1 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 Merhaba millet! İyi akşamlar. 2 00:01:14,560 --> 00:01:19,560 Buradan tüm son sınıflara kadeh kaldırmak istiyorum. 3 00:01:19,640 --> 00:01:25,280 İstediğimiz boku yiyebilme özgürlüğümüze kadeh kaldıralım. 4 00:01:27,640 --> 00:01:33,000 Daha da önemlisi, bu siktiğimin okulundan nihayet kurtulacak olmamıza! 5 00:01:48,520 --> 00:01:49,960 Kusacak mısın kız? 6 00:01:51,120 --> 00:01:52,040 Yürü. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,600 Dur, düşüreceksin. 8 00:02:01,760 --> 00:02:04,280 Ne yedin de pespembe kusuyorsun lan? 9 00:03:09,400 --> 00:03:12,120 Sen burada okuyacak yaşı geçmedin mi? 10 00:03:15,520 --> 00:03:20,000 Söyleseydin kıdem tazminatını ben alırdım, buraya dönme eziyetini çekmezdin. 11 00:03:30,080 --> 00:03:31,200 Hangi rüzgâr attı? 12 00:03:33,040 --> 00:03:34,440 Bizimkiler biliyor mu? 13 00:03:34,520 --> 00:03:37,200 Evet. Babamı aradım, burada olacağını söyledi. 14 00:03:37,280 --> 00:03:40,120 Burayı hiç sevmediğin için eşlik etmeye geldim. 15 00:03:42,360 --> 00:03:44,320 Bir de değişmiş mi diye bakmaya. 16 00:03:45,720 --> 00:03:49,200 -Sürprizi bozacağım ama hâlâ aynı. -Belli zaten. 17 00:04:09,280 --> 00:04:10,640 Ama bu farklı işte. 18 00:04:11,840 --> 00:04:13,520 Bunu ilk defa görüyorum. 19 00:04:15,680 --> 00:04:17,320 Alumni logosu. 20 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Ne logosu, ne? 21 00:04:18,480 --> 00:04:21,200 Son sınıf öğrencileri, Virginia'nın da izniyle, 22 00:04:21,280 --> 00:04:22,800 önümüzdeki ders saatinde 23 00:04:22,880 --> 00:04:27,320 yeni ve daha güçlü mezunlar derneğimizi, yani Alumni'yi tanıyacak. 24 00:04:27,400 --> 00:04:30,680 Katılım zorunlu değil ancak şiddetle öneriyoruz. 25 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Yoklama alacağız yalnız. 26 00:04:33,120 --> 00:04:35,720 Bu, abim Héctor. Ben de Emilia. 27 00:04:35,800 --> 00:04:38,040 -Hepinizi bekliyoruz. -Geç kalmayın. 28 00:04:38,120 --> 00:04:39,200 Ne oluyor yahu? 29 00:04:43,760 --> 00:04:47,040 Ben de burada okudum. Alumni'yi nasıl hiç duymadım? 30 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Çünkü bursluları almıyorlar. 31 00:04:50,440 --> 00:04:54,680 -Sen nasıl duydun madem? -Lu'nun tanıdıkları sayesinde girdim. 32 00:04:55,200 --> 00:04:57,720 Girecek olursan inanılmaz bağlantıları var. 33 00:04:58,240 --> 00:05:02,480 Şu ikisi istememiş olsa da BM stajımı Alumni ayarlamıştı. 34 00:05:03,080 --> 00:05:05,120 Onlara göre benim gibi bir burslu, 35 00:05:05,200 --> 00:05:09,040 Las Encinas'ı yurt dışında hakkıyla temsil edemezdi tabii. 36 00:05:09,560 --> 00:05:12,320 Taş koymak için ellerinden geleni yapmışlardı. 37 00:05:12,400 --> 00:05:15,520 Al birini, vur ötekine. İkisine de hiç yaklaşma. 38 00:05:24,840 --> 00:05:27,960 Koca bloğu baştan döşemeniz şart mıydı? 39 00:05:29,200 --> 00:05:31,920 Sadece birkaç mobilya demiştiniz. 40 00:05:32,000 --> 00:05:35,440 Yeni aktivitelerimiz için Alumni'ye düzgün bir yer lazımdı. 41 00:05:35,520 --> 00:05:36,840 Neymiş o aktiviteler? 42 00:05:38,600 --> 00:05:40,920 Aksiliğin lüzumu yok Virginia. 43 00:05:41,000 --> 00:05:44,160 Neden bir lokale ihtiyacınız olduğunu anlamıyorum. 44 00:05:44,240 --> 00:05:47,360 Hele ben bu işi bilgisayarımdan rahatlıkla yönetirken… 45 00:05:47,440 --> 00:05:51,360 Yönetimden ayrılacak olmanın bir sebebi de bu. 46 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 Pardon? 47 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 Las Encinas'a tüm bunları anne babamız bağışlamıştı zaten. 48 00:05:58,000 --> 00:06:01,320 İstediğin kadar oflayıp pufla, bu konuda söz hakkın yok. 49 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 Hiç olmadı ki. 50 00:06:04,080 --> 00:06:06,320 Diyeceğin bir şey var mı? 51 00:06:07,040 --> 00:06:11,760 Bizimkileri arayıp hoparlöre alayım, onlar da dinlesin istersen. 52 00:06:15,160 --> 00:06:16,880 Kıyak olmuş, değil mi? 53 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 Çok albenili. 54 00:06:20,560 --> 00:06:22,560 -Değil mi? -Şahane. 55 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 Neyse Virginia, kusura bakma ama artık gitmen lazım. 56 00:06:29,400 --> 00:06:31,760 Son sınıflar bakmaya gelecek. 57 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 Sen buradayken huzurları kaçar. 58 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 Seni geçireyim mi? 59 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 Gerek yok, sağ ol. 60 00:06:44,840 --> 00:06:49,360 O dâhil hiç kimse buraya çat kapı gelemez, bunu iyice kafasına sokalım. 61 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 Alumni'nin başkanıyım. 62 00:06:57,240 --> 00:07:00,320 -Alumni baştan aşağı yenilendi. -Baştan aşağı. 63 00:07:00,400 --> 00:07:02,760 Bu da kardeşim ve başkan yardımcım. 64 00:07:02,840 --> 00:07:05,360 Eğitim öğretim yılı bitmek üzere. 65 00:07:05,440 --> 00:07:08,520 Umarız mezun olup Las Encinas'tan ayrılacaksınız. 66 00:07:08,600 --> 00:07:11,680 Ama okul da biz de size "Elveda" demek istemiyoruz. 67 00:07:11,760 --> 00:07:13,720 "Nerede buluşalım?" demek istiyoruz. 