处 267 00:18:19,920 --> 00:18:22,400 因为你和你父母在一起 我就问了达尔马 268 00:18:22,480 --> 00:18:24,400 住我房间你都不问问我? 269 00:18:24,920 --> 00:18:28,400 我们以为我们之间没问题了 而且我不想打扰你 270 00:18:28,480 --> 00:18:31,960 但你没考虑过 会过搬进伊万的房间吧? 271 00:18:32,960 --> 00:18:33,840 为什么来这里? 272 00:18:38,680 --> 00:18:41,360 因为…这里还是有家的感觉 273 00:18:42,040 --> 00:18:43,760 你们还是家人的感觉 274 00:18:43,840 --> 00:18:44,720 嘿 奥马尔… 275 00:18:44,800 --> 00:18:47,640 纳迪亚 这事你别管 拜托 276 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 -你别插手 -纳迪亚? 277 00:18:50,240 --> 00:18:52,800 -幸会 我是… -该死 达尔马! 278 00:18:55,280 --> 00:18:57,640 所以 一直以来 我都在交房租 279 00:18:57,720 --> 00:18:59,440 你却可以免费住在这里? 280 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 听着 别担心 好吗? 281 00:19:02,880 --> 00:19:05,200 我会把东西搬出来 睡沙发就好 282 00:19:05,280 --> 00:19:07,240 我去找我父母之前你就是这么说的 283 00:19:07,320 --> 00:19:10,760 -我知道 -沙发不行 抱歉 284 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 够了 奥马尔 285 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 -听她的吧 老兄 -别管这事 该死! 286 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 约尔 我爱你 287 00:19:23,920 --> 00:19:25,080 我真的很爱你 288 00:19:25,160 --> 00:19:26,720 但这是我家 289 00:19:26,800 --> 00:19:28,760 我需要在这里保持冷静 290 00:19:29,280 --> 00:19:31,560 你待在我身旁的话 291 00:19:31,640 --> 00:19:34,320 只会让我的头脑和心变得混乱 292 00:19:34,400 --> 00:19:37,040 这几个月的努力也就白费了 293 00:19:37,960 --> 00:19:40,560 你得理解我 老兄 我需要保护好自己 294 00:19:44,400 --> 00:19:45,480 好 295 00:19:45,560 --> 00:19:47,520 行 我走就是了 296 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 拜托 有点同情心吧 老兄 297 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 不如给我点同情心吧 达尔马? 298 00:19:54,720 --> 00:19:56,880 嘿 孩子 你听到我儿子说的了 299 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 爸 300 00:19:59,360 --> 00:20:01,960 -走人吧 -好 我收拾一下东西 然后… 301 00:20:02,040 --> 00:20:05,320 想都别想 这么晚了能去哪? 你和我一起睡 302 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 地方不大 但…听着 303 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 放过我吧 达尔马! 304 00:20:10,800 --> 00:20:13,840 这是我的房间 我想怎样都可以 有什么问题吗? 305 00:20:34,680 --> 00:20:37,040 你不该再次开门的 306 00:20:37,120 --> 00:20:38,640 只会继续亏钱 307 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 会有变化的 妈 308 00:20:42,360 --> 00:20:45,240 你为什么就不能接受 我们已经彻底破产的事实呢? 309 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 把所有东西都卖掉 离开这里 310 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 -我会卷土重来的 相信我 -是吗?如何做到? 311 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 用你经过千锤百炼的金融知识? 312 00:20:54,200 --> 00:20:56,600 和你革命性的生意理念? 313 00:20:56,680 --> 00:20:58,520 你一点概念都没有 314 00:20:59,840 --> 00:21:03,960 除此之外 你因为太过自傲 从来都不会找我帮忙或问我建议 315 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 -我真是不知道了 -我先下楼了 316 00:21:07,080 --> 00:21:09,800 我去!他俩? 317 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 是克拉维茨家的! 318 00:21:13,640 --> 00:21:15,480 你认识他们? 319 00:21:15,560 --> 00:21:16,840 对 在学校认识的 320 00:21:16,920 --> 00:21:20,720 他们以前在那里上学 但现在在管理校友会 321 00:21:20,800 --> 00:21:21,640 原来如此 322 00:21:21,720 --> 00:21:23,600 怎么了?他们很有名吗? 