1 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 Olá a todos! Boa noite. 2 00:01:14,560 --> 00:01:19,560 Quero fazer um brinde a quem acaba o colégio este ano. 3 00:01:19,640 --> 00:01:25,280 Um brinde à liberdade para fazermos o que nos der na gana. 4 00:01:27,600 --> 00:01:33,000 Sobretudo, um brinde a deixar a porra do colégio de uma vez por todas! 5 00:01:48,480 --> 00:01:50,080 Vais vomitar, pá? 6 00:01:51,160 --> 00:01:52,040 Anda. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,640 Vais fazer-me cair. 8 00:02:01,680 --> 00:02:04,360 Que merda comeste? É cor-de-rosa. 9 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 Não és já velhote para continuar em Las Encinas? 10 00:03:15,520 --> 00:03:20,000 Eu vinha buscar a tua indemnização por despedimento e escusavas de cá voltar. 11 00:03:30,080 --> 00:03:31,280 O que fazes aqui? 12 00:03:33,040 --> 00:03:34,400 O pai e a mãe sabem? 13 00:03:34,480 --> 00:03:37,080 Liguei ao pai. Disse-me que estarias aqui. 14 00:03:37,160 --> 00:03:40,120 Como detestas este sítio, vim fazer-te companhia. 15 00:03:42,320 --> 00:03:44,400 Também vim ver se isto mudou. 16 00:03:45,720 --> 00:03:47,360 Alerta de spoiler: não. 17 00:03:48,080 --> 00:03:49,040 Já percebi. 18 00:04:09,280 --> 00:04:10,640 Mas isto é novo. 19 00:04:11,800 --> 00:04:13,520 Não faço ideia do que seja. 20 00:04:15,640 --> 00:04:17,280 É o logótipo da Alumni. 21 00:04:17,360 --> 00:04:18,400 De quê? 22 00:04:18,480 --> 00:04:21,080 Alunos finalistas, com a licença da Virginia, 23 00:04:21,160 --> 00:04:23,760 o próximo período destina-se a conhecerem 24 00:04:23,840 --> 00:04:27,280 a nova e melhorada Alumni, a associação de antigos alunos. 25 00:04:27,360 --> 00:04:30,680 A presença não é obrigatória, mas é altamente valorizada. 26 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Faremos uma chamada. 27 00:04:33,120 --> 00:04:36,520 É o meu irmão Héctor. Sou a Emilia. Esperamos-vos. 28 00:04:36,600 --> 00:04:39,320 - Despachem-se, senão chegam tarde. - O quê? 29 00:04:43,760 --> 00:04:47,080 Sou um antigo aluno. Porque nunca ouvi falar da Alumni? 30 00:04:47,600 --> 00:04:49,920 Quem teve uma bolsa não pode entrar. 31 00:04:50,440 --> 00:04:52,240 Mas tu sabes o que é? 32 00:04:52,320 --> 00:04:55,080 A Lu puxou cordelinhos em Nova Iorque e entrei. 33 00:04:55,160 --> 00:04:57,440 Se entras, os contactos são incríveis. 34 00:04:58,240 --> 00:05:01,000 A Alumni conseguiu-me um estágio na ONU. 35 00:05:01,080 --> 00:05:02,400 Apesar daqueles dois. 36 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 Uma bolseira como eu 37 00:05:05,600 --> 00:05:09,080 não era a representante ideal de Las Encinas no estrangeiro. 38 00:05:09,600 --> 00:05:12,320 Tentaram impedir-me de todas as formas. 39 00:05:12,400 --> 00:05:13,720 São uns estafermos. 40 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Afasta-te deles. 41 00:05:24,840 --> 00:05:28,040 Precisavam mesmo de renovar um pavilhão inteiro? 42 00:05:29,160 --> 00:05:31,840 Combinámos que só iam trocar a mobília. 43 00:05:31,920 --> 00:05:35,400 A Alumni precisa de um espaço adequado às novas atividades. 44 00:05:35,480 --> 00:05:36,840 Quais novas atividades? 45 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Está a opor-se, Virginia. 46 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 Não percebo porque precisam de um clube social 47 00:05:44,240 --> 00:05:47,360 quando eu trato da Alumni numa pasta do computador… 48 00:05:47,440 --> 00:05:51,360 É uma das razões pela quais já não se vai encarregar dela. 49 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 Perdão? 50 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 A outra é que tudo isto foi doado pelos nossos pais a Las Encinas. 51 00:05:58,000 --> 00:06:01,320 Faça o que lhe apetecer, mas aqui não mete a colher. 52 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 Nem nunca o fez. 53 00:06:04,080 --> 00:06:06,320 Quer dizer alguma coisa? 54 00:06:07,040 --> 00:06:11,760 Vou pôr os meus pais em alta voz para ouvirem o que tem para dizer. 55 00:06:15,160 --> 00:06:16,880 Ficou bestial, não ficou? 56 00:06:16,960 --> 00:06:19,120 Muito apelativo. 57 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 Não? 58 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Lindo. 59 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 Bem, Virginia, desculpe, mas tem de ir. 60 00:06:29,400 --> 00:06:32,200 Os alunos do último ano vêm cá conhecer o clube. 61 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 Vão sentir-se pouco à vontade consigo aqui. 62 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 Acompanho-a à porta? 63 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 Não é preciso, obrigada. 64 00:06:44,840 --> 00:06:48,120 Esta tem de perceber que ninguém entra cá sem convite. 65 00:06:48,200 --> 00:06:49,480 Nem ela nem ninguém. 66 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 Sou o presidente da Alumni. 67 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 Completamente renovada. 68 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Completamente renovada. 69 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 Ela é a minha irmã, a vice-presidente. 70 00:07:02,840 --> 00:07:05,360 Em breve terminarão o liceu. 71 00:07:05,440 --> 00:07:08,480 Vão passar, espero, e sair de Las Encinas. 72 00:07:08,560 --> 00:07:11,800 Mas nem o colégio nem nós queremos que digam adeus, 73 00:07:11,880 --> 00:07:13,720 apenas "ate já". 74 00:07:14,320 --> 00:07:16,920 Gastámos muito esforço e dinheiro… 75 00:07:17,000 --> 00:07:18,080 A Alumni merece. 76 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 A Alumni merece. 77 00:07:20,560 --> 00:07:25,600 Investimos muito na criação de um espaço onde podemos relaxar, ser nós mesmos 78 00:07:25,680 --> 00:07:28,120 e gozar o nosso tempo livre 79 00:07:28,200 --> 00:07:30,560 com gente como nós, fazer contactos… 80 00:07:30,640 --> 00:07:33,720 É um espaço exclusivo onde só algumas pessoas entram. 81 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 Estamos a recrutar novos membros. 82 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 Os pilares de Las Encinas são disciplina, excelência e mérito. 83 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 Os nossos são o prazer, a liberdade e os contactos. 84 00:07:45,400 --> 00:07:48,120 Para entrarem, um de nós tem de vos apadrinhar 85 00:07:48,200 --> 00:07:50,080 e aprovar-vos para a Alumni. 86 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 Só um candidato por padrinho ou madrinha. 87 00:07:52,840 --> 00:07:54,360 Comecem já à procura. 88 00:07:54,440 --> 00:07:56,920 Lembrem-se, queremos que Las Encinas… 89 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 Héctor? 90 00:08:14,280 --> 00:08:15,720 Queremos que Las Encinas 91 00:08:15,800 --> 00:08:18,440 faça parte do resto das vossas vidas. 92 00:08:19,320 --> 00:08:22,560 "Parte da minha vida"? Parte da minha vida, uma ova. 93 00:08:23,080 --> 00:08:28,360 A última coisa de que preciso é entrar para um clube de dois fedelhos arrogantes 94 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 quando só quero deixar este colégio 95 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 e nunca mais cá pôr os pés. 96 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Todos queremos isso. 97 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 Eu vou ter pena. 98 00:08:37,040 --> 00:08:40,240 Não terás quando te fores embora. Vai por mim. 99 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 Dalmar! 100 00:08:42,640 --> 00:08:44,600 - Olá! - Olá! 101 00:08:45,200 --> 00:08:46,720 - Como estás? - Bem e tu? 102 00:08:46,800 --> 00:08:50,360 O quê? C'um caraças! Aqueles dois estão juntos? 103 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 Assim parece. 104 00:08:52,040 --> 00:08:54,240 Arrependes-te de a deixar escapar? 105 00:08:54,760 --> 00:08:58,200 Se não tivesses brincado com ela nem a tivesses confundido… 106 00:08:58,280 --> 00:09:00,440 E tu dizes-me isso, depois de?… 107 00:09:00,520 --> 00:09:01,840 De quê? 108 00:09:01,920 --> 00:09:03,280 Anda. Vamos falar. 109 00:09:03,360 --> 00:09:04,600 Do quê? Da Sonia? 110 00:09:04,680 --> 00:09:06,760 Por favor, Nico. Esquece. Não. 111 00:09:06,840 --> 00:09:08,000 Emprestas-ma? 112 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 - Aguentas-te sem ela? - Não… 113 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 - Não sei. - Nem eu. 114 00:09:11,440 --> 00:09:12,720 Sim, anda lá. 115 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 Não… 116 00:09:14,960 --> 00:09:17,120 Não te aflijas com os documentos. 117 00:09:17,200 --> 00:09:19,480 Diz a miúda espanhola branca e rica. 118 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 Não estou indiferente. 119 00:09:21,240 --> 00:09:24,680 Só quero que deixes de te afligir com o mesmo o dia todo. 120 00:09:24,760 --> 00:09:27,760 Primeiro, não te dá os documentos. 121 00:09:27,840 --> 00:09:29,800 Segundo, arranjas uma úlcera. 122 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 - E se nos casássemos? - O quê? 123 00:09:40,240 --> 00:09:42,320 Pelos documentos. Não sou maluca. 124 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 Não é como nos filmes 125 00:09:45,080 --> 00:09:47,320 em que assinas e te tornam espanhol. 126 00:09:48,160 --> 00:09:49,120 Não. 127 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 Desculpa. 128 00:10:09,320 --> 00:10:13,920 Desculpa interromper o que quer que estejas a fazer. 129 00:10:14,000 --> 00:10:15,160 É verdade. 130 00:10:16,440 --> 00:10:17,760 Tu estudas cá. 131 00:10:21,120 --> 00:10:22,440 Conhecemo-nos? 132 00:10:23,720 --> 00:10:24,840 Eu conheço-te. 133 00:10:26,120 --> 00:10:27,480 Do Instagram. 134 00:10:29,000 --> 00:10:31,800 Não te associei a Las Encinas, não sei porquê. 135 00:10:32,560 --> 00:10:34,400 Quando te vi na Alumni, 136 00:10:35,320 --> 00:10:36,240 passei-me. 137 00:10:36,320 --> 00:10:37,520 Pois. 138 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 Muito prazer. O que querias? 139 00:10:40,560 --> 00:10:44,960 - Não fiques na defensiva, estou na boa. - Na boa e meio nu? 140 00:10:45,040 --> 00:10:47,800 - Não sei. - Literalmente, meio nu. 141 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Desde aqui… 142 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 … até aqui. 143 00:11:03,120 --> 00:11:06,560 Mas a sério, quero apadrinhar-te para entrares na Alumni. 144 00:11:07,840 --> 00:11:08,720 O quê? 145 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 Bem, os candidatos precisam de alguém que ateste por eles. 146 00:11:14,240 --> 00:11:17,160 - Há melhor padrinho que o presidente? - Pois. 147 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 Mas primeiro eu teria de querer entrar, não? 148 00:11:22,040 --> 00:11:23,080 Claro que queres. 149 00:11:24,680 --> 00:11:28,040 - Nem pensei nisso. - Não há razão para não quereres. 150 00:11:31,280 --> 00:11:32,200 Diz uma. 151 00:11:32,280 --> 00:11:34,440 Não é um sítio para pessoas como eu. 152 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Pessoas como tu. 153 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 Não é um sítio para mim. 154 00:11:41,360 --> 00:11:43,520 Pois eu acho que és perfeito. 155 00:11:45,000 --> 00:11:46,040 Tomamos um duche? 156 00:11:47,320 --> 00:11:48,760 Com este calor… 157 00:11:49,640 --> 00:11:50,880 O que estás a fazer? 158 00:11:52,240 --> 00:11:53,560 Podes observar. 159 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 Eu gosto. 160 00:12:02,840 --> 00:12:04,440 O que significa a tatuagem? 161 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 Uma cena da faculdade. 162 00:12:10,560 --> 00:12:12,080 Passa pelo clube, sim? 163 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 Eu mostro-to. Conheces-nos melhor e decides. 164 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 CHAMADA DE VÍDEO 165 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 CHAMADA DE VÍDEO 166 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 Não acredito. 167 00:13:41,240 --> 00:13:43,560 - Estás?… - A sério, Chloe. Pensa nisso. 168 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 Consegues ouvir-te? Que favor é esse? 169 00:13:46,240 --> 00:13:49,880 Não vou deixar o Eric. Porque o faria? Estamos ótimos! 170 00:13:49,960 --> 00:13:52,880 - Não lhe dás estabilidade. - Sabes lá! 171 00:13:52,960 --> 00:13:53,800 Chloe. 172 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 Querem que vamos à esquadra. 173 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Falamos depois. 174 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 Mãe? 175 00:14:03,160 --> 00:14:05,760 Tens o telemóvel desligado. O que querias tu? 176 00:14:10,240 --> 00:14:12,400 A história dela não deve ser clara 177 00:14:12,480 --> 00:14:14,480 se a Polícia ainda a interroga. 178 00:14:15,680 --> 00:14:16,800 O QUE ACONTECEU? 179 00:14:16,880 --> 00:14:19,480 O que acho que aconteceu? Eu não acho, sei. 180 00:14:19,560 --> 00:14:22,920 A Chloe empurrou o meu Raúl, literal ou psicologicamente. 181 00:14:23,000 --> 00:14:24,480 Não importa. Mas foi ela. 182 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 Tenho provas? Não, amor. 183 00:14:28,840 --> 00:14:30,960 Se tivesse, ela já estaria presa. 184 00:14:31,840 --> 00:14:34,040 Não tenho provas nem dúvidas. 185 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 Sei que alguém deve ter visto algo. 186 00:14:37,000 --> 00:14:40,160 Por favor, se estás a ver este vídeo e viste algo, 187 00:14:40,240 --> 00:14:41,560 seja o que for, 188 00:14:41,640 --> 00:14:43,280 fala por favor. 189 00:14:47,080 --> 00:14:50,520 Quantas vezes vão perguntar o mesmo? Querem apanhar-nos. 190 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 - Vamos sair do país. - Outra vez não. 191 00:14:53,400 --> 00:14:55,880 - Há alternativas? - Abandonamos o Iván? 192 00:14:55,960 --> 00:14:57,560 Ele não quer saber de nós. 193 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Prometi-lhe que me ia embora, então… 194 00:15:00,800 --> 00:15:03,880 - Quando? - Sei lá. Antes de ele partir. 195 00:15:04,400 --> 00:15:06,120 - A troco de quê? - O quê? 196 00:15:06,200 --> 00:15:08,440 Prometeste isso sem mais nem menos? 197 00:15:08,520 --> 00:15:10,120 A troco de nada, querida. 198 00:15:10,640 --> 00:15:14,640 Se o meu filho não quer saber de mim, vou partir. Para Buenos Aires. 199 00:15:14,720 --> 00:15:16,080 Porque ainda não foste? 200 00:15:19,280 --> 00:15:23,640 Queria esperar que ele voltasse para o poder abordar outra vez. 201 00:15:23,720 --> 00:15:25,000 Isto é mesmo verdade. 202 00:15:25,080 --> 00:15:27,800 Sim, mas a parte do "a troco de nada" não é. 203 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Bem… 204 00:15:29,560 --> 00:15:31,560 Nem sei porque perguntei. 205 00:15:31,640 --> 00:15:33,120 Querida, ouve uma coisa. 206 00:15:33,200 --> 00:15:36,480 Não pensaste que isto com o teu ex psicopata 207 00:15:36,560 --> 00:15:40,760 e a queda livre dele seja um sinal de que devemos partir? 208 00:15:42,520 --> 00:15:43,360 Olha, mãe. 209 00:15:44,480 --> 00:15:48,320 Pela primeira vez, começo a integrar-me. Estou bem com um rapaz. 210 00:15:48,400 --> 00:15:52,120 Voltámos a viver juntas e a tolerar-nos uma à outra. Não vou. 211 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 E o advogado do pai do Iván? 212 00:15:55,280 --> 00:15:57,200 - O José Luis? - Pode representar-nos. 213 00:15:57,280 --> 00:15:59,000 E o dinheirão que ele cobra? 214 00:15:59,080 --> 00:16:01,720 - Fode com ele por um desconto! - Olha! 215 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 Ouve! 216 00:16:04,960 --> 00:16:07,120 Pedi referências no Club del Lago 217 00:16:07,200 --> 00:16:10,240 e só me disseram bem de ti. 218 00:16:10,760 --> 00:16:13,920 Seria um orgulho ter-te como chefe de sala. 219 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 O salário tem pouco orgulho. 220 00:16:16,680 --> 00:16:18,920 Vai aumentar. Prometo. 221 00:16:19,000 --> 00:16:20,040 E até lá? 222 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 Pagas-me com a visibilidade. 223 00:16:23,320 --> 00:16:25,720 Pois. É a cantiga de sempre. 224 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 Começas amanhã? 225 00:16:30,760 --> 00:16:33,000 Aproveitam-se de quem precisa. 226 00:16:34,000 --> 00:16:35,920 Seja bem-vindo. 227 00:16:58,000 --> 00:17:00,920 Se não estás pronto, não tens de fazer isto já. 228 00:17:01,000 --> 00:17:04,080 - Não há pressa. - Tenho de voltar à minha vida. 229 00:17:04,160 --> 00:17:07,720 - Não me pareces preparado. - Mas estou. O Mateo disse-o. 230 00:17:07,800 --> 00:17:09,640 Esse teu terapeuta não me… 231 00:17:09,720 --> 00:17:11,080 Não gostas dele, pai. 232 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Que chato, porra. 233 00:17:12,280 --> 00:17:14,000 Lá estão eles, pai e filho. 234 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 O que foi? 235 00:17:20,840 --> 00:17:22,040 Nós os quatro. 236 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 Juntos. 237 00:17:25,400 --> 00:17:26,760 A discutir como sempre. 238 00:17:26,840 --> 00:17:28,440 Mas juntos. 239 00:17:31,040 --> 00:17:33,440 Volto para Nova Iorque daqui a uns dias. 240 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 Por isso, querida. Deixa-me aproveitar o momento. 241 00:17:38,520 --> 00:17:41,600 Não me permitem um segundo de felicidade. 242 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 Mãe. 243 00:17:45,240 --> 00:17:47,520 Vamos guardar isto no quarto do Omar. 244 00:17:50,040 --> 00:17:51,080 Anda. 245 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Dá cá. 246 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 O que foi? 247 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 Porra, Omar! 248 00:18:03,680 --> 00:18:04,920 O que fazes aqui? 249 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 Nadia? 250 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 Sim. Prazer em conhecer-te em carne e osso. 251 00:18:11,320 --> 00:18:12,480 Porra! 252 00:18:13,280 --> 00:18:14,640 Omar, espera. 253 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 Com licença. Desculpem. 254 00:18:16,360 --> 00:18:17,240 Omar! 255 00:18:17,320 --> 00:18:19,840 Não encontro nada que possa pagar. 256 00:18:19,920 --> 00:18:22,320 Estavas com os teus pais, pedi ao Dalmar. 257 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 O quarto é meu. Não me pedias? 258 00:18:24,920 --> 00:18:28,400 Pensei que estávamos bem e não te quis incomodar. 259 00:18:28,480 --> 00:18:31,360 E não ficavas no quarto do Iván? 260 00:18:32,960 --> 00:18:33,840 Porquê aqui? 261 00:18:38,680 --> 00:18:41,360 Porque ainda me sinto em casa. 262 00:18:42,040 --> 00:18:43,760 Sinto-me em casa convosco. 263 00:18:43,840 --> 00:18:44,720 Omar… 264 00:18:44,800 --> 00:18:47,640 Nadia, não te metas, por favor. 265 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 - Tu não. - Nadia? 266 00:18:50,240 --> 00:18:52,480 - Muito prazer, sou o… - Porra, Dalmar! 267 00:18:55,280 --> 00:18:57,640 Estive a pagar o quarto este tempo todo 268 00:18:57,720 --> 00:18:59,440 e tu viveste cá de graça? 269 00:19:01,200 --> 00:19:04,840 Não te preocupes. Levo as minhas coisas e durmo no sofá. 270 00:19:04,920 --> 00:19:07,240 Ouvi isso quando fui para os meus pais. 271 00:19:07,320 --> 00:19:10,200 - Pois… - Nada de sofá. Lamento. 272 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 Basta, Omar. 273 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 - Ouve a tua irmã. - Não se intrometam! 274 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 Joel, eu amo-te. 275 00:19:23,920 --> 00:19:25,080 Amo-te muito. 276 00:19:25,160 --> 00:19:26,720 Mas esta é a minha casa. 277 00:19:26,800 --> 00:19:28,760 Preciso de estar tranquilo. 278 00:19:29,280 --> 00:19:31,480 Ter-te aqui por perto 279 00:19:31,560 --> 00:19:34,320 vai lixar a minha cabeça, o meu coração 280 00:19:34,400 --> 00:19:36,760 e o trabalho que ando a fazer há meses. 281 00:19:37,960 --> 00:19:40,560 Tens de compreender. Vou proteger-me. 282 00:19:44,400 --> 00:19:45,480 Está bem. 283 00:19:45,560 --> 00:19:47,440 Está bem, vou-me embora. 284 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Porra, um pouco de empatia. 285 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 Que tal um pouco de empatia por mim, Dalmar? 286 00:19:54,720 --> 00:19:56,880 Miúdo! Ouviste o meu filho. 287 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Pai. 288 00:19:59,360 --> 00:20:01,960 - Sai daqui. - Vou buscar as minhas coisas… 289 00:20:02,040 --> 00:20:05,320 Nem pensar. A esta hora da noite? Nem que durmas comigo. 290 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 Será apertado, mas… Olha! 291 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 Não me lixes, Dalmar! 292 00:20:10,800 --> 00:20:13,840 Faço o que me apetecer no meu quarto. E então? 293 00:20:34,680 --> 00:20:37,040 Não devias ter aberto a discoteca. 294 00:20:37,120 --> 00:20:38,640 Só perde dinheiro. 295 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 Isso vai mudar, mãe. 296 00:20:42,360 --> 00:20:45,240 Porque não aceitas que estamos falidas? 297 00:20:45,320 --> 00:20:47,400 Vende tudo e vamos pirar-nos daqui. 298 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 - Vou levá-la a bom porto. Acredita. - Como? 299 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 Com a tua formação em finanças? 300 00:20:54,200 --> 00:20:56,760 A tua visão revolucionária para os negócios? 301 00:20:56,840 --> 00:20:58,520 Não fazes a mínima ideia. 302 00:20:59,840 --> 00:21:03,960 E és demasiado orgulhosa para me pedir ajuda ou conselhos. 303 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 - Não sei. - Vou lá para baixo. 304 00:21:07,080 --> 00:21:09,800 Foda-se! Estes dois? 305 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 São os Krawietz! 306 00:21:13,640 --> 00:21:15,480 Conhece-los? Não me digas. 307 00:21:15,560 --> 00:21:16,840 Sim, do colégio. 308 00:21:16,920 --> 00:21:20,720 Andaram lá. Mas agora governam a associação de antigos alunos. 309 00:21:20,800 --> 00:21:21,640 Estou a ver. 310 00:21:21,720 --> 00:21:23,600 Porquê? São famosos? 311 00:21:23,680 --> 00:21:24,720 Os Krawietz? 312 00:21:25,240 --> 00:21:29,520 Uma das dez famílias a quem pertence o país, digamos assim. 313 00:21:29,600 --> 00:21:33,160 Fizeram fortuna nos anos 60, cúmplices do… 314 00:21:33,240 --> 00:21:34,160 Bem, tu sabes. 315 00:21:35,160 --> 00:21:36,480 Não sei. 316 00:21:36,560 --> 00:21:39,520 Vá lá, amor. O Videla daqui… 317 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 Não sei a quem te referes. 318 00:21:43,000 --> 00:21:45,520 Mas não vos ensinam a guerra civil? 319 00:21:45,600 --> 00:21:47,240 Ainda não chegámos lá. 320 00:21:47,320 --> 00:21:48,560 Pois, é o que temos. 321 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 Ora bem, querida. 322 00:21:50,440 --> 00:21:54,960 Voldemort, o Inominável, governou este país durante muitos anos. 323 00:21:55,040 --> 00:21:57,680 Na ditadura, várias famílias enriqueceram. 324 00:21:57,760 --> 00:22:01,440 O tipo morreu e enriqueceram mais. Adivinha quem era uma delas? 325 00:22:01,520 --> 00:22:02,440 Os Krawietz. 326 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 Nem mais. 327 00:22:03,880 --> 00:22:08,520 Têm construtoras, hotéis, bancos, companhias aéreas, fundos de investimento… 328 00:22:08,600 --> 00:22:12,600 Supermercados, equipas de futebol, autoestradas, firmas de advogados… 329 00:22:12,680 --> 00:22:16,240 E tu andas com um ocupante ilegal, com um Krawietz ao lado? 330 00:22:16,320 --> 00:22:18,320 Vendo-me por cem camelos, é isso? 331 00:22:18,400 --> 00:22:21,440 Cem camelos? Ele pagaria cem mil milhões! 332 00:22:21,520 --> 00:22:23,880 - Ele tem-nos e tu bem os vales. - Pois. 333 00:22:24,480 --> 00:22:28,080 Podre de rico. E não me digas que não é giro. 334 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 E muito gay. 335 00:22:30,000 --> 00:22:33,520 Finge que não vês. O dinheiro dos mariquinhas vale o mesmo. 336 00:22:33,600 --> 00:22:34,800 "Mariquinhas" não. 337 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 Pronto, querida. Dos gays, homossexuais. 338 00:22:38,720 --> 00:22:40,680 Disseste firmas de advogados? 339 00:22:41,560 --> 00:22:43,640 Fundos de investimento… 340 00:22:54,360 --> 00:22:57,960 ESTOU CÁ EM BAIXO NO BAR. VEM, É URGENTE. É SOBRE O TEU PAI. 341 00:23:28,920 --> 00:23:29,960 O que é isto? 342 00:23:31,040 --> 00:23:33,840 O telemóvel que fiz chegar ao teu pai na prisão. 343 00:23:34,560 --> 00:23:36,240 Isto é a propósito de quê? 344 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 Ajudaste-me a prendê-lo, por isso ajudo-te a contactá-lo. 345 00:23:40,760 --> 00:23:42,360 Um favor em troca de outro. 346 00:23:43,520 --> 00:23:44,600 Obrigada. 347 00:23:45,800 --> 00:23:46,720 Isa… 348 00:23:48,320 --> 00:23:49,600 Ter-te-ia dito antes, 349 00:23:49,680 --> 00:23:52,720 mas não me atendes as chamadas nem respondes às SMS. 350 00:23:53,600 --> 00:23:57,600 Não quero contacto contigo, Luis. Não sei porque não percebes isso. 351 00:23:57,680 --> 00:24:00,760 - Mas porque não podemos ser amigos? - Não quero. 352 00:24:02,440 --> 00:24:04,800 Porque não dá. Não quero. 353 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 Estamos quites, percebes? 354 00:24:07,960 --> 00:24:11,280 Não ligues. Não mandes SMS. Não quero nada contigo. 355 00:24:11,360 --> 00:24:13,920 Apesar do sotaque, acho que me fiz entender. 356 00:24:14,560 --> 00:24:15,400 Obrigada. 357 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 O que se passa? 358 00:24:57,960 --> 00:25:00,480 Nada. Levanta-te, senão chegas tarde. 359 00:25:06,560 --> 00:25:08,960 GOVERNO DE ESPANHA GABINETE DE IMIGRAÇÃO 360 00:25:09,040 --> 00:25:11,160 DECISÃO: SAÍDA VOLUNTÁRIA DO PAÍS 361 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 Não acredito. 362 00:25:24,600 --> 00:25:29,040 Não há outra forma de obter os documentos. Vou ser expulso da porra do país. 363 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Vamos casar-nos? 364 00:25:33,400 --> 00:25:35,600 - Prefiro ser expulso. - Então! 365 00:25:35,680 --> 00:25:38,160 Fazia-te muito feliz, Dalmar. 366 00:25:38,240 --> 00:25:40,960 - Davas comigo em doido. - Que cabrão. 367 00:25:42,760 --> 00:25:46,800 "Colaborar com a Polícia pode ajudar no processo de legalização." 368 00:25:47,960 --> 00:25:51,720 Fácil. Descobrimos um crime grave e tu denuncia-lo. 369 00:25:52,400 --> 00:25:53,400 E pronto. 370 00:25:54,920 --> 00:25:56,200 Não te aflijas. 371 00:25:56,720 --> 00:25:59,000 Vamos pensar em algo. Vais ver. 372 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 Bem, vou às aulas. 373 00:26:04,200 --> 00:26:07,560 Venho buscar umas coisas esta noite, está bem? 374 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 Fica cá o tempo que precisares. 375 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 Não. Não quero ver a cara triste do Omar todos os dias. 376 00:26:16,280 --> 00:26:18,040 Mas onde vais ficar? 377 00:26:20,280 --> 00:26:23,000 Posso ficar no quarto do Iván até ele voltar. 378 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Vocês estão bem? Estão?… 379 00:26:25,680 --> 00:26:27,320 Sim, na verdade… 380 00:26:27,880 --> 00:26:30,680 … estamos bem. Fomos um bocado orgulhosos, mas… 381 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 … estamos muito bem. 382 00:26:55,440 --> 00:26:58,800 Só posso apadrinhar uma de vocês. O que me podem oferecer? 383 00:27:00,680 --> 00:27:02,680 Sou proprietária da Isadora House 384 00:27:02,760 --> 00:27:06,800 e posso oferecer-vos espaços além do clube, obviamente, 385 00:27:06,880 --> 00:27:10,160 onde podemos conviver, relaxar e divertir-nos. 386 00:27:10,720 --> 00:27:13,000 Prazer, liberdade e contactos 387 00:27:13,080 --> 00:27:17,080 no maior império de vida noturna à disposição da Alumni, 388 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 sempre que precisarem, claro. 389 00:27:19,200 --> 00:27:22,040 Está bem. Obrigada, Isadora. 390 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 Chloe? 391 00:27:24,000 --> 00:27:24,920 Sim? 392 00:27:25,000 --> 00:27:26,640 O que ofereces à Alumni? 393 00:27:27,160 --> 00:27:28,080 Bem… 394 00:27:28,720 --> 00:27:31,240 O meu desejo de me tornar uma de vocês. 395 00:27:31,880 --> 00:27:34,800 Darei o meu melhor para criar um bom ambiente. 396 00:27:35,400 --> 00:27:38,000 Ajudarei o clube a crescer como puder. 397 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 A Alumni será a minha prioridade. 398 00:27:42,160 --> 00:27:43,680 Isso é tudo muito bonito. 399 00:27:43,760 --> 00:27:46,160 Mas como provamos que é a tua prioridade? 400 00:27:46,640 --> 00:27:49,920 Não é palpável nem algo a que te possamos obrigar. 401 00:27:50,800 --> 00:27:51,880 Obrigada às duas. 402 00:27:52,680 --> 00:27:54,200 Informarei a escolhida. 403 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 Porra… 404 00:30:13,560 --> 00:30:15,160 Héctor, quero ir para casa. 405 00:30:15,680 --> 00:30:18,080 Bebo uns copos, faço uma chamada e vamos. 406 00:30:18,160 --> 00:30:21,000 - Tenho um milhão de coisas para fazer. - Relaxa. 407 00:30:21,080 --> 00:30:22,440 - O que queres? - Nada. 408 00:30:44,640 --> 00:30:45,880 O que é isto? 409 00:30:45,960 --> 00:30:47,120 Já o expulso. 410 00:30:49,560 --> 00:30:52,240 Falamos com a Virginia para o expulsar também. 411 00:30:52,320 --> 00:30:54,280 Porquê? Não faz mal a ninguém. 412 00:30:54,800 --> 00:30:56,600 Olha para ele. Pobrezinho. 413 00:30:57,240 --> 00:30:59,680 Exato, é pobre. Porque está a dormir aqui? 414 00:30:59,760 --> 00:31:02,600 - Ele é bolseiro e nós… - Emi, basta. 415 00:31:03,360 --> 00:31:04,560 Vemo-nos em casa. 416 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 Estás obcecado por ele? 417 00:31:07,360 --> 00:31:08,960 Não tenhas ciúmes. 418 00:31:09,480 --> 00:31:11,280 Eu durmo contigo se quiseres. 419 00:31:12,320 --> 00:31:14,520 Não vens para casa. Não gozes comigo. 420 00:31:27,920 --> 00:31:31,240 Isadora, três fornecedores não nos querem como clientes. 421 00:31:31,320 --> 00:31:34,400 Percebo quando vejo os rendimentos do mês passado. 422 00:31:34,480 --> 00:31:36,000 Diz-me a verdade. 423 00:31:36,080 --> 00:31:39,480 Nunca me vais aumentar porque vais fechar o clube. 424 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Não. 425 00:31:40,640 --> 00:31:43,280 Como assim? Estamos numa fase difícil, amor. 426 00:31:43,920 --> 00:31:45,240 É só uma fase difícil. 427 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Primo! 428 00:32:03,240 --> 00:32:05,680 - Nico, anda cá. - Não… 429 00:32:05,760 --> 00:32:06,600 O que foi? 430 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 Veio controlar-me. 431 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 Então? Tudo bem, primo? 432 00:32:10,120 --> 00:32:11,880 - Olá. - Estamos ótimos, meu. 433 00:32:11,960 --> 00:32:13,840 Senta-te e bebe um copo. 434 00:32:13,920 --> 00:32:17,000 Não faças essa cara e deixa de te armares em meu pai. 435 00:32:17,080 --> 00:32:20,000 - Só me preocupo contigo. - Não o faças. 436 00:32:20,080 --> 00:32:23,080 Diverte-te, vai para a pista, namorisca um pouco. 437 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 Mas se engatares e ela se apaixonar, não a manipules. 438 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Já só cá faltavas. 439 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 Puseste-te a jeito. 440 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Sabes, estou farto de bocas. 441 00:32:33,840 --> 00:32:35,320 Vou à casa de banho. 442 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 - Vais ter saudades minhas? - Vou. 443 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 Quando começam a rolar cabeças? 444 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 - O quê? - Quando começas a despedir pessoas? 445 00:32:55,680 --> 00:32:58,240 Será o meu emprego mais breve de sempre. 446 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 Chloe. Então? 447 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 Porra, Nico. Já chega. 448 00:33:08,880 --> 00:33:11,520 A sério, não vou fazer isso. Não vou. 449 00:33:12,520 --> 00:33:15,080 Não vês que ele está melhor que nunca? 450 00:33:15,160 --> 00:33:17,640 - Claro. É por isso. - Então… 451 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 Ele agora está em alta, mas pode ter uma queda por tua causa. 452 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 Porque és tão injusto comigo? 453 00:33:25,040 --> 00:33:28,720 A sério, não vês que o estou a ajudar? Porque estou. 454 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 Desculpa? Tu? 455 00:33:30,520 --> 00:33:31,480 Sim, eu. 456 00:33:31,560 --> 00:33:34,680 Ele está bem com a medicação e a terapia, não é por ti. 457 00:33:35,280 --> 00:33:38,880 És o oposto de uma solução. És um problema. És instável. 458 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 És tóxica. És destrutiva. 459 00:33:41,120 --> 00:33:43,160 Porra, afinal o Eric tinha razão. 460 00:33:43,240 --> 00:33:46,320 Precisas de namorada ou de alguém que te dê atenção. 461 00:33:47,440 --> 00:33:49,840 Tens saudades da Rocío e do Dídac 462 00:33:49,920 --> 00:33:53,000 e perturba-te não estar colado ao Eric o dia todo. 463 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 Mas digo-te isto com todo o amor que sabes que tenho por ti: 464 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 deixa-nos ser felizes. 465 00:34:00,800 --> 00:34:01,760 Vai lá. 466 00:34:02,240 --> 00:34:03,320 Deixa-me com ela. 467 00:34:04,240 --> 00:34:06,240 Nico, vai. Não vês o estado dela? 468 00:34:14,240 --> 00:34:15,440 Que grande cabrão. 469 00:34:15,960 --> 00:34:17,920 - Ignora-o. - Que cabrão. 470 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 A solução não é despedir pessoas e fechar. 471 00:34:21,160 --> 00:34:24,400 Pelo contrário. Temos de pegar na Isadora House 472 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 e torná-la enorme. 473 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 Gigantesca, grande, memorável. 474 00:34:28,680 --> 00:34:32,000 Temos de contratar mais pessoas. É disso que precisamos. 475 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 Mas é preciso gastar dinheiro para o ganhar. 476 00:34:35,080 --> 00:34:36,600 Dinheiro que não tens. 477 00:34:36,680 --> 00:34:40,040 - Queres mexericos para te animar? - Por favor. 478 00:34:40,600 --> 00:34:42,480 A Isadora está falida. 479 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 - O quê? - Juro. 480 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 A sério? 481 00:34:47,080 --> 00:34:49,920 - Posso pedir empréstimos. - Mais? Já tens cinco. 482 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 Sim. Os que precisarmos. 483 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 E arranjo investidores na Alumni. 484 00:34:54,040 --> 00:34:57,200 Na Alumni? O clube dos antigos alunos? Lá? 485 00:34:57,280 --> 00:34:58,480 Não faças essa cara. 486 00:34:58,560 --> 00:35:01,360 Nem imaginas o clube exclusivo que há no colégio. 487 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 Há lá gente de topo, acho que encontro investidores. 488 00:35:04,920 --> 00:35:07,840 - Como sabes que está falida? - O Dalmar disse-me. 489 00:35:07,920 --> 00:35:09,680 O Omar contou-lhe esta noite. 490 00:35:09,760 --> 00:35:13,000 Está preocupadíssimo, acha que vai ser despedido 491 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 porque a empresa não tem um tostão. 492 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 Mas a Isa anda a dizer que está a arrasar. 493 00:35:18,880 --> 00:35:20,720 É a fingir. Não acredites. 494 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 A sério? 495 00:35:22,680 --> 00:35:24,000 Sabes que mais? 496 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 Vais aumentar o pessoal e contratar toda a gente. 497 00:35:27,040 --> 00:35:30,840 Quero empregados, bailarinos, seguranças 498 00:35:30,920 --> 00:35:33,040 e pessoal de limpeza. É essencial. 499 00:35:33,120 --> 00:35:36,320 Vamos tornar a Isadora House enorme. 500 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 Adoro-te. 501 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Isa… 502 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 - Olá. - Diz lá. 503 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 Podemos mudar de mesa? 504 00:36:08,040 --> 00:36:09,280 Há algum problema? 505 00:36:09,360 --> 00:36:12,160 Sim, preferíamos uma com mais luz. 506 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 Mas o escuro não é melhor para a marmelada? 507 00:36:18,600 --> 00:36:22,480 Desculpa. Foi de mais. Nada profissional. 508 00:36:22,560 --> 00:36:24,240 Vou já mandar alguém, sim? 509 00:36:24,320 --> 00:36:26,720 Não, Omar. "Já" não. Já. 510 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 Estou ocupado. Esperas dez minutos? 511 00:36:33,120 --> 00:36:34,680 Por cem paus, pode ser já? 512 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 Que tal? 513 00:36:42,960 --> 00:36:45,480 Porra. Está bem, pá. 514 00:36:46,840 --> 00:36:47,760 Obrigada. 515 00:36:47,840 --> 00:36:51,840 Não, deixa isso aí. Eu trato disso. É só um segundo. 516 00:36:51,920 --> 00:36:53,120 - Está bem. - Sim. 517 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 RENDIMENTOS E DESPESAS MENSAIS 518 00:38:26,120 --> 00:38:26,960 O quê? 519 00:38:30,080 --> 00:38:30,960 O que fazes? 520 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 Dormiste bem, clandestino? 521 00:38:33,440 --> 00:38:36,720 O clube é fixe, não é? Podes fazer o que quiseres aqui. 522 00:38:36,800 --> 00:38:38,920 Até estar refastelado como em casa. 523 00:38:42,560 --> 00:38:43,960 Não tens casa. 524 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 Ou estavas à minha procura? 525 00:38:52,720 --> 00:38:54,320 Deixa-me ir. 526 00:38:54,400 --> 00:38:57,120 Vês isto tudo? É para fazeres o que quiseres. 527 00:38:58,560 --> 00:38:59,640 É grátis. 528 00:39:00,560 --> 00:39:02,720 Acessível a todos os membros. 529 00:39:02,800 --> 00:39:06,000 Se quiseres um padrinho, já sabes. 530 00:39:06,720 --> 00:39:07,760 Dorme cá. 531 00:39:08,280 --> 00:39:09,320 És meu convidado. 532 00:39:13,760 --> 00:39:15,000 A troco de quê? 533 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 Porque farias isso por mim? 534 00:39:19,320 --> 00:39:21,120 O que queres em troca? 535 00:39:21,200 --> 00:39:23,080 Que desfrutes disto connosco. 536 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 É o objetivo principal da Alumni, o prazer. 537 00:39:28,560 --> 00:39:30,880 Conhecer pessoas como nós e estar… 538 00:39:30,960 --> 00:39:33,000 Mas não sou como vocês. 539 00:39:35,160 --> 00:39:37,600 Podes crescer e ser um de nós cá dentro. 540 00:39:48,840 --> 00:39:49,960 Bom dia. 541 00:39:51,480 --> 00:39:52,880 Bom dia, Isadora. 542 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 Toma. 543 00:39:56,760 --> 00:40:00,000 Obrigada. O que é isto? Os papéis para entrar na Alumni? 544 00:40:01,360 --> 00:40:02,400 As tuas contas. 545 00:40:05,000 --> 00:40:06,120 Números vermelhos, 546 00:40:06,200 --> 00:40:08,960 mais números vermelhos e ainda mais. 547 00:40:10,560 --> 00:40:12,840 Parece uma lista de chamadas perdidas. 548 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 Onde foste buscar isso? 549 00:40:16,520 --> 00:40:17,960 À verdade. 550 00:40:18,040 --> 00:40:20,400 Não ao conto de fadas que teceste ontem. 551 00:40:21,320 --> 00:40:24,720 Não quero apadrinhar mentirosas falidas, na verdade. 552 00:40:26,000 --> 00:40:27,240 Muito bom dia. 553 00:40:38,800 --> 00:40:42,480 Fazes tudo para entrar no clube. Até denunciar uma colega. 554 00:40:43,640 --> 00:40:44,840 Parabéns! 555 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 - Serei a tua madrinha. - Obrigada. 556 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 Tu e a Isadora não são amigas? 557 00:40:50,640 --> 00:40:53,440 - O quê? - Trair uma colega, eu posso tolerar. 558 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Mas nunca uma amiga. 559 00:40:56,360 --> 00:40:59,480 No clube, queremos um ambiente de boa energia e união. 560 00:41:00,000 --> 00:41:02,440 Não queremos traições nem merdas tóxicas. 561 00:41:06,440 --> 00:41:09,560 - Convidas-me para servir à mesa? - Precisas de cacau. 562 00:41:09,640 --> 00:41:12,160 Não me queres em casa, mas sim no trabalho? 563 00:41:12,240 --> 00:41:13,360 Só te quero ajudar. 564 00:41:13,880 --> 00:41:15,480 Não digo que não precise, 565 00:41:15,560 --> 00:41:18,880 mas não sei se quero ajuda por te sentires culpado. 566 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 Vá lá, não sejas orgulhoso. 567 00:41:25,080 --> 00:41:26,160 O que viste? 568 00:41:30,240 --> 00:41:32,920 Vou pensar e depois digo-te, sim? Adeus. 569 00:41:33,000 --> 00:41:34,640 Mas, Joel, não… 570 00:41:38,920 --> 00:41:39,960 Obrigado. 571 00:42:02,240 --> 00:42:03,080 O quê? 572 00:42:03,720 --> 00:42:04,560 O que foi? 573 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Nada. 574 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 Não, diz-me. O que foi, Iván? 575 00:42:14,400 --> 00:42:16,160 Temos muito que falar, não? 576 00:42:16,920 --> 00:42:19,840 Eu sei, mas podemos fazê-lo noutra altura? 577 00:42:21,120 --> 00:42:22,840 Agora só quero estar assim. 578 00:42:29,000 --> 00:42:32,200 O que foi? O que se passa, Iván? 579 00:42:34,600 --> 00:42:36,240 Porque me abandonaste? 580 00:42:37,440 --> 00:42:38,880 Não te abandonei. 581 00:42:39,480 --> 00:42:41,520 O que chamas ao que fizeste? 582 00:42:42,280 --> 00:42:44,400 Não aparecer nem avisar, 583 00:42:45,520 --> 00:42:47,800 não me atender o telefone… - Porra… 584 00:42:47,880 --> 00:42:48,720 Então? 585 00:42:49,720 --> 00:42:50,760 Não é verdade? 586 00:42:51,360 --> 00:42:52,440 A sério? 587 00:42:52,520 --> 00:42:55,680 Não podias esperar um pouco? Pedi-te por favor, porra. 588 00:42:55,760 --> 00:42:57,920 Podia, mas aguentei isto semanas… 589 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 E eu? Passei semanas a desejar que voltasses! 590 00:43:01,080 --> 00:43:04,960 Também tive muitas saudades tuas, Joel, mas não podia… 591 00:43:05,040 --> 00:43:07,160 Não quis ser a tua bagagem de mão. 592 00:43:07,760 --> 00:43:09,320 Do que está a falar? 593 00:43:09,400 --> 00:43:11,120 O que faria eu lá, Iván? 594 00:43:11,200 --> 00:43:15,160 Só estaria contigo no teu tempo livre, a chular-te. 595 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 Joel, podias ter feito o que quisesses. Qualquer coisa. 596 00:43:18,640 --> 00:43:21,720 Um curso de inglês para melhorares um pouco. 597 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 - Mas tu ouves-te? - Viajar. A África é linda. 598 00:43:24,800 --> 00:43:27,520 Ouves o que dizes? Isso é chulice da mais pura! 599 00:43:28,040 --> 00:43:30,280 Perdoa-me por querer ficar, 600 00:43:30,360 --> 00:43:33,200 tentar acabar o liceu e melhorar sem ajuda. 601 00:43:34,840 --> 00:43:37,520 Sem ajuda? Eu pago-te as propinas. 602 00:43:42,120 --> 00:43:42,960 Ouve, Joel… 603 00:43:43,040 --> 00:43:44,760 Vai-te foder, Iván. 604 00:43:49,560 --> 00:43:50,920 Puta que pariu isto… 605 00:43:59,200 --> 00:44:00,040 O que tens? 606 00:44:00,120 --> 00:44:01,640 Quero que me apadrinhes. 607 00:44:06,560 --> 00:44:08,160 Quero entrar para a Alumni. 608 00:44:08,800 --> 00:44:11,680 Está bem. Senta-te e vamos falar nisso. 609 00:44:13,000 --> 00:44:13,920 Anda. 610 00:44:20,800 --> 00:44:23,840 Estás embeiçado por ele, mas tens de o pôr à prova. 611 00:44:23,920 --> 00:44:26,240 Bem sei. O que vais fazer à tua? 612 00:44:26,320 --> 00:44:29,040 Quero divertir-me. Criámos o clube para isso. 613 00:44:29,120 --> 00:44:30,560 Vamos brincar um pouco. 614 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 A quê? 615 00:44:31,960 --> 00:44:35,040 Levamo-los ao limite. Não estão mortos por entrar? 616 00:44:35,120 --> 00:44:38,720 Uma traiu a colega e o outro suplicou-te. 617 00:44:38,800 --> 00:44:40,440 Ele não suplicou, Emi. 618 00:44:41,200 --> 00:44:43,560 Vamos testá-los a sério. 619 00:44:43,640 --> 00:44:45,520 A ver se querem mesmo entrar. 620 00:44:45,600 --> 00:44:48,400 Veremos até onde irão para serem um de nós. 621 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 Héctor! 622 00:44:50,960 --> 00:44:53,920 Até ao limite. Se ele entrar, fazes o que quiseres. 623 00:44:54,000 --> 00:44:57,640 Deixas-me fazer o que quiser com ele, sem interferires? 624 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 Perfeito. 625 00:44:59,640 --> 00:45:01,240 Até ao limite. Vai lá. 626 00:45:04,840 --> 00:45:05,720 Olá! 627 00:45:07,200 --> 00:45:09,040 - Saio contigo? - Queres boleia? 628 00:45:09,120 --> 00:45:11,640 - Não te preocupes. - Pois. 629 00:45:12,200 --> 00:45:13,720 Não tens casa. Ou tens. 630 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 - Não explicaste… - Vamos beber um copo? 631 00:45:19,040 --> 00:45:20,800 Não sei. Porquê o entusiasmo? 632 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 Claro, vamos. 633 00:48:36,320 --> 00:48:39,120 Legendas: Rodrigo Vaz