1 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 Hej, alle sammen! Godaften! 2 00:01:14,560 --> 00:01:19,560 Jeg vil udbringe en skål for dem, der bliver studenter i år. 3 00:01:19,640 --> 00:01:25,280 Lad os skåle på vores frihed til at gøre, hvad fanden vi vil. 4 00:01:27,600 --> 00:01:33,000 Og lad os især skåle på, at vi endelig forlader denne forpulede skole! 5 00:01:48,480 --> 00:01:49,840 Skal du brække dig? 6 00:01:51,160 --> 00:01:52,040 Kom. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,480 Du får mig til at skvatte. 8 00:02:01,680 --> 00:02:04,160 Hvad fanden har du spist? Det er lyserødt. 9 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 Er du ikke for gammel til at gå på Las Encinas? 10 00:03:15,520 --> 00:03:20,000 Jeg kunne have hentet din aftrædelsessum og sparet dig for et træls gensyn. 11 00:03:30,120 --> 00:03:31,280 Hvad laver du her? 12 00:03:33,080 --> 00:03:34,400 Ved Baba og mor det? 13 00:03:34,480 --> 00:03:37,080 Ja. Jeg ringede til Baba. Han sagde, du kom. 14 00:03:37,160 --> 00:03:40,120 Da du hader skolen, ville jeg gøre dig selskab. 15 00:03:42,320 --> 00:03:44,240 Og se, om den har forandret sig. 16 00:03:45,760 --> 00:03:47,360 Spoiler. Det har den ikke. 17 00:03:48,120 --> 00:03:49,080 Det kan jeg se. 18 00:04:09,280 --> 00:04:10,200 Det der er nyt. 19 00:04:11,840 --> 00:04:13,440 Jeg aner ikke, hvad det er. 20 00:04:15,640 --> 00:04:16,880 Det er Alumnis logo. 21 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Hvad for noget? 22 00:04:18,480 --> 00:04:21,160 Afgangselever, med Virginias tilladelse 23 00:04:21,240 --> 00:04:25,680 kan I i den næste time lære den nye og forbedrede Alumni at kende, 24 00:04:25,760 --> 00:04:27,280 foreningen for gamle elever. 25 00:04:27,360 --> 00:04:30,680 Deltagelse er ikke obligatorisk, men vil blive værdsat. 26 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Så der bliver navneopråb. 27 00:04:33,120 --> 00:04:36,520 Det er min bror Héctor. Jeg hedder Emilia. Vi venter jer. 28 00:04:36,600 --> 00:04:39,320 -Skynd jer. Ellers kommer I for sent. -Hvad? 29 00:04:43,760 --> 00:04:47,040 Jeg er gammel elev. Hvorfor har jeg ikke hørt om Alumni? 30 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Fordi stipendiater som os ikke må være med. 31 00:04:50,440 --> 00:04:51,800 Hvor kender du den fra? 32 00:04:52,320 --> 00:04:55,080 Lu trak i trådene i New York og fik mig ind. 33 00:04:55,160 --> 00:04:57,760 Som medlem får man et utroligt netværk. 34 00:04:58,240 --> 00:05:01,000 Alumni skaffede mig praktikpladsen i FN. 35 00:05:01,080 --> 00:05:02,480 På trods af de to. 36 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 En stipendiat som mig 37 00:05:05,600 --> 00:05:09,120 var ikke den ideelle repræsentant for Las Encinas i udlandet. 38 00:05:09,600 --> 00:05:12,320 De gjorde alt for at boykotte mig. 39 00:05:12,400 --> 00:05:13,720 De er lede. 40 00:05:14,320 --> 00:05:15,520 Hold dig fra dem. 41 00:05:24,840 --> 00:05:28,040 Var det nødvendigt at renovere en hel fløj? 42 00:05:29,200 --> 00:05:31,880 Aftalen var kun at udskifte møblerne. 43 00:05:31,960 --> 00:05:35,440 Alumni behøver et sted, der passer til de nye aktiviteter. 44 00:05:35,520 --> 00:05:36,840 Hvilke aktiviteter? 45 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Du virker modvillig, Virginia. 46 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 Jeg forstår ikke, hvorfor I har brug for en klub. 47 00:05:44,240 --> 00:05:49,240 -Jeg styrer Alumni fra en mappe på pc'en… -Det er en af grundene. 