323 00:21:23,680 --> 00:21:24,720 克拉维茨家? 324 00:21:25,240 --> 00:21:26,720 这个国家的实际所有权 325 00:21:26,800 --> 00:21:29,520 仅在少数人手里 而他们就是其中十大家族之一 326 00:21:29,600 --> 00:21:33,160 他们在1960年代就发财了 助他们一臂之力的是… 327 00:21:33,240 --> 00:21:34,160 你知道的 328 00:21:35,160 --> 00:21:36,480 我真不知道 329 00:21:36,560 --> 00:21:39,520 拜托 宝贝 这地方就是另一个版本的维德拉… 330 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 我不知道你在说什么 331 00:21:43,000 --> 00:21:45,520 拜托!你没学过内战历史吗? 332 00:21:45,600 --> 00:21:47,240 我们还没学到那里 333 00:21:47,320 --> 00:21:48,560 怪不得 334 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 怎么说呢 亲爱的 335 00:21:50,440 --> 00:21:54,960 就像是伏地魔这个神秘人 统治了这个国家很多年 336 00:21:55,040 --> 00:21:57,720 在他独裁期间 很多家庭变得非常富有 337 00:21:57,800 --> 00:22:01,440 在他死了之后 他们愈加富有 猜猜其中一个家族是谁 338 00:22:01,520 --> 00:22:02,440 克拉维茨家 339 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 没错 340 00:22:03,880 --> 00:22:08,520 他们名下有建筑公司、酒店、银行 航空公司、投行 341 00:22:08,600 --> 00:22:11,480 超市、足球队、私人高速 342 00:22:11,560 --> 00:22:14,520 律所 克拉维茨家的人和你是同学 你竟然和一个 343 00:22:14,600 --> 00:22:16,160 擅自居住别人房子的人在一起? 344 00:22:16,240 --> 00:22:18,360 你想让我把自己卖给他 好换一百头骆驼吗? 345 00:22:18,440 --> 00:22:21,600 一百头骆驼?那家伙会出一千亿的 346 00:22:21,680 --> 00:22:23,880 -他有钱 而你值这么多啊 -对 347 00:22:24,480 --> 00:22:28,080 他身价不菲 而且你不能否认他还挺帅的 348 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 而且还基情四射的 349 00:22:30,000 --> 00:22:33,560 你得这么想 财产可不论直还是弯 350 00:22:33,640 --> 00:22:34,800 别乱讲“弯”什么的 妈 351 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 好 亲爱的 基佬 同性恋 352 00:22:38,720 --> 00:22:40,680 你刚刚说律所? 353 00:22:41,560 --> 00:22:43,640 投行… 354 00:22:45,880 --> 00:22:48,760 (路易斯) 355 00:22:54,360 --> 00:22:57,960 (我在楼下 吧台旁 快点来 关于你爸的事) 356 00:23:28,920 --> 00:23:29,960 这是什么? 357 00:23:31,040 --> 00:23:33,760 我把一部手机偷运到监狱里给你爸 这是电话号码 358 00:23:34,560 --> 00:23:36,240 你为什么要这么做? 359 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 你帮我抓住了他 我会帮你保持联系 360 00:23:40,760 --> 00:23:42,160 还你人情而已 361 00:23:43,520 --> 00:23:44,600 好 多谢了 362 00:23:45,800 --> 00:23:46,720 伊莎… 363 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 我本想早点告诉你的 但你不接我的电话 364 00:23:51,160 --> 00:23:52,720 信息也不回… 365 00:23:53,600 --> 00:23:57,600 我不想和你有任何联系 路易斯 我不知道你为什么不明白 366 00:23:57,680 --> 00:24:00,760 -我只是不明白为何我们当不了朋友 -因为我不想 367 00:24:02,440 --> 00:24:03,520 没有任何意义 368 00:24:03,600 --> 00:24:04,800 而且我确实也不想 369 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 那我们就扯平了 好吗? 370 00:24:07,960 --> 00:24:11,280 别打电话 别发信息 我不想和你扯上任何关系 371 00:24:11,360 --> 00:24:13,720 尽管我有口音 但我觉得我已经讲得很清楚了 372 00:24:14,560 --> 00:24:15,400 谢了 373 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 嘿!