68 00:07:14,320 --> 00:07:16,920 Buraya çok emek verdik, büyük yatırım yaptık… 69 00:07:17,000 --> 00:07:18,080 Alumni buna değer. 70 00:07:18,760 --> 00:07:20,480 Alumni buna değer. 71 00:07:20,560 --> 00:07:23,600 Rahat edebileceğimiz, kendimiz olabileceğimiz, 72 00:07:23,680 --> 00:07:28,200 boş vaktimizi kafa denklerimizle geçirip bağlantılar kurabileceğimiz 73 00:07:28,280 --> 00:07:30,600 bir ortam yaratmak için yatırım yaptık. 74 00:07:30,680 --> 00:07:33,720 Yalnızca özel kişilerin girebildiği eşsiz bir ortam. 75 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 Şu anda kulübümüze yeni üyeler arıyoruz. 76 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 Las Encinas'ın temel taşları disiplin, erdem ve liyakattir. 77 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 Bizim temel taşlarımız ise keyif, özgürlük ve bağlantılar. 78 00:07:45,400 --> 00:07:46,760 Girmek için bir üyenin 79 00:07:46,840 --> 00:07:50,080 sizi Alumni'ye layık görüp size kefil olması gerek. 80 00:07:50,160 --> 00:07:54,360 Sponsor başına tek aday kabul ediyoruz. Hemen sponsor aramaya koyulun. 81 00:07:54,440 --> 00:07:57,000 Unutmayın, Las Encinas… 82 00:08:05,400 --> 00:08:06,640 Héctor? 83 00:08:14,280 --> 00:08:18,800 Las Encinas, ömür boyu hayatınızın bir parçası olsun istiyoruz. 84 00:08:19,400 --> 00:08:23,040 Hayatımızın parçası olacakmış, götüm. 85 00:08:23,120 --> 00:08:28,360 İki kendini beğenmiş dangalağın kulübü hayatımdan uzak olsun. 86 00:08:28,440 --> 00:08:33,600 Benim tek derdim bu okuldan çıkıp bir daha da buraya ayak basmamak. 87 00:08:33,680 --> 00:08:34,920 Hepimizin derdi o. 88 00:08:35,600 --> 00:08:36,920 Ben üzüleceğim. 89 00:08:37,000 --> 00:08:40,240 Kurtulur kurtulmaz geçer o üzüntü, bak görürsün. 90 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 Dalmar! 91 00:08:42,680 --> 00:08:44,600 -Merhaba! -Merhaba. 92 00:08:45,200 --> 00:08:46,720 -N'aber? -İyidir, senden? 93 00:08:46,800 --> 00:08:50,360 Bu ne böyle be? Hayırdır, çıkıyor mu bunlar? 94 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 Öyle duruyor. 95 00:08:52,040 --> 00:08:54,680 Onu kaçırdığına pişmansın, değil mi? 96 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Kızın duygularıyla oynamayıp ayran gönüllülük etmeseydin… 97 00:08:58,240 --> 00:09:00,400 Bunu sen mi söylüyorsun? Asıl sen… 98 00:09:00,480 --> 00:09:03,280 -Ne? Asıl ben ne? -Gel konuşalım. 99 00:09:03,360 --> 00:09:06,760 Neyi konuşalım, Sonia'yı mı? Aman be Nico, bırak artık. 100 00:09:06,840 --> 00:09:09,920 İki dakika konuşsak yokluğuna dayanabilir misin kuzen? 101 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 -Bilemiyorum. -Ben de. 102 00:09:11,480 --> 00:09:13,760 -Dayanırsın. Hadi. -Hayır ya! 103 00:09:14,920 --> 00:09:17,160 Göç İdaresi'ni falan boş ver şimdi. 104 00:09:17,240 --> 00:09:19,560 Zengin beyaz İspanyol'sun, söylemesi kolay. 105 00:09:19,640 --> 00:09:24,680 Derdini küçümsediğimden değil, bütün gün aynı şeyi kafana takma diye. 106 00:09:24,760 --> 00:09:30,080 Çünkü takınca oturum izni vermeyecekler, sen de sonunda ülser olacaksın. 107 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 -Evlensek olur mu ki? -Nasıl? 108 00:09:40,280 --> 00:09:42,480 İzin çıksın diye yani. Aptal değilim. 109 00:09:43,600 --> 00:09:48,960 O iş filmlerdeki gibi değil. Öyle bir imzayla İspanyol olunmuyor yani. 110 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 Pardon. 111 00:10:09,320 --> 00:10:13,920 Kusura bakma, böldüm. Artık her ne yapıyorduysan. 112 00:10:14,000 --> 00:10:15,080 Bilmiyordum. 113 00:10:16,480 --> 00:10:17,680 Burada okuduğunu. 114 00:10:21,160 --> 00:10:22,280 Tanışıyor muyuz? 115 00:10:23,720 --> 00:10:24,840 Ben seni tanıyorum. 116 00:10:26,160 --> 00:10:27,400 Instagram’dan. 117 00:10:29,080 --> 00:10:31,800 Las Encinas'ta okuduğun hiç aklıma gelmezdi. 118 00:10:32,560 --> 00:10:36,240 Seni Alumni'de görünce donakaldım. 119 00:10:36,320 --> 00:10:39,600 Anladım, peki. Memnun oldum. 120 00:10:39,680 --> 00:10:42,680 -Ne istiyorsun? -Savunmaya geçme, kötü bir niyetim yok. 121 00:10:42,760 --> 00:10:46,320 Niyetin iyi ama yarı çıplaksın, öyle mi? Bilemedim şimdi. 122 00:10:46,400 --> 00:10:48,080 Haklısın, tam yarı çıplağım. 123 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Buradan… 124 00:10:56,240 --> 00:10:57,360 …buraya kadar. 125 00:11:03,160 --> 00:11:06,560 Şaka bir yana, Alumni için sponsorun olmak istiyorum. 126 00:11:06,640 --> 00:11:08,720 Ne… Nasıl yani? 127 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 Sonuçta her adaya bir üyenin kefil olması gerekiyor. 128 00:11:14,320 --> 00:11:16,240 Başkandan âlâ kefil mi olur? 129 00:11:16,840 --> 00:11:18,440 Doğru, evet. 130 00:11:19,080 --> 00:11:21,960 Ama önce benim girmeyi istemem lazım. 131 00:11:22,040 --> 00:11:25,760 -Ama istersin zaten. -Hiç üzerine düşünmemiştim. 132 00:11:25,840 --> 00:11:28,240 Niye Alumni'ye girmek istemeyesin ki? 133 00:11:31,240 --> 00:11:34,480 -Tek sebep söyle. -Benim gibilere göre bir yer değil. 134 00:11:34,560 --> 00:11:38,080 -"Senin gibiler" mi? -Bana göre bir yer değil işte. 135 00:11:41,440 --> 00:11:43,520 Bence tam da sana göre bir yer. 136 00:11:45,000 --> 00:11:46,200 Bir duş mu alsak? 