48 00:05:50,000 --> 00:05:51,360 Det gør du ikke mere. 49 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 Hvabehar? 50 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 Desuden er det en donation fra vores forældre til Las Encinas. 51 00:05:58,000 --> 00:06:01,320 Tag det, som du vil, men du har intet at skulle have sagt. 52 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 Det har hun aldrig haft. 53 00:06:05,240 --> 00:06:06,320 Vil du sige noget? 54 00:06:07,080 --> 00:06:11,760 Vent. Jeg kan sætte medhør på, så mine forældre kan høre dig. 55 00:06:15,200 --> 00:06:16,880 Det er blevet fedt, ikke? 56 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Superlækkert. 57 00:06:20,600 --> 00:06:21,640 Ikke? 58 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Smukt. 59 00:06:25,400 --> 00:06:28,360 Virginia. Vi beklager, men du er nødt til at gå. 60 00:06:29,400 --> 00:06:31,800 Afgangseleverne kommer for at se stedet. 61 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 Hvis du er her, bliver de bare usikre. 62 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 Skal jeg vise dig ud? 63 00:06:37,880 --> 00:06:39,760 Det er ikke nødvendigt. Tak. 64 00:06:44,840 --> 00:06:47,440 Hun skal vide, at ingen bare går ind. 65 00:06:48,200 --> 00:06:49,440 Inklusive hende selv. 66 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 Jeg er formand for Alumni. 67 00:06:57,240 --> 00:07:00,280 -Totalrenoveret. -Totalrenoveret. 68 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 Og det er min søster, viceforkvinden. 69 00:07:02,840 --> 00:07:05,360 Skoleåret er snart forbi. 70 00:07:05,440 --> 00:07:08,480 I består forhåbentligt og forlader Las Encinas. 71 00:07:08,560 --> 00:07:11,800 Vi og skolen ønsker ikke, at I siger endegyldigt farvel, 72 00:07:11,880 --> 00:07:13,720 men derimod: "Hvornår ses vi?" 73 00:07:14,320 --> 00:07:18,080 -Vi har knoklet og brugt en masse penge… -Alumni fortjente det. 74 00:07:18,760 --> 00:07:20,480 Alumni fortjente det. 75 00:07:20,560 --> 00:07:23,360 Vi har investeret meget i at skabe et sted, 76 00:07:23,440 --> 00:07:25,600 hvor vi kan slappe af, være os selv, 77 00:07:25,680 --> 00:07:30,600 og hvor vi kan tilbringe vores fritid med ligesindede og netværke… 78 00:07:30,680 --> 00:07:33,720 Et eksklusivt sted for nogle få udvalgte. 79 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 Og lige nu åbner vi for nye medlemmer. 80 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 Las Encinas' grundpiller er disciplin, udmærkelse og meritter. 81 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 Vores er nydelse, frihed og kontakter. 82 00:07:45,400 --> 00:07:48,280 For at blive medlem skal en af os vejlede jer, 83 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 og vi afgør, om I passer ind. 84 00:07:50,160 --> 00:07:52,320 Kun én kandidat per vejleder. 85 00:07:52,800 --> 00:07:54,360 Så find jeres nu. 86 00:07:54,440 --> 00:07:57,120 Og husk, vores ønske er, at Las Encinas… 87 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 Héctor? 