怎么了? 374 00:24:57,960 --> 00:25:00,480 没什么 起床吧 不然你该迟到了 375 00:25:06,560 --> 00:25:08,760 (西班牙政府移民办公室) 376 00:25:08,840 --> 00:25:11,160 (决议:自愿返国) 377 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 噢 该死! 378 00:25:24,600 --> 00:25:26,880 没有别的方法能拿到居留卡了 379 00:25:26,960 --> 00:25:29,280 我会被赶出这个国家的 380 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 想结婚吗? 381 00:25:33,400 --> 00:25:35,600 -我宁愿被驱逐出境 -嘿! 382 00:25:35,680 --> 00:25:37,520 我会让你非常开心的 达尔马 383 00:25:38,240 --> 00:25:39,360 你会把我逼疯的 384 00:25:40,320 --> 00:25:41,400 真是个混蛋 385 00:25:42,760 --> 00:25:47,240 “与警方合作 可能有助于合法化流程” 386 00:25:47,960 --> 00:25:53,400 好办 如果发现什么恶性犯罪事件 你去报案 问题就解决了 387 00:25:54,920 --> 00:25:56,200 别担心 好吗? 388 00:25:56,720 --> 00:25:58,360 我们会想到办法的 389 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 你会知道的 390 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 对了 我得去上学了 391 00:26:04,200 --> 00:26:07,560 噢 我今晚会过来拿点东西走 好吗? 392 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 我跟你说了 你想住多久都可以 393 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 还是算了 我不想每天看奥马尔哭丧着脸 394 00:26:16,280 --> 00:26:18,040 但你要待在哪里呢? 395 00:26:20,280 --> 00:26:23,000 伊万说在他回来之前 我可以先住他的房间 396 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 噢!你俩没事了?你… 397 00:26:25,680 --> 00:26:27,320 没事了 其实… 398 00:26:27,880 --> 00:26:30,920 我们没事 我们俩当时 都被自尊心冲昏了头脑 399 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 但我们没事 400 00:26:55,440 --> 00:26:58,680 我只能担保你们其中一人 看看你们有什么拿得出手的 401 00:27:00,680 --> 00:27:02,560 身为伊莎多拉浩室之家的所有人 402 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 我可以为你提供场所 当然 还有俱乐部 403 00:27:06,880 --> 00:27:10,640 我们可以在那里休闲娱乐 404 00:27:10,720 --> 00:27:13,000 在最顶尖的夜生活帝国之中 405 00:27:13,080 --> 00:27:17,080 愉悦、自由、人脉这三项宗旨 任由校友会发挥 406 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 当然 无论何时需要都可以 407 00:27:19,200 --> 00:27:22,040 好的 多谢了 伊莎多拉 408 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 克洛伊? 409 00:27:24,000 --> 00:27:24,920 怎么了? 410 00:27:25,000 --> 00:27:26,640 你能给校友会提供什么? 411 00:27:27,160 --> 00:27:28,080 这个嘛… 412 00:27:28,720 --> 00:27:31,240 我想成为你们一员的欲望 413 00:27:31,880 --> 00:27:35,320 我会尽力带来很棒的气场 414 00:27:35,400 --> 00:27:38,360 我会尽我所能帮助俱乐部成长 415 00:27:38,880 --> 00:27:40,400 校友会将成为我生活的重心 416 00:27:42,160 --> 00:27:43,680 真是说得比唱的还好听 417 00:27:43,760 --> 00:27:46,160 但我们要如何衡量或检验 这是你的生活重心呢? 418 00:27:46,640 --> 00:27:47,840 浮云一般 419 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 看不见摸不着的 420 00:27:50,800 --> 00:27:51,880 多谢你们两位了 421 00:27:52,680 --> 00:27:54,200 我做好选择会通知你们 422 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 靠… 423 00:30:13,640 --> 00:30:15,200 埃克托 我想回家 424 00:30:15,680 --> 00:30:18,080 我喝几杯 打个电话 我们就走 425 00:30:18,160 --> 00:30:21,000 -我还有很多事要做呢 -埃米 放松点 426 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 你想做什么啊? 427 00:30:22,000 --> 00:30:22,880 没什么 428 00:30:44,640 --> 00:30:45,880 这是什么情况? 429 00:30:45,960 --> 00:30:47,120 我会把他赶出去的 430 00:30:49,640 --> 00:30:52,240 就这样做 我们可以跟弗吉尼亚讲 直接把他开除掉 431 00:30:52,320 --> 00:30:54,280 有必要吗?他又没伤害任何人 432 00:30:54,800 --> 00:30:55,720 瞧瞧他 433 00:30:56,200 --> 00:30:57,160 可怜的家伙 434 00:30:57,240 --> 00:30:59,680 没错 可怜的穷人 他凭什么不请自来跑到这里睡? 435 00:30:59,760 --> 00:31:02,840 -他是拿奖学金的学生 而我们… -埃米 够了 436 00:31:03,360 --> 00:31:04,560 家里见吧 437 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 你就那么迷恋他吗? 