1 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 大家晚安 2 00:01:14,560 --> 00:01:19,560 我想跟今年要畢業的人敬一杯 3 00:01:19,640 --> 00:01:25,280 敬我們想做什麼都可以的自由 4 00:01:27,600 --> 00:01:32,800 更重要的是 敬終於能擺脫這所狗屁學校 5 00:01:48,480 --> 00:01:49,840 妹子,你想吐嗎? 6 00:01:51,160 --> 00:01:52,040 過來 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,400 你會害我跌倒 8 00:02:01,680 --> 00:02:04,200 你吃了什麼鬼東西?都是粉紅色的 9 00:02:50,800 --> 00:02:55,560 《菁英殺機》 10 00:03:09,400 --> 00:03:11,840 你還在拉因齊納斯不會有點太老嗎? 11 00:03:15,520 --> 00:03:17,640 你大可以請我幫忙拿遣散費 12 00:03:17,720 --> 00:03:20,000 就不用多跑一趟了 13 00:03:30,080 --> 00:03:31,040 你怎麼會在這? 14 00:03:33,040 --> 00:03:34,400 爸媽知道嗎? 15 00:03:34,480 --> 00:03:37,200 知道,我有打給爸,他說你會在這 16 00:03:37,280 --> 00:03:40,120 你那麼討厭這裡,所以我就來陪你 17 00:03:42,320 --> 00:03:44,120 順便看看這裡有沒有變 18 00:03:45,720 --> 00:03:47,360 我直接暴雷:沒有 19 00:03:48,080 --> 00:03:49,040 看得出來 20 00:04:09,280 --> 00:04:10,200 不過那倒是新花招 21 00:04:11,800 --> 00:04:13,520 完全不知道那是什麼 22 00:04:15,680 --> 00:04:16,920 那是校友會的會徽 23 00:04:17,440 --> 00:04:18,400 什麼? 24 00:04:18,480 --> 00:04:21,160 各位應屆畢業生,校長允許我們 25 00:04:21,240 --> 00:04:22,800 在下一堂課 26 00:04:22,880 --> 00:04:27,240 帶你們深入瞭解我們完善的新校友會 27 00:04:27,320 --> 00:04:30,680 雖然不強迫出席 但強烈推薦各位參與 28 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 所以將會進行點名 29 00:04:33,120 --> 00:04:36,600 他是我哥艾克多 我是艾蜜莉亞,我們會等你們 30 00:04:37,120 --> 00:04:39,120 -快點喔,不然會遲到 -搞什麼? 31 00:04:43,760 --> 00:04:46,920 我也是這裡的校友 為什麼沒聽過校友會? 32 00:04:47,600 --> 00:04:49,920 因為拿獎學金的學生禁止加入 33 00:04:50,440 --> 00:04:51,800 那你又怎麼會知道? 34 00:04:52,320 --> 00:04:54,680 小露在紐約動用了一點關係 成功把我弄進去 35 00:04:55,200 --> 00:04:57,720 只要能加入 他們的人脈簡直不可思議 36 00:04:58,240 --> 00:05:00,600 校友會讓我能在聯合國實習 37 00:05:01,120 --> 00:05:02,320 隨然有那兩個傢伙 38 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 我這種拿獎學金的學生 39 00:05:05,600 --> 00:05:08,800 不是在海外 代表拉因齊納斯的最佳人選 40 00:05:09,520 --> 00:05:12,320 他們想盡辦法阻止我 41 00:05:12,400 --> 00:05:13,720 那兩個傢伙很麻煩 42 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 離他們遠一點 43 00:05:24,840 --> 00:05:27,800 真的有必要翻新這整棟校舍嗎? 44 00:05:29,160 --> 00:05:31,840 你們當初說只要添購新家具就好 45 00:05:31,920 --> 00:05:35,400 校友會需要為新活動打造適合的空間 46 00:05:35,480 --> 00:05:36,840 什麼新活動? 47 00:05:38,600 --> 00:05:40,920 維希尼亞,你這是刻意找碴 48 00:05:41,000 --> 00:05:44,160 我只是不明白 明明只要用電腦就能管理校友會 49 00:05:44,240 --> 00:05:47,360 你們為什麼需要搞出一個社團… 50 00:05:47,440 --> 00:05:51,360 這就是你不會再負責管理的原因之一 51 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 什麼? 52 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 還有,這整個計畫 都是我們爸媽對拉因齊納斯的捐獻 53 00:05:58,000 --> 00:06:01,320 你要多激動都可以 但這次沒有你說話的餘地 54 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 最好她以前就有啦 55 00:06:05,280 --> 00:06:06,320 你有什麼話想說嗎? 56 00:06:07,040 --> 00:06:11,320 我先開免持聽筒,讓我爸媽一起聽 57 00:06:15,160 --> 00:06:16,880 看起來還不錯吧? 58 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 超級吸引人 59 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 不是嗎? 60 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 美輪美奐 61 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 維希尼亞,不好意思,你該離開了 62 00:06:29,400 --> 00:06:31,760 應屆畢業生要來看這個地方 63 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 有你在的話,他們會不自在 64 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 要我送你出去嗎? 65 00:06:37,840 --> 00:06:39,320 沒必要,謝謝 66 00:06:44,840 --> 00:06:47,440 我們得跟她說清楚 這個地方是非請勿入 67 00:06:48,200 --> 00:06:49,280 她或任何人都一樣 68 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 我是校友會會長 69 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 徹底翻新 70 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 徹底翻新 71 00:07:00,360 --> 00:07:02,320 她是我妹,擔任副會長 72 00:07:03,360 --> 00:07:05,360 這個學年很快就會結束 73 00:07:05,440 --> 00:07:08,480 你們會滿懷希望地畢業 離開拉因齊納斯 74 00:07:08,560 --> 00:07:11,360 但校方和我們 都不希望和你們從此永別 75 00:07:11,880 --> 00:07:13,720 而是期待著下次再見 76 00:07:14,320 --> 00:07:16,920 我們耗費大量心血和金錢… 77 00:07:17,000 --> 00:07:18,080 校友會絕對值得 78 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 校友會絕對值得 79 00:07:21,080 --> 00:07:23,440 我們投入大量資源打造空間 80 00:07:23,520 --> 00:07:25,600 讓我們能放鬆、做自己 81 00:07:25,680 --> 00:07:28,120 舒適地度過空閒時間 82 00:07:28,200 --> 00:07:30,560 和志同道合的人交流… 83 00:07:30,640 --> 00:07:33,720 這個獨特空間 只有少數被選上的人能進來 84 00:07:34,320 --> 00:07:36,600 我們正在招募新會員 85 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 拉因齊納斯的校訓是 紀律、卓越、榮譽 86 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 我們的會訓是歡愉、自由、人脈 87 00:07:45,400 --> 00:07:48,280 如果想加入,就需要有人舉薦 88 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 並考驗你們是否有資格加入 89 00:07:50,160 --> 00:07:52,320 每個舉薦人只能推一名人選 90 00:07:52,840 --> 00:07:53,920 所以趕快開始找吧 91 00:07:54,440 --> 00:07:57,120 請記住,我們希望拉因齊納斯… 92 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 艾克多 93 00:08:14,280 --> 00:08:18,600 我們希望拉因齊納斯 能永遠成為你們人生的一部分 94 00:08:19,320 --> 00:08:20,600 我人生的一部分 95 00:08:20,680 --> 00:08:23,000 一部分個屁 96 00:08:23,080 --> 00:08:28,440 我人生中最不需要的 就是加入兩個自大鬼辦的社團 97 00:08:28,960 --> 00:08:33,600 我只想離開這所學校 永遠都不要再踏進來一步 98 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 我們大家都想 99 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 我想到離開就好難過 100 00:08:37,040 --> 00:08:39,800 相信我,等你一離開就不難過了 101 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 達瑪 102 00:08:42,640 --> 00:08:43,680 你好 103 00:08:43,760 --> 00:08:44,600 你好 104 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 -你好嗎? -很好,你呢? 105 00:08:47,960 --> 00:08:50,360 他們兩個是怎樣?他們在一起嗎? 106 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 好像是 107 00:08:52,040 --> 00:08:54,240 你很後悔沒把握她,對吧? 108 00:08:54,760 --> 00:08:58,080 要不是你一直跟她曖昧、優柔寡斷… 109 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 你有資格說嗎?你還… 110 00:09:00,520 --> 00:09:01,880 我還怎樣? 111 00:09:01,960 --> 00:09:03,280 跟我過來談談 112 00:09:03,360 --> 00:09:04,600 談什麼?桑尼亞? 113 00:09:04,680 --> 00:09:06,760 拜託喔,尼古,放下吧 114 00:09:06,840 --> 00:09:08,000 她可以借我一下嗎? 115 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 -你沒有她活得下去嗎? -不要… 116 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 -我不確定 -我也是 117 00:09:11,440 --> 00:09:12,720 你一定沒問題啦,走吧 118 00:09:12,800 --> 00:09:13,640 不要… 119 00:09:14,960 --> 00:09:16,760 不要再為你的證件煩惱了 120 00:09:17,280 --> 00:09:19,480 有錢的西班牙白妞當然這麼說啊 121 00:09:19,560 --> 00:09:20,800 我不是不關心你 122 00:09:21,320 --> 00:09:24,240 只是不希望 你整天都在為同一件事擔心 123 00:09:24,760 --> 00:09:27,760 第一,擔心也不會讓你拿到證件 124 00:09:27,840 --> 00:09:30,120 第二,你最後會搞得胃潰瘍 125 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 -我們要不要結婚? -什麼? 126 00:09:40,240 --> 00:09:42,320 只是為了拿證件,我又沒那麼笨 127 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 這種事跟電影演的不一樣 128 00:09:45,080 --> 00:09:47,120 不是簽了證書就能當場變西班牙人 129 00:09:48,160 --> 00:09:49,000 沒那種事 130 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 不好意思 131 00:10:09,320 --> 00:10:13,920 不好意思打斷你了 132 00:10:14,000 --> 00:10:14,840 我忘了… 133 00:10:16,440 --> 00:10:17,480 你讀這所學校 134 00:10:21,160 --> 00:10:22,120 我們認識嗎? 135 00:10:23,720 --> 00:10:24,640 我認識你 136 00:10:26,160 --> 00:10:27,320 從IG上認識的 137 00:10:29,080 --> 00:10:31,560 沒想過你跟拉因齊納斯有關 138 00:10:32,600 --> 00:10:34,400 在校友會看到你的時候 139 00:10:35,280 --> 00:10:36,240 我愣住了 140 00:10:36,320 --> 00:10:37,520 好 141 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 很高興認識你,請問有什麼事? 142 00:10:40,560 --> 00:10:42,640 戒心別這麼高 我只是想交個朋友而已 143 00:10:42,720 --> 00:10:45,880 半裸著交朋友?這可不好說啊 144 00:10:46,400 --> 00:10:47,800 我現在確實半裸 145 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 從這裡 146 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 到這裡 147 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 言歸正傳,我想舉薦你加入校友會 148 00:11:07,840 --> 00:11:08,720 什麼? 149 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 所有人選都需要有人幫忙背書 150 00:11:14,320 --> 00:11:15,800 還有誰比會長的背書更有力? 151 00:11:16,840 --> 00:11:18,240 是… 152 00:11:19,040 --> 00:11:21,960 不過總得要我有興趣吧? 153 00:11:22,040 --> 00:11:23,200 你當然有興趣 154 00:11:24,680 --> 00:11:27,960 -我沒想過要加入 -你沒理由不想加入 155 00:11:31,280 --> 00:11:32,200 說一個來聽聽 156 00:11:32,280 --> 00:11:34,440 那裡不適合我這種人 157 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 你那種人 158 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 我是說,那裡不適合我 159 00:11:41,360 --> 00:11:43,360 我認為你非常適合 160 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 想沖澡嗎? 161 00:11:47,320 --> 00:11:48,320 畢竟天氣這麼熱 162 00:11:49,640 --> 00:11:50,560 你在做什麼? 163 00:11:52,240 --> 00:11:53,360 你可以在旁欣賞 164 00:11:56,680 --> 00:11:57,600 我喜歡被看 165 00:12:02,840 --> 00:12:04,240 那個刺青有什麼意思? 166 00:12:07,960 --> 00:12:09,240 只是大學搞的玩意 167 00:12:10,560 --> 00:12:12,080 有空來校友會走走,好嗎? 168 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 我帶你參觀 你可以多瞭解我們以後再決定 169 00:12:59,640 --> 00:13:02,600 (伊旺) 170 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 (視訊通話) 171 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 (喬-視訊來電) 172 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 真不敢相信 173 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 -你… -我說真的,克蘿伊,考慮一下 174 00:13:43,600 --> 00:13:46,160 你知道自己在說什麼嗎? 這算哪門子的幫忙? 175 00:13:46,240 --> 00:13:49,960 我不要離開艾力克 我幹嘛離開他?我們過得好好的 176 00:13:50,040 --> 00:13:52,120 你給不了他需要的穩定 177 00:13:52,200 --> 00:13:53,800 -什麼?你怎麼知道? -克蘿伊… 178 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 警方要我們去警局一趟 179 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 我們之後再談 180 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 媽? 181 00:14:03,160 --> 00:14:05,640 你的手機關機了 不然我還能怎麼辦? 182 00:14:10,240 --> 00:14:14,200 只要警察持續追問 她的說詞就會有漏洞 183 00:14:15,680 --> 00:14:16,800 (對啊,怎麼了?) 184 00:14:16,880 --> 00:14:19,480 我認為發生了什麼事? 我不是認為,我是明確知道 185 00:14:19,560 --> 00:14:22,920 是克蘿伊幹的,她把拉沃推下樓 不管是身體或心理方面 186 00:14:23,000 --> 00:14:24,480 我不管,就是她 187 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 我有證據嗎?沒有 188 00:14:28,840 --> 00:14:30,360 要是我有,她早就被關了 189 00:14:31,840 --> 00:14:33,680 我沒證據,但我也毫無疑問 190 00:14:34,200 --> 00:14:36,400 我知道一定有人目擊事發經過 191 00:14:37,000 --> 00:14:40,160 我要呼籲正在看這支影片的人 要是你當時有看到任何狀況 192 00:14:40,240 --> 00:14:41,560 什麼都可以 193 00:14:41,640 --> 00:14:43,280 請出面說明吧 194 00:14:47,120 --> 00:14:50,520 他們要問我們幾次?他們想抓我們 195 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 -我們離開這個國家 -不要,不要又來了 196 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 你有別的選擇嗎? 197 00:14:54,480 --> 00:14:55,880 所以我們要拋棄伊旺? 198 00:14:55,960 --> 00:14:57,760 他又不想跟我們有所牽扯 199 00:14:58,480 --> 00:15:00,360 而且我答應他要離開,所以囉 200 00:15:00,880 --> 00:15:02,280 你什麼時候答應他的? 201 00:15:02,360 --> 00:15:03,720 不知道,在他離開前 202 00:15:04,400 --> 00:15:06,160 -交換條件是什麼? -什麼? 203 00:15:06,240 --> 00:15:08,280 你不會隨便答應那種事 204 00:15:08,360 --> 00:15:10,120 沒有任何交換條件,女兒 205 00:15:10,640 --> 00:15:13,320 要是兒子不想見我,那我就自己閃人 206 00:15:13,400 --> 00:15:15,960 -去布宜諾斯艾利斯 -那你為什麼還沒走? 207 00:15:19,280 --> 00:15:23,640 我想等他回來,再跟他商量一次 208 00:15:23,720 --> 00:15:25,000 這是真的 209 00:15:25,080 --> 00:15:27,800 對,但沒有交換條件的部分是假的 210 00:15:27,880 --> 00:15:28,720 這個嘛 211 00:15:29,560 --> 00:15:30,960 真不知道我幹嘛白費唇舌 212 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 女兒,聽我說 213 00:15:33,000 --> 00:15:36,480 難道你沒想過你的神經病前男友 214 00:15:36,560 --> 00:15:40,760 以及他的破紀錄自由落體 是我們該離開的徵兆嗎? 215 00:15:42,520 --> 00:15:43,360 聽著,媽 216 00:15:44,480 --> 00:15:48,480 我難得有一次開始融入 又和一個男生過得很好 217 00:15:48,560 --> 00:15:52,120 你和我再次同住一個屋簷下 還能互相容忍,我不要走 218 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 去找伊旺父親的律師吧 219 00:15:55,280 --> 00:15:57,200 -何賽路易斯? -請他當我們的律師… 220 00:15:57,280 --> 00:15:59,000 你知道他律師費要收多少嗎? 221 00:15:59,080 --> 00:16:01,520 -那就跟他上床,拿個折扣啊 -你欠… 222 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 喂 223 00:16:04,960 --> 00:16:07,120 我找湖濱俱樂部打聽過 224 00:16:07,200 --> 00:16:10,640 他們對你好評不斷 225 00:16:10,720 --> 00:16:14,080 能找你當酒吧經理是我的榮幸 226 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 從薪水倒是看不太出來 227 00:16:17,200 --> 00:16:19,000 我保證以後會幫你加薪 228 00:16:19,520 --> 00:16:20,360 那目前呢? 229 00:16:21,000 --> 00:16:22,240 曝光度就夠我賺了 230 00:16:23,320 --> 00:16:25,920 對,這都是老套了 231 00:16:26,560 --> 00:16:27,600 明天能開始上班嗎? 232 00:16:30,800 --> 00:16:32,400 你們真的很會趁人之危 233 00:16:34,480 --> 00:16:35,920 歡迎加入,經理 234 00:16:58,000 --> 00:17:00,920 歐瑪,你要是還沒準備好 不必現在就回來 235 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 不用急於一時 236 00:17:02,280 --> 00:17:04,080 不,我得回歸我的生活 237 00:17:04,160 --> 00:17:06,280 可是你看起來還沒準備好 238 00:17:06,360 --> 00:17:07,840 我準備好了,馬特歐也這麼說 239 00:17:07,920 --> 00:17:09,640 你那個心理醫生不… 240 00:17:09,720 --> 00:17:11,120 爸,你只是不喜歡他而已 241 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 你好煩 242 00:17:12,280 --> 00:17:14,160 又來囉,父子吵架 243 00:17:18,160 --> 00:17:19,160 怎樣? 244 00:17:20,840 --> 00:17:21,880 我們四個人 245 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 一家團圓 246 00:17:25,440 --> 00:17:26,760 跟往常一樣吵吵鬧鬧 247 00:17:26,840 --> 00:17:28,440 但還是在一起 248 00:17:31,040 --> 00:17:33,000 我再幾天就要飛回紐約了 249 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 就是啊,女兒 我們好好享受這一刻吧 250 00:17:38,520 --> 00:17:41,600 你們連一刻的平靜都不給我 251 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 唉唷,媽 252 00:17:45,280 --> 00:17:47,280 我們把歐瑪的東西搬到他房間吧 253 00:17:54,000 --> 00:17:54,840 給我 254 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 這是怎麼回事? 255 00:18:02,760 --> 00:18:03,600 靠,歐瑪 256 00:18:03,680 --> 00:18:04,920 你怎麼會在這裡? 257 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 娜迪雅? 258 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 對,很高興終於見到你本人了 259 00:18:11,320 --> 00:18:12,360 他媽的 260 00:18:13,280 --> 00:18:14,200 歐瑪,等等 261 00:18:14,720 --> 00:18:15,840 借過,不好意思 262 00:18:16,360 --> 00:18:17,320 歐瑪 263 00:18:17,400 --> 00:18:19,840 聽著,我找不到租得起的地方 264 00:18:19,920 --> 00:18:22,400 你之前住你爸媽家 所以我就拜託達瑪 265 00:18:22,480 --> 00:18:24,280 你住我房間不用先問我? 266 00:18:24,960 --> 00:18:28,400 我想說你跟我沒芥蒂了 我又不想打擾你 267 00:18:28,480 --> 00:18:31,520 但你就沒想到要搬到伊旺家,對吧? 268 00:18:33,040 --> 00:18:33,920 為何要住這? 269 00:18:38,680 --> 00:18:41,360 因為…這裡還是有家的感覺 270 00:18:42,120 --> 00:18:43,440 你們還是讓我有家的感覺 271 00:18:43,960 --> 00:18:44,800 歐瑪… 272 00:18:44,880 --> 00:18:47,640 娜迪雅,拜託別插手 273 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 -你別管 -娜迪雅? 274 00:18:50,240 --> 00:18:52,600 -很高興認識你,我是… -他媽的,達瑪! 275 00:18:55,280 --> 00:18:57,640 所以這段時間房租是我在付 276 00:18:57,720 --> 00:18:59,000 你就在這住免費的 277 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 聽著,不用擔心,好嗎? 278 00:19:02,880 --> 00:19:05,200 我會收拾東西,睡在沙發上 279 00:19:05,280 --> 00:19:07,240 我回我爸媽家前,你也是這麼說的 280 00:19:07,320 --> 00:19:10,320 -我知道 -總之,你連沙發也別想了,抱歉 281 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 歐瑪,夠了 282 00:19:12,920 --> 00:19:14,880 -你就聽她的吧 -別多管閒事,媽的 283 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 喬,我愛你 284 00:19:23,960 --> 00:19:25,080 我非常愛你 285 00:19:25,160 --> 00:19:26,320 但這裡是我家 286 00:19:26,840 --> 00:19:28,600 我在家裡需要平靜 287 00:19:29,280 --> 00:19:31,560 有你在旁邊 288 00:19:31,640 --> 00:19:34,320 只會讓我胡思亂想 289 00:19:34,400 --> 00:19:36,720 讓我幾個月以來的努力付諸流水 290 00:19:38,000 --> 00:19:40,120 你要明白,我得保護自己 291 00:19:44,400 --> 00:19:45,520 好 292 00:19:45,600 --> 00:19:47,520 好,我這就走 293 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 拜託,有點同情心吧 294 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 達瑪,那誰要來同情我? 295 00:19:54,720 --> 00:19:56,880 年輕人,你聽到我兒子說的了 296 00:19:56,960 --> 00:19:57,840 爸 297 00:19:59,360 --> 00:20:01,960 -滾出去 -好,我去收拾背包… 298 00:20:02,040 --> 00:20:05,320 不行啦,都這麼晚了 你可以來跟我睡 299 00:20:05,840 --> 00:20:08,280 雖然空間不大,但…你看 300 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 達瑪,別煩我啦 301 00:20:10,800 --> 00:20:13,840 那是我的房間,我想怎樣就怎樣 你有意見嗎? 302 00:20:34,680 --> 00:20:37,040 你不該把酒吧重新開張 303 00:20:37,120 --> 00:20:38,640 那裡只會虧損而已 304 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 媽,一定會有起色啦 305 00:20:42,360 --> 00:20:44,920 你為什麼不接受我們徹底破產了? 306 00:20:45,440 --> 00:20:47,480 把東西都賣掉,我們離開這裡吧 307 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 -我會再次把生意做起來,相信我 -是喔?怎麼做? 308 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 靠你深厚的財經訓練嗎? 309 00:20:54,200 --> 00:20:56,600 還是你的革命性經商想法? 310 00:20:56,680 --> 00:20:58,080 你根本什麼狗屁都不懂 311 00:20:59,840 --> 00:21:03,960 除此之外,你又拉不下臉來請教我 312 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 -我不知道 -我要下樓了 313 00:21:07,080 --> 00:21:09,800 靠!這兩個傢伙? 314 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 是克拉維茲家族 315 00:21:13,640 --> 00:21:15,480 你認識他們? 316 00:21:15,560 --> 00:21:16,880 對,在學校認識的 317 00:21:16,960 --> 00:21:20,720 他們以前是那裡的學生 但現在是在經營校友會 318 00:21:21,720 --> 00:21:23,600 怎樣?他們很有名嗎? 319 00:21:23,680 --> 00:21:24,720 克拉維茲家族? 320 00:21:25,240 --> 00:21:29,520 他們是這個國家 真正掌權的十大家族之一 321 00:21:30,120 --> 00:21:33,160 他們在60年代發跡,靠的是… 322 00:21:33,240 --> 00:21:34,160 不用說你也知道 323 00:21:35,160 --> 00:21:36,040 我不知道 324 00:21:36,560 --> 00:21:39,240 拜託,他們等於是我國的魏地拉… 325 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 我聽不懂你在說什麼 326 00:21:43,000 --> 00:21:45,520 拜託,你沒學過內戰嗎? 327 00:21:45,600 --> 00:21:47,240 學校還沒教到那裡 328 00:21:47,320 --> 00:21:48,360 難怪啊 329 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 這麼說好了,寶貝 330 00:21:50,960 --> 00:21:54,960 佛地魔,不能說的那個人 統治了這個國家許多年 331 00:21:55,040 --> 00:21:57,720 在那段獨裁時期 有許多家族發了大財 332 00:21:57,800 --> 00:22:01,440 那他死後呢?他們變得更有錢 猜猜看其中一個家族是誰 333 00:22:01,520 --> 00:22:02,440 克拉維茲家族 334 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 沒錯 335 00:22:03,880 --> 00:22:08,520 他們有建設公司、飯店 銀行、航空公司、投資信託… 336 00:22:08,600 --> 00:22:12,480 超市、足球隊 私人高速公路、律師事務所 337 00:22:12,560 --> 00:22:16,160 你們學校有克拉維茲家族的人 你卻跑去和佔屋窮鬼在一起? 338 00:22:16,240 --> 00:22:18,320 你要我賣身給他換一百頭駱駝嗎? 339 00:22:18,400 --> 00:22:21,600 一百頭駱駝?那傢伙會付上千億元 340 00:22:21,680 --> 00:22:23,880 -他有那種本錢,你有那個價值 -是 341 00:22:24,480 --> 00:22:28,080 他富得流油 而且不得不說有點帥 342 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 也很有同志的感覺 343 00:22:30,000 --> 00:22:33,560 那你就假裝沒看到,娘炮的錢也是錢 344 00:22:33,640 --> 00:22:34,800 媽,拜託別說“娘炮” 345 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 好啦,女兒,同志,同性戀 346 00:22:38,720 --> 00:22:40,440 你剛才說律師事務所? 347 00:22:41,560 --> 00:22:43,640 投資信託… 348 00:22:45,880 --> 00:22:48,760 (路易斯) 349 00:22:54,360 --> 00:22:57,960 (我在樓下酒吧 快來,跟你爸有關) 350 00:23:28,920 --> 00:23:29,760 這是什麼? 351 00:23:31,040 --> 00:23:33,600 我幫你爸偷渡進牢房的手機號碼 352 00:23:34,560 --> 00:23:36,040 你為什麼要這麼做? 353 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 你協助我逮捕他 所以我就幫助你們保持聯絡 354 00:23:40,760 --> 00:23:41,840 禮尚往來 355 00:23:43,520 --> 00:23:44,600 好,謝謝 356 00:23:45,800 --> 00:23:46,640 伊莎 357 00:23:48,360 --> 00:23:51,080 我很想早點告訴你 但你都不接我電話 358 00:23:51,160 --> 00:23:52,720 也不回我訊息 359 00:23:53,640 --> 00:23:57,600 我不想和你有聯絡,路易斯 真搞不懂你為何就是不明白 360 00:23:57,680 --> 00:23:59,440 我不明白我們為何不能當朋友 361 00:23:59,520 --> 00:24:00,760 我不想當啊 362 00:24:02,440 --> 00:24:03,640 沒有意義 363 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 我也沒興趣 364 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 這樣我們就扯平了,對吧? 365 00:24:07,960 --> 00:24:11,280 別打電話、別傳訊息 我不想跟你有任何瓜葛 366 00:24:11,360 --> 00:24:13,440 雖然我有口音 但我講得應該夠清楚了 367 00:24:14,560 --> 00:24:15,400 謝謝 368 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 怎麼了? 369 00:24:57,960 --> 00:25:00,040 沒什麼,快起床,不然你會遲到 370 00:25:06,560 --> 00:25:08,760 (西班牙政府移民局) 371 00:25:08,840 --> 00:25:11,160 (決議:自願返國) 372 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 他媽的 373 00:25:24,600 --> 00:25:26,880 沒有其他辦法能拿證件 374 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 我會被踢出這個爛國家 375 00:25:31,120 --> 00:25:32,160 想跟我結婚嗎? 376 00:25:33,440 --> 00:25:35,160 -我寧願被遣返 -沒禮貌 377 00:25:35,680 --> 00:25:37,240 達瑪,我一定會讓你非常幸福 378 00:25:38,240 --> 00:25:39,360 你會把我逼瘋 379 00:25:40,320 --> 00:25:41,160 真是混蛋 380 00:25:42,760 --> 00:25:46,960 “跟警方合作可能有助於合法化程序” 381 00:25:47,960 --> 00:25:53,400 那簡單,我們查出一些重罪 你去報案,問題就解決了 382 00:25:54,960 --> 00:25:56,200 別擔心,好嗎? 383 00:25:56,760 --> 00:25:57,960 我們一定會想出辦法 384 00:25:58,480 --> 00:25:59,320 你等著吧 385 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 好,我得去上學了 386 00:26:04,240 --> 00:26:07,560 對了,我今晚會來拿東西,好嗎? 387 00:26:07,640 --> 00:26:09,880 我就說了,你要在這住多久都行 388 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 不用了,我不想每天都看到 歐瑪那張憂鬱臭臉 389 00:26:16,280 --> 00:26:18,040 但你要住哪? 390 00:26:20,360 --> 00:26:23,000 伊旺讓我在他回國前 可以借住他的房間 391 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 你們兩個沒事了?你們… 392 00:26:25,680 --> 00:26:27,320 對,其實… 393 00:26:27,880 --> 00:26:30,600 我們沒事,之前彼此都放不下自尊 394 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 但我們現在沒事了 395 00:26:55,440 --> 00:26:58,560 我只能舉薦你們其中之一 讓我看看你們能提出什麼條件吧 396 00:27:00,680 --> 00:27:02,560 身為伊莎朵拉電音之家的老闆 397 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 我能提供空間,當然還有夜店 398 00:27:06,880 --> 00:27:10,280 我們可以在那休閒、放鬆、娛樂 399 00:27:10,800 --> 00:27:13,000 歡愉、自由、人脈 400 00:27:13,080 --> 00:27:17,160 最偉大的夜生活帝國 將隨校友會處置 401 00:27:17,240 --> 00:27:19,120 隨時有需要都可以 402 00:27:19,200 --> 00:27:22,040 好,謝謝你,伊莎朵拉 403 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 克蘿伊? 404 00:27:24,000 --> 00:27:24,920 什麼事? 405 00:27:25,000 --> 00:27:26,480 你能提供校友會什麼? 406 00:27:27,160 --> 00:27:28,080 這個嘛 407 00:27:28,720 --> 00:27:31,240 我的希望是成為你們的一員 408 00:27:31,880 --> 00:27:34,960 我會盡最大努力帶來絕佳氣氛 409 00:27:35,480 --> 00:27:38,160 盡力幫助校友會成長 410 00:27:38,960 --> 00:27:40,400 校友會將是我的第一重心 411 00:27:42,200 --> 00:27:43,680 這些都很好 412 00:27:43,760 --> 00:27:46,040 但你的第一重心要怎麼量化? 413 00:27:46,640 --> 00:27:47,840 那只是無形的承諾 414 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 我們很難要你實踐 415 00:27:50,800 --> 00:27:51,880 非常感謝你們兩位 416 00:27:52,680 --> 00:27:53,920 我會再通知你們我選誰 417 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 幹… 418 00:30:13,640 --> 00:30:14,960 艾克多,我想回家 419 00:30:15,680 --> 00:30:18,080 我再喝幾杯,打個電話 然後我們就回家 420 00:30:18,160 --> 00:30:20,560 -我還有一堆事要做 -艾蜜莉亞,放輕鬆 421 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 你要喝什麼? 422 00:30:22,000 --> 00:30:22,880 不用了 423 00:30:44,680 --> 00:30:46,000 這是怎樣? 424 00:30:46,080 --> 00:30:47,120 我立刻把他轟出去 425 00:30:49,640 --> 00:30:51,800 趕他出去,我們能找維希尼亞 他就會被退學 426 00:30:52,320 --> 00:30:54,280 為什麼?他又沒傷害任何人 427 00:30:54,800 --> 00:30:55,720 看看他 428 00:30:56,200 --> 00:30:57,240 好可憐 429 00:30:57,320 --> 00:30:59,720 沒錯,他很窮,他為什麼要睡這? 430 00:30:59,800 --> 00:31:02,840 -他是獎學金學生,我們… -艾蜜莉亞,夠了 431 00:31:03,440 --> 00:31:04,560 你先回家 432 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 你就對他這麼著迷? 433 00:31:07,360 --> 00:31:08,960 別吃醋 434 00:31:09,520 --> 00:31:11,280 你要的話,我也能陪你一起睡 435 00:31:12,400 --> 00:31:14,520 你才不會回家,別把我當傻瓜 436 00:31:22,200 --> 00:31:24,920 (伊莎朵拉電音之家) 437 00:31:27,920 --> 00:31:31,160 伊莎朵拉,有三家供應商 不想再供貨了 438 00:31:31,240 --> 00:31:34,040 看看上個月的營收,理由也不難理解 439 00:31:34,600 --> 00:31:35,560 跟我說實話吧 440 00:31:36,160 --> 00:31:39,400 我永遠不會得到加薪 因為你打算先把夜店收起來 441 00:31:39,480 --> 00:31:40,560 沒有 442 00:31:40,640 --> 00:31:43,280 你在說什麼?我們只是一時不順 443 00:31:43,920 --> 00:31:45,000 只是暫時的而已 444 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 表哥 445 00:32:03,240 --> 00:32:04,920 -尼古,過來 -不要… 446 00:32:05,760 --> 00:32:06,600 怎麼了? 447 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 他是來查我勤的 448 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 大家好嗎?表哥,你好嗎? 449 00:32:10,120 --> 00:32:11,880 -你好 -我們很好 450 00:32:11,960 --> 00:32:13,840 坐下來陪我們喝一杯 451 00:32:13,920 --> 00:32:17,000 找點樂子,不要搞得像你是我爸一樣 452 00:32:17,080 --> 00:32:20,000 -我只是在照顧你 -用不著 453 00:32:20,080 --> 00:32:23,080 找點樂子,去跳舞,找個人搭訕 454 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 但如果你搭上對方,拜託不要玩她 455 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 又來了 456 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 這個洞是你自己挖的 457 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 我受夠你一直挑釁我了 458 00:32:33,840 --> 00:32:35,080 我要去上廁所 459 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 -你會想我嗎? -當然 460 00:32:50,000 --> 00:32:51,720 什麼時候要開始砍人? 461 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 -什麼? -你什麼時候要開始裁員? 462 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 這會是我歷來最短的工作 463 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 克蘿伊,你決定如何? 464 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 拜託,尼古,你夠了吧 465 00:33:08,880 --> 00:33:11,160 說真的,我不要,以後也不會答應 466 00:33:12,520 --> 00:33:15,080 你看不出他比之前都還要好嗎? 467 00:33:15,160 --> 00:33:17,640 -當然,這就是原因啊 -那不就好了 468 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 他現在飛得很高 但可能會因為你就摔下來 469 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 你為什麼對我那麼不公平? 470 00:33:25,040 --> 00:33:28,720 說真的,你看不出我對他有幫助嗎? 471 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 你說什麼?你幫他? 472 00:33:30,520 --> 00:33:31,480 對,就是我 473 00:33:31,560 --> 00:33:34,680 他狀況好是因為吃藥和心理治療 不是因為你 474 00:33:35,280 --> 00:33:38,880 你正好跟解藥相反 你是問題,你不穩定 475 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 你有毒,你會搞破壞 476 00:33:41,120 --> 00:33:43,160 靠,看來艾力克說得沒錯 477 00:33:43,240 --> 00:33:46,320 你需要女友或某個人 整天關注你,對吧? 478 00:33:47,440 --> 00:33:50,120 我知道你很想蘿西歐和狄達克 479 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 不能和艾力克整天黏在一起 也讓你心煩意亂 480 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 但我這麼說是因為愛你 481 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 拜託放手讓我們幸福吧 482 00:34:00,800 --> 00:34:01,760 你走吧 483 00:34:02,240 --> 00:34:03,320 別打擾我跟她 484 00:34:04,240 --> 00:34:06,240 尼古,走開 你看不出她現在的狀況? 485 00:34:14,240 --> 00:34:15,440 真是個混蛋 486 00:34:15,960 --> 00:34:17,760 -別理他就好 -王八蛋 487 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 解決辦法不是裁員或倒店 488 00:34:21,160 --> 00:34:24,400 其實正好相反 我們要把伊莎朵拉電音之家… 489 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 做得更大 490 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 巨大無比、難以忘懷 491 00:34:28,680 --> 00:34:32,000 我們得雇用更多人 這正是我們要做的 492 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 親愛的,要花錢才能賺錢 493 00:34:35,080 --> 00:34:36,480 花你手上沒有的錢啊 494 00:34:37,200 --> 00:34:38,440 想聽個八卦開心一下嗎? 495 00:34:38,960 --> 00:34:39,840 請說 496 00:34:40,600 --> 00:34:42,480 伊莎朵拉破產了 497 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 -什麼? -我發誓 498 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 真的嗎? 499 00:34:47,080 --> 00:34:48,360 我可以去貸款 500 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 還貸?你已經貸五家了 501 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 對,再貸,需要多少就貸多少 502 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 我還能透過校友會找人投資 503 00:34:54,040 --> 00:34:57,200 透過校友會?那個校友辦的社團? 504 00:34:57,280 --> 00:34:58,480 對,別擺出那個表情 505 00:34:58,560 --> 00:35:01,360 他們在學校成立的專屬社團 絕對超乎你的想像 506 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 他們有許多有錢有勢的人 所以我應該能找到投資者 507 00:35:04,920 --> 00:35:06,200 你怎麼知道她破產了? 508 00:35:06,280 --> 00:35:09,600 達瑪跟我說的,他說歐瑪提過 509 00:35:09,680 --> 00:35:12,560 歐瑪超擔心自己會被開除 510 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 因為公司已經一貧如洗了 511 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 但伊莎都到處說她經營得很好 512 00:35:18,880 --> 00:35:20,720 那是在演戲,千萬別相信 513 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 你是說真的嗎? 514 00:35:22,840 --> 00:35:24,000 你知道嗎? 515 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 你要擴大我們的勞動團隊 516 00:35:27,040 --> 00:35:30,840 我要服務生、舞者、保全 517 00:35:30,920 --> 00:35:33,040 拜託還要清潔工,他們不可或缺 518 00:35:33,120 --> 00:35:36,320 我們要把伊莎朵拉電音之家做得更大 519 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 我愛你 520 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 伊莎… 521 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 -你好 -什麼事? 522 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 我們可以換桌嗎? 523 00:36:08,040 --> 00:36:09,280 有什麼問題嗎? 524 00:36:09,360 --> 00:36:11,960 是,我們想坐比較亮的地方 525 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 暗一點比較適合親熱吧? 526 00:36:19,120 --> 00:36:20,040 抱歉 527 00:36:20,120 --> 00:36:22,080 我失言了,對不起,完全不專業 528 00:36:22,600 --> 00:36:24,240 我等等就派人過去,好嗎? 529 00:36:24,320 --> 00:36:26,720 不好,歐瑪,不要“等等”,現在就要 530 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 我真的很忙,可以等十分鐘就好嗎? 531 00:36:33,120 --> 00:36:34,600 給你一百元可以馬上處理嗎? 532 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 怎麼樣? 533 00:36:42,960 --> 00:36:45,680 他媽的,好吧 534 00:36:46,840 --> 00:36:47,760 謝謝 535 00:36:47,840 --> 00:36:51,840 不用,放著就好 我幫你顧著,反正一下就好了 536 00:36:51,920 --> 00:36:53,040 -好 -好 537 00:36:59,560 --> 00:37:01,400 (伊莎朵拉電音之家) 538 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 (月收入與花費) 539 00:38:26,120 --> 00:38:26,960 什麼? 540 00:38:30,080 --> 00:38:30,960 你在做什麼? 541 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 偷渡客,你睡得好嗎? 542 00:38:33,440 --> 00:38:36,720 這個社團還是不錯吧? 你想在這做什麼都可以 543 00:38:36,800 --> 00:38:38,760 就連當自己家都可以 544 00:38:42,560 --> 00:38:44,160 你無家可歸 545 00:38:45,080 --> 00:38:46,480 還是你是來找我的? 546 00:38:52,720 --> 00:38:54,200 放開我 547 00:38:54,280 --> 00:38:57,120 看到這些東西了嗎? 通通都在這隨你處置 548 00:38:58,560 --> 00:38:59,640 完全免費 549 00:39:00,560 --> 00:39:02,720 所有會員都能使用 550 00:39:02,800 --> 00:39:05,880 如果你想要舉薦人 551 00:39:06,720 --> 00:39:07,760 就留下來過夜 552 00:39:08,280 --> 00:39:09,320 你可以當我的客人 553 00:39:13,800 --> 00:39:14,720 有什麼交換條件? 554 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 你為什麼要這樣幫我? 555 00:39:19,320 --> 00:39:21,120 你想要什麼回報? 556 00:39:21,200 --> 00:39:23,160 我想看你和我們一起享受這一切 557 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 那就是校友會的宗旨:歡愉 558 00:39:28,560 --> 00:39:30,880 多瞭解我們這種人,享受… 559 00:39:30,960 --> 00:39:33,000 但我跟你們不是同一種人 560 00:39:35,160 --> 00:39:37,240 但你可以成長,最後成為我們的一員 561 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 早安 562 00:39:51,480 --> 00:39:52,960 伊莎朵拉,早安 563 00:39:55,000 --> 00:39:55,840 來 564 00:39:56,760 --> 00:40:00,000 謝謝,這是什麼? 加入校友會的申請書嗎? 565 00:40:01,360 --> 00:40:02,400 你的會計帳目 566 00:40:05,000 --> 00:40:06,160 赤字 567 00:40:06,720 --> 00:40:07,880 又是赤字 568 00:40:07,960 --> 00:40:09,160 還是赤字 569 00:40:10,560 --> 00:40:13,280 看起來像是一連串未接來電 570 00:40:14,520 --> 00:40:15,880 你是從哪弄到的? 571 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 紙是包不住火的 572 00:40:18,120 --> 00:40:20,400 你昨天跟我說的童話故事 可不是這個樣子 573 00:40:21,320 --> 00:40:24,960 老實說 破產騙子可不是我想舉薦的類型 574 00:40:26,040 --> 00:40:27,240 你可以走了 575 00:40:38,800 --> 00:40:40,560 為了入會不擇手段 576 00:40:41,080 --> 00:40:42,800 就算揭穿同學也在所不惜 577 00:40:43,640 --> 00:40:44,840 恭喜 578 00:40:44,920 --> 00:40:46,640 -我會舉薦你 -謝謝 579 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 伊莎朵拉和你不是朋友吧? 580 00:40:50,640 --> 00:40:53,840 -什麼? -出賣同學我還能忍受 581 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 但絕對不能出賣朋友 582 00:40:56,360 --> 00:40:59,600 我們會裡講究的是友好和團結 583 00:41:00,120 --> 00:41:02,440 不搞背刺和有害的那種狗屁 584 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 -你為什麼要給我工作? -你需要錢 585 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 你不願意在家裡看到我 但在工作場合就可以? 586 00:41:12,240 --> 00:41:13,320 我只是想幫你 587 00:41:13,840 --> 00:41:15,480 我也不是不需要 588 00:41:15,560 --> 00:41:18,440 但我不希望你因為內疚就幫我 589 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 喬,別這麼固執 590 00:41:25,120 --> 00:41:26,160 你看到什麼了? 591 00:41:30,240 --> 00:41:32,520 我先考慮一下再告訴你,再見 592 00:41:33,000 --> 00:41:34,320 喬,別… 593 00:41:38,920 --> 00:41:40,160 謝謝 594 00:42:02,240 --> 00:42:03,080 怎麼了? 595 00:42:03,720 --> 00:42:04,560 怎麼了? 596 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 沒什麼 597 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 告訴我,伊旺,怎麼了? 598 00:42:14,400 --> 00:42:16,440 我們有很多話要說,對吧? 599 00:42:16,920 --> 00:42:19,880 我知道,但可以下次再說嗎? 600 00:42:21,120 --> 00:42:22,400 現在我只想做這個 601 00:42:29,000 --> 00:42:32,200 伊旺,到底怎麼了? 602 00:42:34,600 --> 00:42:36,240 你為什麼放我鴿子? 603 00:42:37,480 --> 00:42:38,880 我沒放你鴿子 604 00:42:39,480 --> 00:42:41,520 那你的所作所為要怎麼稱呼? 605 00:42:42,320 --> 00:42:44,720 不出現、不讓我知道 606 00:42:45,560 --> 00:42:46,880 不接我電話… 607 00:42:46,960 --> 00:42:47,800 媽的 608 00:42:47,880 --> 00:42:48,720 所以呢? 609 00:42:49,760 --> 00:42:50,760 這不是事實嗎? 610 00:42:51,360 --> 00:42:52,520 你沒搞錯吧? 611 00:42:52,600 --> 00:42:55,680 你就不能等嗎? 我都拜託你了,他媽的 612 00:42:55,760 --> 00:42:57,920 是,但我已經忍好幾個禮拜… 613 00:42:58,000 --> 00:43:01,080 那我呢?我已經等你好幾個禮拜了 614 00:43:01,160 --> 00:43:04,960 我也很想你,喬,但我沒辦法… 615 00:43:05,040 --> 00:43:06,720 我不想當你的附屬品 616 00:43:07,880 --> 00:43:09,320 -好嗎? -你在說什麼? 617 00:43:09,400 --> 00:43:11,200 伊旺,我去那裡可以做什麼? 618 00:43:11,280 --> 00:43:14,000 我去那裡,只負責在你有空時陪你 619 00:43:14,080 --> 00:43:15,160 像被包養一樣 620 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 喬,你想做什麼都可以,什麼都行 621 00:43:18,640 --> 00:43:21,720 上英文課,就可以講得好一點 622 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 -你有聽到你說的話嗎? -去旅遊啊,非洲很棒 623 00:43:24,800 --> 00:43:27,520 你有聽到你說的話嗎? 那就是包養啊 624 00:43:28,040 --> 00:43:30,280 請你別見怪我想留下來 625 00:43:30,360 --> 00:43:33,200 努力讀完學年 不靠別人的幫助自行成長 626 00:43:34,840 --> 00:43:37,520 不靠別人的幫助? 你的學費是我付的耶 627 00:43:42,120 --> 00:43:42,960 喬,聽著… 628 00:43:43,040 --> 00:43:45,080 去你的,伊旺,去你的 629 00:43:49,560 --> 00:43:50,920 他媽的 630 00:43:59,200 --> 00:44:00,040 怎麼了? 631 00:44:00,120 --> 00:44:01,640 我要你舉薦我 632 00:44:06,560 --> 00:44:07,560 我想加入校友會 633 00:44:08,800 --> 00:44:11,680 好,先坐下,我們討論一下 634 00:44:13,000 --> 00:44:13,920 來吧 635 00:44:20,800 --> 00:44:23,840 那小子雖然抓住了你的老二 但你還是得考驗他 636 00:44:23,920 --> 00:44:26,240 我知道,你打算怎麼考驗你的人? 637 00:44:26,320 --> 00:44:28,600 我想找點樂子 這正是我們創會的原因 638 00:44:29,120 --> 00:44:30,400 來稍微玩一下吧? 639 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 玩什麼? 640 00:44:31,960 --> 00:44:35,040 把他們逼到極限 他們很想加入,對吧? 641 00:44:35,120 --> 00:44:38,720 一個出賣同學,一個跑來求你 642 00:44:38,800 --> 00:44:40,000 他沒求我,艾蜜莉亞 643 00:44:41,200 --> 00:44:43,560 我們要認真考驗他們 644 00:44:43,640 --> 00:44:45,600 看看他們是不是真心想加入 645 00:44:46,120 --> 00:44:48,400 看看他們為了加入 願意做到什麼程度 646 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 艾克多 647 00:44:51,160 --> 00:44:53,920 逼到極限,如果他通過 你想做什麼都行 648 00:44:54,000 --> 00:44:57,640 你會讓我對他為所欲為 完全不出來礙事? 649 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 那好 650 00:44:59,640 --> 00:45:01,080 那就逼到極限,你走吧 651 00:45:07,240 --> 00:45:09,040 -可以陪你走嗎? -想搭便車回家嗎? 652 00:45:09,120 --> 00:45:11,640 -不用,不用麻煩了 -對喔 653 00:45:12,240 --> 00:45:13,720 你沒有家,說不定可能有 654 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 -你從未解釋過… -想去喝一杯嗎? 655 00:45:19,040 --> 00:45:20,800 不好說,為什麼這麼突然? 656 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 好,走啊 657 00:48:36,320 --> 00:48:39,120 字幕翻譯:韓仁耀