88 00:08:14,280 --> 00:08:18,800 Vores ønske er, at Las Encinas altid vil være en del af jeres liv. 89 00:08:19,320 --> 00:08:20,600 En del af mit liv? 90 00:08:20,680 --> 00:08:23,000 Det kan hun sgu glemme alt om. 91 00:08:23,080 --> 00:08:28,360 Det sidste, jeg har brug for, er en klub med to arrogante snothvalpe, 92 00:08:28,440 --> 00:08:33,600 når jeg bare vil forlade skolen og aldrig sætte foden her igen. 93 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 Det vil vi alle. 94 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 Jeg synes, det er trist. 95 00:08:37,040 --> 00:08:39,800 Tristheden forsvinder med det samme. Tro mig. 96 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 Dalmar! 97 00:08:42,640 --> 00:08:43,680 Hej! 98 00:08:43,760 --> 00:08:44,600 Hej. 99 00:08:45,200 --> 00:08:46,720 -Hvad så? -Godt, og dig? 100 00:08:46,800 --> 00:08:50,360 Hvad? Hold da kæft! Hvad sker der lige? Er de kærester? 101 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 Åbenbart. 102 00:08:52,040 --> 00:08:54,680 Nu fortryder du, at du lod hende gå, ikke? 103 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Hvis du ikke havde leget og kørt rundt med hende… 104 00:08:58,240 --> 00:09:01,840 -Du skulle nødig snakke. Især… -Især hvad? 105 00:09:01,920 --> 00:09:04,600 -Lad os lige snakke sammen. -Om hvad? Sonia? 106 00:09:04,680 --> 00:09:08,000 -Jøsses, Nico. Lad det nu ligge. -Jeg låner hende lige. 107 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 -Kan du undvære hende? -Nej. 108 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 -Jeg tvivler. -Også mig. 109 00:09:11,440 --> 00:09:13,600 -Jo. Kom nu. -Nej… 110 00:09:14,880 --> 00:09:17,120 Bekymr dig ikke om opholdstilladelsen. 111 00:09:17,200 --> 00:09:19,480 Siger den rige, hvide, spanske pige. 112 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 Jeg er ikke ligeglad. 113 00:09:21,240 --> 00:09:24,680 Men hold op med at bekymre dig om det hele dagen. 114 00:09:24,760 --> 00:09:29,880 Det tryller ikke opholdstilladelsen frem, og du ender med at få mavesår. 115 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 -Og hvis vi gifter os? -Hvad? 116 00:09:40,280 --> 00:09:42,520 For opholdstilladelsen. Jeg er ikke dum. 117 00:09:43,600 --> 00:09:47,320 Det er ikke som på film, hvor man skriver under og bliver spansk. 118 00:09:48,160 --> 00:09:49,120 Nej. 119 00:10:08,120 --> 00:10:13,920 Undskyld. Jeg ville ikke afbryde dig i det, du er ved. 120 00:10:14,000 --> 00:10:15,160 Det er rigtigt. 121 00:10:16,440 --> 00:10:17,520 Du går på skolen. 122 00:10:21,160 --> 00:10:22,280 Kender vi hinanden? 123 00:10:23,720 --> 00:10:24,720 Jeg kender dig. 124 00:10:26,200 --> 00:10:27,280 Fra Instagram. 125 00:10:29,080 --> 00:10:31,800 Jeg havde ikke forbundet dig med Las Encinas. 126 00:10:32,560 --> 00:10:37,520 -Da jeg så dig i Alumni, gik jeg bagover. -Ja, okay. 127 00:10:38,200 --> 00:10:42,640 -Rart at møde dig. Hvad vil du? -Vær ikke defensiv. Jeg er bare flink. 128 00:10:42,720 --> 00:10:45,800 Flink og halvnøgen, ikke? Jeg er ikke sikker. 129 00:10:45,880 --> 00:10:47,880 Bogstavelig talt halvnøgen. 130 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Herfra… 131 00:10:56,080 --> 00:10:57,160 …og hertil. 132 00:11:03,120 --> 00:11:06,120 Helt alvorligt. Jeg vil være din vejleder i Alumni. 133 00:11:06,640 --> 00:11:08,720 Hvabehar? 134 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 Alle kandidater har brug for en, der siger god for dem. 135 00:11:14,240 --> 00:11:15,800 Hvem bedre end formanden? 136 00:11:16,840 --> 00:11:18,240 Ja. Okay. 137 00:11:19,040 --> 00:11:23,280 -Men jeg skal vel være interesseret, ikke? -Og det er du selvfølgelig. 