438 00:31:07,360 --> 00:31:08,960 别吃醋嘛 439 00:31:09,480 --> 00:31:11,280 如果你想的话 我也和你睡就是了 440 00:31:12,320 --> 00:31:14,520 你才不会回家 别把我当傻子 441 00:31:22,200 --> 00:31:24,920 (伊莎多拉浩室之家) 442 00:31:27,920 --> 00:31:31,160 伊莎多拉 我们有三家供货商 不想再为我们服务了 443 00:31:31,240 --> 00:31:34,040 看看上个月的收入就知道了 444 00:31:34,600 --> 00:31:35,560 跟我讲实话吧 445 00:31:36,080 --> 00:31:39,480 我永远也拿不到加薪 因为你打算先关掉俱乐部 446 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 才不是呢 447 00:31:40,640 --> 00:31:43,280 不是的 你这话什么意思? 我们只是暂时遇到了点困难 448 00:31:43,920 --> 00:31:45,120 暂时的困难而已 449 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 表哥! 450 00:32:03,240 --> 00:32:05,680 -尼科 过来! -别… 451 00:32:05,760 --> 00:32:06,600 怎么了! 452 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 他是来盯着我的 453 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 各位好啊?你好吗 表哥? 454 00:32:10,120 --> 00:32:11,880 -嘿 -我们挺好的 老弟 455 00:32:11,960 --> 00:32:13,840 坐下来跟我们喝一杯 456 00:32:13,920 --> 00:32:17,000 放松点 别表现得跟我爸似的 457 00:32:17,080 --> 00:32:20,000 -我只是想帮你盯着点 -不用啊 458 00:32:20,080 --> 00:32:23,080 去耍耍吧 跳支舞 泡泡妞 459 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 但如果你主动示好让哪个妹子 爱上了你 别玩弄人家的感情 460 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 又来了 461 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 你自己给自己挖的坑 462 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 我受够了你总是惹恼我 让你知道一下 463 00:32:33,840 --> 00:32:35,320 我去趟洗手间 464 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 -你会想我吗? -会啊 465 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 什么时候开始炒人? 466 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 -什么? -你什么时候开始裁员? 467 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 我从未在一个地方干过这么短时间 468 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 嘿 克洛伊 你想说什么? 469 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 拜托了 尼科 收手吧 470 00:33:08,880 --> 00:33:11,520 说真的 我不行 我不会听你的 471 00:33:12,520 --> 00:33:15,080 你没看到他比以前好多了吗? 472 00:33:15,160 --> 00:33:17,640 -当然 这才是原因 -又来了 473 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 他现在活得惬意 但可能会因为你跌到谷底 474 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 你为什么对我如此不公平? 475 00:33:25,040 --> 00:33:28,720 说真的 你没看到我在帮他吗? 因为我真在这样做 476 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 不好意思?你? 477 00:33:30,520 --> 00:33:31,480 对 就是我 478 00:33:31,560 --> 00:33:34,680 他人很正常是因为那些药和心理治疗 不是因为你 479 00:33:35,280 --> 00:33:38,880 你只会帮倒忙 你就是问题本身 你太不稳定了 480 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 你这人有毒 你破坏力太强了 481 00:33:41,120 --> 00:33:43,160 好家伙 埃里克还真说对了 482 00:33:43,240 --> 00:33:46,320 你需要个女朋友或者谁 整天哄着你 对吧? 483 00:33:47,440 --> 00:33:50,120 听着 我知道你想念罗西奥和迪达克 484 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 但没法一整天和埃里克黏在一起 让你乱了阵脚 485 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 但 亲爱的 我下面这句话 是带着对你的爱意的 486 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 请允许我们其他人幸福 487 00:34:00,800 --> 00:34:01,760 赶紧走吧 走人 488 00:34:02,240 --> 00:34:03,320 让我跟她单独谈谈 489 00:34:04,240 --> 00:34:06,240 尼科 走啊 你没看到她都什么样了? 