137 00:11:47,320 --> 00:11:48,760 Hava acayip sıcak. 138 00:11:49,640 --> 00:11:50,640 Ne yapıyorsun? 139 00:11:52,280 --> 00:11:53,440 İstersen izle. 140 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 Hoşuma gider. 141 00:12:02,840 --> 00:12:04,320 Bu dövmenin anlamı ne? 142 00:12:07,920 --> 00:12:09,360 Üniversite muhabbetleri. 143 00:12:10,600 --> 00:12:15,320 Bir ara kulübe uğra, olur mu? Bizi biraz tanı, sonra kararını verirsin. 144 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 IVÁN GÖRÜNTÜLÜ ARAMA 145 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 JOEL GELEN GÖRÜNTÜLÜ ARAMA 146 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 İnanmıyorum abi ya. 147 00:13:41,240 --> 00:13:43,560 -Sen… -Ciddiyim Chloe, bir düşün. 148 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 Ne diyorsun sen? Böyle iyilik mi olur? 149 00:13:46,240 --> 00:13:49,960 Hayır, Eric'ten ayrılmayacağım. Niye ayrılayım? Gayet iyiyiz! 150 00:13:50,040 --> 00:13:52,160 Ona istikrar lazım, sen sunamazsın. 151 00:13:52,240 --> 00:13:53,800 -Pardon? Ne malum? -Chloe. 152 00:13:55,520 --> 00:13:57,480 Bizi karakola çağırıyorlar. 153 00:13:58,720 --> 00:13:59,680 Sonra konuşuruz. 154 00:14:02,040 --> 00:14:05,320 -Hayırdır anne? -Telefonun kapalı, ne yapsaydım kızım? 155 00:14:10,280 --> 00:14:14,120 Anlattıkları inandırıcı olsa polis niye sorguya çekip dursun? 156 00:14:14,200 --> 00:14:16,800 -NELER OLDU DERSİN SARA? -EVET, NE OLDU? 157 00:14:16,880 --> 00:14:19,560 Ne mi derim? Ben ne olduğunu biliyorum zaten. 158 00:14:19,640 --> 00:14:22,920 Chloe yaptı. Raúl'u ya itti ya da atlamasına sebep oldu. 159 00:14:23,000 --> 00:14:24,560 Her şekilde suçlusu Chloe. 160 00:14:26,680 --> 00:14:30,360 Elimde kanıt falan yok güzelim. Olsaydı hapiste olurdu zaten. 161 00:14:31,840 --> 00:14:34,120 Kanıtım yok ama şüphem de yok. 162 00:14:34,200 --> 00:14:36,520 Eminim bir gören olmuştur. 163 00:14:37,040 --> 00:14:40,160 Lütfen, yayını izleyenlerden bir şey gören olduysa, 164 00:14:40,240 --> 00:14:43,400 ne görmüş olursa olsun, çıksın anlatsın. 165 00:14:47,080 --> 00:14:50,520 Daha kaç kere ifade vereceğiz? Bizden şüpheleniyorlar. 166 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 -Yurt dışına kaçarız. -Yine mi? Olmaz. 167 00:14:53,400 --> 00:14:54,440 Tavsiyen var mı? 168 00:14:54,520 --> 00:14:57,920 -Iván'ı ortada mı bırakalım? -Bizimle görüşmek istemiyor. 169 00:14:58,480 --> 00:15:00,800 Zaten gideceğime söz de vermiştim. 170 00:15:00,880 --> 00:15:03,880 -Ne zaman verdin? -Ne bileyim, o gitmeden önce. 171 00:15:04,400 --> 00:15:06,160 -Ne karşılığında? -Nasıl? 172 00:15:06,240 --> 00:15:10,200 -Sen durduk yerde öyle bir söz vermezsin. -Bir karşılığı yoktu. 173 00:15:10,720 --> 00:15:13,320 Oğlum beni görmek istemiyorsa çeker giderim. 174 00:15:13,400 --> 00:15:16,160 -Buenos Aires'e. -Peki niye hâlâ buradasın? 175 00:15:19,320 --> 00:15:23,600 Tekrar konuşmayı denemek için dönmesini beklemek istedim. 176 00:15:23,680 --> 00:15:27,840 -Yalan söylemiyorum. -Bir karşılığı olmadığı yalan ama. 177 00:15:27,920 --> 00:15:30,960 -Yani… -Sormak bile zaman kaybı zaten. 178 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Kızım, bir dinle. 179 00:15:33,000 --> 00:15:36,480 Psikopat kırığının rekorlar kıran serbest atlayışı 180 00:15:36,560 --> 00:15:40,760 sence de buradan gitmemiz gerektiğine bir işaret değil mi? 181 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 Bak anne. 182 00:15:44,520 --> 00:15:48,320 Nihayet bir yere uyum sağladım, iyi anlaştığım bir çocuk var, 183 00:15:48,400 --> 00:15:51,000 seninle aynı çatı altında olaysız geçiniyoruz. 184 00:15:51,080 --> 00:15:52,120 Ben kalıyorum. 185 00:15:53,400 --> 00:15:55,320 Iván'ın babasının avukatına git. 186 00:15:55,400 --> 00:15:57,200 -José Luis mi? -Evet, bizi… 187 00:15:57,280 --> 00:16:00,720 -Kaç para ister, biliyor musun? -Yatağa at, indirim yapsın! 188 00:16:00,800 --> 00:16:01,760 Seni var ya… 189 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 Dur! 190 00:16:04,960 --> 00:16:10,640 Göl Kulübü'nü arayıp seni sordum. Hakkında hep iyi şeyler söylediler. 191 00:16:10,720 --> 00:16:14,280 Barın başında seni görmek beni çok sevindirir. 192 00:16:14,840 --> 00:16:16,600 Maaşı pek sevindirmiyor ama. 193 00:16:16,680 --> 00:16:19,440 Sonra zam yapacağım, söz. 194 00:16:19,520 --> 00:16:22,680 Yapana kadar da "birçok fırsat yakalayacağım" tabii. 195 00:16:23,320 --> 00:16:25,920 Evet, klasik hikâye. 196 00:16:26,560 --> 00:16:27,600 Yarın başla. 197 00:16:30,800 --> 00:16:32,400 Sömürmeyi iyi biliyorsunuz. 198 00:16:34,480 --> 00:16:35,920 Aramıza hoş geldiniz. 199 00:16:58,200 --> 00:17:00,920 Omar, hazır değilsen hemen dönmen gerekmiyor. 200 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 Acelesi yok. 201 00:17:02,280 --> 00:17:04,080 Hayır, hayatıma dönmeliyim. 202 00:17:04,160 --> 00:17:06,280 Ama hiç hazır durmuyorsun. 203 00:17:06,360 --> 00:17:09,680 -Hazırmışım, Mateo öyle dedi. -Senin bu terapistin de… 204 00:17:09,760 --> 00:17:12,240 Adamı sevmiyorsun işte baba. Bir sal artık. 205 00:17:12,320 --> 00:17:14,360 Baba oğul başladınız yine. 206 00:17:18,120 --> 00:17:19,160 Ne var? 207 00:17:20,840 --> 00:17:22,040 Dördümüz… 208 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 Bir aradayız. 209 00:17:25,400 --> 00:17:28,600 -Her zamanki gibi tartışıyoruz. -Ama bir aradayız. 210 00:17:31,040 --> 00:17:33,440 Birkaç güne New York'a döneceğim. 211 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 Ben de onu diyorum kızım, bu anın tadını çıkaralım. 212 00:17:38,520 --> 00:17:41,600 Bırakmıyorsun ki azıcık huzur bulayım. 213 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 Aman anne. 214 00:17:45,280 --> 00:17:47,480 Omar'ın eşyalarını odasına koyalım. 215 00:17:50,040 --> 00:17:51,040 Hadi. 216 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Ver. 217 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 Ne oluyor? 218 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 Ulan Omar! 219 00:18:03,680 --> 00:18:04,920 Burada ne işin var? 220 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 Nadia? 221 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 Evet. Nihayet bizzat tanışabildik. 222 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 Hay sıçayım! 223 00:18:13,280 --> 00:18:14,640 Omar, dur. 224 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 Pardon, müsaadenizle. 225 00:18:16,360 --> 00:18:19,880 Omar! Omar, karşılayabileceğim bir ev bulamadım. 226 00:18:19,960 --> 00:18:22,320 Sen ailenleydin, ben de Dalmar'a sordum. 227 00:18:22,400 --> 00:18:24,480 Odamda kalmak için iznimi almadan? 228 00:18:25,000 --> 00:18:28,480 Ama küs değildik yani. Seni rahatsız etmek istemedim. 229 00:18:28,560 --> 00:18:31,960 Ama Iván'ın evine taşınayım da dememişsin sonuçta. 230 00:18:33,040 --> 00:18:34,360 Niye burası? 231 00:18:38,680 --> 00:18:41,360 Çünkü burası hâlâ yuvam gibi geliyor. 232 00:18:42,160 --> 00:18:43,400 Sizin yanınız. 233 00:18:43,920 --> 00:18:47,640 -Omar… -Nadia, sen karışma lütfen. 234 00:18:48,280 --> 00:18:49,720 -Karışma. -Nadia mı? 235 00:18:50,240 --> 00:18:52,720 -Memnun oldum, ben… -Dalmar, sıçacağım ama! 236 00:18:55,360 --> 00:18:59,440 Kirasını ödediğim odada bunca zamandır bedavaya mı kalıyordun? 237 00:19:01,280 --> 00:19:05,200 Tamam, büyütmeyelim. Eşyalarımı alır, kanepede yatarım. 238 00:19:05,280 --> 00:19:07,640 -Ben giderken de öyle demiştin. -Biliyorum. 239 00:19:07,720 --> 00:19:10,760 Kanepeyi falan geç artık. Kusura bakma yani. 240 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 Omar, yeter. 241 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 -Kardeşini dinle. -Karışmayın lan! 242 00:19:21,720 --> 00:19:25,080 Joel, seni seviyorum. Hem de çok seviyorum. 243 00:19:25,160 --> 00:19:28,760 Ama burası benim evim. Evimde huzur olsun istiyorum. 244 00:19:29,280 --> 00:19:34,360 Senin burada olman aklımı karıştırıp içime dert olacak. 245 00:19:34,440 --> 00:19:36,960 Aylardır verdiğim emekler boşa gidecek. 246 00:19:38,000 --> 00:19:40,560 Beni de anla, kendimi korumak zorundayım. 247 00:19:44,400 --> 00:19:47,680 Peki. Tamam, ben giderim. 248 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Biraz empati yapsana oğlum. 249 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 Sen de biraz benimle empati yapsana Dalmar! 250 00:19:54,680 --> 00:19:56,880 Hadi evladım, oğlum diyeceğini dedi. 251 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Baba. 252 00:19:59,400 --> 00:20:01,960 -Yürü hadi. -Evet, eşyalarımı alayım da… 253 00:20:02,040 --> 00:20:05,320 Olur mu lan öyle şey? Bu saatte? Benim odamda kalıver. 254 00:20:05,840 --> 00:20:07,320 Fazla yer yok ama… 255 00:20:07,840 --> 00:20:09,960 -Hâline bak. -Yeter ama Dalmar! 256 00:20:10,760 --> 00:20:13,840 Oda benim odam, istediğimi yaparım. Bir sorun mu var? 257 00:20:34,680 --> 00:20:38,680 Mekânı geri açmayacaktın. Sırf zarar ediyor. 258 00:20:38,760 --> 00:20:40,720 Artık öyle olmayacak anne. 259 00:20:42,360 --> 00:20:47,680 Battığımızı niye kabullenemiyorsun? Her şeyi sat, defolup gidelim. 260 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 -Toparlanacak, güven bana. -Öyle mi? Nasıl? 261 00:20:51,200 --> 00:20:56,600 Kapsamlı finans eğitimin sayesinde mi? Devrim niteliğindeki iş fikirlerinle mi? 262 00:20:56,680 --> 00:20:58,520 Bir boktan anladığın yok. 263 00:20:59,840 --> 00:21:04,120 Yetmezmiş gibi, gururun yüzünden benden yardım da isteyemiyorsun. Yani… 264 00:21:04,200 --> 00:21:05,600 -Ben iniyorum. -Öptüm. 265 00:21:07,160 --> 00:21:09,800 Ha siktir! Bu ikisinin olayı ne? 266 00:21:10,480 --> 00:21:12,240 Krawietz ailesi. 267 00:21:13,680 --> 00:21:16,920 -Tanıyor musun? -Evet, okuldan. 268 00:21:17,000 --> 00:21:20,720 Eski öğrenciler. Mezunlar derneğini onlar yönetiyor. 269 00:21:21,720 --> 00:21:23,640 Niye? Ünlü falanlar mı? 270 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 Krawietz'ler mi? 271 00:21:25,240 --> 00:21:29,520 Bu ülkeyi bilfiil yöneten 10 aileden biri. 272 00:21:30,120 --> 00:21:33,160 60'larda zengin olmuşlar, şeyin yardımıyla… 273 00:21:33,240 --> 00:21:34,160 Anladın sen. 274 00:21:35,160 --> 00:21:36,480 Hayır, anlamadım. 275 00:21:36,560 --> 00:21:39,400 Yahu, buranın Videla'sının yardımıyla işte. 276 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 Kimden bahsediyorsun anne? 277 00:21:43,000 --> 00:21:45,520 Okulda iç savaşı öğretmiyorlar mı kızım? 278 00:21:45,600 --> 00:21:47,240 O konuyu işlemiyoruz. 279 00:21:47,320 --> 00:21:48,480 Belli oluyor. 280 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 Şimdi şöyle. 281 00:21:50,960 --> 00:21:54,960 Voldemort, Kim Olduğunu Bilirsin Sen, bu ülkeyi yıllarca yönetti. 282 00:21:55,040 --> 00:21:57,720 Diktatörlüğü altında zenginleşen aileler var. 283 00:21:57,800 --> 00:22:01,440 O ölünce daha da zengin oldular. Aralarında kim var dersin? 284 00:22:01,520 --> 00:22:03,320 -Krawietz'ler. -Aynen öyle. 285 00:22:03,760 --> 00:22:08,520 Neleri yok ki? İnşaat şirketleri, oteller, hava yolları, yatırım fonları… 286 00:22:08,600 --> 00:22:12,520 Süpermarketler, futbol takımları, özel otoyollar, hukuk büroları… 287 00:22:12,600 --> 00:22:16,200 Sen de okulunda bir Krawietz varken evsiz çocukla çıkıyorsun. 288 00:22:16,280 --> 00:22:18,320 İstersen 100 deveye alsın beni. 289 00:22:18,400 --> 00:22:21,600 100 deve mi? 100 milyar avro verir o çocuk. 290 00:22:21,680 --> 00:22:23,880 -Sen o paraya değersin. -Haklısın. 291 00:22:24,520 --> 00:22:28,080 Acayip zengin çocuk. Yakışıklı da şimdi, hakkını yeme. 292 00:22:28,160 --> 00:22:29,960 Aynı zamanda acayip gey. 293 00:22:30,040 --> 00:22:33,560 Görmezden gelirsin. Yumuşaksa yumuşak, para paradır. 294 00:22:33,640 --> 00:22:37,360 -"Yumuşak" deme anne. -İyi, peki kızım. Gey, homoseksüel. 295 00:22:38,800 --> 00:22:40,360 Hukuk bürosu mu demiştin? 296 00:22:41,560 --> 00:22:43,520 Yatırım fonları var, öyle mi? 297 00:22:54,360 --> 00:22:57,960 AŞAĞIDA BARDAYIM. HEMEN GEL. BABANLA İLGİLİ. 298 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 Bu ne? 299 00:23:31,040 --> 00:23:33,640 Hapishaneye soktuğum telefonun numarası. 300 00:23:34,600 --> 00:23:36,240 Niye babama telefon verdin? 301 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 Tutuklamama yardım ettin, ben de görüşmenize yardım ediyorum. 302 00:23:40,760 --> 00:23:42,040 İyiliğine karşılık. 303 00:23:43,560 --> 00:23:44,600 Peki, sağ ol. 304 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 Isa. 305 00:23:48,400 --> 00:23:49,760 Daha önce söylerdim de 306 00:23:49,840 --> 00:23:52,720 telefonlarıma çıkmıyorsun, mesajlarıma dönmüyorsun. 307 00:23:53,640 --> 00:23:57,600 Seninle görüşmek istemiyorum Luis. Bunu neden anlamıyorsun acaba? 308 00:23:57,680 --> 00:24:00,760 -Niye arkadaş olamıyoruz ki? -İstemiyorum çünkü. 309 00:24:02,440 --> 00:24:04,800 Hem bir anlamı yok hem de istemiyorum. 310 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 Artık ödeştik, tamam mı? 311 00:24:07,960 --> 00:24:11,280 Arama, yazma. Seninle bir alakam olsun istemiyorum. 312 00:24:11,360 --> 00:24:15,400 Şivem ağırdır ama umarım anlatabildim. Teşekkür ederim. 313 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 Ne oluyor oğlum? 314 00:24:57,920 --> 00:25:00,480 Yok bir şey. Kalk hadi, geç kalacaksın. 315 00:25:06,560 --> 00:25:08,760 İSPANYA DEVLETİ GÖÇ İDARESİ 316 00:25:08,840 --> 00:25:11,160 KARAR: GÖNÜLLÜ GERİ DÖNÜŞ 317 00:25:13,320 --> 00:25:14,640 Ha siktir ya. 318 00:25:24,640 --> 00:25:29,120 Oturum izni almanın başka yolu yok. Beni sınır dışı edecekler lan. 319 00:25:31,160 --> 00:25:34,480 -Evlensek mi? -Sınır dışı edilirim daha iyi. 320 00:25:34,560 --> 00:25:37,440 Ayıp oluyor ama! Seni çok mutlu ederim Dalmar. 321 00:25:38,280 --> 00:25:41,160 -Delirtirsin sen beni. -Göt herif. 322 00:25:42,760 --> 00:25:47,120 "Polisle işbirliği yapmak göç sürecinde size yardımcı olabilir." 323 00:25:47,960 --> 00:25:53,400 Basitmiş. Pis bir suç bulalım, ihbar et. Bitti gitti, o kadar. 324 00:25:54,960 --> 00:25:59,320 Takma kafana, tamam mı? Bir şekilde çözeceğiz, görürsün bak. 325 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 Hadi, okula gitmem lazım. 326 00:26:04,240 --> 00:26:07,560 Hah, akşam uğrayıp birkaç eşya alacağım. 327 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 Dedim ya, istediğin kadar kalabilirsin. 328 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 Yok, sağ ol. Her gün Omar'ın asık suratını çekemem. 329 00:26:16,320 --> 00:26:18,480 İyi de nerede kalacaksın? 330 00:26:20,320 --> 00:26:23,000 Iván o dönene kadar evinde kalmama izin verdi. 331 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Öyle mi? Küs değil misiniz yani? Aranız… 332 00:26:25,680 --> 00:26:28,680 Yok, değiliz ya. Bir alıp veremediğimiz yok. 333 00:26:28,760 --> 00:26:32,960 İkimiz de biraz megalomanlık ettik ama şimdi iyiyiz. 334 00:26:55,440 --> 00:26:58,680 Sadece birinize sponsor olabilirim. Gösterin kendinizi. 335 00:27:00,680 --> 00:27:02,560 Isadora House'un sahibi olarak 336 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 size kulübümün yanında başka mekânlar da sağlayabilirim. 337 00:27:06,880 --> 00:27:10,720 Rahat takılabileceğimiz, keyfimize bakıp eğlenebileceğimiz yerler. 338 00:27:10,800 --> 00:27:15,760 Bu dev gece hayatı imparatorluğunun sunduğu keyif, özgürlük ve bağlantılar 339 00:27:15,840 --> 00:27:19,120 ne zaman isterseniz Alumni'nin emrine amade olur. 340 00:27:19,200 --> 00:27:22,160 Güzel. Sağ ol Isadora. 341 00:27:22,800 --> 00:27:24,480 -Chloe? -Efendim? 342 00:27:25,000 --> 00:27:28,080 -Sen Alumni'ye ne sunabilirsin? -Şey… 343 00:27:28,720 --> 00:27:30,520 Sizden biri olma arzumu. 344 00:27:31,920 --> 00:27:35,360 Ortamı canlandırmak için elimden geleni ardıma koymam. 345 00:27:35,440 --> 00:27:38,320 Kulübün büyümesine yardımcı olurum. 346 00:27:38,960 --> 00:27:40,840 Önceliğim daima Alumni olur. 347 00:27:42,200 --> 00:27:46,160 Şimdi bunlar iyi hoş da önceliğinin ne olduğunu ölçüp tartamayız. 348 00:27:46,640 --> 00:27:49,920 Elle tutulur bir şey değil. Takibini yapamayız sonuçta. 349 00:27:50,840 --> 00:27:54,120 İkiniz de sağ olun. Ben kararımı size bildiririm. 350 00:28:46,760 --> 00:28:47,600 Siktir. 351 00:30:13,680 --> 00:30:18,080 -Ben eve gitmek istiyorum. -Bir şey içip bir telefon açayım, gideriz. 352 00:30:18,160 --> 00:30:20,600 -Yığınla işim var. -Emi, kasma. 353 00:30:21,120 --> 00:30:22,800 -Ne içersin? -Hiçbir şey. 354 00:30:44,680 --> 00:30:47,080 -Hayırdır ya? -Hemen kovayım. 355 00:30:49,640 --> 00:30:52,240 Hadi. Virginia'ya söyleriz, okuldan da atsın. 356 00:30:52,320 --> 00:30:56,760 Niye? Kime ne zararı var? Şunun hâline bak, zavallı çocuk. 357 00:30:57,280 --> 00:31:01,360 Evet, zavallı fakirin teki. Burada işi ne? Burslu zaten. Hem biz… 358 00:31:01,440 --> 00:31:04,560 Emi, yeter. Sen çık, evde görüşürüz. 359 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 O derece mi beğendin? 360 00:31:07,360 --> 00:31:11,280 Kıskançlık etme. İstersen gece senin yanında yatayım. 361 00:31:12,400 --> 00:31:14,960 Eve geleceğin yok, beni aptal yerine koyma. 362 00:31:27,960 --> 00:31:31,240 Isa, üç toptancımız artık bize mal getirmek istemiyor. 363 00:31:31,320 --> 00:31:34,160 Geçen ayın cirosuna bakınca hiç şaşırmadım. 364 00:31:34,680 --> 00:31:35,680 Doğru söyle. 365 00:31:36,200 --> 00:31:39,440 Kulübü kapatacaksın, ben de o zammı asla almayacağım. 366 00:31:39,520 --> 00:31:43,280 Hayır ya. O nereden çıktı? Sadece biraz zorlanıyoruz şekerim. 367 00:31:43,920 --> 00:31:45,240 Geçecek bu zor günler. 368 00:32:01,040 --> 00:32:02,000 Kuzen! 369 00:32:03,320 --> 00:32:04,920 -Nico, gel! -Çağırma şunu. 370 00:32:05,880 --> 00:32:08,120 -Ne var ya? -Beni kontrole gelmiş. 371 00:32:08,200 --> 00:32:10,080 Nasılsınız millet? N'aber kuzen? 372 00:32:10,160 --> 00:32:11,880 -Selam. -Harikayız kuzen. 373 00:32:11,960 --> 00:32:13,840 Gel bir şeyler içelim. 374 00:32:13,920 --> 00:32:17,000 Eğlen biraz, babam gibi davranma artık. 375 00:32:17,080 --> 00:32:20,000 -Tek yaptığım seni kollamak. -Kollama. 376 00:32:20,080 --> 00:32:23,080 Keyfine bak, biraz oyna, biriyle flört et. 377 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 Olur da kızı düşürürsen duygularıyla oynama lütfen. 378 00:32:27,280 --> 00:32:29,920 -Bir sen eksiktin. -Sen kendi kuyunu kazdın. 379 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Bana sataşmandan bıktım artık. 380 00:32:33,840 --> 00:32:35,200 Ben lavaboya gideyim. 381 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 -Beni özleyecek misin? -Evet. 382 00:32:50,040 --> 00:32:53,520 -Kelleler ne zaman uçacak? -Nasıl yani? 383 00:32:53,600 --> 00:32:57,640 İşten çıkarmalar ne zaman başlar? En kısa süren işim olacak. 384 00:33:03,320 --> 00:33:08,080 -Evet Chloe, ne diyorsun? -Sıçacağım ama Nico, yettin artık. 385 00:33:08,920 --> 00:33:11,440 Ciddiyim, ayrılmayacağım diyorum sana. 386 00:33:12,520 --> 00:33:15,120 Eric hiç olmadığı kadar iyi, görmüyor musun? 387 00:33:15,200 --> 00:33:17,640 -Ben de onu diyorum zaten. -Yine başladık. 388 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 Şimdi havalara uçuyor ama senin yüzünden dibe vurabilir. 389 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 Niye bana haksızlık ediyorsun? 390 00:33:25,040 --> 00:33:28,720 Cidden ona yardım ettiğimi görmüyor musun? Ediyorum çünkü. 391 00:33:28,800 --> 00:33:31,480 -Pardon? Sen mi? -Evet, ben. 392 00:33:31,560 --> 00:33:34,680 İlaçlar ve terapi sayesinde iyi, senin sayende değil. 393 00:33:35,280 --> 00:33:38,840 Sen çözümün tam tersisin. Dertsin sen. Dengesiz birisin. 394 00:33:38,920 --> 00:33:41,040 Toksik, zararlı birisin. 395 00:33:41,120 --> 00:33:46,320 Oha be, Eric haklıymış. Cidden sürekli ilgi bekliyorsun, değil mi? 396 00:33:47,480 --> 00:33:50,120 Rocío ve Dídac'ı özlediğinin farkındayım. 397 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 Bütün gün Eric'e yapışamamak da batıyordur. 398 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 Ama aşkım, bunu tüm kalbimle ve sana tüm sevgimle söylüyorum, 399 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 biraz bırak da mutlu olalım ya. 400 00:34:00,800 --> 00:34:03,320 Hadi yürü. Bizi yalnız bırak. 401 00:34:04,280 --> 00:34:06,240 Nico, yürüsene. Kızın hâline bak. 402 00:34:14,240 --> 00:34:15,960 Göt herif ya. 403 00:34:16,040 --> 00:34:17,880 -Bakma sen ona. -Şerefsiz. 404 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 Çözüm milleti kovmak, mekânı kapatmak değil. 405 00:34:21,160 --> 00:34:23,040 Tam aksine. 406 00:34:23,120 --> 00:34:28,600 Isadora House'u büyütmeliyiz abi. Muazzam, akıllara kazınan bir yer olmalı. 407 00:34:28,680 --> 00:34:32,000 Daha fazla personel almalıyız asıl. Söylüyorum sana bak. 408 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 Para parayı çeker aşkım. Harcamadan kazanılmaz. 409 00:34:35,080 --> 00:34:36,520 Sende para mı var? 410 00:34:37,200 --> 00:34:39,960 -Dedikodu yapalım da neşelen. -Lütfen. 411 00:34:40,640 --> 00:34:42,920 Kızım, Isadora beş parasız kalmış. 412 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 -Ne? -Yemin ederim. 413 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 Gerçekten mi? 414 00:34:47,080 --> 00:34:48,360 Kredi çekebilirim. 415 00:34:48,440 --> 00:34:51,680 -Yine mi? Beş kredi çektin. -Yine. Kaç tane gerekirse. 416 00:34:51,760 --> 00:34:54,000 Alumni'den de yatırımcı bulabilirim. 417 00:34:54,080 --> 00:34:57,200 Alumni'den mi? Şu mezunlar kulübünden mi? 418 00:34:57,280 --> 00:35:01,360 Evet, hiç suratını ekşitme. Okulda kurdukları lokali bir görmen lazım. 419 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 Kulüpte bir sürü kodaman var, illaki yatırımcı bulurum. 420 00:35:04,920 --> 00:35:09,600 -Sen nereden biliyorsun? -Dalmar söyledi, ona da Omar bahsetmiş. 421 00:35:09,680 --> 00:35:13,000 Omar kovulacağından acayip korkuyormuş. 422 00:35:13,080 --> 00:35:15,400 Şirketin kasası tamtakırmış çünkü. 423 00:35:16,120 --> 00:35:20,720 -Ama Isa herkese başarısıyla caka satıyor. -Rol kesiyor işte, bakma sen ona. 424 00:35:20,800 --> 00:35:21,960 Sen ciddi misin? 425 00:35:22,880 --> 00:35:26,960 Hatta bak şimdi, sen iyisi mi bize yeni personel bul. 426 00:35:27,040 --> 00:35:33,000 Garson, dansçı, güvenlik istiyorum. Temizlikçi istiyorum, o çok önemli. 427 00:35:33,080 --> 00:35:36,320 Isadora House'u devleştireceğiz aşkım. 428 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 Seviliyorsun. 429 00:35:39,040 --> 00:35:40,040 Isa… 430 00:36:04,440 --> 00:36:05,320 Merhaba. 431 00:36:05,400 --> 00:36:07,360 -Evet? -Masa değiştirebilir miyiz? 432 00:36:08,080 --> 00:36:12,200 -Bir sorun mu var? -Evet, daha aydınlık bir masa istiyoruz. 433 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 Ama karanlıkta daha rahat öpüşülmez mi? 434 00:36:18,520 --> 00:36:22,560 Kusura bakma, haddimi aştım. Özür dilerim. Profesyonelliğe sığmaz. 435 00:36:22,640 --> 00:36:26,720 -Birazdan birini gönderirim. -Hayır Omar. Birazdan değil, hemen şimdi. 436 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 Çok meşgulüm, 10 dakika bekler misin? 437 00:36:33,120 --> 00:36:34,840 100 kâğıda hemen çözer misin? 438 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 Uyar mı? 439 00:36:43,480 --> 00:36:45,680 Hay sıçayım. Tamam be kızım. 440 00:36:46,920 --> 00:36:47,840 Teşekkürler. 441 00:36:47,920 --> 00:36:51,840 Bırak, kalsın. Ben sahip çıkarım. İki saniyecik zaten. 442 00:36:51,920 --> 00:36:53,080 -Tamam. -Sorun yok. 443 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 AYLIK GELİR-GİDER TABLOSU 444 00:38:26,120 --> 00:38:26,960 Ne? 445 00:38:27,040 --> 00:38:28,040 Selam. 446 00:38:30,080 --> 00:38:31,040 Ne yapıyorsun? 447 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 Rahat uyudun mu kaçak yolcu? 448 00:38:33,440 --> 00:38:35,240 Kulüp güzelmiş, değil mi? 449 00:38:35,320 --> 00:38:38,840 Burada her şey serbest. Bak, evin gibi takılabiliyorsun. 450 00:38:42,600 --> 00:38:44,360 Senin gidecek yerin yok. 451 00:38:45,160 --> 00:38:46,640 Yoksa beni mi arıyordun? 452 00:38:52,760 --> 00:38:54,200 Bırak beni. 453 00:38:54,280 --> 00:38:57,120 Bak, burası kafana göre takıl diye var. 454 00:38:58,560 --> 00:38:59,640 Bedava. 455 00:39:00,600 --> 00:39:02,720 Tüm üyelere tam erişim. 456 00:39:02,800 --> 00:39:05,960 Sponsor istersen haber ver. 457 00:39:06,760 --> 00:39:09,320 Kal bu gece, misafirim ol. 458 00:39:13,760 --> 00:39:14,920 Peki karşılığında? 459 00:39:17,640 --> 00:39:21,120 Bana bu iyiliği niye yapasın? Karşılığında ne istiyorsun? 460 00:39:21,200 --> 00:39:23,560 Bizimle birlikte tadını çıkar istiyorum. 461 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 Alumni'nin varoluş amacı bu, keyif almak. 462 00:39:28,560 --> 00:39:30,880 Kendimiz gibi insanlarla tanışıp… 463 00:39:30,960 --> 00:39:33,000 Ama ben sizin gibi değilim. 464 00:39:35,200 --> 00:39:37,400 Ama ileride olabilirsin. 465 00:39:48,880 --> 00:39:49,960 Günaydın! 466 00:39:51,480 --> 00:39:53,080 Günaydın Isadora. 467 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Al. 468 00:39:56,840 --> 00:40:00,000 Çok teşekkürler. Ne bu, Alumni kayıt formu mu? 469 00:40:01,360 --> 00:40:02,480 Hesap defterin. 470 00:40:05,040 --> 00:40:09,600 Kırmızı satır üstüne kırmızı satır. Bak bak bitmiyor. 471 00:40:10,560 --> 00:40:13,280 Cevapsız arama listesi sanki. 472 00:40:14,560 --> 00:40:15,880 Bunu nereden buldun? 473 00:40:16,600 --> 00:40:20,400 Gerçeği öğrendim işte. Dün anlattığın hikâyeye hiç uymuyor. 474 00:40:21,400 --> 00:40:25,120 Açıkçası batık yalancılara kefil olmak hiç ilgimi çekmiyor. 475 00:40:26,040 --> 00:40:27,240 Sana iyi günler. 476 00:40:38,800 --> 00:40:42,840 Girmek için her şey mübah demek. Sınıf arkadaşını ifşa etmek dâhil. 477 00:40:43,640 --> 00:40:46,960 -Tebrikler, sponsorun olacağım. -Teşekkürler. 478 00:40:48,160 --> 00:40:51,320 -Isadora'yla yakın değilsiniz umarım. -Nasıl yani? 479 00:40:51,400 --> 00:40:56,280 Sınıf arkadaşını satman iyi hoş ama insan dostunu asla satmaz. 480 00:40:56,880 --> 00:41:00,040 Bu kulüpte arkadaşlık, birlik, beraberlik istiyoruz. 481 00:41:00,120 --> 00:41:02,880 İhanetler, toksik saçmalıklar istemiyoruz. 482 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 -Niye bana iş veriyorsun? -Paraya ihtiyacın var. 483 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 Evine giremiyorum ama işyeri sorun değil mi? 484 00:41:12,240 --> 00:41:13,760 Yardım etmek istedim. 485 00:41:13,840 --> 00:41:15,560 İhtiyacım yok demiyorum 486 00:41:15,640 --> 00:41:18,880 ama vicdan yaptığın için mi yardım ediyorsun, bilemedim. 487 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 Aman be Joel, bırak şu gururu. 488 00:41:25,160 --> 00:41:26,600 Ne? Ne var orada? 489 00:41:30,240 --> 00:41:32,520 Düşünüp haber vereceğim, görüşürüz. 490 00:41:33,000 --> 00:41:34,320 Ama Joel, dur… 491 00:41:38,920 --> 00:41:40,200 Teşekkürler. 492 00:42:02,240 --> 00:42:04,640 Ne? Ne oldu? 493 00:42:04,720 --> 00:42:05,720 Yok bir şey. 494 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 Yapma Iván, söyle hadi. 495 00:42:14,440 --> 00:42:16,840 Konuşacak çok şeyimiz yok mu sence de? 496 00:42:16,920 --> 00:42:20,080 Var tabii de sonra konuşsak olmaz mı? 497 00:42:21,120 --> 00:42:22,840 Şu anda tek istediğim bu. 498 00:42:29,000 --> 00:42:32,200 Ne? Sorun ne Iván? 499 00:42:34,600 --> 00:42:36,240 Neden beni ektin? 500 00:42:37,520 --> 00:42:38,880 Ekmedim. 501 00:42:39,520 --> 00:42:41,520 Yaptığın şey neydi o zaman? 502 00:42:42,360 --> 00:42:46,960 Gelmedin, haber vermedin, telefonlarımı açmadın… 503 00:42:47,040 --> 00:42:48,680 -Ulan… -Ne? 504 00:42:49,760 --> 00:42:50,760 Haksız mıyım? 505 00:42:51,360 --> 00:42:55,680 Şaka mısın? İki dakika bekleyemedin mi? Güzellikle rica ettim senden lan. 506 00:42:55,760 --> 00:42:57,960 İyi de haftalardır bunu düşünüyorum… 507 00:42:58,040 --> 00:43:01,080 Peki ya ben? Ben de haftalardır seni bekliyorum! 508 00:43:01,160 --> 00:43:05,120 Ben de seni çok özledim Joel ama aklımdan hiç çıkmadı ki, nasıl… 509 00:43:05,200 --> 00:43:07,160 Sığıntı gibi gelmek istemedim. 510 00:43:07,880 --> 00:43:09,320 -Tamam mı? -Ne diyorsun? 511 00:43:09,400 --> 00:43:11,160 Gelip ne bok yiyecektim Iván? 512 00:43:11,240 --> 00:43:15,160 Kapatmanmışım gibi boş vakitlerinde benimle takılacaktın. 513 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 Joel, her ne istiyorsan onu yapabilirdin. 514 00:43:18,640 --> 00:43:21,720 İngilizce kursuna giderdin, dilin gelişirdi… 515 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 -Ne anlatıyorsun ya? -Gezerdin. Afrika güzel yer. 516 00:43:24,800 --> 00:43:27,960 Ne dediğinin farkında mısın? Kapatman olacakmışım işte! 517 00:43:28,040 --> 00:43:29,240 Aman çok affedersin, 518 00:43:29,320 --> 00:43:33,200 kimse elimden tutmadan ayakta durabilmek için kalmak istedim. 519 00:43:34,800 --> 00:43:37,520 Kimse elinden tutmadan mı? Harcını ben ödüyorum. 520 00:43:42,200 --> 00:43:45,000 -Dur Joel… -Siktir git Iván, siktir git. 521 00:43:49,520 --> 00:43:50,920 Hay ağzına sıçayım. 522 00:43:59,240 --> 00:44:01,640 -Hayırdır? -Sponsorum ol. 523 00:44:06,560 --> 00:44:09,320 -Alumni'ye girmek istiyorum. -Tamam. 524 00:44:09,400 --> 00:44:11,680 Geç otur, bir konuşalım. 525 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Hadi geç. 526 00:44:20,840 --> 00:44:23,800 Uçkurunla düşünme, çocuğu yine de sınaman lazım. 527 00:44:23,880 --> 00:44:26,320 Sınayacağım. Sen seninkiyle ne planlıyorsun? 528 00:44:26,400 --> 00:44:29,040 Eğlenmek istiyorum. Kulübü bunun için kurduk. 529 00:44:29,120 --> 00:44:31,800 -Bir oyun mu oynasak? -Ne gibi? 530 00:44:31,880 --> 00:44:35,120 Sınırlarını zorlayalım. Belli ki girmeye can atıyorlar. 531 00:44:35,200 --> 00:44:38,720 Biri sınıf arkadaşını sattı, diğeri yalvar yakar sana koştu. 532 00:44:38,800 --> 00:44:40,440 Çocuk yalvarmadı Emi. 533 00:44:41,280 --> 00:44:43,560 Onları gerçek bir sınava tabi tutalım. 534 00:44:43,640 --> 00:44:48,400 Bakalım gerçekten istiyorlar mı, aramıza girmek için neyi göze alıyorlar. 535 00:44:48,480 --> 00:44:49,480 Héctor! 536 00:44:51,160 --> 00:44:54,000 Zorla onu. Girebilirse istediğini yaparsın. 537 00:44:54,080 --> 00:44:57,640 Onunla istediğimi yapacağım. Hiç karışmayacaksın. Öyle mi? 538 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 Süper o zaman. 539 00:44:59,640 --> 00:45:01,320 Sınırını zorlayacağım. Hadi. 540 00:45:04,880 --> 00:45:05,880 Selam! 541 00:45:07,240 --> 00:45:08,240 Yürüyelim mi? 542 00:45:08,320 --> 00:45:10,200 -Eve atayım mı? -Hiç gerek yok. 543 00:45:10,280 --> 00:45:13,720 Ha, doğru ya. Senin evin yok. Ya da var mı? 544 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 -Hiç anlatmadın… -Bir şeyler içelim mi? 545 00:45:19,040 --> 00:45:20,760 Bilmem. Nereden çıktı birden? 546 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 İyi, hadi madem. 547 00:48:36,320 --> 00:48:39,120 Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu