1 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 Helo. Selamat malam! 2 00:01:14,560 --> 00:01:19,560 Saya nak ucap selamat kepada pelajar tahun akhir. 3 00:01:19,640 --> 00:01:25,280 Mari kita minum untuk kebebasan buat apa saja kita mahu. 4 00:01:27,600 --> 00:01:29,440 Lebih penting lagi, 5 00:01:29,520 --> 00:01:33,000 minum untuk tinggalkan sekolah ini selamanya. 6 00:01:48,480 --> 00:01:50,080 Awak nak muntah? 7 00:01:51,160 --> 00:01:52,040 Ayuh. 8 00:01:55,920 --> 00:01:57,640 Nanti saya tersadung. 9 00:02:01,680 --> 00:02:04,280 Apa yang awak makan? Semuanya merah jambu. 10 00:03:09,400 --> 00:03:12,080 Awak agak tua untuk belajar di Las Encinas. 11 00:03:15,520 --> 00:03:20,000 Saya boleh ambilkan gaji pemberhentian. Tak payahlah awak datang ke sini. 12 00:03:30,080 --> 00:03:31,280 Buat apa di sini? 13 00:03:33,040 --> 00:03:34,400 Mak dan ayah tahu? 14 00:03:34,480 --> 00:03:37,080 Saya telefon ayah. Dia kata awak ada di sini. 15 00:03:37,160 --> 00:03:40,120 Awak benci tempat ini, jadi saya nak temankan. 16 00:03:42,320 --> 00:03:44,400 Saya nak tengok jika tempat ini berubah. 17 00:03:45,720 --> 00:03:47,360 Tak berubah langsung. 18 00:03:48,080 --> 00:03:49,160 Saya boleh nampak. 19 00:04:09,280 --> 00:04:10,200 Tapi itu baru. 20 00:04:10,720 --> 00:04:11,720 KELAB ALUMNI 21 00:04:11,800 --> 00:04:13,520 Saya tak tahu apa itu. 22 00:04:15,640 --> 00:04:17,280 Itu logo Alumni. 23 00:04:17,360 --> 00:04:18,400 Apa? 24 00:04:18,480 --> 00:04:21,160 Pelajar senior, dengan izin pengetua, 25 00:04:21,240 --> 00:04:22,800 masa ini dikhaskan 26 00:04:22,880 --> 00:04:27,240 untuk mengenali persatuan alumni yang baru dan ditambah baik. 27 00:04:27,320 --> 00:04:30,640 Kehadiran tak wajib, tapi sangat digalakkan. 28 00:04:30,720 --> 00:04:32,520 Kami akan buat panggilan nama. 29 00:04:33,120 --> 00:04:36,520 Ini abang saya, Héctor. Saya Emilia. Kami menunggu kamu. 30 00:04:36,600 --> 00:04:38,920 - Cepat, nanti terlambat. - Apa hal? 31 00:04:43,760 --> 00:04:47,080 Saya pernah belajar di sini. Saya tak pernah dengar pun. 32 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Sebab pelajar biasiswa tak dibenarkan jadi ahli. 33 00:04:50,440 --> 00:04:51,800 Jadi awak tahu? 34 00:04:52,320 --> 00:04:55,080 Lu guna pengaruhnya di New York dan berjaya masukkan saya. 35 00:04:55,160 --> 00:04:57,680 Kalau awak dapat masuk, kabel mereka kuat. 36 00:04:58,160 --> 00:05:01,000 Alumni tolong saya dapatkan latihan amali di PBB. 37 00:05:01,080 --> 00:05:02,520 Emilia dan Héctor tak membantu. 38 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 Pelajar biasiswa seperti saya 39 00:05:05,600 --> 00:05:09,000 bukan wakil ideal untuk Las Encinas di luar negara. 40 00:05:09,520 --> 00:05:12,320 Mereka cuba halang saya. 41 00:05:12,400 --> 00:05:13,720 Mereka jahat. 42 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Jauhkan diri. 43 00:05:24,840 --> 00:05:27,680 Perlukah ubah suai seluruh sayap ini? 44 00:05:29,160 --> 00:05:31,840 Kamu kata kamu nak ganti perabot saja. 45 00:05:31,920 --> 00:05:35,400 Alumni perlukan ruang yang sesuai untuk aktiviti barunya. 46 00:05:35,480 --> 00:05:36,840 Aktiviti baru apa? 47 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Awak bertentangan, Virginia. 48 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 Kenapa perlu ada kelab sosial? 49 00:05:44,240 --> 00:05:47,360 Saya boleh uruskan Alumni guna fail dalam komputer… 50 00:05:47,440 --> 00:05:51,360 Itu salah satu sebab awak dah tak uruskannya. 51 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 Apa? 52 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 Semua ini mak ayah kami yang derma kepada Las Encinas. 53 00:05:58,000 --> 00:06:01,320 Awak boleh rasa geram, tapi awak tak boleh buat apa-apa. 54 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 Dulu pun tak boleh buat apa-apa. 55 00:06:04,080 --> 00:06:06,320 Awak nak cakap sesuatu? 56 00:06:07,040 --> 00:06:11,760 Saya boleh telefon mak dan ayah. Mereka boleh dengar sendiri. 57 00:06:15,160 --> 00:06:16,880 Ia hebat, bukan? 58 00:06:16,960 --> 00:06:19,120 Sangat menarik. 59 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 Betul tak? 60 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Cantik. 61 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 Virginia, awak boleh pergi. 62 00:06:29,400 --> 00:06:31,680 Pelajar senior nak tengok tempat. 63 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 Tak selesa kalau awak ada. 64 00:06:35,760 --> 00:06:37,080 Nak saya tunjuk pintu keluar? 65 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 Tak perlu. Terima kasih. 66 00:06:44,800 --> 00:06:47,440 Kita harus buat dia faham, tak boleh datang tanpa diundang. 67 00:06:48,160 --> 00:06:49,480 Sesiapa pun tak boleh. 68 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 Saya presiden Alumni. 69 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 Alumni serba baru. 70 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Semuanya serba baru. 71 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 Dia adik saya, naib presiden. 72 00:07:02,840 --> 00:07:05,360 Tahun akademik akan berakhir. 73 00:07:05,440 --> 00:07:08,480 Kamu akan tamat belajar dan tinggalkan Las Encinas. 74 00:07:08,560 --> 00:07:11,800 Tapi kami dan sekolah tak mahu ucap selamat tinggal. 75 00:07:11,880 --> 00:07:13,720 Sebaliknya, bila kita akan jumpa lagi? 76 00:07:14,320 --> 00:07:16,920 Kami berusaha gigih dan habiskan banyak wang… 77 00:07:17,000 --> 00:07:18,080 Alumni berbaloi. 78 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 Alumni memang berbaloi. 79 00:07:20,560 --> 00:07:23,440 Kami labur banyak wang untuk sediakan ruang 80 00:07:23,520 --> 00:07:28,040 untuk kita relaks, lepak dan luangkan masa dengan selesa 81 00:07:28,120 --> 00:07:30,600 dengan mereka yang sehaluan, bina hubungan… 82 00:07:30,680 --> 00:07:33,720 Ruang unik ini khas untuk orang tertentu. 83 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 Kami sedang rekrut ahli baru. 84 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 Las Encinas pentingkan disiplin, kecemerlangan dan kejayaan. 85 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 Alumni pentingkan keseronokan, kebebasan dan kontak. 86 00:07:45,400 --> 00:07:50,080 Kalau nak masuk, kamu perlukan penaja yang akan tentukan jika kamu sesuai. 87 00:07:50,160 --> 00:07:52,720 Hanya seorang calon untuk setiap penaja. 88 00:07:52,800 --> 00:07:54,360 Jadi carilah sekarang. 89 00:07:54,440 --> 00:07:57,400 Ingat, kami mahu Las Encinas… 90 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 Héctor? 91 00:08:14,280 --> 00:08:18,800 Kami mahu Las Encinas jadi sebahagian hidup kamu selamanya. 92 00:08:19,320 --> 00:08:20,600 Sebahagian hidup? 93 00:08:21,200 --> 00:08:23,000 Mengarut. 94 00:08:23,080 --> 00:08:28,360 Saya tak perlu sertai kelab yang diketuai dua orang bongkak. 95 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 Saya cuma nak keluar dari sekolah ini 96 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 dan tak nak jejak kaki ke sini lagi. 97 00:08:33,680 --> 00:08:34,640 Samalah. 98 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 Saya sedih. 99 00:08:37,040 --> 00:08:39,800 Dah keluar nanti tak sedih. Percayalah. 100 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 Dalmar! 101 00:08:42,640 --> 00:08:43,680 Hai! 102 00:08:43,760 --> 00:08:44,600 Hai! 103 00:08:45,200 --> 00:08:46,720 - Apa khabar? - Baik, awak? 104 00:08:46,800 --> 00:08:50,360 Apa kena dengan mereka berdua? Mereka bercinta? 105 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 Ya. 106 00:08:52,040 --> 00:08:54,280 Awak menyesal lepaskan dia, bukan? 107 00:08:54,760 --> 00:08:58,080 Kalau awak tak permainkan dia dan tak berdolak-dalik… 108 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 Awak nak tegur saya lepas awak… 109 00:09:00,520 --> 00:09:01,720 Selepas saya apa? 110 00:09:01,800 --> 00:09:03,280 Mari kita cakap sebentar. 111 00:09:03,360 --> 00:09:04,600 Tentang apa? Sonia? 112 00:09:04,680 --> 00:09:06,760 Sudahlah, Nico. Lupakan sajalah. 113 00:09:06,840 --> 00:09:08,000 Pinjam dia kejap. 114 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 Boleh hidup tanpa dia kejap? 115 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 - Entahlah. - Samalah. 116 00:09:11,440 --> 00:09:13,640 - Boleh. Mari. - Tidak… 117 00:09:14,960 --> 00:09:17,120 Jangan risau tentang dokumen awak. 118 00:09:17,200 --> 00:09:19,480 Kata gadis kulit putih yang kaya. 119 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 Saya bukannya tak peduli. 120 00:09:21,240 --> 00:09:24,240 Saya cuma tak nak awak risau seharian. 121 00:09:24,760 --> 00:09:27,760 Pertama, risau takkan mempercepatkannya. 122 00:09:27,840 --> 00:09:30,120 Kedua, awak akan dapat ulser nanti. 123 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 - Apa kata kita kahwin? - Apa? 124 00:09:40,240 --> 00:09:42,320 Untuk dokumen. Saya tak bodohlah. 125 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 Ini bukan macam filem. 126 00:09:45,080 --> 00:09:47,200 Mana boleh sain dan terus jadi rakyat Sepanyol? 127 00:09:48,160 --> 00:09:49,120 Tak boleh. 128 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 Maaf. 129 00:10:09,320 --> 00:10:13,920 Maaf kerana mengganggu. 130 00:10:14,000 --> 00:10:15,160 Jadi benarlah… 131 00:10:16,440 --> 00:10:17,760 awak belajar di sini. 132 00:10:21,120 --> 00:10:22,440 Kita saling kenal? 133 00:10:23,720 --> 00:10:24,840 Saya kenal awak. 134 00:10:26,120 --> 00:10:27,480 Daripada Instagram. 135 00:10:29,000 --> 00:10:31,800 Saya tak kaitkan awak dengan Las Encinas. 136 00:10:32,560 --> 00:10:34,400 Waktu nampak awak tadi, 137 00:10:35,280 --> 00:10:36,240 saya terkejut. 138 00:10:36,320 --> 00:10:37,520 Oh, ya. Okey. 139 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 Selamat berkenalan. Apa awak nak? 140 00:10:40,560 --> 00:10:42,640 Jangan risau. Saya berniat baik. 141 00:10:42,720 --> 00:10:45,800 Berniat baik, separuh bogel? Saya tak pasti. 142 00:10:45,880 --> 00:10:47,800 Saya separuh bogel. 143 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Dari sini… 144 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 ke sini. 145 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 Sebenarnya saya nak taja awak sertai Alumni. 146 00:11:06,640 --> 00:11:08,720 Apa? 147 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 Semua calon perlukan seseorang untuk mengesahkannya. 148 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 Tajaan presidenlah yang terbaik. 149 00:11:16,840 --> 00:11:18,240 Okey. 150 00:11:18,960 --> 00:11:23,280 - Tapi saya perlu berminat sertainya. - Tentulah awak berminat. 151 00:11:24,680 --> 00:11:28,240 - Saya tak fikir pun. - Tiada sebab awak tak berminat. 152 00:11:31,280 --> 00:11:32,160 Sebut satu. 153 00:11:32,240 --> 00:11:34,440 Ia tak sesuai untuk orang macam saya. 154 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Orang macam awak. 155 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 Ia bukan tempat untuk saya. 156 00:11:41,360 --> 00:11:43,520 Saya rasa awak sesuai. 157 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 Nak mandi? 158 00:11:47,320 --> 00:11:48,760 Dengan cuaca panas ini… 159 00:11:49,640 --> 00:11:50,720 Apa awak buat? 160 00:11:52,240 --> 00:11:53,560 Awak boleh tengok. 161 00:11:56,680 --> 00:11:57,760 Saya suka awak tengok. 162 00:12:02,840 --> 00:12:04,440 Apa maksud tatu itu? 163 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 Parti di universiti. 164 00:12:10,560 --> 00:12:12,080 Singgah kelab, okey? 165 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 Kita boleh berkenalan, kemudian buat keputusan. 166 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 PANGGILAN VIDEO 167 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 PANGGILAN VIDEO 168 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 Saya tak percaya. 169 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 - Betulkah… - Betul, Chloe. Fikirlah. 170 00:13:43,600 --> 00:13:46,160 Mengarut. Pertolongan jenis apa itu? 171 00:13:46,240 --> 00:13:49,880 Saya takkan tinggalkan Eric. Kenapa pula? Kami bahagia! 172 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 Awak tak beri dia kestabilan yang dia perlukan. 173 00:13:52,200 --> 00:13:54,440 - Apa? Macam mana awak tahu? - Chloe… 174 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 Mereka nak kita ke balai polis. 175 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Cakap nanti. 176 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 Mak? 177 00:14:03,160 --> 00:14:05,640 Telefon kamu dimatikan. Apa mak patut buat? 178 00:14:10,240 --> 00:14:12,400 Ceritanya tak meyakinkan 179 00:14:12,480 --> 00:14:14,480 jika polis asyik menyoalnya. 180 00:14:14,560 --> 00:14:15,600 APA JADI, SARA? 181 00:14:15,680 --> 00:14:16,800 YA, APA JADI? 182 00:14:16,880 --> 00:14:19,480 Apa saya fikir jadi? Saya tahulah. 183 00:14:19,560 --> 00:14:22,920 Chloe yang tolak Raúl. Secara mental dan fizikal. 184 00:14:23,000 --> 00:14:24,560 Saya tak peduli. Dia buat. 185 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 Saya ada bukti? Tak ada. 186 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 Kalau ada, dia dah dipenjarakan. 187 00:14:31,840 --> 00:14:34,040 Saya tiada bukti, tapi saya yakin. 188 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 Pasti ada orang nampak sesuatu. 189 00:14:37,000 --> 00:14:40,160 Kalau anda menonton video ini dan nampak apa-apa, 190 00:14:40,240 --> 00:14:41,560 apa-apa sahaja, 191 00:14:41,640 --> 00:14:43,280 sila tampil ke depan. 192 00:14:47,080 --> 00:14:50,520 Berapa kali mereka akan soal kita? Mereka sasar kita. 193 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 - Kita harus tinggalkan negara. - Tidak lagi. 194 00:14:53,400 --> 00:14:54,280 Pilihan lain? 195 00:14:54,360 --> 00:14:55,800 Mak nak tinggalkan Iván? 196 00:14:55,880 --> 00:14:57,880 Dia tak nak berhubung dengan kita. 197 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Mak janji dengan dia mak akan pergi, jadi… 198 00:15:00,800 --> 00:15:02,280 Bila mak janji? 199 00:15:02,360 --> 00:15:03,880 Entah. Sebelum dia pergi. 200 00:15:04,400 --> 00:15:06,160 - Mak dapat apa? - Apa? 201 00:15:06,240 --> 00:15:10,120 - Mak takkan janji begitu tanpa balasan. - Tiada apa-apa, sayang. 202 00:15:10,640 --> 00:15:13,320 Kalau anak mak tak nak jumpa, mak pergilah. 203 00:15:13,400 --> 00:15:16,200 - Ke Buenos Aires. - Jadi kenapa tak pergi lagi? 204 00:15:19,280 --> 00:15:23,640 Mak nak tunggu dia balik. Mak nak cuba cakap dengan dia. 205 00:15:23,720 --> 00:15:25,000 Itu benar. 206 00:15:25,080 --> 00:15:27,800 Ya, tapi yang balasan itu tak benar. 207 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Baiklah… 208 00:15:29,560 --> 00:15:32,920 - Buang masa tanya mak. - Sayang, dengar cakap mak. 209 00:15:33,000 --> 00:15:36,480 Pernah tak terfikir hal dengan bekas kekasih gila kamu 210 00:15:36,560 --> 00:15:40,760 dan insiden dia jatuh sebenarnya petanda kita patut pergi? 211 00:15:42,520 --> 00:15:43,360 Begini, mak. 212 00:15:44,480 --> 00:15:48,320 Saya dah mula sesuaikan diri. Saya sedang bercinta. 213 00:15:48,400 --> 00:15:52,120 Kita tinggal bersama dan bertolak ansur. Saya tak nak pergi. 214 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 Cakap dengan peguam ayah Iván. 215 00:15:55,280 --> 00:15:57,200 - José Luis? - Minta dia wakili kita… 216 00:15:57,280 --> 00:15:59,000 Tahu berapa upahnya? 217 00:15:59,080 --> 00:16:01,720 - Buat seks dan minta diskaun! - Kamu… 218 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 Hei! 219 00:16:04,960 --> 00:16:07,120 Saya tanya Lake Club pasal awak. 220 00:16:07,200 --> 00:16:10,640 Mereka puji kerja awak. 221 00:16:10,720 --> 00:16:14,360 Saya bangga awak jadi pengurus bar saya. 222 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 Tapi gaji tetap sikit. 223 00:16:16,680 --> 00:16:18,920 Saya janji akan naikkan gaji awak. 224 00:16:19,000 --> 00:16:20,440 Sementara itu? 225 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 Dibayar dengan pendedahan? 226 00:16:23,320 --> 00:16:26,000 Ya. Alasan itu dah basi. 227 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 Boleh mula esok? 228 00:16:30,760 --> 00:16:32,400 Suka betul eksploit orang susah. 229 00:16:34,000 --> 00:16:35,920 Selamat datang. 230 00:16:58,000 --> 00:17:00,760 Kalau tak bersedia, kita datang lain kalilah. 231 00:17:00,840 --> 00:17:02,200 Tak perlu tergesa-gesa. 232 00:17:02,280 --> 00:17:04,040 Saya perlu teruskan hidup. 233 00:17:04,120 --> 00:17:06,280 Tapi kamu tak nampak bersedia. 234 00:17:06,360 --> 00:17:07,720 Mateo kata sudah. 235 00:17:07,800 --> 00:17:09,640 Ahli terapi kamu bukan… 236 00:17:09,720 --> 00:17:11,080 Ayah tak suka dia. 237 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Ayah lecehlah. 238 00:17:12,280 --> 00:17:14,200 Dah mula dah. 239 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 Apa? 240 00:17:20,840 --> 00:17:22,040 Kita berempat. 241 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 Bersama. 242 00:17:25,400 --> 00:17:26,760 Bertengkar macam biasa. 243 00:17:26,840 --> 00:17:28,440 Tapi bersama. 244 00:17:31,040 --> 00:17:32,800 Saya akan balik ke New York. 245 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 Betul, sayang. Biar mak nikmati saat ini. 246 00:17:38,520 --> 00:17:41,600 Kamu selalu buat mak pening. 247 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 Mak. 248 00:17:45,240 --> 00:17:47,520 Jom bawa barang Omar ke biliknya. 249 00:17:50,040 --> 00:17:51,080 Mari. 250 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Mari. 251 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 Ada apa? 252 00:18:02,600 --> 00:18:03,520 Tak guna, Omar! 253 00:18:03,600 --> 00:18:04,920 Apa awak buat di sini? 254 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 Nadia? 255 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 Ya. Gembira bertemu awak. 256 00:18:11,320 --> 00:18:12,480 Tak guna! 257 00:18:13,280 --> 00:18:14,640 Omar, tunggu. 258 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 Maafkan saya. 259 00:18:16,360 --> 00:18:17,240 Omar! 260 00:18:17,320 --> 00:18:19,840 Saya tak jumpa tempat yang saya mampu. 261 00:18:19,920 --> 00:18:22,400 Awak bersama ibu bapa awak, jadi saya tanya Dalmar. 262 00:18:22,480 --> 00:18:24,400 Tapi tak tanya saya? 263 00:18:24,920 --> 00:18:28,400 Saya ingat kita dah berbaik. Saya tak mahu ganggu awak. 264 00:18:28,480 --> 00:18:31,440 Tak terfikir pula pindah ke bilik Iván, bukan? 265 00:18:32,960 --> 00:18:33,880 Kenapa di sini? 266 00:18:38,680 --> 00:18:41,360 Sebab ia masih terasa seperti di rumah. 267 00:18:42,040 --> 00:18:43,760 Bersama kamu berdua. 268 00:18:43,840 --> 00:18:44,720 Hei, Omar… 269 00:18:44,800 --> 00:18:47,640 Nadia, jangan masuk campur. 270 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 - Jangan. - Nadia? 271 00:18:50,240 --> 00:18:52,800 - Gembira dapat jumpa… - Dalmar, tak guna! 272 00:18:55,280 --> 00:18:57,640 Selama ini, saya yang bayar bilik, 273 00:18:57,720 --> 00:18:59,440 tapi awak duduk percuma? 274 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 Jangan risau, okey? 275 00:19:02,880 --> 00:19:05,200 Saya boleh keluar dan tidur di sofa. 276 00:19:05,280 --> 00:19:07,240 Itu kata awak sebelum saya ke rumah mereka. 277 00:19:07,320 --> 00:19:10,760 - Saya tahu. - Lupakan sofa. Maaf. 278 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 Cukup, Omar. 279 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 - Dengar nasihatnya. - Jangan masuk campur! 280 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 Saya sayang awak. 281 00:19:23,920 --> 00:19:25,080 Amat sayang. 282 00:19:25,160 --> 00:19:26,720 Tapi ini rumah saya. 283 00:19:26,800 --> 00:19:28,760 Saya perlu tenang di sini. 284 00:19:29,280 --> 00:19:31,560 Kehadiran awak 285 00:19:31,640 --> 00:19:34,320 akan buat minda dan hati saya terganggu. 286 00:19:34,400 --> 00:19:37,040 Usaha saya selama ini akan terjejas. 287 00:19:37,960 --> 00:19:40,560 Awak perlu faham. Saya kena jaga diri saya. 288 00:19:44,400 --> 00:19:45,480 Okey. 289 00:19:45,560 --> 00:19:47,520 Okey, saya pergi. 290 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Tunjuklah empati sikit. 291 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 Apa kata awak tunjuk empati untuk saya? 292 00:19:54,720 --> 00:19:56,880 Awak dengar kata-kata anak saya. 293 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Ayah. 294 00:19:59,360 --> 00:20:01,960 - Keluar. - Biar saya ambil barang dulu. 295 00:20:02,040 --> 00:20:05,320 Tidak. Dah lewat. Mari tidur dengan saya. 296 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 Sempit, tapi tak apalah. 297 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 Tolonglah, Dalmar! 298 00:20:10,800 --> 00:20:13,840 Ini bilik saya. Suka hati sayalah. Ada masalah? 299 00:20:34,680 --> 00:20:37,040 Tak patut buka bar semula. 300 00:20:37,120 --> 00:20:38,640 Rugi saja. 301 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 Itu akan berubah, mak. 302 00:20:42,360 --> 00:20:45,240 Kenapa kamu tak nak terima yang kita dah muflis? 303 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 Jual semuanya dan pergi dari sini. 304 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 - Saya akan pulihkannya. Percayalah. - Bagaimana? 305 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 Dengan pendidikan kewangan kamu? 306 00:20:54,200 --> 00:20:56,600 Idea perniagaan revolusi kamu? 307 00:20:56,680 --> 00:20:58,520 Kamu sebenarnya tak reti. 308 00:20:59,840 --> 00:21:03,960 Selain itu, kamu terlalu angkuh untuk minta nasihat atau bantuan mak. 309 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 - Entahlah. - Saya nak turun. 310 00:21:07,080 --> 00:21:09,800 Tak guna! Mereka berdua? 311 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Keluarga Krawietz! 312 00:21:13,640 --> 00:21:15,480 Kamu kenal mereka? 313 00:21:15,560 --> 00:21:16,840 Ya, dari sekolah. 314 00:21:16,920 --> 00:21:20,720 Mereka bekas pelajar. Sekarang mereka urus persatuan alumni. 315 00:21:20,800 --> 00:21:21,640 Begitu. 316 00:21:21,720 --> 00:21:23,560 Apa? Mereka terkenalkah? 317 00:21:23,640 --> 00:21:24,720 Keluarga Krawietz? 318 00:21:25,240 --> 00:21:29,520 Mereka antara sepuluh keluarga yang kuasai negara ini. 319 00:21:29,600 --> 00:21:33,160 Mereka jadi kaya pada tahun 60-an dengan bantuan… 320 00:21:33,240 --> 00:21:34,160 Kamu pun tahu. 321 00:21:35,160 --> 00:21:36,480 Tak, saya tak tahu. 322 00:21:36,560 --> 00:21:39,520 Ayuh, sayang. Dia macam Videla di sini. 323 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 Siapa mak maksudkan? 324 00:21:43,000 --> 00:21:45,520 Ayuh! Kamu tak belajar Perang Saudara? 325 00:21:45,600 --> 00:21:47,240 Belum sampai ke situ. 326 00:21:47,320 --> 00:21:48,560 Patutlah. 327 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 Begini, sayang. 328 00:21:50,440 --> 00:21:54,960 Voldemort, memerintah negara ini selama bertahun-tahun. 329 00:21:55,040 --> 00:21:57,720 Semasa pemerintahannya, beberapa keluarga menjadi kaya. 330 00:21:57,800 --> 00:22:01,440 Selepas dia mati, mereka semakin kaya. Cuba teka siapa. 331 00:22:01,520 --> 00:22:03,640 - Keluarga Krawietz. - Tepat sekali. 332 00:22:03,720 --> 00:22:06,600 Mereka miliki syarikat pembinaan, hotel, bank, 333 00:22:06,680 --> 00:22:08,520 syarikat penerbangan, dana pelaburan… 334 00:22:08,600 --> 00:22:12,480 Pasar raya, pasukan bola sepak, lebuh raya persendirian, firma guaman. 335 00:22:12,560 --> 00:22:16,160 Kenapa cari kekasih duduk setinggan jika ada Krawietz di sekolah? 336 00:22:16,240 --> 00:22:18,320 Nak saya jual diri untuk 100 unta? 337 00:22:18,400 --> 00:22:21,560 Seratus unta? Dia akan bayar 100 bilion! 338 00:22:21,640 --> 00:22:23,880 - Dia mampu dan kamu berbaloi. - Yalah. 339 00:22:24,480 --> 00:22:28,080 Dia kaya dan agak kacak. 340 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 Dan sangat gay. 341 00:22:30,000 --> 00:22:33,440 Tutup saja sebelah mata. Nilai duit si kunyit masih sama. 342 00:22:33,520 --> 00:22:37,200 - Jangan sebut "kunyit", mak. - Okey, sayang. Gay, homoseksual. 343 00:22:38,720 --> 00:22:40,680 Mak kata firma guaman? 344 00:22:41,560 --> 00:22:43,640 Dana pelaburan… 345 00:22:54,360 --> 00:22:57,960 SAYA DI BAR. DATANG CEPAT. INI TENTANG AYAH AWAK. 346 00:23:28,920 --> 00:23:29,960 Apa ini? 347 00:23:31,000 --> 00:23:33,760 Nombor telefon ayah awak. Saya seludup telefon masuk penjara. 348 00:23:34,560 --> 00:23:36,240 Kenapa awak buat begitu? 349 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 Awak bantu saya tangkap dia, saya bantu kamu berhubung. 350 00:23:40,760 --> 00:23:42,160 Budi dibalas budi. 351 00:23:43,480 --> 00:23:44,600 Okey, terima kasih. 352 00:23:45,800 --> 00:23:46,720 Isa… 353 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 Saya nak beritahu lebih awal, tapi awak tak jawab panggilan 354 00:23:51,160 --> 00:23:52,720 atau balas mesej saya. 355 00:23:53,600 --> 00:23:57,600 Saya tak mahu berhubung dengan awak. Tak faham-faham lagi? 356 00:23:57,680 --> 00:24:00,760 - Kenapa kita tak boleh berkawan? - Saya tak mahu. 357 00:24:02,440 --> 00:24:03,520 Tak perlu. 358 00:24:03,600 --> 00:24:04,800 Saya tak nak. 359 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 Budi dah terbalas, okey? 360 00:24:07,960 --> 00:24:11,280 Jangan telefon. Jangan mesej. Apa pun tak payah. 361 00:24:11,360 --> 00:24:13,720 Saya rasa awak boleh faham cakap saya. 362 00:24:14,480 --> 00:24:15,400 Terima kasih. 363 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 Hei! Kenapa? 364 00:24:57,960 --> 00:25:00,480 Tiada apa-apa. Bangunlah. Nanti awak lewat. 365 00:25:06,560 --> 00:25:08,760 PEJABAT IMIGRESEN KERAJAAN SEPANYOL 366 00:25:08,840 --> 00:25:11,160 KEPUTUSAN: PULANG SECARA SUKARELA 367 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 Alamak! 368 00:25:24,600 --> 00:25:26,880 Tiada cara lain dapatkan kerakyatan. 369 00:25:26,960 --> 00:25:29,280 Saya akan dihalau dari negara ini. 370 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Apa kata awak kahwin? 371 00:25:33,400 --> 00:25:37,520 - Saya lebih rela dihantar pulang. - Hei! Saya akan buat awak bahagia. 372 00:25:38,240 --> 00:25:41,120 - Awak buat saya naik gila. - Kurang asam. 373 00:25:42,760 --> 00:25:46,960 "Bekerjasama dengan polis boleh membantu proses kerakyatan." 374 00:25:47,960 --> 00:25:51,800 Mudah. Kita cari jenayah, awak laporkan. 375 00:25:52,440 --> 00:25:53,400 Selesai. 376 00:25:54,920 --> 00:25:56,200 Jangan risau, okey? 377 00:25:56,720 --> 00:25:58,360 Kita akan cari jalan. 378 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 Tengoklah nanti. 379 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 Saya perlu ke sekolah. 380 00:26:04,200 --> 00:26:07,560 Saya akan datang ambil barang malam ini, okey? 381 00:26:07,640 --> 00:26:09,880 Duduk saja di sini selama mana pun. 382 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 Tak apa. Saya tak nak tengok muka sedih Omar setiap hari. 383 00:26:16,280 --> 00:26:18,040 Awak nak tinggal di mana? 384 00:26:20,280 --> 00:26:23,000 Iván benarkan saya guna bilik dia. 385 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Kamu dah berbaik? Kamu… 386 00:26:25,680 --> 00:26:27,320 Ya, sebenarnya… 387 00:26:27,880 --> 00:26:30,600 Okey. Kami terbawa-bawa dengan ego kami. 388 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 Kami dah berbaik. 389 00:26:55,440 --> 00:26:58,680 Saya cuma boleh taja seorang saja. Kita lihat apa kamu boleh buat. 390 00:27:00,680 --> 00:27:02,560 Sebagai pemilik Isadora House, 391 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 saya boleh tawarkan ruang, selain kelab, 392 00:27:06,880 --> 00:27:10,640 tempat untuk melepak, berehat dan berseronok. 393 00:27:10,720 --> 00:27:13,000 Keseronokan, kebebasan dan kontak 394 00:27:13,080 --> 00:27:17,080 di empayar hiburan terhebat untuk kegunaan Alumni, 395 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 pada bila-bila masa. 396 00:27:19,200 --> 00:27:22,040 Okey. Terima kasih, Isadora. 397 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 Chloe? 398 00:27:24,000 --> 00:27:24,920 Ya? 399 00:27:25,000 --> 00:27:26,640 Apa awak tawarkan kepada Alumni? 400 00:27:27,160 --> 00:27:31,240 Saya ingin jadi seperti kamu. 401 00:27:31,880 --> 00:27:35,200 Saya akan berusaha hidupkan suasana 402 00:27:35,280 --> 00:27:38,360 dan bantu kelab berkembang dengan apa cara sekalipun. 403 00:27:38,880 --> 00:27:40,400 Alumni akan jadi keutamaan saya. 404 00:27:42,160 --> 00:27:43,680 Janji-janji manis. 405 00:27:43,760 --> 00:27:46,160 Bagaimana kami nak mengujinya? 406 00:27:46,640 --> 00:27:47,840 Ia tak ketara. 407 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 Sukar untuk menuntutnya. 408 00:27:50,800 --> 00:27:53,880 Terima kasih. Saya akan maklumkan pilihan saya. 409 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 Alamak… 410 00:30:13,640 --> 00:30:15,160 Héctor, saya nak balik. 411 00:30:15,640 --> 00:30:18,120 Saya nak minum, buat panggilan, baru balik. 412 00:30:18,200 --> 00:30:20,640 - Saya ada banyak kerja. - Emi, bertenang. 413 00:30:21,120 --> 00:30:22,960 - Apa awak nak? - Tiada apa-apa. 414 00:30:44,640 --> 00:30:45,840 Apa ini? 415 00:30:45,920 --> 00:30:47,120 Saya akan halau dia. 416 00:30:49,640 --> 00:30:52,240 Halaulah. Kita suruh Virginia tendang dia keluar sekolah. 417 00:30:52,320 --> 00:30:54,280 Kenapa? Dia tak sakiti sesiapa. 418 00:30:54,800 --> 00:30:55,720 Tengoklah. 419 00:30:56,200 --> 00:30:57,160 Kasihan. 420 00:30:57,240 --> 00:30:59,680 Dia miskin. Kenapa tidur di sini? 421 00:30:59,760 --> 00:31:02,840 - Dia pelajar biasiswa, dan kita… - Emi, cukup. 422 00:31:03,360 --> 00:31:04,560 Kita jumpa di rumah. 423 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 Taasub sampai begitu sekali? 424 00:31:07,360 --> 00:31:08,960 Janganlah cemburu. 425 00:31:09,480 --> 00:31:11,280 Saya boleh tidur dengan awak. 426 00:31:12,320 --> 00:31:14,520 Awak takkan balik. Jangan anggap saya bodoh. 427 00:31:27,920 --> 00:31:31,160 Isadora, tiga pembekal kita tarik diri. 428 00:31:31,240 --> 00:31:34,040 Tengok pendapatan bulan lepas. 429 00:31:34,600 --> 00:31:35,560 Terus teranglah. 430 00:31:36,080 --> 00:31:39,480 Gaji saya takkan naik kerana awak nak tutup kelab. 431 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Tidak. 432 00:31:40,640 --> 00:31:43,280 Apa maksud awak? Ini cuma dugaan kecil. 433 00:31:43,920 --> 00:31:45,120 Dugaan kecil. 434 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Sepupu! 435 00:32:03,240 --> 00:32:05,680 - Nico, mari sini! - Tidak, jangan… 436 00:32:05,760 --> 00:32:08,120 - Kenapa? - Dia datang nak periksa saya. 437 00:32:08,200 --> 00:32:10,040 Apa khabar? Apa khabar, sepupu? 438 00:32:10,120 --> 00:32:11,880 - Hei. - Khabar baik. 439 00:32:11,960 --> 00:32:13,840 Duduk dan minum dengan kami. 440 00:32:13,920 --> 00:32:17,000 Relakslah. Tak payahlah berlagak macam ayah saya. 441 00:32:17,080 --> 00:32:19,560 - Saya cuma jaga awak. - Tak payah. 442 00:32:20,080 --> 00:32:23,080 Berseronoklah. Menari, mengurat. 443 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 Tapi kalau ada yang terpikat, jangan permainkan dia. 444 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Kutuk lagi. 445 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 Padan muka awak. 446 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Saya bosan awak kenakan saya. 447 00:32:33,840 --> 00:32:35,320 Saya nak pergi tandas. 448 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 - Awak akan rindu? - Ya. 449 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 Bila awak nak buang orang? 450 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 - Apa? - Bila awak nak pecat orang? 451 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 Ini kerja paling pendek saya. 452 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 Hei, Chloe. Macam mana? 453 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 Ayuh, Nico. Sudah-sudahlah. 454 00:33:08,880 --> 00:33:11,520 Saya tak nak buat. Saya takkan buat. 455 00:33:12,520 --> 00:33:15,080 Keadaan dia lebih baik, tak nampak? 456 00:33:15,160 --> 00:33:17,640 - Sebab itulah. - Okey. 457 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 Sekarang dia okey, tapi nanti jadi tak okey sebab awak. 458 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 Kenapa awak buruk sangka? 459 00:33:25,040 --> 00:33:28,720 Awak tak nampak yang saya sedang bantu dia? 460 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 Apa? Awak? 461 00:33:30,520 --> 00:33:31,480 Ya, saya. 462 00:33:31,560 --> 00:33:34,680 Dia okey sebab ubat dan terapi, bukan sebab awak. 463 00:33:35,280 --> 00:33:38,880 Awak tak bawa solusi. Awak pembawa masalah. Tak stabil. 464 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 Awak toksik. Awak pemusnah. 465 00:33:41,120 --> 00:33:43,160 Aduhai. Betul kata Eric. 466 00:33:43,240 --> 00:33:46,320 Awak perlukan teman wanita untuk beri awak perhatian, ya? 467 00:33:47,440 --> 00:33:50,120 Saya faham awak rindu Rocío dan Dídac. 468 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 Tanpa Eric awak jadi tak keruan. 469 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 Tapi saya cakap begini kerana saya sayang awak, 470 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 biar orang lain gembira. 471 00:34:00,800 --> 00:34:01,760 Pergilah. 472 00:34:02,240 --> 00:34:03,320 Tinggalkan kami. 473 00:34:04,240 --> 00:34:06,240 Pergi. Tak nampak keadaan dia? 474 00:34:14,240 --> 00:34:15,440 Celaka betul. 475 00:34:15,960 --> 00:34:17,920 - Jangan peduli dia. - Celaka. 476 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 Penyelesaiannya bukan memecat dan tutup kedai, 477 00:34:21,160 --> 00:34:23,040 tapi sebaliknya. 478 00:34:23,120 --> 00:34:26,320 Kita perlu jadikan Isadora House hebat. 479 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 Besar dan diingati. 480 00:34:28,680 --> 00:34:32,000 Kita perlu upah lebih ramai lagi. 481 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 Kita mesti berbelanja untuk buat duit. 482 00:34:35,080 --> 00:34:36,600 Tapi awak tak ada duit. 483 00:34:36,680 --> 00:34:38,480 Nak gosip untuk ceriakan awak? 484 00:34:39,000 --> 00:34:40,040 Apa gosipnya? 485 00:34:40,600 --> 00:34:42,480 Isadora pokai. 486 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 - Apa? - Sumpah. 487 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 Serius? 488 00:34:47,080 --> 00:34:48,360 Saya boleh buat pinjaman. 489 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 Lagi? Awak ada lima. 490 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 Ya. Sebanyak yang perlu. 491 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 Saya juga boleh cari pelabur melalui Alumni. 492 00:34:54,040 --> 00:34:57,160 Melalui Alumni? Kelab untuk bekas pelajar? 493 00:34:57,240 --> 00:34:58,480 Ya, jangan buat muka. 494 00:34:58,560 --> 00:35:01,360 Mereka buat kelab eksklusif di sekolah. 495 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 Mereka ada orang hebat di sana. Saya boleh cari pelabur. 496 00:35:04,920 --> 00:35:06,200 Macam mana tahu? 497 00:35:06,280 --> 00:35:09,600 Dalmar beritahu saya. Omar ada sebut tadi. 498 00:35:09,680 --> 00:35:12,560 Omar risau dia akan dipecat 499 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 kerana syarikat tak berduit. 500 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 Tapi Isa beritahu semua orang dia berjaya. 501 00:35:18,880 --> 00:35:20,720 Lakonan semata. Jangan percaya. 502 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 Biar betul. 503 00:35:22,680 --> 00:35:26,960 Beginilah. Awak tambah tenaga kerja kita. 504 00:35:27,040 --> 00:35:30,840 Saya nak pelayan, penari, pengawal. 505 00:35:30,920 --> 00:35:33,120 Tolong dapatkan tukang cuci. Penting. 506 00:35:33,200 --> 00:35:36,320 Kita akan jadikan Isadora House hebat. 507 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 Saya sayang awak. 508 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Isa… 509 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 - Hai. - Ada apa? 510 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 Boleh tukar meja? 511 00:36:08,040 --> 00:36:09,280 Ada masalah? 512 00:36:09,360 --> 00:36:12,160 Ya, kami lebih suka tempat lebih cerah. 513 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 Gelap lebih baik untuk berasmara, bukan? 514 00:36:19,120 --> 00:36:20,040 Maaf. 515 00:36:20,120 --> 00:36:22,480 Saya keterlaluan dan tak profesional. 516 00:36:22,560 --> 00:36:24,280 Saya akan hantar orang nanti. 517 00:36:24,360 --> 00:36:26,720 Bukan "nanti", tapi sekarang. 518 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 Saya sibuk. Boleh tunggu sepuluh minit? 519 00:36:33,120 --> 00:36:34,800 Kalau saya bagi seratus? 520 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 Bagaimana? 521 00:36:42,960 --> 00:36:45,680 Aduhai. Yalah. 522 00:36:46,840 --> 00:36:47,760 Terima kasih. 523 00:36:47,840 --> 00:36:51,840 Tinggalkan saja. Saya jaga. Sekejap saja. 524 00:36:51,920 --> 00:36:53,120 - Okey. - Ya. 525 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 PENDAPATAN, PERBELANJAAN MENGIKUT BULAN 526 00:38:26,120 --> 00:38:26,960 Apa? 527 00:38:27,040 --> 00:38:27,880 Hei… 528 00:38:30,080 --> 00:38:30,960 Apa awak buat? 529 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 Nyenyak tidur, penumpang gelap? 530 00:38:33,440 --> 00:38:36,720 Kelab ini hebat, bukan? Boleh buat apa saja di sini. 531 00:38:36,800 --> 00:38:38,920 Malah buat macam rumah sendiri. 532 00:38:42,560 --> 00:38:44,320 Awak tiada rumah. 533 00:38:45,080 --> 00:38:46,760 Atau awak cari saya? 534 00:38:52,720 --> 00:38:54,200 Lepaskan saya. 535 00:38:54,280 --> 00:38:57,120 Awak boleh buat apa saja di sini. 536 00:38:58,560 --> 00:38:59,640 Ia percuma. 537 00:39:00,560 --> 00:39:02,720 Boleh diakses oleh semua ahli. 538 00:39:02,800 --> 00:39:06,000 Jika awak mahukan penaja, saya boleh taja. 539 00:39:06,640 --> 00:39:09,320 Bermalam di sini. Awak boleh jadi tetamu saya. 540 00:39:13,760 --> 00:39:14,960 Sebagai balasan apa? 541 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 Kenapa nak tolong saya? 542 00:39:19,320 --> 00:39:21,120 Apa balasan yang awak nak? 543 00:39:21,200 --> 00:39:23,440 Saya nak lihat awak menikmatinya bersama kami. 544 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 Itu tujuan utama Alumni. Berseronok. 545 00:39:28,560 --> 00:39:30,880 Kenali orang macam kami dan… 546 00:39:30,960 --> 00:39:33,000 Ya, tapi saya bukan seperti kamu. 547 00:39:35,160 --> 00:39:37,600 Tapi awak boleh jadi seperti kami. 548 00:39:48,840 --> 00:39:49,960 Selamat pagi! 549 00:39:51,480 --> 00:39:53,200 Selamat pagi, Isadora. 550 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 Nah. 551 00:39:56,760 --> 00:40:00,000 Terima kasih. Apa ini? Borang untuk sertai Alumni? 552 00:40:01,360 --> 00:40:02,400 Akaun awak. 553 00:40:05,000 --> 00:40:06,160 Merah. 554 00:40:06,240 --> 00:40:07,800 Ini pun merah. 555 00:40:07,880 --> 00:40:09,160 Banyak betul merah. 556 00:40:10,560 --> 00:40:13,280 Macam senarai panggilan tak terjawab. 557 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 Dari mana awak dapat? 558 00:40:16,520 --> 00:40:17,600 Kebenaran. 559 00:40:18,120 --> 00:40:20,400 Bukan cerita dongeng awak semalam. 560 00:40:21,320 --> 00:40:25,160 Penipu bankrap bukan jenis yang saya suka untuk taja, sejujurnya. 561 00:40:26,000 --> 00:40:27,240 Selamat sejahtera. 562 00:40:38,800 --> 00:40:41,000 Apa saja demi sertai kelab. 563 00:40:41,080 --> 00:40:42,800 Malah dedahkan rakan sekelas. 564 00:40:43,640 --> 00:40:44,840 Tahniah. 565 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 - Saya akan taja awak. - Terima kasih. 566 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 Awak dan Isadora berkawankah? 567 00:40:50,640 --> 00:40:53,840 - Apa? - Tak apa khianati rakan sekelas. 568 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Tapi bukan kawan. 569 00:40:56,360 --> 00:40:59,960 Kami nak suasana harmoni dan positif di kelab. 570 00:41:00,040 --> 00:41:02,440 Tak naklah tikam belakang dan perangai toksik. 571 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 - Kenapa tawarkan kerja? - Awak perlukan duit. 572 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 Di rumah tak boleh, tapi di tempat kerja boleh? 573 00:41:12,240 --> 00:41:13,680 Saya nak tolong awak. 574 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 Memang saya perlukannya, 575 00:41:15,560 --> 00:41:18,880 Tapi kalau sebab awak rasa bersalah, saya tak nak. 576 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 Joel, janganlah degil sangat. 577 00:41:25,080 --> 00:41:26,160 Awak nampak apa? 578 00:41:30,240 --> 00:41:32,520 Saya fikir dulu, okey? Lain kali! 579 00:41:33,000 --> 00:41:34,640 Tapi Joel, jangan… 580 00:41:38,920 --> 00:41:40,280 Terima kasih. 581 00:42:02,240 --> 00:42:03,080 Apa? 582 00:42:03,720 --> 00:42:04,560 Apa dia? 583 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Tiada apa-apa. 584 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 Beritahu saya. Kenapa, Iván? 585 00:42:14,400 --> 00:42:16,440 Banyak yang kita perlu bincangkan. 586 00:42:16,920 --> 00:42:20,200 Saya tahu, tapi boleh bincang lain kali? 587 00:42:21,120 --> 00:42:22,840 Sekarang, saya nak buat begini. 588 00:42:29,000 --> 00:42:32,200 Kenapa, Iván? 589 00:42:34,600 --> 00:42:36,240 Kenapa awak tak datang? 590 00:42:37,440 --> 00:42:38,880 Mana ada. 591 00:42:39,480 --> 00:42:41,520 Habis, apa awak buat? 592 00:42:42,280 --> 00:42:44,720 Awak tak datang, tak beritahu saya, 593 00:42:45,560 --> 00:42:46,880 tak jawab panggilan saya. 594 00:42:46,960 --> 00:42:47,800 Tak guna… 595 00:42:47,880 --> 00:42:48,720 Jadi apa? 596 00:42:49,560 --> 00:42:50,760 Bukankah itu kebenarannya? 597 00:42:51,360 --> 00:42:52,440 Serius? 598 00:42:52,520 --> 00:42:55,680 Awak tak boleh tunggu? Saya dah merayu. 599 00:42:55,760 --> 00:42:57,920 Ya, tapi dah berminggu saya simpan. 600 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Saya pula? Dah berminggu saya tunggu awak! 601 00:43:01,080 --> 00:43:04,960 Saya juga sangat rindukan awak, tapi saya tak boleh… 602 00:43:05,040 --> 00:43:07,160 Saya tak nak jadi bagasi awak. 603 00:43:07,760 --> 00:43:09,320 - Faham? - Apa maksud awak? 604 00:43:09,400 --> 00:43:11,120 Apa saya nak buat di sana? 605 00:43:11,200 --> 00:43:15,160 Saya cuma ikut untuk teman awak waktu awak lapang macam lelaki simpanan. 606 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 Joel, awak boleh buat sesuka hati awak. 607 00:43:18,640 --> 00:43:21,720 Kursus bahasa Inggeris, jadi awak boleh perbaikinya. 608 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 - Awak dengar tak kata-kata awak? - Mengembara. Afrika indah. 609 00:43:24,800 --> 00:43:27,960 Dengar tak? Itulah namanya lelaki simpanan! 610 00:43:28,040 --> 00:43:30,280 Maaflah jika saya mahu kekal di sini 611 00:43:30,360 --> 00:43:33,200 untuk baiki hidup saya tanpa bantuan orang. 612 00:43:34,840 --> 00:43:37,520 Tanpa bantuan orang? Saya bayar yuran awak. 613 00:43:42,120 --> 00:43:42,960 Joel… 614 00:43:43,040 --> 00:43:45,080 Awak tak guna, Iván. 615 00:43:49,560 --> 00:43:50,920 Tak Celaka… 616 00:43:59,200 --> 00:44:00,040 Kenapa? 617 00:44:00,120 --> 00:44:01,640 Saya nak awak taja saya. 618 00:44:06,480 --> 00:44:07,560 Saya nak sertai Alumni. 619 00:44:08,800 --> 00:44:11,680 Okey. Duduklah. Mari kita bincang. 620 00:44:13,000 --> 00:44:13,920 Ayuh. 621 00:44:20,800 --> 00:44:23,840 Dia mungkin menarik hati awak, tapi awak tetap perlu uji dia. 622 00:44:23,920 --> 00:44:26,240 Yalah. Ujian apa untuk calon awak? 623 00:44:26,320 --> 00:44:29,040 Saya nak berseronok. Sebab itu kita mulakan kelab. 624 00:44:29,120 --> 00:44:30,560 Jom main. 625 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 Main apa? 626 00:44:31,960 --> 00:44:35,000 Kita uji habis-habisan. Mereka yang nak sertai kita, bukan? 627 00:44:35,080 --> 00:44:38,720 Seorang khianati rakan sekelas, seorang lagi merayu kepada awak. 628 00:44:38,800 --> 00:44:40,000 Dia tak merayu, Emi. 629 00:44:41,200 --> 00:44:43,560 Mari kita uji mereka betul-betul. 630 00:44:43,640 --> 00:44:48,400 Betulkah mereka nak sertai kita? Kita nilai sejauh mana mereka sanggup. 631 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 Héctor! 632 00:44:51,080 --> 00:44:53,920 Ekstrem. Jika dia masuk, buatlah sesuka hati. 633 00:44:54,000 --> 00:44:57,640 Awak akan biar saya buat sesuka hati dan takkan menghalang? 634 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 Baguslah kalau begitu. 635 00:44:59,640 --> 00:45:01,240 Biar ekstrem. Ayuh. 636 00:45:04,840 --> 00:45:05,720 Hei! 637 00:45:07,240 --> 00:45:09,040 - Nak teman keluar? - Nak tumpang balik? 638 00:45:09,120 --> 00:45:11,640 - Tak perlu. - Oh, ya. 639 00:45:12,200 --> 00:45:13,720 Awak tak ada rumah, atau ada? 640 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 - Awak tak jelaskan… - Nak pergi minum? 641 00:45:19,040 --> 00:45:20,960 Entahlah. Kenapa tiba-tiba saja? 642 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 Baiklah, jom. 643 00:48:36,320 --> 00:48:39,120 Terjemahan sari kata oleh Faridah Omar