490 00:34:14,240 --> 00:34:15,440 真是个混蛋 491 00:34:15,960 --> 00:34:17,920 -别理他 -真是个混蛋 492 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 解决办法不是裁员或者关门大吉 493 00:34:21,160 --> 00:34:24,400 恰恰相反 我们得把伊莎多拉浩室之家 494 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 做大做强 495 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 宏大、浩瀚、令人难忘 496 00:34:28,680 --> 00:34:32,000 我们需要雇用更多人手 这就是我们需要做的 497 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 亲爱的 你要花钱 才能赚钱啊 498 00:34:35,080 --> 00:34:36,600 花你根本没有的钱 499 00:34:36,680 --> 00:34:38,440 想听听八卦开心开心吗? 500 00:34:38,960 --> 00:34:40,040 请讲 501 00:34:40,600 --> 00:34:42,480 伊莎多拉破产了 妹子 502 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 -什么? -我发誓 503 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 真的吗? 504 00:34:47,080 --> 00:34:48,360 我可以贷款啊 505 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 还贷吗?你都有五个了 506 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 对 还贷 需要多少就贷多少 507 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 我也可以通过校友会找到投资人 508 00:34:54,040 --> 00:34:57,200 通过校友会?那个毕业生俱乐部? 509 00:34:57,280 --> 00:34:58,480 对 别摆出那种表情 510 00:34:58,560 --> 00:35:01,360 他们在学校创立的私人俱乐部 你都无法想象 511 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 里面都是上流社会的人 这样能找到投资人了 512 00:35:04,920 --> 00:35:06,200 你怎么知道她没钱了? 513 00:35:06,280 --> 00:35:09,600 达尔马跟我说的 他说奥马尔之前提到过 514 00:35:09,680 --> 00:35:13,000 奥马尔超级担心他会被炒掉 515 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 因为公司都亏空了 516 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 伊莎到处跟人家吹嘘自己有多成功 517 00:35:18,880 --> 00:35:20,720 都是演戏 什么都别相信 518 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 你说真的吗? 519 00:35:22,680 --> 00:35:24,000 你知道吗? 520 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 壮大我们员工队伍的事就交给你了 521 00:35:27,040 --> 00:35:30,840 我需要服务生 我需要舞者 我需要保安 522 00:35:30,920 --> 00:35:33,040 我还需要清洁工 这很重要 523 00:35:33,120 --> 00:35:36,320 我要把伊莎多拉浩室之家做大 524 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 我爱你 525 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 伊莎… 526 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 -嗨 -怎么了? 527 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 我们可以换桌子吗? 528 00:36:08,040 --> 00:36:09,280 有什么问题吗? 529 00:36:09,360 --> 00:36:12,160 对 我想要光线更好的地方 530 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 黑的地方更适合亲热 对吧? 531 00:36:18,520 --> 00:36:20,040 抱歉 532 00:36:20,120 --> 00:36:22,480 玩笑开过了 抱歉 太不专业了 533 00:36:22,560 --> 00:36:24,240 我马上找人去 好吗? 534 00:36:24,320 --> 00:36:26,720 不 奥马尔 不是“马上” 是现在 535 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 我真的很忙 你能等十分钟吗? 536 00:36:33,120 --> 00:36:34,880 给你一百欧的话 你愿意现在去吗? 537 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 怎么样? 538 00:36:42,960 --> 00:36:45,680 真是的 好吧 妹子 539 00:36:46,840 --> 00:36:47,760 多谢咯 540 00:36:47,840 --> 00:36:51,840 这个放这儿吧 我帮你看着 一下就好 541 00:36:51,920 --> 00:36:53,120 -好 -行 542 00:36:59,560 --> 00:37:01,400 (伊莎多拉浩室之家) 543 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 (每月收支) 544 00:38:26,120 --> 00:38:26,960 怎么回事? 545 00:38:27,040 --> 00:38:27,880 嘿… 546 00:38:30,080 --> 00:38:30,960 你在干什么? 547 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 睡得怎么样啊 你这个偷渡客? 548 00:38:33,440 --> 00:38:36,720 俱乐部还是不错的吧? 你想做什么都可以 549 00:38:36,800 --> 00:38:38,920 都能把这儿当成家了 550 00:38:40,680 --> 00:38:41,720 噢… 551 00:38:42,560 --> 00:38:44,320 你这是没地方去了 552 00:38:45,080 --> 00:38:46,760 还是在找我? 553 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 说啊 554 00:38:52,720 --> 00:38:54,200 让我走吧 555 00:38:54,280 --> 00:38:57,120 看到这一切了吗?都可以为你所用 556 00:38:58,560 --> 00:38:59,640 免费的 557 00:39:00,560 --> 00:39:02,720 所有成员都可以使用 558 00:39:02,800 --> 00:39:06,000 如果你想要担保人 559 00:39:06,720 --> 00:39:07,760 留下来过夜吧 560 00:39:08,280 --> 00:39:09,320 你可以当我的客人 561 00:39:13,760 --> 00:39:15,000 用什么来交换? 562 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 你为什么要帮我? 563 00:39:19,320 --> 00:39:21,120 说啊 你想要什么回报? 564 00:39:21,200 --> 00:39:23,440 我想看到你和我们一起享受这一切 565 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 这就是校友会的主要目的 愉悦 566 00:39:28,560 --> 00:39:30,880 认识像我们这样的人 并且玩得… 567 00:39:30,960 --> 00:39:33,000 对 但我和你们不一样 568 00:39:35,160 --> 00:39:37,600 但你可以成长 最终成为我们的一员 569 00:39:48,840 --> 00:39:49,960 早上好! 570 00:39:51,480 --> 00:39:53,200 早上好 伊莎多拉 571 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 给 572 00:39:56,760 --> 00:40:00,000 谢谢 这是什么? 加入校友会的文件? 573 00:40:01,360 --> 00:40:02,400 你的财务报表 574 00:40:05,000 --> 00:40:06,160 除了赤字 575 00:40:06,240 --> 00:40:07,800 就是赤字 576 00:40:07,880 --> 00:40:09,160 外加更多赤字 577 00:40:10,560 --> 00:40:13,280 就像是一堆未接来电一样 578 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 你从哪里弄到的? 579 00:40:16,520 --> 00:40:17,600 从真相那里 580 00:40:18,120 --> 00:40:20,400 反正不是从昨天你卖给我的童话里 581 00:40:21,320 --> 00:40:25,160 说实话 破产的骗子 不是我愿意担保的类型 582 00:40:26,000 --> 00:40:27,240 祝你今天愉快 583 00:40:38,800 --> 00:40:41,000 为进俱乐部愿意做任何事 584 00:40:41,080 --> 00:40:42,800 就算是揭发同班同学 585 00:40:43,640 --> 00:40:44,840 恭喜你 586 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 -我会当你的担保人 -谢谢 587 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 你和伊莎多拉不是朋友吧? 588 00:40:50,640 --> 00:40:53,840 -什么? -出卖同学 我还可以忍受 589 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 但决不能出卖朋友 590 00:40:56,360 --> 00:40:59,960 我们希望俱乐部的风气 是和谐与团结的 591 00:41:00,040 --> 00:41:02,440 我们不想要背后捅刀子 或者带毒性的行为 592 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 -你为何给我这份工作? -你需要钱啊 593 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 你不想让我待在你家 在工作场所就可以吗? 594 00:41:12,240 --> 00:41:13,680 我只是想帮你 595 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 我不是说我不需要 596 00:41:15,560 --> 00:41:18,880 我只是不确定 你想帮我是不是因为内疚 597 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 约尔 别那么固执 598 00:41:24,920 --> 00:41:26,160 怎么了?你看到什么了? 599 00:41:30,240 --> 00:41:32,520 我考虑一下再告诉你 好吗? 再见 600 00:41:33,000 --> 00:41:34,640 但约尔 别… 601 00:41:38,920 --> 00:41:40,280 谢谢 602 00:42:02,240 --> 00:42:03,080 怎么了? 603 00:42:03,720 --> 00:42:04,560 怎么了? 604 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 没事 605 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 不 告诉我 怎么了 伊万? 606 00:42:14,400 --> 00:42:16,440 我们有很多话要说 不是吗? 607 00:42:16,920 --> 00:42:20,200 我知道 但我们可以改天再说吗? 