138 00:11:24,680 --> 00:11:28,280 -Jeg har ikke overvejet det. -Ikke en eneste grund taler imod. 139 00:11:31,280 --> 00:11:32,200 Nævn en grund. 140 00:11:32,280 --> 00:11:35,600 -Det er ikke et sted for folk som mig. -Folk som dig. 141 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 Det er ikke et sted for mig. 142 00:11:41,360 --> 00:11:43,520 Jeg synes, du virker helt perfekt. 143 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 Et brusebad? 144 00:11:47,320 --> 00:11:48,760 Med den varme… 145 00:11:49,640 --> 00:11:50,720 Hvad laver du? 146 00:11:52,320 --> 00:11:53,400 Du må gerne se på. 147 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 Jeg kan lide det. 148 00:12:02,840 --> 00:12:04,440 Hvad betyder tatoveringen? 149 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 En universitetsting. 150 00:12:10,600 --> 00:12:12,160 Kom forbi klubben, okay? 151 00:12:12,680 --> 00:12:15,320 Så kan du lære os at kende og beslutte dig. 152 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 VIDEOOPKALD 153 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 INDGÅENDE VIDEOOPKALD 154 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 Det er utroligt. 155 00:13:41,240 --> 00:13:43,560 -Hører… -Seriøst, Chloe. Tænk over det. 156 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 Hører du dig selv? Hvilken tjeneste? 157 00:13:46,240 --> 00:13:48,040 Nej, jeg forlader ikke Eric. 158 00:13:48,120 --> 00:13:52,120 -Hvorfor, når vi har det skidegodt? -Du kan ikke give ham stabilitet. 159 00:13:52,200 --> 00:13:54,440 -Undskyld, hvad ved du om det? -Chloe… 160 00:13:55,520 --> 00:13:57,480 De vil have os med på stationen. 161 00:13:58,760 --> 00:13:59,680 Vi tales ved. 162 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 Mor? 163 00:14:03,160 --> 00:14:05,280 Undskyld, men din mobil var slukket. 164 00:14:10,240 --> 00:14:14,320 Hun må ikke have overbevist politiet, når de hele tiden afhører hende. 165 00:14:14,400 --> 00:14:15,600 HVAD SKETE DER MON? 166 00:14:15,680 --> 00:14:16,800 JA, HVAD SKETE DER? 167 00:14:16,880 --> 00:14:19,480 Hvad der skete? Jeg ved, hvad der skete. 168 00:14:19,560 --> 00:14:21,640 Chloe skubbede Raúl ud over kanten. 169 00:14:21,720 --> 00:14:24,480 Bogstaveligt eller psykologisk. Det var hende. 170 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 Om jeg har beviser? Nej, søde. 171 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 Så ville hun jo være spærret inde. 172 00:14:31,840 --> 00:14:34,040 Jeg er sikker, men har ingen beviser. 173 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 Men jeg ved, nogen må have set noget. 174 00:14:37,080 --> 00:14:40,160 Så hvis du ser denne video, og du så noget, 175 00:14:40,240 --> 00:14:43,280 hvad det end måtte være, så vær sød at stå frem. 176 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 Hvor tit skal vi svare på det samme? 177 00:14:49,600 --> 00:14:51,800 -De er efter os. -Vi forlader landet. 178 00:14:51,880 --> 00:14:53,320 Nej, ikke igen. 179 00:14:53,400 --> 00:14:54,320 Andre forslag? 180 00:14:54,400 --> 00:14:57,880 -Forlader vi bare Iván? -Han vil ikke have med os at gøre. 181 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Desuden lovede jeg ham at rejse, så… 182 00:15:00,800 --> 00:15:03,880 -Hvornår lovede du ham det? -Før han tog af sted. 183 00:15:04,400 --> 00:15:06,160 -Til gengæld for hvad? -Hvad? 184 00:15:06,240 --> 00:15:10,120 -Du lover ikke bare. