1 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 Oi pra todo mundo! Boa noite! 2 00:01:14,560 --> 00:01:19,560 Quero propor um brinde a quem termina o ensino médio este ano. 3 00:01:19,640 --> 00:01:25,280 Quero brindar à liberdade de fazer o que der na telha! 4 00:01:27,600 --> 00:01:33,000 E o principal: um brinde a vazar de uma vez dessa merda de colégio! 5 00:01:48,480 --> 00:01:50,080 Vai vomitar, garota? 6 00:01:51,160 --> 00:01:52,040 Vem cá. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,640 Você vai me derrubar. 8 00:02:01,680 --> 00:02:04,360 O que você comeu? Tá tudo rosa. 9 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 Não tá meio velho pra continuar no Las Encinas? 10 00:03:15,520 --> 00:03:20,000 Eu podia ter pegado sua indenização pra você não precisar vir. 11 00:03:30,080 --> 00:03:31,280 O que faz aqui? 12 00:03:33,040 --> 00:03:34,400 Nossos pais sabem? 13 00:03:34,480 --> 00:03:37,080 Liguei pro papai. Ele disse que você viria. 14 00:03:37,160 --> 00:03:40,120 Como você odeia este lugar, vim te acompanhar. 15 00:03:42,320 --> 00:03:44,400 E ver se tinha mudado alguma coisa. 16 00:03:45,720 --> 00:03:47,360 Spoiler: não mudou. 17 00:03:48,080 --> 00:03:49,040 Deu pra ver. 18 00:04:09,280 --> 00:04:10,640 Isso aí é novidade. 19 00:04:11,800 --> 00:04:13,520 Não faço ideia do que seja. 20 00:04:15,640 --> 00:04:17,280 É o logo do Alumni. 21 00:04:17,360 --> 00:04:18,400 Do quê? 22 00:04:18,480 --> 00:04:22,800 Veteranos, com a permissão da Virginia, dedicaremos a próxima hora 23 00:04:22,880 --> 00:04:27,240 à apresentação do novo Alumni, o clube de ex-alunos. 24 00:04:27,320 --> 00:04:30,680 Não é obrigatório ir, mas é altamente recomendado. 25 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Vai ter folha de presença. 26 00:04:33,120 --> 00:04:36,520 Este é meu irmão, o Héctor. Sou a Emilia. Esperamos vocês. 27 00:04:36,600 --> 00:04:39,320 - Andem logo ou vão se atrasar. - O que é isso? 28 00:04:43,760 --> 00:04:47,080 Eu estudei aqui. Como não sabia desse tal de Alumni? 29 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Porque bolsistas não são convidados. 30 00:04:50,440 --> 00:04:51,800 E como você conhece? 31 00:04:52,320 --> 00:04:55,080 A Lu mexeu os pauzinhos em Nova York, e entrei. 32 00:04:55,160 --> 00:04:57,720 A rede de contatos é incrível. 33 00:04:58,240 --> 00:05:01,000 Eles conseguiram meu estágio na ONU. 34 00:05:01,080 --> 00:05:02,480 Apesar desses dois. 35 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 Uma bolsista como eu 36 00:05:05,600 --> 00:05:09,000 não era a representante ideal do Las Encinas fora do país. 37 00:05:09,520 --> 00:05:12,320 Eles tentaram me boicotar de todo jeito. 38 00:05:12,400 --> 00:05:13,720 São umas cobrinhas. 39 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Fica longe deles. 40 00:05:24,840 --> 00:05:28,040 Precisavam reformar um anexo inteiro? 41 00:05:29,160 --> 00:05:31,840 Não combinamos que só trariam móveis novos? 42 00:05:31,920 --> 00:05:35,400 O Alumni precisa de um bom espaço pras novas atividades. 43 00:05:35,480 --> 00:05:36,840 Que novas atividades? 44 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Está sendo do contra, Virginia. 45 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 Só não entendo por que precisam de um clube social 46 00:05:44,240 --> 00:05:47,360 se administro o Alumni a partir de uma pasta no compu… 47 00:05:47,440 --> 00:05:51,360 É um dos motivos pelos quais não está mais encarregada disso. 48 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 Como é? 49 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 E tudo isso é uma doação generosa dos nossos pais ao Las Encinas. 50 00:05:58,000 --> 00:06:01,320 Pode espernear o quanto quiser. Você não manda aqui. 51 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 Nunca mandou, né? 52 00:06:04,080 --> 00:06:06,320 Quer dizer alguma coisa? 53 00:06:07,040 --> 00:06:11,760 Se quiser, coloco meus pais no viva-voz pra eles também escutarem. 54 00:06:15,160 --> 00:06:16,880 Ficou bonito, né? 55 00:06:16,960 --> 00:06:19,120 Superconvidativo. 56 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 Né? 57 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Lindo. 58 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 Bom, Virginia… Desculpa, mas precisa se retirar. 59 00:06:29,400 --> 00:06:31,640 Os veteranos vêm conhecer o lugar. 60 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 E você deixaria eles constrangidos. 61 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 Te acompanho à saída? 62 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 Não precisa, obrigada. 63 00:06:44,840 --> 00:06:48,120 Ela precisa entender que ninguém entra aqui sem convite. 64 00:06:48,200 --> 00:06:49,480 Nem ela, nem ninguém. 65 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 Sou o presidente do Alumni. 66 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 Totalmente renovado. 67 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Totalmente renovado. 68 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 E ela é minha irmã, a vice-presidente. 69 00:07:02,840 --> 00:07:05,360 Logo, logo concluirão o ensino médio. 70 00:07:05,440 --> 00:07:08,480 Vão passar, se formar e sair do Las Encinas. 71 00:07:08,560 --> 00:07:11,800 Mas nem o colégio nem nós queremos dar adeus. 72 00:07:11,880 --> 00:07:13,720 Seria mais um "até a próxima". 73 00:07:14,320 --> 00:07:16,920 Empenhamos muito esforço e dinheiro… 74 00:07:17,000 --> 00:07:18,080 O Alumni mereceu. 75 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 O Alumni mereceu. 76 00:07:20,560 --> 00:07:23,440 Investimos muito para criar um espaço 77 00:07:23,520 --> 00:07:25,600 para relaxar, ser quem somos 78 00:07:25,680 --> 00:07:28,120 e passar nosso tempo livre 79 00:07:28,200 --> 00:07:30,560 com quem pensa como nós, fazer contatos… 80 00:07:30,640 --> 00:07:33,720 Um espaço superexclusivo que admite poucos. 81 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 E estamos recrutando novos membros. 82 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 Os pilares do Las Encinas são disciplina, excelência e mérito. 83 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 Os nossos são prazer, liberdade e contatos. 84 00:07:45,400 --> 00:07:48,280 Para entrar, um de nós precisa apadrinhar vocês 85 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 e decidir se servem pro Alumni. 86 00:07:50,160 --> 00:07:52,720 É um candidato por padrinho ou madrinha. 87 00:07:52,800 --> 00:07:54,360 Então comecem a procurar. 88 00:07:54,440 --> 00:07:57,400 E lembrem-se: queremos que o Las Encinas… 89 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 Héctor? 90 00:08:14,280 --> 00:08:18,800 Queremos que o Las Encinas faça parte do resto de sua vida. 91 00:08:19,320 --> 00:08:20,600 Parte da minha vida. 92 00:08:20,680 --> 00:08:23,000 Parte da minha vida é meu rabo. 93 00:08:23,080 --> 00:08:28,360 Era só o que me faltava entrar pra um clube com esses dois babacas 94 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 sendo que só quero vazar deste colégio 95 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 e nunca mais voltar aqui. 96 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Você e todos nós. 97 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 Vou ficar triste. 98 00:08:37,040 --> 00:08:40,240 Quando sair daqui, não vai. Pode acreditar. 99 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 Dalmar! 100 00:08:42,640 --> 00:08:43,680 Oi! 101 00:08:43,760 --> 00:08:44,600 Oi! 102 00:08:45,200 --> 00:08:46,760 - Tudo bem? - Tudo, e você? 103 00:08:47,920 --> 00:08:50,360 Mas gente! Esses dois estão juntos? 104 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 Parece. 105 00:08:52,040 --> 00:08:54,680 Se arrependeu de deixar ela escapar, né? 106 00:08:54,760 --> 00:08:58,080 Se não tivesse feito ela de boba e sido tão indeciso… 107 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 Quem é você pra falar? Depois de… 108 00:09:00,520 --> 00:09:01,840 Depois de quê? 109 00:09:01,920 --> 00:09:03,280 Vem, vamos conversar. 110 00:09:03,360 --> 00:09:06,760 Sobre a Sonia? Pelo amor de Deus, Nico. Esquece isso. 111 00:09:06,840 --> 00:09:08,040 Posso falar com ela? 112 00:09:08,120 --> 00:09:09,840 - Aguenta de saudade? - Não. 113 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 - Não sei. - Nem eu. 114 00:09:11,440 --> 00:09:12,720 Aguenta, sim. Vem. 115 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 Não! 116 00:09:14,960 --> 00:09:17,120 Não fica noiado com os documentos. 117 00:09:17,200 --> 00:09:19,480 Disse a espanhola rica e branca. 118 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 Não é que não me importo. 119 00:09:21,240 --> 00:09:24,560 Só não quero que fique encanado com isso o tempo todo. 120 00:09:24,640 --> 00:09:27,760 Primeiro que isso não vai te ajudar com os documentos. 121 00:09:27,840 --> 00:09:30,120 Segundo que vai te dar uma úlcera. 122 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 - E se a gente se casar? - Quê? 123 00:09:40,240 --> 00:09:42,440 Só pelos documentos. Não sou burra. 124 00:09:43,520 --> 00:09:47,320 Não é como nos filmes. Uma assinatura não torna a gente espanhol. 125 00:09:48,160 --> 00:09:49,120 Não. 126 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 Desculpa. 127 00:10:09,320 --> 00:10:13,920 Desculpa interromper o que estava fazendo. 128 00:10:14,000 --> 00:10:15,160 Verdade, né? 129 00:10:16,440 --> 00:10:17,760 Você estuda aqui. 130 00:10:21,120 --> 00:10:22,440 A gente se conhece? 131 00:10:23,720 --> 00:10:24,840 Eu te conheço. 132 00:10:26,120 --> 00:10:27,480 Do Instagram. 133 00:10:29,000 --> 00:10:31,800 Mas não tinha te associado ao Las Encinas. 134 00:10:32,560 --> 00:10:34,400 Quando te vi no Alumni, 135 00:10:35,280 --> 00:10:36,240 fiquei chocado. 136 00:10:36,320 --> 00:10:37,520 Ah, sim, entendi. 137 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 É um prazer. O que quer? 138 00:10:40,560 --> 00:10:42,680 Não fica na defensiva. Estou de boa. 139 00:10:42,760 --> 00:10:45,800 De boa e quase sem roupa? Sei não. 140 00:10:45,880 --> 00:10:47,800 Estou literalmente sem roupa. 141 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Daqui… 142 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 até aqui. 143 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 Falando sério, quero te apadrinhar pelo Alumni. 144 00:11:07,800 --> 00:11:08,720 Como é que é? 145 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 Os candidatos precisam de um padrinho. 146 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 Tem padrinho melhor que o presidente? 147 00:11:16,840 --> 00:11:18,240 Entendi. 148 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 Mas aí eu teria que querer entrar, né? 149 00:11:22,040 --> 00:11:23,200 E você quer. 150 00:11:24,680 --> 00:11:28,240 - Não tinha pensado no assunto. - Tem motivo pra não querer? 151 00:11:31,280 --> 00:11:32,200 Me diz um. 152 00:11:32,280 --> 00:11:34,440 Não é um lugar pra gente como eu. 153 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Gente como você. 154 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 Quer dizer, não é lugar pra mim. 155 00:11:41,360 --> 00:11:43,520 Acho que seria perfeito pro clube. 156 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 Que tal uma ducha? 157 00:11:47,320 --> 00:11:48,760 Nesse calor… 158 00:11:49,640 --> 00:11:50,760 O que está fazendo? 159 00:11:52,240 --> 00:11:53,560 Pode assistir. 160 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 Eu gosto. 161 00:12:02,840 --> 00:12:04,440 O que a tatuagem significa? 162 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 Uma bobagem universitária. 163 00:12:10,560 --> 00:12:12,080 Passa lá no clube, tá? 164 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 Mostro o lugar, você conhece a gente e decide. 165 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 CHAMADA DE VÍDEO 166 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 CHAMADA DE VÍDEO RECEBIDA 167 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 Não acredito, cara. 168 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 - É sério? - Sério, Chloe. Pensa bem. 169 00:13:43,600 --> 00:13:46,160 Olha o que está dizendo. Que favor é esse? 170 00:13:46,240 --> 00:13:49,880 Não vou terminar com o Eric. Por que terminaria? Estamos bem. 171 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 Você não dá estabilidade pra ele. 172 00:13:52,200 --> 00:13:54,400 - Como é? Quem falou? - Chloe. 173 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 Precisamos ir à delegacia. 174 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Até mais. 175 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 Mãe? 176 00:14:03,160 --> 00:14:05,640 Seu celular estava desligado. Fazer o quê? 177 00:14:10,240 --> 00:14:14,120 Se a polícia continua interrogando, a história não convenceu. 178 00:14:14,200 --> 00:14:15,520 O QUE ACONTECEU, SARA? 179 00:14:15,600 --> 00:14:16,800 POIS É, O QUE HOUVE? 180 00:14:16,880 --> 00:14:19,480 O que acho que aconteceu? Não acho, tenho certeza. 181 00:14:19,560 --> 00:14:22,920 A Chloe levou o Raúl ao limite, literal ou psicologicamente. 182 00:14:23,000 --> 00:14:24,480 Não importa, foi ela. 183 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 Se tenho provas? Óbvio que não. 184 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 Se tivesse, ela estaria presa. 185 00:14:31,840 --> 00:14:34,040 Não tenho provas nem dúvidas. 186 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 Só sei que alguém deve ter visto algo. 187 00:14:37,000 --> 00:14:40,160 Se estiver vendo este vídeo e viu algo, 188 00:14:40,240 --> 00:14:43,280 seja lá o que for, fala alguma coisa, por favor. 189 00:14:47,080 --> 00:14:50,520 Quantas vezes vão fazer as mesmas perguntas? Estão nos marcando. 190 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 - Vamos sair do país. - De novo, não. 191 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Tem alternativa? 192 00:14:54,480 --> 00:14:55,880 Vamos abandonar o Iván? 193 00:14:55,960 --> 00:14:57,880 Ele não quer saber de nós. 194 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Prometi que o deixaria em paz, então… 195 00:15:00,800 --> 00:15:02,280 Quando prometeu isso? 196 00:15:02,360 --> 00:15:03,880 Sei lá. Antes de ele ir. 197 00:15:04,400 --> 00:15:05,440 Em troca de quê? 198 00:15:06,240 --> 00:15:08,280 Você não prometeria do nada. 199 00:15:08,360 --> 00:15:10,120 Em troca de nada, querida. 200 00:15:10,640 --> 00:15:13,320 Meu filho não quer saber de mim. Vou embora. 201 00:15:13,400 --> 00:15:16,200 - Pra Buenos Aires. - Por que não está lá? 202 00:15:19,280 --> 00:15:23,640 Queria que ele voltasse pra eu tentar falar com ele de novo. 203 00:15:23,720 --> 00:15:25,000 Essa é a verdade. 204 00:15:25,080 --> 00:15:27,800 Mas "em troca de nada" não era. 205 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Bom… 206 00:15:29,560 --> 00:15:31,560 Nem sei por que pergunto. 207 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Filha, escuta. 208 00:15:33,000 --> 00:15:36,480 Já parou pra pensar que seu ex psicopata 209 00:15:36,560 --> 00:15:40,760 e a queda livre dele são um sinal de que devemos ir embora? 210 00:15:42,520 --> 00:15:43,360 Olha, mãe. 211 00:15:44,480 --> 00:15:48,320 Pela primeira vez na vida, eu me encontrei. Estou bem com um cara. 212 00:15:48,400 --> 00:15:52,120 Estamos morando juntas e nos suportando. Não vou embora. 213 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 Fala com o advogado do pai do Iván. 214 00:15:55,280 --> 00:15:57,200 - José Luis? - Ele nos representaria… 215 00:15:57,280 --> 00:15:59,000 Sabe quanto ele cobra? 216 00:15:59,080 --> 00:16:01,800 - Transa com ele e consegue um desconto. - Sua… 217 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 Ei! 218 00:16:04,960 --> 00:16:07,120 Pedi referências ao Clube do Lago, 219 00:16:07,200 --> 00:16:10,640 e eles te encheram de elogios. 220 00:16:10,720 --> 00:16:14,360 Seria um orgulho ter você como gerente do bar. 221 00:16:14,880 --> 00:16:18,920 - O salário não é de dar orgulho. - Prometo que vou dar um aumento. 222 00:16:19,000 --> 00:16:20,440 E até lá? 223 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 Vai pagar com visibilidade. 224 00:16:23,320 --> 00:16:26,000 Sei. A mesma história de sempre. 225 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 Começa amanhã? 226 00:16:30,760 --> 00:16:32,400 Se aproveitam do desespero alheio. 227 00:16:33,960 --> 00:16:35,920 Seja muito bem-vindo, senhor. 228 00:16:58,200 --> 00:17:00,920 Se não estiver pronto, não precisa voltar. 229 00:17:01,000 --> 00:17:04,040 - Não tem pressa. - Preciso voltar pra minha vida. 230 00:17:04,120 --> 00:17:07,800 - Só quando estiver pronto pra isso. - O Mateo disse que estou. 231 00:17:07,880 --> 00:17:09,640 Esse psicólogo aí não… 232 00:17:09,720 --> 00:17:11,080 Você não gosta dele. 233 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Que chato! 234 00:17:12,280 --> 00:17:14,440 Vai começar de novo? Pai e filho? 235 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 Que foi? 236 00:17:20,840 --> 00:17:22,040 Nós quatro. 237 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 Juntos. 238 00:17:25,320 --> 00:17:26,760 Discutindo, como sempre. 239 00:17:26,840 --> 00:17:28,440 Mas juntos. 240 00:17:31,040 --> 00:17:33,440 Volto pra Nova York em alguns dias. 241 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 Pois é, filha. Quero aproveitar o momento. 242 00:17:38,520 --> 00:17:41,600 Você não me deixa ter um segundo de paz. 243 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 Ai, mãe… 244 00:17:45,240 --> 00:17:47,520 Vamos levar as coisas pro quarto. 245 00:17:50,040 --> 00:17:51,080 Vem. 246 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Me dá. 247 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 O que é isso? 248 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 Porra, Omar! 249 00:18:03,680 --> 00:18:04,920 Por que está aqui? 250 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 Nadia? 251 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 Sim. Bom conhecer você em carne e osso. 252 00:18:11,320 --> 00:18:12,480 Inferno! 253 00:18:13,280 --> 00:18:14,640 Omar, espera. 254 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 Perdão. Licença. 255 00:18:16,360 --> 00:18:17,240 Omar! 256 00:18:17,320 --> 00:18:19,840 Não consigo pagar o aluguel de outro lugar. 257 00:18:19,920 --> 00:18:22,400 Você tava com seus pais, aí falei com o Dalmar. 258 00:18:22,480 --> 00:18:24,480 Não falou comigo sobre meu quarto? 259 00:18:25,000 --> 00:18:28,400 Achei que a gente estivesse de boa, não quis incomodar. 260 00:18:28,480 --> 00:18:31,960 Não pensou em ir pro quarto do Iván, né? 261 00:18:32,960 --> 00:18:33,840 Por que aqui? 262 00:18:38,680 --> 00:18:41,360 Porque ainda sinto que é minha casa. 263 00:18:42,040 --> 00:18:43,760 Vocês são minha casa. 264 00:18:43,840 --> 00:18:44,720 Omar… 265 00:18:44,800 --> 00:18:47,640 Nadia, não se mete, por favor. 266 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 - Você não. - Nadia? 267 00:18:50,240 --> 00:18:52,800 - Prazer, sou o… - Porra, Dalmar! 268 00:18:55,280 --> 00:18:57,640 Então eu estava pagando o aluguel, 269 00:18:57,720 --> 00:18:59,440 e você ficava aqui de graça? 270 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 Não se preocupa. 271 00:19:02,880 --> 00:19:05,200 Junto minhas coisas e durmo no sofá. 272 00:19:05,280 --> 00:19:07,240 Disse isso antes de eu me mudar. 273 00:19:07,320 --> 00:19:10,760 - Eu sei. - Pode esquecer o sofá. Desculpa. 274 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 Omar, para. 275 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 - Escuta sua irmã. - Não se metam nisso! 276 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 Joel, eu te amo. 277 00:19:23,920 --> 00:19:25,080 Eu te amo muito. 278 00:19:25,160 --> 00:19:26,720 Mas esta é minha casa. 279 00:19:26,800 --> 00:19:28,760 Preciso de tranquilidade. 280 00:19:29,280 --> 00:19:31,560 E sua presença 281 00:19:31,640 --> 00:19:34,320 vai atrapalhar minha cabeça, meu coração 282 00:19:34,400 --> 00:19:37,040 e todo o progresso dos últimos meses. 283 00:19:37,960 --> 00:19:40,560 Precisa entender. Estou me preservando. 284 00:19:44,400 --> 00:19:45,480 Tudo bem. 285 00:19:45,560 --> 00:19:47,520 Tudo bem, eu vou embora. 286 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Porra, cadê a empatia? 287 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 Cadê a empatia comigo, Dalmar? 288 00:19:54,680 --> 00:19:56,880 Garoto, ouviu meu filho. 289 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Pai. 290 00:19:59,360 --> 00:20:01,960 - Dá o fora. - Vou só pegar minhas coisas… 291 00:20:02,040 --> 00:20:05,280 Nem fodendo. A esta hora? Dorme no meu quarto. 292 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 Não tem muito espaço, mas… Olha! 293 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 Não fode, Dalmar! 294 00:20:10,800 --> 00:20:13,840 O quarto é meu, faço o que quiser. Algum problema? 295 00:20:34,680 --> 00:20:37,040 Não devia ter reaberto a boate. 296 00:20:37,120 --> 00:20:38,640 Só dá prejuízo. 297 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 Isso vai mudar, mãe. 298 00:20:42,360 --> 00:20:45,240 Por que não aceita que estamos falidas? 299 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 Vende tudo e vamos embora daqui. 300 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 - As coisas vão se ajeitar. Confia. - É? Como? 301 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 Com sua formação em finanças? 302 00:20:54,200 --> 00:20:56,600 Sua visão revolucionária pra negócios? 303 00:20:56,680 --> 00:20:58,520 Você não faz ideia. 304 00:20:59,840 --> 00:21:03,960 Além de tudo, você é tão teimosa que nunca me pede ajuda nem conselhos. 305 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 - Sei lá. - Vou descer. 306 00:21:07,080 --> 00:21:09,800 Porra! Esses dois? 307 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 É a família Krawietz. 308 00:21:13,640 --> 00:21:15,480 Você conhece? 309 00:21:15,560 --> 00:21:16,840 São do colégio. 310 00:21:16,920 --> 00:21:20,720 Bom, eram. Agora eles têm uma associação de ex-alunos. 311 00:21:21,720 --> 00:21:23,600 Por quê? São famosos? 312 00:21:23,680 --> 00:21:24,720 Os Krawietzs? 313 00:21:25,240 --> 00:21:26,720 São uma das dez famílias 314 00:21:26,800 --> 00:21:29,520 que realmente comandam o país. 315 00:21:29,600 --> 00:21:33,160 Fizeram fortuna nos anos 60 com a ajuda do… 316 00:21:33,240 --> 00:21:34,160 Bom, você sabe. 317 00:21:35,160 --> 00:21:36,480 Não sei. 318 00:21:36,560 --> 00:21:39,520 Bebê, a versão espanhola do Videla. 319 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 Não sei quem é. 320 00:21:43,000 --> 00:21:45,520 Não estudou sobre a Guerra Civil Espanhola? 321 00:21:45,600 --> 00:21:48,560 - Não chegamos lá. - Isso explica muita coisa. 322 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 Olha, filha… 323 00:21:50,440 --> 00:21:54,960 Aquele-Que-Não-Deve-Ser-Nomeado governou o país por muitos anos. 324 00:21:55,040 --> 00:21:57,720 Na ditadura, várias famílias ficaram ricas. 325 00:21:57,800 --> 00:22:01,440 Ele morreu, e elas enriqueceram mais. Chuta quem era uma dessas famílias. 326 00:22:01,520 --> 00:22:02,440 Os Krawietzs. 327 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 Isso aí. 328 00:22:03,880 --> 00:22:08,520 Eles têm construtoras, hotéis, bancos, linhas aéreas, fundos de investimento… 329 00:22:08,600 --> 00:22:12,600 Supermercados, times de futebol, rodovias, firmas de advocacia… 330 00:22:12,680 --> 00:22:16,160 Você fica com um pobretão tendo um Krawietz na sua frente? 331 00:22:16,240 --> 00:22:18,320 Quer que eu me venda por cem camelos? 332 00:22:18,400 --> 00:22:21,600 Cem camelos? Ele pagaria cem bilhões! 333 00:22:21,680 --> 00:22:23,880 - Ele tem, e você vale isso. - Sei. 334 00:22:24,480 --> 00:22:28,080 Ele é podre de rico. E não dá pra negar que é gatinho. 335 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 E supergay. 336 00:22:30,000 --> 00:22:33,560 Finge que não vê. Dinheiro de bichinha vale o mesmo tanto. 337 00:22:33,640 --> 00:22:37,200 - Não usa essa palavra. - Tá, filha. Gay, homossexual. 338 00:22:38,720 --> 00:22:40,680 Você disse firmas de advocacia? 339 00:22:41,560 --> 00:22:43,640 Fundos de investimento… 340 00:22:54,360 --> 00:22:57,960 LUIS: ESTOU AQUI NO BAR. DESCE, É URGENTE. SOBRE SEU PAI. 341 00:23:28,920 --> 00:23:29,960 O que é isso? 342 00:23:31,040 --> 00:23:33,760 O número do seu pai. Levei o celular escondido. 343 00:23:34,560 --> 00:23:36,240 E por que está fazendo isso? 344 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 Você me ajudou a prender ele, eu te ajudo a manter contato. 345 00:23:40,760 --> 00:23:42,160 Uma mão lava a outra. 346 00:23:43,520 --> 00:23:44,600 Tá, obrigada. 347 00:23:45,800 --> 00:23:46,720 Isa… 348 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 Eu teria contado antes, mas, como não me atende 349 00:23:51,160 --> 00:23:52,720 nem responde às mensagens… 350 00:23:53,600 --> 00:23:57,600 Eu não quero contato com você, Luis. Não sei por que não entende. 351 00:23:57,680 --> 00:24:00,760 - Por que não podemos ser amigos? - Não estou a fim. 352 00:24:02,440 --> 00:24:03,520 Não tem pra quê. 353 00:24:03,600 --> 00:24:04,800 Não quero. 354 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 Agora estamos quites, tá? 355 00:24:07,960 --> 00:24:11,280 Não me liga, não manda mensagem. Não quero saber de você. 356 00:24:11,360 --> 00:24:13,720 Deu pra entender, apesar do meu sotaque? 357 00:24:14,560 --> 00:24:15,400 Obrigada. 358 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 O que aconteceu? 359 00:24:57,960 --> 00:25:00,480 Nada. Levanta pra não se atrasar. 360 00:25:06,560 --> 00:25:08,760 GOVERNO DA ESPANHA IMIGRAÇÃO 361 00:25:08,840 --> 00:25:11,160 RESOLUÇÃO: SAÍDA VOLUNTÁRIA DO PAÍS 362 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 Puta merda! 363 00:25:24,600 --> 00:25:26,880 Não tem outro jeito de conseguir documento. 364 00:25:26,960 --> 00:25:29,280 Vão me expulsar do país e pronto. 365 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Podemos nos casar. 366 00:25:33,400 --> 00:25:35,600 - Prefiro ser deportado. - Poxa! 367 00:25:35,680 --> 00:25:37,520 Posso te fazer feliz. 368 00:25:38,240 --> 00:25:39,360 Eu ficaria maluco. 369 00:25:40,320 --> 00:25:41,400 Babaca. 370 00:25:42,760 --> 00:25:47,240 "Colaborar com a polícia pode ajudar no processo de legalização." 371 00:25:47,960 --> 00:25:53,400 Fácil. Vamos achar um crime, você denuncia, problema resolvido. 372 00:25:54,920 --> 00:25:56,200 Não se preocupa, tá? 373 00:25:56,720 --> 00:25:58,360 Vamos pensar em algo. 374 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 Você vai ver. 375 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 Tenho que ir pro colégio. 376 00:26:04,200 --> 00:26:07,560 Hoje à noite venho buscar minhas coisas, tá? 377 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 Pode ficar enquanto precisar. 378 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 Não, tudo bem. Não quero ver o Omar de cara feia todo dia. 379 00:26:16,280 --> 00:26:18,040 Vai ficar onde? 380 00:26:20,280 --> 00:26:23,000 No quarto do Iván, até ele voltar. 381 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Vocês estão de boa? Estão… 382 00:26:25,680 --> 00:26:27,320 Sim, estamos. 383 00:26:27,880 --> 00:26:30,920 Estamos bem. Deixamos o ego atrapalhar, 384 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 mas estamos muito bem. 385 00:26:55,440 --> 00:26:58,680 Só posso ser madrinha de uma. O que têm a oferecer? 386 00:27:00,680 --> 00:27:02,560 Como dona da Isadora House, 387 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 posso oferecer espaços além do clube 388 00:27:06,880 --> 00:27:10,640 onde podemos nos reunir, relaxar e nos divertir. 389 00:27:10,720 --> 00:27:13,000 Prazer, liberdade e contatos 390 00:27:13,080 --> 00:27:17,080 no maior império de casas noturnas, que ficará à disposição do Alumni 391 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 sempre que precisarem. 392 00:27:19,200 --> 00:27:22,040 Muito bem. Obrigada, Isadora. 393 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 Chloe? 394 00:27:24,000 --> 00:27:24,920 Sim? 395 00:27:25,000 --> 00:27:26,640 O que ofereceria ao Alumni? 396 00:27:27,160 --> 00:27:28,080 Bom… 397 00:27:28,720 --> 00:27:31,240 minha vontade de me tornar uma de vocês. 398 00:27:31,880 --> 00:27:35,320 Eu farei de tudo pra criar uma atmosfera legal, 399 00:27:35,400 --> 00:27:38,360 ajudarei a fazer o clube crescer como puder. 400 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 O Alumni será minha prioridade. 401 00:27:42,160 --> 00:27:43,680 Muito bonito no papel. 402 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 Mas como medir ou testar suas prioridades? 403 00:27:46,640 --> 00:27:47,840 Não é tangível. 404 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 É difícil cobrar isso de você. 405 00:27:50,800 --> 00:27:51,880 Obrigada às duas. 406 00:27:52,680 --> 00:27:54,200 Depois digo quem escolhi. 407 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 Porra. 408 00:30:13,640 --> 00:30:15,160 Héctor, quero ir pra casa. 409 00:30:15,680 --> 00:30:18,080 Vou beber algo, fazer umas ligações, e vamos. 410 00:30:18,160 --> 00:30:21,000 - Tenho mil coisas pra fazer. - Emi, relaxa. 411 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 O que quer? 412 00:30:22,000 --> 00:30:22,880 Nada. 413 00:30:44,640 --> 00:30:45,880 E isso aí? 414 00:30:45,960 --> 00:30:47,120 Vou expulsar ele. 415 00:30:49,640 --> 00:30:52,240 Vai. Amanhã a Virginia expulsa ele. 416 00:30:52,320 --> 00:30:54,640 Ele não está fazendo mal a ninguém. 417 00:30:54,720 --> 00:30:55,680 Olha só pra ele. 418 00:30:56,200 --> 00:30:57,160 Coitado. 419 00:30:57,240 --> 00:30:59,680 É um coitado mesmo. Por que veio dormir aqui? 420 00:30:59,760 --> 00:31:02,840 - Deve ser bolsista e… - Emi, chega. 421 00:31:03,360 --> 00:31:04,560 Nos vemos em casa. 422 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 Que obsessão é essa? 423 00:31:07,360 --> 00:31:08,960 Larga de ser ciumenta. 424 00:31:09,480 --> 00:31:11,280 Se quiser, durmo com você. 425 00:31:12,320 --> 00:31:14,520 Você não vai pra casa. Não sou boba. 426 00:31:27,920 --> 00:31:31,160 Isadora, três fornecedores não querem trabalhar com a gente. 427 00:31:31,240 --> 00:31:34,040 Pela receita do mês passado, vejo por quê. 428 00:31:34,600 --> 00:31:35,560 Fala a verdade. 429 00:31:36,080 --> 00:31:39,480 Nunca vou ter aumento porque vai fechar o clube antes, né? 430 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Não. 431 00:31:40,640 --> 00:31:43,280 Como assim? É só uma pedra no caminho. 432 00:31:43,920 --> 00:31:45,160 Uma pedra no caminho. 433 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Primo! 434 00:32:03,240 --> 00:32:05,680 - Nico, vem cá! - Não… 435 00:32:05,760 --> 00:32:06,600 Que foi? 436 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 Ele veio me vigiar. 437 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 E aí, gente? Beleza, primo? 438 00:32:10,120 --> 00:32:11,880 - Oi. - Tudo ótimo, cara. 439 00:32:11,960 --> 00:32:17,000 Senta e vamos beber. Melhora essa cara e para de agir como se fosse meu pai. 440 00:32:17,080 --> 00:32:20,000 - Fico preocupado com você. - Não fique. 441 00:32:20,080 --> 00:32:23,080 Sei lá, vai se divertir, dançar, chega em alguém. 442 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 Mas, se chegar e a garota ficar, não deixa ela na mão. 443 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Era só o que faltava. 444 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 Não pude deixar passar. 445 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Estou cansando disso, viu? 446 00:32:33,840 --> 00:32:35,280 Vou ao banheiro. 447 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 - Vai sentir saudade? - Vou. 448 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 Quando as cabeças vão rolar? 449 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 - Oi? - Quando vai começar a demitir as pessoas? 450 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 Vai ser meu emprego mais curto. 451 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 Ei, Chloe. E aí? 452 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 Porra, Nico, para com isso! 453 00:33:08,880 --> 00:33:11,520 Sério, não vou fazer isso. 454 00:33:12,520 --> 00:33:15,080 Não vê que ele está melhor que nunca? 455 00:33:15,160 --> 00:33:17,640 - Vejo. Por isso mesmo. - Então pronto. 456 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 Ele está nas alturas, mas vai dar de cara no chão por culpa sua. 457 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 Por que é tão injusto comigo? 458 00:33:25,040 --> 00:33:28,720 Não vê que estou ajudando ele? Porque eu estou. 459 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 Como é? Você? 460 00:33:30,520 --> 00:33:31,480 Sim, eu. 461 00:33:31,560 --> 00:33:34,680 Ele está bem por causa dos remédios e da terapia. 462 00:33:35,280 --> 00:33:38,880 Você é o oposto de uma solução. É um problema. É instável. 463 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 É tóxica, destrutiva. 464 00:33:41,120 --> 00:33:43,160 Porra, o Eric acertou mesmo. 465 00:33:43,240 --> 00:33:46,320 Precisa de namorada ou alguém que te dê atenção. 466 00:33:47,440 --> 00:33:50,120 Sei que sente falta da Rocío e do Dídac 467 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 e acha difícil não ficar grudado no Eric. 468 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 Mas, meu bem, e digo isso com todo o carinho, 469 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 deixa a gente ser feliz. 470 00:34:00,800 --> 00:34:01,720 Agora vai. 471 00:34:02,240 --> 00:34:03,320 Me deixa com ela. 472 00:34:04,240 --> 00:34:06,240 Nico, vai. Não viu como ela está? 473 00:34:14,240 --> 00:34:15,440 Que cara babaca! 474 00:34:15,960 --> 00:34:17,880 - Ignora ele. - Babaca. 475 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 A solução não é demitir e fechar as portas. 476 00:34:21,160 --> 00:34:24,400 Pelo contrário. Temos que deixar a Isadora House 477 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 enorme, cara. 478 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 Gigante, grandiosa, memorável. 479 00:34:28,680 --> 00:34:32,000 Temos que contratar mais gente, é isso. 480 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 Tem que gastar dinheiro pra ganhar dinheiro. 481 00:34:35,080 --> 00:34:36,600 Você não tem dinheiro. 482 00:34:36,680 --> 00:34:38,440 Uma fofoquinha pra alegrar? 483 00:34:38,960 --> 00:34:40,040 Por favor. 484 00:34:40,600 --> 00:34:42,480 Gata, a Isadora tá falida. 485 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 - Como é? - Juro. 486 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 Sério? 487 00:34:47,080 --> 00:34:48,360 Faço um empréstimo. 488 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 Mais? Já fez cinco. 489 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 Sim, mais. Quantos precisar. 490 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 O Alumni pode trazer investidores. 491 00:34:54,040 --> 00:34:57,200 O Alumni? O clube pra ex-alunos? 492 00:34:57,280 --> 00:34:58,480 Não faz essa cara. 493 00:34:58,560 --> 00:35:01,360 Montaram um espaço exclusivo no colégio. 494 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 Tem gente importante lá, acho que consigo investidores. 495 00:35:04,920 --> 00:35:06,200 Como sabe disso? 496 00:35:06,280 --> 00:35:09,600 O Dalmar contou. O Omar comentou com ele. 497 00:35:09,680 --> 00:35:13,000 O Omar está com medo de ser demitido 498 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 porque a empresa não tem um centavo. 499 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 Mas a Isa fica dizendo que está arrasando. 500 00:35:18,880 --> 00:35:20,720 É tudo fachada. Não acredite. 501 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 Sério mesmo? 502 00:35:22,680 --> 00:35:24,000 Quer saber? 503 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 Você vai contratar todo mundo. 504 00:35:27,040 --> 00:35:30,840 Quero garçons, dançarinos, seguranças. 505 00:35:30,920 --> 00:35:33,040 Faxineiros, isso é essencial. 506 00:35:33,120 --> 00:35:36,320 Vamos fazer a Isadora House crescer muito. 507 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 Te amo. 508 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Isa… 509 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 - Oi. - Diga. 510 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 Podemos trocar de mesa? 511 00:36:08,040 --> 00:36:09,280 Algum problema? 512 00:36:09,360 --> 00:36:12,160 Sim, queremos um lugar mais iluminado. 513 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 O escurinho é melhor pra dar uns pegas. 514 00:36:18,520 --> 00:36:22,480 Desculpa. Passei dos limites, isso não foi nada profissional. 515 00:36:22,560 --> 00:36:24,240 Daqui a pouco vão lá. 516 00:36:24,320 --> 00:36:26,720 "Daqui a pouco", não, Omar. Agora. 517 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 Estou ocupado. Espera dez minutos? 518 00:36:33,120 --> 00:36:34,800 E se eu pagar 100 euros? 519 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 Que tal? 520 00:36:43,480 --> 00:36:45,680 Puta que pariu. Tá bom, garota. 521 00:36:46,840 --> 00:36:47,760 Obrigada. 522 00:36:47,840 --> 00:36:51,840 Pode deixar isso aí. Eu tomo conta. É rapidinho. 523 00:36:51,920 --> 00:36:53,120 - Tá. - Beleza. 524 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 RECEITA E DESPESAS MENSAIS 525 00:38:26,120 --> 00:38:26,960 Que foi? 526 00:38:27,040 --> 00:38:27,880 Oi. 527 00:38:30,080 --> 00:38:31,040 O que está fazendo? 528 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 Dormiu bem, penetra? 529 00:38:33,440 --> 00:38:36,720 O clube tem serventia, né? Pode fazer o que quiser aqui. 530 00:38:36,800 --> 00:38:38,920 Até se sentir em casa. 531 00:38:42,560 --> 00:38:44,320 Você não tem casa. 532 00:38:45,080 --> 00:38:46,760 Ou estava me procurando? 533 00:38:52,520 --> 00:38:53,360 Dá licença. 534 00:38:54,280 --> 00:38:57,120 Está vendo isso? Pode fazer o que quiser. 535 00:38:58,560 --> 00:38:59,640 De graça. 536 00:39:00,560 --> 00:39:02,720 Acesso a todos os membros. 537 00:39:02,800 --> 00:39:06,000 Se quiser um padrinho, já sabe. 538 00:39:06,720 --> 00:39:07,760 Dorme aí hoje. 539 00:39:08,280 --> 00:39:09,320 É meu convidado. 540 00:39:13,760 --> 00:39:15,000 Em troca de quê? 541 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 Por que faria isso por mim? 542 00:39:19,320 --> 00:39:21,120 O que quer em troca? 543 00:39:21,200 --> 00:39:23,440 Quero que aproveite com a gente. 544 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 É o maior objetivo do Alumni: prazer. 545 00:39:28,560 --> 00:39:30,880 Conhecer gente como nós e… 546 00:39:30,960 --> 00:39:33,000 Mas não sou como vocês. 547 00:39:35,160 --> 00:39:37,600 Mas pode crescer e se tornar um de nós. 548 00:39:48,840 --> 00:39:49,960 Bom dia. 549 00:39:51,480 --> 00:39:53,200 Bom dia, Isadora. 550 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 Toma. 551 00:39:56,760 --> 00:40:00,000 Obrigada. O que é isso? A inscrição pro Alumni? 552 00:40:01,360 --> 00:40:02,440 Sua contabilidade. 553 00:40:05,000 --> 00:40:06,120 Vermelho. 554 00:40:06,200 --> 00:40:07,800 E mais vermelho. 555 00:40:07,880 --> 00:40:09,160 Mais vermelho ainda. 556 00:40:10,560 --> 00:40:13,280 Parece uma lista de chamadas perdidas. 557 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 Como conseguiu isso? 558 00:40:16,520 --> 00:40:17,600 Com a verdade. 559 00:40:18,120 --> 00:40:20,400 Não com o conto de fadas que inventou. 560 00:40:21,320 --> 00:40:25,160 Pra ser sincera, não gosto de ser madrinha de mentirosas falidas. 561 00:40:26,000 --> 00:40:27,240 Tenha um bom dia. 562 00:40:38,800 --> 00:40:41,000 Faz de tudo pra entrar no clube. 563 00:40:41,080 --> 00:40:42,800 Até expõe uma colega. 564 00:40:43,640 --> 00:40:44,840 Parabéns. 565 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 - Sou sua madrinha. - Obrigada. 566 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 Vocês não são amigas, né? 567 00:40:50,640 --> 00:40:53,840 - Como é? - Tudo bem trair uma colega. 568 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Mas não uma amiga. 569 00:40:56,360 --> 00:40:59,960 No clube, queremos uma atmosfera leve de união. 570 00:41:00,040 --> 00:41:02,440 Não apunhalamos ninguém nem somos tóxicos. 571 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 - Por que está me oferecendo emprego? - Você precisa. 572 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 Não quer me ver em casa, mas no trabalho tudo bem? 573 00:41:12,240 --> 00:41:13,680 Só quero te ajudar. 574 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 Não digo que não preciso, 575 00:41:15,560 --> 00:41:18,880 mas não sei se quero uma ajuda por peso na consciência. 576 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 Joel, para de ser cabeça-dura. 577 00:41:25,080 --> 00:41:26,160 O que está vendo? 578 00:41:30,240 --> 00:41:32,480 Vou pensar e te falo, pode ser? Tchau! 579 00:41:33,000 --> 00:41:34,640 Joel, não… 580 00:41:38,920 --> 00:41:40,280 Obrigado. 581 00:42:02,240 --> 00:42:03,080 Quê? 582 00:42:03,720 --> 00:42:04,560 O que foi? 583 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Não, nada. 584 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 Me fala. O que foi, Iván? 585 00:42:14,400 --> 00:42:16,400 Temos muito o que conversar. 586 00:42:16,920 --> 00:42:20,200 Eu sei, mas podemos conversar outra hora? 587 00:42:21,120 --> 00:42:22,840 Agora só quero fazer isso. 588 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 Quê? 589 00:42:31,240 --> 00:42:32,200 O que foi, Iván? 590 00:42:34,600 --> 00:42:36,240 Por que me deu o bolo? 591 00:42:37,440 --> 00:42:38,880 Não te dei o bolo. 592 00:42:39,480 --> 00:42:41,520 O que foi aquilo então? 593 00:42:42,280 --> 00:42:44,720 Não apareceu, não avisou, 594 00:42:45,520 --> 00:42:46,880 não atendeu o celular… 595 00:42:46,960 --> 00:42:47,800 Porra. 596 00:42:47,880 --> 00:42:48,720 Que foi? 597 00:42:49,720 --> 00:42:50,760 Não é verdade? 598 00:42:51,360 --> 00:42:52,440 Sério? 599 00:42:52,520 --> 00:42:55,680 Não podia esperar? Eu pedi, porra! 600 00:42:55,760 --> 00:42:57,920 Podia, mas isso está entalado há semanas. 601 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 E eu? Passei semanas te esperando! 602 00:43:01,080 --> 00:43:04,960 Eu morri de saudades, Joel, mas eu não podia ficar lá sozinho… 603 00:43:05,040 --> 00:43:07,160 Eu não queria ser sua bagagem. 604 00:43:07,760 --> 00:43:09,360 - Tá? - Do que está falando? 605 00:43:09,440 --> 00:43:11,120 O que eu iria fazer lá? 606 00:43:11,200 --> 00:43:14,000 Ficar com você quando tivesse tempo pra mim, 607 00:43:14,080 --> 00:43:15,160 como um encostado. 608 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 Joel, podia fazer o que quisesse. Qualquer coisa. 609 00:43:18,640 --> 00:43:21,720 Um curso de inglês pra melhorar no idioma. 610 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 - Ouve o que diz. - Viajar. A África é linda. 611 00:43:24,800 --> 00:43:27,960 Está ouvindo o que diz? É literalmente um encostado. 612 00:43:28,040 --> 00:43:30,280 Desculpa se preferi ficar, 613 00:43:30,360 --> 00:43:33,200 tentar me formar e melhorar de vida sem ajuda de ninguém. 614 00:43:34,840 --> 00:43:37,520 Sem ajuda de ninguém? Eu pago sua mensalidade. 615 00:43:42,120 --> 00:43:42,960 Olha, Joel… 616 00:43:43,040 --> 00:43:45,080 Vai se foder, Iván. Vai se foder. 617 00:43:49,560 --> 00:43:50,920 Puta que pariu. 618 00:43:59,200 --> 00:44:00,040 O que foi? 619 00:44:00,120 --> 00:44:01,640 Quero que seja meu padrinho. 620 00:44:06,440 --> 00:44:07,560 Quero entrar no Alumni. 621 00:44:08,800 --> 00:44:11,680 Tudo bem. Senta aí e vamos conversar. 622 00:44:13,000 --> 00:44:13,920 Vem. 623 00:44:20,800 --> 00:44:23,840 Está pensando com a outra cabeça, mas precisa testá-lo. 624 00:44:23,920 --> 00:44:26,240 Vou testar. O que vai fazer com a sua? 625 00:44:26,320 --> 00:44:29,040 Quero me divertir. O clube existe pra isso. 626 00:44:29,120 --> 00:44:30,520 Vamos brincar? 627 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 De quê? 628 00:44:31,960 --> 00:44:35,040 Vamos levá-los ao limite. Eles não querem entrar? 629 00:44:35,120 --> 00:44:38,720 Uma vendeu a colega, o outro foi implorar. 630 00:44:38,800 --> 00:44:40,440 Ele não implorou, Emi. 631 00:44:41,200 --> 00:44:43,560 Vamos colocar eles à prova. 632 00:44:43,640 --> 00:44:45,520 Ver se querem mesmo entrar. 633 00:44:45,600 --> 00:44:48,400 Ver até onde eles iriam para ser um de nós. 634 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 Héctor! 635 00:44:51,080 --> 00:44:53,920 Ao limite. Se ele entrar, você faz o que quiser. 636 00:44:54,000 --> 00:44:57,640 Vai me deixar fazer o que eu quiser sem se meter? 637 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 Perfeito, então. 638 00:44:59,640 --> 00:45:01,240 Ao limite. Vai. 639 00:45:07,240 --> 00:45:09,040 - Te acompanho? - Quer carona? 640 00:45:09,120 --> 00:45:11,640 - Não precisa. - É mesmo. 641 00:45:12,200 --> 00:45:13,720 Não tem casa. Ou tem? 642 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 - Você nem contou… - Quer beber algo? 643 00:45:19,040 --> 00:45:20,800 Ué, mudou de ideia do nada? 644 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 Tá, vamos. 645 00:48:36,320 --> 00:48:39,120 Legendas: Raissa Duboc