608 00:42:21,120 --> 00:42:22,840 我现在只想做这件事 609 00:42:29,000 --> 00:42:32,200 什么?怎么了 伊万? 610 00:42:34,600 --> 00:42:36,240 你为什么放我鸽子? 611 00:42:37,440 --> 00:42:38,880 我没放你鸽子 612 00:42:39,480 --> 00:42:41,520 那你的所作所为要怎么形容呢? 613 00:42:42,280 --> 00:42:44,720 人没出现 也没让我知道怎么了 614 00:42:45,560 --> 00:42:46,880 打电话不接… 615 00:42:46,960 --> 00:42:47,800 该死… 616 00:42:47,880 --> 00:42:48,720 所以怎么着? 617 00:42:49,720 --> 00:42:50,760 这不是事实吗? 618 00:42:51,360 --> 00:42:52,440 你认真的吗? 619 00:42:52,520 --> 00:42:55,680 你就不能等一下吗? 我都求过你了 可恶 620 00:42:55,760 --> 00:42:57,920 对 但这件事已经在我心里 憋了好几周了 621 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 那我呢?我也等了你好几周了! 622 00:43:01,080 --> 00:43:04,960 我也很想你 约尔 但我做不来… 623 00:43:05,040 --> 00:43:07,160 我不想当你的花瓶 624 00:43:07,760 --> 00:43:09,320 -什么? -你在说什么啊 625 00:43:09,400 --> 00:43:11,120 我在那里能做什么 伊万? 626 00:43:11,200 --> 00:43:14,000 只有在你有空的时候 才能和我在一起 627 00:43:14,080 --> 00:43:15,160 我就像个小白脸 628 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 约尔 你想做什么都可以 任何事都行 629 00:43:18,640 --> 00:43:21,720 上门英语课 这样你就可以提高一下 630 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 -听听你自己讲的 -旅行 非洲挺不错啊 631 00:43:24,800 --> 00:43:27,960 听听你自己讲的 这就是小白脸啊 632 00:43:28,040 --> 00:43:30,280 我想留下来 在没有任何人的帮助下 633 00:43:30,360 --> 00:43:33,200 完成今年的学业 这就是我全部的过错 634 00:43:34,840 --> 00:43:37,520 在没有任何人的帮助下? 你的学费是我付的 635 00:43:42,120 --> 00:43:42,960 听着 约尔… 636 00:43:43,040 --> 00:43:45,080 去你的吧 伊万 去你的 637 00:43:49,560 --> 00:43:50,920 真是该死… 638 00:43:59,200 --> 00:44:00,040 怎么了? 639 00:44:00,120 --> 00:44:01,640 我希望你可以担保我 640 00:44:06,560 --> 00:44:07,560 我想加入校友会 641 00:44:08,800 --> 00:44:11,680 好 坐下吧 我们聊聊 642 00:44:13,000 --> 00:44:13,920 来吧 643 00:44:20,800 --> 00:44:23,840 那个臭小子虽然赢得了你的芳心 但你还是得检验一下他 644 00:44:23,920 --> 00:44:26,240 我会的 你要如何检验你的人? 645 00:44:26,320 --> 00:44:29,040 我想玩得开心点 这就是我们成立俱乐部的目的 646 00:44:29,120 --> 00:44:30,560 为何不玩一下呢? 647 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 玩什么? 648 00:44:31,960 --> 00:44:35,040 把他们逼到极限 他们很想加入 对吧? 649 00:44:35,120 --> 00:44:38,720 一个出卖了她的同学 另一个去跟你求情 650 00:44:38,800 --> 00:44:40,440 他没求我 埃米 651 00:44:41,200 --> 00:44:43,560 我们来实打实地测试他们一下 652 00:44:43,640 --> 00:44:45,520 看看他们是不是真的想加入 653 00:44:45,600 --> 00:44:48,400 看看他们为了成为我们的一员 到底愿意付出多少 654 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 埃克托! 655 00:44:51,080 --> 00:44:53,920 把他逼到极限 如果他能通过 你想做什么都可以 656 00:44:54,000 --> 00:44:57,640 我对他做什么都可以 你不会干涉? 657 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 挺好 658 00:44:59,640 --> 00:45:01,240 那就到极限 来吧 659 00:45:04,840 --> 00:45:05,720 嘿 660 00:45:07,240 --> 00:45:09,040 -一起走走? -想搭车回家吗? 661 00:45:09,120 --> 00:45:11,640 -不用费心了 -好 662 00:45:12,200 --> 00:45:13,720 你都没家了吧 或者还有 663 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 -你都没解释为何… -想喝一杯吗? 664 00:45:19,040 --> 00:45:20,800 我不知道 怎么这么突然? 665 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 好啊 去喝一杯 666 00:48:36,320 --> 00:48:39,120 字幕翻译:吴阳阳