1 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 Hei, alle sammen! God kveld! 2 00:01:14,560 --> 00:01:19,560 Jeg vil utbringe en skål for alle som går siste året. 3 00:01:19,640 --> 00:01:25,280 En skål for vår frihet til å gjøre hva faen vi vil. 4 00:01:27,600 --> 00:01:33,000 Og enda viktigere, en skål for å forlate denne jævla skolen en gang for alle! 5 00:01:48,480 --> 00:01:50,080 Må du spy? 6 00:01:51,160 --> 00:01:52,040 Kom igjen. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,640 Du får meg til å snuble. 8 00:02:01,680 --> 00:02:04,360 Hva faen har du spist? Det er rosa. 9 00:02:50,800 --> 00:02:55,560 ELITESKOLEN 10 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 Er du ikke litt gammel til å gå på Las Encinas? 11 00:03:15,520 --> 00:03:20,000 Jeg kunne ha hentet sluttvederlaget for deg og spart deg for å komme tilbake. 12 00:03:30,080 --> 00:03:31,280 Hva gjør du her? 13 00:03:33,040 --> 00:03:34,400 Vet pappa og mamma det? 14 00:03:34,480 --> 00:03:37,080 Ja, jeg ringte pappa. Han sa du skulle hit. 15 00:03:37,160 --> 00:03:40,120 Siden du hater stedet, ville jeg bli med deg. 16 00:03:42,320 --> 00:03:44,400 Og se om det hadde endret seg. 17 00:03:45,720 --> 00:03:47,360 Advarsel, det har det ikke. 18 00:03:48,080 --> 00:03:49,040 Jeg ser det. 19 00:04:09,280 --> 00:04:10,640 Men det er nytt. 20 00:04:11,800 --> 00:04:13,520 Jeg aner ikke hva det er. 21 00:04:15,640 --> 00:04:17,280 Det er Alumni-logoen. 22 00:04:17,360 --> 00:04:18,400 Hva? 23 00:04:18,480 --> 00:04:22,800 Avgangselever, med Virginias tillatelse vies neste time 24 00:04:22,880 --> 00:04:27,240 til å bli kjent med Alumni, vår nye og forbedrede alumniforening. 25 00:04:27,320 --> 00:04:30,680 Oppmøte er ikke obligatorisk, men anbefales sterkt. 26 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Så vi tar et opprop. 27 00:04:33,120 --> 00:04:36,520 Dette er min bror Héctor. Jeg er Emilia. Vi venter dere. 28 00:04:36,600 --> 00:04:39,320 -Skynd dere, ellers blir dere sene. -Hva? 29 00:04:43,760 --> 00:04:47,080 Jeg var elev her. Hvorfor vet jeg ikke om Alumni? 30 00:04:47,600 --> 00:04:51,800 -Fordi stipendelever ikke får være med. -Så hvorfor vet du om det? 31 00:04:52,320 --> 00:04:55,240 Lu trakk i noen tråder i New York og fikk meg inn. 32 00:04:55,320 --> 00:04:57,760 Kommer du inn, har de utrolige kontakter. 33 00:04:58,240 --> 00:05:01,000 Alumni skaffet meg praktikantplassen hos FN. 34 00:05:01,080 --> 00:05:02,480 Til tross for de to. 35 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 En stipendelev som meg 36 00:05:05,560 --> 00:05:09,000 var ikke en ideell representant for Las Encinas i utlandet. 37 00:05:09,520 --> 00:05:12,320 De prøvde å hindre meg på alle måter de kunne. 38 00:05:12,400 --> 00:05:13,720 De to er noen krek. 39 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Hold deg unna dem. 40 00:05:24,840 --> 00:05:28,040 Måtte dere virkelig pusse opp en hel fløy? 41 00:05:29,160 --> 00:05:31,840 Dere sa dere bare skulle kjøpe nye møbler. 42 00:05:31,920 --> 00:05:35,400 Alumni trenger et passende sted for sine nye aktiviteter. 43 00:05:35,480 --> 00:05:36,840 Hvilke nye aktiviteter? 44 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Du er så motstrebende, Virginia. 45 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 Jeg forstår ikke hvorfor dere trenger en klubb 46 00:05:44,240 --> 00:05:47,360 når jeg kan styre Alumni fra en mappe på PC-en med… 47 00:05:47,440 --> 00:05:51,360 Det er en av grunnene til at du ikke lenger skal ha ansvaret. 48 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 Hva? 49 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 Og alt dette er en donasjon fra foreldrene våre til Las Encinas. 50 00:05:58,000 --> 00:06:01,320 Bli så opprømt du vil, men du bestemmer ikke. 51 00:06:01,400 --> 00:06:03,720 Som om hun noensinne gjorde det. 52 00:06:05,240 --> 00:06:06,320 Vil du si noe? 53 00:06:07,040 --> 00:06:11,760 Jeg ringer foreldrene mine på høyttaler så de kan høre hva du har å si. 54 00:06:15,160 --> 00:06:16,880 Det ser kult ut, ikke sant? 55 00:06:16,960 --> 00:06:19,120 Veldig tiltalende. 56 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 Synes du ikke? 57 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Vakkert. 58 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 Unnskyld oss, Virginia, men du må gå. 59 00:06:29,400 --> 00:06:32,200 Avgangselevene kommer for å se på stedet. 60 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 De vil føle seg ubekvemme om du er her. 61 00:06:35,760 --> 00:06:37,080 Skal jeg følge deg ut? 62 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 Det blir ikke nødvendig. Takk. 63 00:06:44,840 --> 00:06:48,120 Vi må gjøre det tydelig for henne at ingen kommer ubedt. 64 00:06:48,200 --> 00:06:49,560 Verken hun eller andre. 65 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 Jeg er president for Alumni. 66 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 Helt renovert. 67 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Helt renovert. 68 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 Og hun er søsteren min, visepresidenten. 69 00:07:02,840 --> 00:07:05,360 Snart er det akademiske året over. 70 00:07:05,440 --> 00:07:08,480 Forhåpentligvis uteksamineres dere og drar herfra. 71 00:07:08,560 --> 00:07:11,720 Men verken skolen eller vi vil at dere tar farvel. 72 00:07:11,800 --> 00:07:13,720 Heller si: "Når møtes vi igjen?" 73 00:07:14,320 --> 00:07:18,080 -Vi har jobbet hardt og brukt mye penger… -Alumni var verdt det. 74 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 Alumni var verdt det. 75 00:07:20,560 --> 00:07:25,600 Vi har investert mye i å skape et sted der vi kan slappe av, være oss selv 76 00:07:25,680 --> 00:07:28,120 og tilbringe fritiden i bekvemmelighet 77 00:07:28,200 --> 00:07:30,560 med likesinnede, bygge nettverk… 78 00:07:30,640 --> 00:07:33,720 Dette er et unikt sted der kun utvalgte slipper inn. 79 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 Og akkurat nå rekrutterer vi nye medlemmer. 80 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 Disiplin, dyktighet og meritt er Las Encinas' grunnpilarer. 81 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 Våre grunnpilarer er nytelse, frihet og kontakter. 82 00:07:45,400 --> 00:07:50,080 Vil du være med, må noen gå god for deg og avgjøre om du er Alumni-materiale. 83 00:07:50,160 --> 00:07:54,360 Kun én kandidat per sponsor. Så begynn å lete etter en nå. 84 00:07:54,440 --> 00:07:57,400 Husk at vi vil at Las Encinas… 85 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 Héctor? 86 00:08:14,280 --> 00:08:18,800 Vi vil at Las Encinas skal være en del av resten av livet deres. 87 00:08:19,320 --> 00:08:23,000 En del av livet mitt, sa hun. En del av livet mitt, meg i ræva. 88 00:08:23,080 --> 00:08:28,360 Det siste jeg trenger er å bli med i en klubb drevet av to arrogante duster 89 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 når alt jeg vil er å forlate skolen 90 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 og aldri sette min fot her igjen. 91 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Det vil vi alle. 92 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 Det blir trist å dra. 93 00:08:37,040 --> 00:08:40,240 Ikke så snart du er borte. Tro meg. 94 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 Dalmar! 95 00:08:42,640 --> 00:08:43,680 Hei! 96 00:08:43,760 --> 00:08:44,600 Hei! 97 00:08:45,200 --> 00:08:46,720 -Står til? -Bra. Med deg? 98 00:08:46,800 --> 00:08:50,360 Hæ? Jøss! Hva er det med dem? Er de sammen? 99 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 Ser sånn ut. 100 00:08:52,040 --> 00:08:54,680 Du angrer vel på at du lot henne gå. 101 00:08:54,760 --> 00:08:58,080 Hadde du ikke lekt med henne og vært så ubesluttsom… 102 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 Og det sier du etter at du…? 103 00:09:00,520 --> 00:09:01,840 Etter at jeg hva? 104 00:09:01,920 --> 00:09:03,280 Kom. Vi tar en prat. 105 00:09:03,360 --> 00:09:06,760 Om hva? Sonia? For guds skyld, Nico. Gi slipp. Nei. 106 00:09:06,840 --> 00:09:08,000 Får jeg låne henne? 107 00:09:08,080 --> 00:09:10,600 -Overlever du uten henne? -Jeg vet ikke. 108 00:09:10,680 --> 00:09:12,720 -Ikke jeg heller. -Jo da. Kom. 109 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 Nei… 110 00:09:14,960 --> 00:09:17,120 Slutt å frike ut om papirene dine. 111 00:09:17,200 --> 00:09:19,480 Sier den rike, hvite, spanske jenta. 112 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 Ikke at jeg ikke bryr meg. 113 00:09:21,240 --> 00:09:24,680 Jeg vil bare at du slutter å bekymre deg hele dagen. 114 00:09:24,760 --> 00:09:27,760 For det første vil det ikke skaffe deg papirene. 115 00:09:27,840 --> 00:09:30,120 Og for det andre får du magesår. 116 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 -Hva om vi gifter oss? -Hva? 117 00:09:40,240 --> 00:09:42,600 For papirenes skyld. Jeg er ikke så dum. 118 00:09:43,600 --> 00:09:45,040 Det er ikke som på film. 119 00:09:45,120 --> 00:09:47,320 Du signerer ikke bare og blir spansk. 120 00:09:48,160 --> 00:09:49,120 Nei. 121 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 Unnskyld. 122 00:10:09,320 --> 00:10:13,920 Beklager at jeg forstyrrer deg i hva du enn driver med. 123 00:10:14,000 --> 00:10:15,160 Det stemmer. 124 00:10:16,440 --> 00:10:17,760 Du er elev her. 125 00:10:21,120 --> 00:10:22,440 Kjenner vi hverandre? 126 00:10:23,720 --> 00:10:24,840 Jeg kjenner deg. 127 00:10:26,120 --> 00:10:27,480 Fra Instagram. 128 00:10:29,000 --> 00:10:31,800 Jeg forbandt deg ikke med Las Encinas. 129 00:10:32,560 --> 00:10:36,240 Da jeg så deg i Alumni, fikk jeg sjokk. 130 00:10:36,320 --> 00:10:37,520 Å ja. Ok. 131 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 Hyggelig å møte deg. Hva vil du? 132 00:10:40,560 --> 00:10:42,640 Slapp av. Jeg har gode hensikter. 133 00:10:42,720 --> 00:10:45,800 Ja da. Halvnaken og greier? Jeg vet ikke helt. 134 00:10:45,880 --> 00:10:47,880 Jeg er bokstavelig talt halvnaken. 135 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Herfra… 136 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 …og hit. 137 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 Seriøst, jeg vil sponse deg til Alumni. 138 00:11:07,880 --> 00:11:08,720 Hva? 139 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 Alle kandidater trenger en som går god for dem. 140 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 Hvem er vel bedre enn presidenten? 141 00:11:16,840 --> 00:11:18,240 Akkurat. Ok. 142 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 Men først må jeg vel være interessert i å bli med? 143 00:11:22,040 --> 00:11:23,200 Så klart du er det. 144 00:11:24,600 --> 00:11:28,520 -Jeg hadde ikke tenkt på det. -Du har ingen grunn til å ikke ville. 145 00:11:31,280 --> 00:11:34,440 -Nevn én. -Det er ikke et sted for folk som meg. 146 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Folk som deg. 147 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 Det er ikke et sted for meg. 148 00:11:41,360 --> 00:11:43,520 Jeg synes du passer perfekt. 149 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 Skal vi dusje? 150 00:11:47,320 --> 00:11:48,760 I denne varmen… 151 00:11:49,640 --> 00:11:50,720 Hva gjør du? 152 00:11:52,240 --> 00:11:53,560 Du kan se på. 153 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 Jeg liker det. 154 00:12:02,840 --> 00:12:04,440 Hva betyr tatoveringen? 155 00:12:08,000 --> 00:12:09,800 Bare en universitetsgreie. 156 00:12:10,560 --> 00:12:15,320 Kom innom klubben. Jeg viser deg rundt. Bli kjent med oss og bestem deg så. 157 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 VIDEOSAMTALE 158 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 INNKOMMENDE VIDEOSAMTALE 159 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 Jeg kan ikke tro det. 160 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 -Er du…? -Seriøst. Tenk på det. 161 00:13:43,600 --> 00:13:46,160 Hører du deg selv? Hva for tjeneste er det? 162 00:13:46,240 --> 00:13:49,880 Jeg går ikke fra Eric. Hvorfor? Vi har det kjempebra! 163 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 Du kan ikke gi ham stabilitet. 164 00:13:52,200 --> 00:13:54,440 -Unnskyld? Hvordan vet du det? -Chloe… 165 00:13:55,480 --> 00:13:59,680 -De vil prate med oss på politistasjonen. -Vi snakkes senere. 166 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 Mamma? 167 00:14:03,160 --> 00:14:05,640 Telefonen din var av. Hva skulle jeg gjøre? 168 00:14:10,240 --> 00:14:14,480 Historien kan ikke være så overbevisende om politiet avhører henne ennå. 169 00:14:15,680 --> 00:14:16,720 JA, HVA SKJEDDE? 170 00:14:16,880 --> 00:14:19,480 Hva tror jeg skjedde? Jeg tror ikke. Jeg vet. 171 00:14:19,560 --> 00:14:22,920 Chloe skjøv Raúl over kanten, fysisk eller psykisk. 172 00:14:23,000 --> 00:14:24,840 Jeg gir blaffen. Det var henne. 173 00:14:26,680 --> 00:14:31,120 Har jeg bevis? Nei, vennen. Hadde jeg det, ville hun vært innesperret. 174 00:14:31,840 --> 00:14:36,400 Jeg har ingen bevis, men jeg tviler ikke. Jeg vet at noen må ha sett noe. 175 00:14:37,000 --> 00:14:40,160 Så vær så snill, hvis du ser på og du så noe, 176 00:14:40,240 --> 00:14:43,280 hva det enn var, vær så snill, si fra. 177 00:14:47,080 --> 00:14:50,520 Hvor ofte skal de avhøre oss? De er ute etter oss. 178 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 -Vi forlater landet. -Nei, ikke igjen. 179 00:14:53,400 --> 00:14:55,880 -Noen alternativer? -Så vi forlater Iván? 180 00:14:55,960 --> 00:14:57,880 Han vil ikke høre fra oss. 181 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Og jeg lovet ham å dra, så… 182 00:15:00,800 --> 00:15:03,880 -Når lovet du det? -Jeg vet ikke. Før han dro. 183 00:15:04,400 --> 00:15:06,160 -I bytte mot hva? -Hva? 184 00:15:06,240 --> 00:15:08,280 Du lover ikke bare noe sånt. 185 00:15:08,360 --> 00:15:10,120 Det var ingen byttehandel. 186 00:15:10,640 --> 00:15:13,280 Vil ikke sønnen min se meg, drar jeg bare. 187 00:15:13,360 --> 00:15:16,200 -Til Buenos Aires. -Så hvorfor har du ikke dratt? 188 00:15:19,280 --> 00:15:23,640 Jeg ville vente til han kom tilbake og prøve å nærme meg ham igjen. 189 00:15:23,720 --> 00:15:25,000 Det er faktisk sant. 190 00:15:25,080 --> 00:15:27,800 Ja, men "ingen byttehandel" var ikke sant. 191 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Vel… 192 00:15:29,560 --> 00:15:31,560 Hvorfor gidder jeg å spørre? 193 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Hør på meg. 194 00:15:33,000 --> 00:15:36,480 Har du tenkt på at hele greia med psykopateksen din 195 00:15:36,560 --> 00:15:40,760 og hans rekordlange fall er et tegn på at vi bør dra? 196 00:15:42,520 --> 00:15:48,320 Hør her. For en gangs skyld begynner jeg å passe inn. Jeg har det bra med en fyr. 197 00:15:48,400 --> 00:15:52,120 Og jeg og du bor sammen og tåler hverandre. Jeg drar ikke. 198 00:15:53,360 --> 00:15:55,840 -Snakk med Iváns fars advokat. -José Luis? 199 00:15:55,920 --> 00:15:59,000 -Be ham representere oss… -Vet du hvor dyr han er? 200 00:15:59,080 --> 00:16:01,720 -Så knull ham og få en god pris! -Du… 201 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 Hei! 202 00:16:04,960 --> 00:16:07,120 Jeg ba Club del Lago om en attest, 203 00:16:07,200 --> 00:16:10,640 og de hadde bare gode ting å si om deg. 204 00:16:10,720 --> 00:16:14,360 Jeg ville vært stolt av å ha deg som barsjef. 205 00:16:14,880 --> 00:16:18,920 -Jeg ser ikke mye stolthet i lønnen. -Du får lønnsøkning. 206 00:16:19,000 --> 00:16:20,440 Og i mellomtiden? 207 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 Synligheten er lønn nok. 208 00:16:23,320 --> 00:16:27,600 -Akkurat. Den samme gamle historien. -Kan du begynne i morgen? 209 00:16:30,760 --> 00:16:32,400 Dere utnytter de trengende. 210 00:16:34,000 --> 00:16:35,920 Velkommen om bord, min herre. 211 00:16:58,000 --> 00:17:00,920 Er du ikke klar, trenger du ikke gjøre dette ennå. 212 00:17:01,000 --> 00:17:04,040 -Det haster ikke. -Jeg må tilbake til livet mitt. 213 00:17:04,120 --> 00:17:06,280 Men det ser ut som du ikke er klar. 214 00:17:06,360 --> 00:17:09,640 -Jeg er klar. Mateo sier det. -Terapeuten din er ikke… 215 00:17:09,720 --> 00:17:11,080 Du liker ham bare ikke. 216 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Så plagsom du er. 217 00:17:12,280 --> 00:17:14,440 Da er vi i gang igjen, far og sønn. 218 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 Hva? 219 00:17:20,840 --> 00:17:22,040 Vi fire. 220 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 Sammen. 221 00:17:25,400 --> 00:17:26,760 Krangler som vanlig. 222 00:17:26,840 --> 00:17:28,440 Men sammen. 223 00:17:31,040 --> 00:17:33,440 Jeg flyr tilbake om noen dager. 224 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 Nettopp, vennen min. La meg nyte dette øyeblikket. 225 00:17:38,520 --> 00:17:41,600 Du tillater meg ikke et eneste øyeblikk med fred. 226 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 Mamma, da. 227 00:17:45,240 --> 00:17:47,520 Vi setter Omars ting på rommet hans. 228 00:17:50,040 --> 00:17:51,080 Kom. 229 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Få den. 230 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 Hva er det? 231 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 Faen, Omar! 232 00:18:03,680 --> 00:18:04,920 Hva gjør du her? 233 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 Nadia? 234 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 Ja. Hyggelig å møte deg i levende live. 235 00:18:11,320 --> 00:18:12,480 Faen! 236 00:18:13,280 --> 00:18:14,640 Omar, vent. 237 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 Unnskyld meg. Beklager. 238 00:18:16,360 --> 00:18:17,240 Omar! 239 00:18:17,320 --> 00:18:21,120 Jeg finner ikke noe jeg har råd til. Du var hos foreldrene dine, 240 00:18:21,200 --> 00:18:24,840 -så jeg spurte Dalmar. -Spurte du ikke meg om rommet mitt? 241 00:18:24,920 --> 00:18:28,400 Jeg trodde vi var venner og du ville ikke bry deg. 242 00:18:28,480 --> 00:18:31,480 Men du vurderte ikke å bo på Iváns rom. 243 00:18:32,960 --> 00:18:33,840 Hvorfor her? 244 00:18:38,680 --> 00:18:43,760 Fordi det fortsatt føles som hjemme. Dere føles fortsatt som hjemme. 245 00:18:43,840 --> 00:18:44,720 Hei, Omar… 246 00:18:44,800 --> 00:18:47,640 Ikke bland deg, Nadia. 247 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 -Ikke du. -Nadia? 248 00:18:50,240 --> 00:18:52,800 -Hyggelig å møte deg, jeg… -Faen, Dalmar! 249 00:18:55,280 --> 00:18:57,640 Så jeg har betalt for rommet hele tiden, 250 00:18:57,720 --> 00:18:59,440 og du har bodd der gratis? 251 00:19:01,200 --> 00:19:05,200 Ta det med ro. Jeg tar tingene mine og sover på sofaen. 252 00:19:05,280 --> 00:19:07,240 Det sa du før jeg dro. 253 00:19:07,320 --> 00:19:10,760 -Jeg vet det. -Glem sofaen. Beklager. 254 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 Det holder, Omar. 255 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 -Hør på henne. -Ikke bland deg, for faen! 256 00:19:21,720 --> 00:19:25,080 Joel, jeg er glad i deg. Jeg er veldig glad i deg. 257 00:19:25,160 --> 00:19:26,720 Men dette er hjemmet mitt. 258 00:19:26,800 --> 00:19:28,760 Jeg trenger ro her. 259 00:19:29,280 --> 00:19:34,320 Å ha deg i nærheten kommer til å rote med hodet mitt, hjertet mitt 260 00:19:34,400 --> 00:19:37,040 og alt arbeidet jeg har gjort i månedsvis. 261 00:19:37,960 --> 00:19:40,560 Du er nødt til å forstå. Jeg må beskytte meg. 262 00:19:44,400 --> 00:19:45,480 Ok. 263 00:19:45,560 --> 00:19:47,520 Ok, jeg skal dra. 264 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Kom igjen. Vis litt empati. 265 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 Hva med litt empati for meg, Dalmar? 266 00:19:54,720 --> 00:19:56,880 Hei, gutt. Du hørte sønnen min. 267 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Pappa. 268 00:19:59,360 --> 00:20:01,960 -Kom deg ut. -Ja, jeg henter tingene mine… 269 00:20:02,040 --> 00:20:05,320 Ikke faen. Så sent? Du kan sove hos meg. 270 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 Det er lite plass, men… Hør her. 271 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 Kødder du, Dalmar? 272 00:20:10,760 --> 00:20:13,840 Jeg gjør som jeg vil med mitt rom. Er det et problem? 273 00:20:34,680 --> 00:20:37,040 Du skulle ikke ha gjenåpnet lokalet. 274 00:20:37,120 --> 00:20:38,640 Det fører bare til tap. 275 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 Det vil endre seg, mamma. 276 00:20:42,360 --> 00:20:45,240 Hvorfor godtar du ikke at vi er helt konkurs? 277 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 Selg alt, så stikker vi herfra. 278 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 -Jeg skal få det på beina igjen. -Jaså? Hvordan? 279 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 Med din omfattende finansutdanning? 280 00:20:54,200 --> 00:20:56,600 Dine revolusjonerende forretningsideer? 281 00:20:56,680 --> 00:20:58,520 Du har ingen anelse. 282 00:20:59,840 --> 00:21:03,960 I tillegg er du for stolt til å be meg om hjelp eller råd. 283 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 -Jeg vet ikke. -Jeg venter nede. 284 00:21:07,080 --> 00:21:09,800 Faen! De to? 285 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Det er Krawietz-familien. 286 00:21:13,640 --> 00:21:15,480 Kjenner du dem? 287 00:21:15,560 --> 00:21:16,840 Ja, fra skolen. 288 00:21:16,920 --> 00:21:20,720 De gikk der før, men nå driver de alumniforeningen. 289 00:21:21,720 --> 00:21:23,600 Hva? Er de berømte eller noe? 290 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Krawietz-familien? 291 00:21:25,240 --> 00:21:29,520 De er en av ti familier man kan si at faktisk eier dette landet. 292 00:21:29,600 --> 00:21:33,160 De tjente formuen sin på 60-tallet med hjelp av… 293 00:21:33,240 --> 00:21:34,160 Du vet. 294 00:21:35,160 --> 00:21:36,480 Nei, jeg vet ikke. 295 00:21:36,560 --> 00:21:39,520 Kom igjen. Dette stedets versjon av Videla… 296 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 Jeg vet ikke hvem du mener. 297 00:21:43,000 --> 00:21:47,240 -Har du ikke lært om borgerkrigen? -Vi har ikke kommet så langt. 298 00:21:47,320 --> 00:21:48,560 Det forklarer mye. 299 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 Skal vi se. 300 00:21:50,440 --> 00:21:54,960 Voldemort, Han-Hvis-Navn-Må-Være-Unevnt, styrte dette landet i mange år. 301 00:21:55,040 --> 00:21:57,640 Under diktaturet ble flere familier rike. 302 00:21:57,720 --> 00:22:01,440 Og etter hans død ble de rikere. Gjett hvem en av familiene var. 303 00:22:01,520 --> 00:22:03,360 -Krawietz-familien. -Nettopp. 304 00:22:03,880 --> 00:22:08,520 De eier byggefirmaer, hoteller, banker, flyselskaper, investeringsfond… 305 00:22:08,600 --> 00:22:11,480 Supermarkeder, fotballag, private motorveier, 306 00:22:11,560 --> 00:22:14,520 advokatfirmaer, og du er sammen med en husokkupant 307 00:22:14,600 --> 00:22:16,160 med en Krawietz på skolen? 308 00:22:16,240 --> 00:22:18,320 Skal jeg selge meg for 100 kameler? 309 00:22:18,400 --> 00:22:21,600 Hundre kameler? Han ville betalt 100 milliarder! 310 00:22:21,680 --> 00:22:23,880 -Han har det, og du er verdt det. -Ja. 311 00:22:24,480 --> 00:22:28,080 Han er søkkrik. Og du må innrømme at han er litt søt. 312 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 Og veldig homo. 313 00:22:30,000 --> 00:22:33,560 Da ser du en annen vei. Soperpenger er verdt like mye. 314 00:22:33,640 --> 00:22:34,800 Ikke si "soper". 315 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 Ok, homser, homofile. 316 00:22:38,720 --> 00:22:40,680 Sa du advokatfirmaer? 317 00:22:41,560 --> 00:22:43,640 Investeringsfond… 318 00:22:54,360 --> 00:22:57,960 JEG ER NEDE I BAREN. KOM. DET GJELDER FAREN DIN. 319 00:23:28,920 --> 00:23:29,960 Hva er dette? 320 00:23:31,040 --> 00:23:33,760 Nummeret til mobilen jeg smuglet til faren din. 321 00:23:34,560 --> 00:23:36,240 Og hvorfor gjør du dette? 322 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 Du hjalp meg å pågripe ham. Jeg hjelper deg å holde kontakten. 323 00:23:40,760 --> 00:23:42,440 En tjeneste for en tjeneste. 324 00:23:43,520 --> 00:23:44,600 Ok, takk. 325 00:23:45,800 --> 00:23:46,720 Isa. 326 00:23:48,320 --> 00:23:51,160 Jeg ville sagt det før, men du tar ikke telefonen 327 00:23:51,240 --> 00:23:53,520 eller svarer på meldingene mine. 328 00:23:53,600 --> 00:23:57,600 Jeg vil ikke ha kontakt med deg. Hvorfor skjønner du ikke det? 329 00:23:57,680 --> 00:24:00,760 -Hvorfor kan vi ikke være venner? -Jeg vil ikke. 330 00:24:02,440 --> 00:24:03,520 Det er ingen vits. 331 00:24:03,600 --> 00:24:04,800 Og jeg vil ikke. 332 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 Dette gjør oss skuls, ok? 333 00:24:07,960 --> 00:24:11,400 Ikke ring eller skriv. Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre. 334 00:24:11,480 --> 00:24:15,400 Til tross for aksenten tror jeg at jeg sier det tydelig nok. Takk. 335 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 Hei! Hva er galt? 336 00:24:57,960 --> 00:25:00,480 Ingenting. Stå opp, ellers blir du sen. 337 00:25:06,560 --> 00:25:08,760 IMMIGRASJONSKONTORET I SPANIA 338 00:25:08,840 --> 00:25:11,160 BESLUTNING: FRIVILLIG UTREISE 339 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 Å, faen! 340 00:25:24,600 --> 00:25:26,880 Jeg får ikke papirene på annet vis. 341 00:25:26,960 --> 00:25:29,280 Jeg blir kastet ut av landet. 342 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Skal vi gifte oss? 343 00:25:33,400 --> 00:25:35,600 -Jeg blir heller utvist. -Hei! 344 00:25:35,680 --> 00:25:39,360 -Jeg ville gjort deg lykkelig. -Du ville gjort meg gæren. 345 00:25:40,320 --> 00:25:41,400 For en dust. 346 00:25:42,760 --> 00:25:47,240 "Å samarbeide med politiet kan hjelpe med legaliseringsprosessen." 347 00:25:47,960 --> 00:25:53,400 Lett. Vi finner ut om en forbrytelse, og du anmelder det. Problem løst. 348 00:25:54,920 --> 00:25:56,200 Ikke vær redd, ok? 349 00:25:56,720 --> 00:25:58,360 Vi kommer på noe. 350 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 Vent og se. 351 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 Greit. Jeg må på skolen. 352 00:26:04,200 --> 00:26:07,560 Jeg kommer og henter noe i kveld, ok? 353 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 Jeg sa jo at du kan bli så lenge du trenger. 354 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 Nei, jeg vil ikke se Omars triste fjes hver dag. 355 00:26:16,280 --> 00:26:18,040 Men hvor skal du bo? 356 00:26:20,280 --> 00:26:23,000 Iván lar meg bruke rommet sitt så lenge. 357 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Er alt bra mellom dere? Er dere…? 358 00:26:25,680 --> 00:26:27,320 Ja, faktisk. 359 00:26:27,880 --> 00:26:30,920 Det går bra. Vi ble begge revet med av egoet vårt, 360 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 men det går bra. 361 00:26:55,440 --> 00:26:58,680 Jeg kan bare sponse én. Få se hva dere har å tilby. 362 00:27:00,680 --> 00:27:02,560 Som eier av Isadora House 363 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 kan jeg tilby dere andre steder enn klubben 364 00:27:06,880 --> 00:27:10,640 der vi kan henge, slappe av og ha det gøy. 365 00:27:10,720 --> 00:27:13,000 Nytelse, frihet og kontakter 366 00:27:13,080 --> 00:27:17,080 i det største nattlivsimperiet til Alumnis fulle disposisjon, 367 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 når dere trenger det, så klart. 368 00:27:19,200 --> 00:27:22,040 Ok. Takk, Isadora. 369 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 Chloe? 370 00:27:24,000 --> 00:27:24,920 Ja? 371 00:27:25,000 --> 00:27:26,640 Hva har du å tilby Alumni? 372 00:27:27,160 --> 00:27:30,520 Mitt ønske om å bli en av dere. 373 00:27:31,880 --> 00:27:35,320 Jeg skal gjøre mitt beste for å skape gode vibber. 374 00:27:35,400 --> 00:27:38,360 Jeg hjelper klubben å vokse på alle måter jeg kan. 375 00:27:38,840 --> 00:27:40,400 Alumni blir min prioritet. 376 00:27:42,160 --> 00:27:46,560 Det er fint. Men hvordan måler eller tester vi at det er din prioritet? 377 00:27:46,640 --> 00:27:49,920 Det er ikke håndgripelig, noe vi kan holde deg til. 378 00:27:50,800 --> 00:27:54,200 Takk til dere begge. Den jeg velger, hører fra meg. 379 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 Faen… 380 00:30:13,640 --> 00:30:15,200 Héctor, jeg vil hjem. 381 00:30:15,680 --> 00:30:18,160 Jeg tar et par drinker, ringer, så drar vi. 382 00:30:18,240 --> 00:30:21,000 -Jeg har en million ting å gjøre. -Slapp av. 383 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 Hva vil du ha? 384 00:30:22,000 --> 00:30:22,880 Ingenting. 385 00:30:44,640 --> 00:30:45,880 Hva er dette? 386 00:30:45,960 --> 00:30:47,120 Jeg kaster ham ut. 387 00:30:49,640 --> 00:30:52,240 Vi kan få Virginia til å utvise ham også. 388 00:30:52,320 --> 00:30:54,280 Hvorfor? Han skader ingen. 389 00:30:54,800 --> 00:30:55,720 Se på ham. 390 00:30:56,200 --> 00:30:57,160 Stakkars. 391 00:30:57,240 --> 00:30:59,680 Ja, stakkarslig. Hvorfor sover han her? 392 00:30:59,760 --> 00:31:02,840 -Han er stipendelev, og vi… -Det holder, Emi. 393 00:31:03,360 --> 00:31:04,560 Vi ses hjemme. 394 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 Er du så besatt av ham? 395 00:31:07,360 --> 00:31:11,280 Ikke vær sjalu. Jeg kan sove hos deg om du vil. 396 00:31:12,280 --> 00:31:14,960 Du kommer ikke hjem. Ikke ta meg for en idiot. 397 00:31:27,920 --> 00:31:31,160 Tre av leverandørene vil ikke levere til oss lenger. 398 00:31:31,240 --> 00:31:34,040 Forrige måneds regnskap forklarer hvorfor. 399 00:31:34,600 --> 00:31:35,560 Si sannheten. 400 00:31:36,080 --> 00:31:39,480 Jeg får aldri lønnsøkningen fordi du har tenkt å stenge. 401 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Nei. 402 00:31:40,640 --> 00:31:43,280 Hva mener du? Det er bare en tøff periode. 403 00:31:43,920 --> 00:31:45,160 Bare en tøff periode. 404 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Fetter! 405 00:32:03,240 --> 00:32:05,680 -Nico, kom hit! -Nei, ikke… 406 00:32:05,760 --> 00:32:06,600 Hva er det? 407 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 Han kom for å se til meg. 408 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 Hva skjer, folkens? Fetter? 409 00:32:10,120 --> 00:32:11,880 -Hei. -Vi har det bra, kompis. 410 00:32:11,960 --> 00:32:13,840 Sett deg og ta en drink. 411 00:32:13,920 --> 00:32:17,000 Opp med haka og slutt å late som du er faren min. 412 00:32:17,080 --> 00:32:20,000 -Jeg passer bare på deg. -Ikke gjør det. 413 00:32:20,080 --> 00:32:23,080 Ha det gøy, dans og flørt litt. 414 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 Men om noen faller for deg, ikke lek med henne. 415 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Dette igjen. 416 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 Den fella la du selv. 417 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Jeg er bare lei av ertingen. 418 00:32:33,840 --> 00:32:35,320 Jeg skal på do. 419 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 -Kommer du til å savne meg? -Ja. 420 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 Når begynner hoder å rulle? 421 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 -Hva? -Når skal du begynne å sparke folk? 422 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 Mitt livs mest kortvarige jobb. 423 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 Hei, Chloe. Hva er det? 424 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 Kom igjen, Nico. Gi deg. 425 00:33:08,880 --> 00:33:11,520 Seriøst, jeg gjør det ikke. 426 00:33:12,480 --> 00:33:15,200 Ser du ikke at han har det bedre enn noensinne? 427 00:33:15,280 --> 00:33:17,640 -Jo, det er derfor. -Nettopp. 428 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 Han svever høyt i sky nå, men kan krasje på grunn av deg. 429 00:33:22,440 --> 00:33:26,000 Hvorfor er du så urettferdig mot meg? Seriøst. 430 00:33:26,080 --> 00:33:28,720 Ser du ikke at jeg hjelper ham? Det gjør jeg. 431 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 Unnskyld meg? Du? 432 00:33:30,520 --> 00:33:31,480 Ja, jeg. 433 00:33:31,560 --> 00:33:35,280 Han har det bra på grunn av pillene og terapien, ikke deg. 434 00:33:35,360 --> 00:33:38,880 Du er det motsatte av en løsning. Du er et problem, ustabil. 435 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 Du er giftig. Du er destruktiv. 436 00:33:41,120 --> 00:33:43,160 Eric hadde visst rett likevel. 437 00:33:43,240 --> 00:33:46,320 Du trenger at noen gir deg oppmerksomhet hele dagen. 438 00:33:47,440 --> 00:33:50,120 Jeg skjønner at du savner Rocío og Dídac, 439 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 og at å ikke være limt til Eric plager deg. 440 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 Men jeg sier dette med all kjærlighet du vet jeg har for deg: 441 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 la oss andre få være lykkelige. 442 00:34:00,800 --> 00:34:03,320 Kom igjen, gå. La oss være i fred. 443 00:34:04,240 --> 00:34:06,360 Gå. Ser du ikke hvordan hun har det? 444 00:34:14,240 --> 00:34:15,440 For et rasshøl. 445 00:34:15,960 --> 00:34:17,920 -Overse ham. -For et rasshøl. 446 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 Løsningen er ikke å sparke folk og stenge. 447 00:34:21,160 --> 00:34:24,400 Tvert imot. Vi må ta Isadora House 448 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 og gjøre det enormt. 449 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 Gigantisk, stort, minneverdig. 450 00:34:28,680 --> 00:34:32,000 Vi må ansette flere. Det er det vi må gjøre. 451 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 Du må bruke penger for å tjene penger. 452 00:34:35,080 --> 00:34:36,600 Penger du ikke har. 453 00:34:36,680 --> 00:34:40,040 -Skal jeg muntre deg opp med litt sladder? -Ja takk. 454 00:34:40,600 --> 00:34:42,480 Isadora er blakk. 455 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 -Hva? -Jeg sverger. 456 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 Seriøst? 457 00:34:47,080 --> 00:34:49,920 -Jeg kan ta lån. -Flere? Du har tatt omtrent fem. 458 00:34:50,000 --> 00:34:53,960 Ja. Så mange vi trenger. Og jeg kan finne investorer via Alumni. 459 00:34:54,040 --> 00:34:57,200 Via Alumni? Klubben for tidligere elever? 460 00:34:57,280 --> 00:34:58,440 Ikke lag den minen. 461 00:34:58,520 --> 00:35:01,360 Du kan ikke forestille deg hvor eksklusive de er. 462 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 De har toppfolk der, så jeg tror jeg kan finne investorer. 463 00:35:04,920 --> 00:35:06,200 Hvordan vet du det? 464 00:35:06,280 --> 00:35:09,600 Dalmar sa det. Han sa at Omar nevnte det tidligere. 465 00:35:09,680 --> 00:35:13,000 Omar er redd for å få sparken 466 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 fordi selskapet er pengelens. 467 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 Men Isa sier til alle at det er en suksess. 468 00:35:18,880 --> 00:35:20,720 Hun later som. Ikke tro det. 469 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 Mener du det? 470 00:35:22,680 --> 00:35:24,000 Vet du hva? 471 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 Du skal øke arbeidsstokken. 472 00:35:27,040 --> 00:35:30,840 Jeg vil ha servitører, dansere, sikkerhetsvakter. 473 00:35:30,920 --> 00:35:36,320 Jeg vil ha rengjørere. Det er viktig. Vi skal gjøre Isadora House enormt. 474 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 Jeg er glad i deg. 475 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Isa… 476 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 -Hei. -Hva er det? 477 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 Kan vi bytte bord? 478 00:36:08,040 --> 00:36:09,280 Er det et problem? 479 00:36:09,360 --> 00:36:12,000 Ja, vi vil ha et med mer lys. 480 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 Mørket er vel bedre for å kline? 481 00:36:19,120 --> 00:36:22,480 Unnskyld. Jeg gikk for langt. Veldig uprofesjonelt. 482 00:36:22,560 --> 00:36:24,240 Jeg sender noen straks. 483 00:36:24,320 --> 00:36:29,000 -Nei, Omar. Ikke straks. Nå. -Jeg er opptatt. Kan du vente ti minutter? 484 00:36:33,120 --> 00:36:34,800 Gjør du det nå for 100 euro? 485 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 Hva sier du? 486 00:36:42,960 --> 00:36:45,680 Faen ta. Greit. 487 00:36:46,840 --> 00:36:47,760 Takk. 488 00:36:47,840 --> 00:36:51,840 Nei, la den stå. Jeg passer på. Det tar jo bare et øyeblikk. 489 00:36:51,920 --> 00:36:53,120 -Ok. -Ja. 490 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 INNTEKTER OG UTGIFTER ETTER MÅNED 491 00:38:26,120 --> 00:38:26,960 Hva? 492 00:38:27,040 --> 00:38:27,880 Hei. 493 00:38:30,080 --> 00:38:33,360 -Hva gjør du? -Hvordan sov du, blindpassasjer? 494 00:38:33,440 --> 00:38:36,720 Så klubben er kul likevel? Du kan gjøre hva du vil her. 495 00:38:36,800 --> 00:38:38,640 Til og med føle deg som hjemme. 496 00:38:42,560 --> 00:38:44,320 Du har ingen steder å dra. 497 00:38:45,080 --> 00:38:46,760 Eller lette du etter meg? 498 00:38:52,720 --> 00:38:54,120 Slipp meg. 499 00:38:54,200 --> 00:38:57,120 Ser du alt dette? Du kan gjøre hva du vil med det. 500 00:38:58,560 --> 00:39:02,720 Det er gratis. Fullt tilgjengelig for alle medlemmer. 501 00:39:02,800 --> 00:39:06,000 Hvis du vil ha en sponsor, vet du. 502 00:39:06,720 --> 00:39:09,320 Sov her i natt. Du kan være min gjest. 503 00:39:13,760 --> 00:39:15,000 I bytte mot hva? 504 00:39:17,640 --> 00:39:21,120 Hvorfor skulle du gjøre det? Hva vil du ha i gjengjeld? 505 00:39:21,200 --> 00:39:23,440 Jeg vil se deg nyte dette med oss. 506 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 Det er Alumnis hovedformål. Nytelse. 507 00:39:28,560 --> 00:39:31,080 Å bli kjent med folk som oss og ha det… 508 00:39:31,160 --> 00:39:33,000 Men jeg er ikke som dere. 509 00:39:35,160 --> 00:39:37,400 Men du kan vokse og bli som en av oss. 510 00:39:48,840 --> 00:39:49,960 God morgen! 511 00:39:51,480 --> 00:39:53,200 God morgen, Isadora. 512 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 Her. 513 00:39:56,760 --> 00:40:00,000 Takk. Hva er dette? Papirene for å bli med i Alumni? 514 00:40:01,360 --> 00:40:02,400 Regnskapet ditt. 515 00:40:05,000 --> 00:40:06,160 Røde tall. 516 00:40:06,240 --> 00:40:07,800 Flere røde tall. 517 00:40:07,880 --> 00:40:09,160 Og flere røde tall. 518 00:40:10,560 --> 00:40:13,280 Det ser ut som en liste over tapte anrop. 519 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 Hvor fikk du dette? 520 00:40:16,520 --> 00:40:20,400 Fra sannheten. Ikke fra eventyret du solgte meg i går. 521 00:40:21,320 --> 00:40:25,160 Jeg liker ærlig talt ikke å sponse pengelense løgnere. 522 00:40:26,000 --> 00:40:27,240 Ha en fin dag. 523 00:40:38,800 --> 00:40:41,000 Alt for å bli med i klubben. 524 00:40:41,080 --> 00:40:42,880 Selv avsløre en klassekamerat. 525 00:40:43,640 --> 00:40:44,840 Gratulerer. 526 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 -Jeg skal sponse deg. -Takk. 527 00:40:48,160 --> 00:40:51,320 -Isadora og du er vel ikke venner? -Hva? 528 00:40:51,400 --> 00:40:53,840 Å svike en klassekamerat tolererer jeg. 529 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Men aldri en venn. 530 00:40:56,360 --> 00:40:59,960 Vi vil ha gode vibber og samhold i klubben. 531 00:41:00,040 --> 00:41:02,440 Ikke forræderi og giftig dritt. 532 00:41:06,640 --> 00:41:09,600 -Hvorfor tilbyr du meg jobben? -Du trenger pengene. 533 00:41:09,680 --> 00:41:12,160 Du vil ikke ha meg hjemme, men på jobben? 534 00:41:12,240 --> 00:41:13,680 Jeg vil bare hjelpe deg. 535 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 Jeg trenger det jo, 536 00:41:15,560 --> 00:41:18,880 men jeg vil ikke at du skal hjelpe meg av skyldfølelse. 537 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 Joel, ikke vær så sta. 538 00:41:25,080 --> 00:41:26,600 Hva er det? Hva så du? 539 00:41:30,240 --> 00:41:32,920 Jeg skal tenke på det og si fra. Ha det. 540 00:41:33,000 --> 00:41:34,640 Men Joel, ikke… 541 00:41:38,920 --> 00:41:40,280 Takk. 542 00:42:02,240 --> 00:42:03,080 Hva? 543 00:42:03,720 --> 00:42:04,560 Hva er det? 544 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Nei, ingenting. 545 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 Nei, si det. Hva er det, Iván? 546 00:42:14,400 --> 00:42:16,440 Vi har vel mye å snakke om? 547 00:42:16,920 --> 00:42:20,200 Jeg vet det, men kan vi gjøre det en annen gang? 548 00:42:21,120 --> 00:42:22,840 Nå vil jeg bare gjøre dette. 549 00:42:29,000 --> 00:42:32,200 Hva? Hva er galt, Iván? 550 00:42:34,600 --> 00:42:36,240 Hvorfor sviktet du meg? 551 00:42:37,440 --> 00:42:38,880 Jeg sviktet deg ikke. 552 00:42:39,480 --> 00:42:41,520 Hva kaller du det du gjorde? 553 00:42:42,280 --> 00:42:44,720 Å ikke dukke opp, ikke gi meg beskjed, 554 00:42:45,560 --> 00:42:46,880 ikke ta telefonen… 555 00:42:46,960 --> 00:42:47,800 Faen… 556 00:42:47,880 --> 00:42:50,760 Hva? Er ikke det sannheten? 557 00:42:51,360 --> 00:42:52,440 Seriøst? 558 00:42:52,520 --> 00:42:55,680 Kunne du ikke vente? Jeg ba deg være så snill. 559 00:42:55,760 --> 00:42:57,920 Men jeg har holdt det inne i ukevis… 560 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Hva med meg? Jeg har ventet på deg i ukevis! 561 00:43:01,080 --> 00:43:04,960 Jeg savnet deg også, Joel, men jeg klarte bare ikke… 562 00:43:05,040 --> 00:43:09,320 -Jeg ville ikke være håndbagasjen din. -Hva snakker du om? 563 00:43:09,400 --> 00:43:11,120 Hva skulle jeg gjort der? 564 00:43:11,200 --> 00:43:15,160 Jeg kunne bare vært med deg når du var ledig, som en du forsørger. 565 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 Joel, du kunne gjort hva du ville. Hva som helst. 566 00:43:18,640 --> 00:43:21,720 Et engelskkurs, så du kan forbedre det litt. 567 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 -Hører du deg selv? -Reise. Afrika er fint. 568 00:43:24,800 --> 00:43:27,960 Hører du hva du sier? Det er å forsørge meg. 569 00:43:28,040 --> 00:43:30,280 Tilgi at jeg ville bli, 570 00:43:30,360 --> 00:43:33,200 fullføre året og forbedre meg uten noens hjelp. 571 00:43:34,840 --> 00:43:37,520 Uten noens hjelp? Jeg betaler skolepengene. 572 00:43:42,120 --> 00:43:42,960 Hør her, Joel… 573 00:43:43,040 --> 00:43:44,800 Dra til helvete, Iván. 574 00:43:49,560 --> 00:43:50,920 Faen i helvete. 575 00:43:59,200 --> 00:44:01,640 -Hva er galt? -Jeg vil ha deg som sponsor. 576 00:44:06,560 --> 00:44:08,160 Jeg vil bli med i Alumni. 577 00:44:08,800 --> 00:44:11,680 Ok. Sett deg, så snakker vi om det. 578 00:44:13,000 --> 00:44:13,920 Kom igjen. 579 00:44:20,800 --> 00:44:23,840 Han har deg kanskje på kroken, men du må teste ham. 580 00:44:23,920 --> 00:44:26,240 Det skal jeg. Hva gjør du med din? 581 00:44:26,320 --> 00:44:29,040 Jeg vil ha det gøy. Derfor startet vi klubben. 582 00:44:29,120 --> 00:44:31,880 -Kan vi ikke leke litt? -Hva vil du leke? 583 00:44:31,960 --> 00:44:35,040 Vi presser dem til det ytterste. De er jo så ivrige. 584 00:44:35,120 --> 00:44:38,720 Én svek klassekameraten sin, den andre kom og tryglet deg. 585 00:44:38,800 --> 00:44:40,440 Han tryglet ikke, Emi. 586 00:44:41,200 --> 00:44:45,520 La oss virkelig teste dem. Se om de virkelig vil bli med. 587 00:44:45,600 --> 00:44:48,400 Hvor langt de vil gå for å bli en av oss. 588 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 Héctor! 589 00:44:51,080 --> 00:44:54,040 Til det ytterste. Gjør som du vil om han klarer det 590 00:44:54,120 --> 00:44:57,640 Hva jeg vil? Og du blander deg ikke? 591 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 Perfekt. 592 00:44:59,640 --> 00:45:01,320 Til det ytterste. Kom igjen. 593 00:45:04,840 --> 00:45:05,720 Hei! 594 00:45:07,200 --> 00:45:08,280 Kan jeg følge deg? 595 00:45:08,360 --> 00:45:10,200 -Vil du ha skyss? -Nei da. 596 00:45:10,280 --> 00:45:13,720 Å ja. Du har ikke noe hjem. Eller har du? 597 00:45:14,360 --> 00:45:16,800 -Du forklarte aldri… -Skal vi ta en drink? 598 00:45:19,040 --> 00:45:21,000 Hvorfor det plutselige utbruddet? 599 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 Greit, kom igjen. 600 00:48:36,320 --> 00:48:39,120 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson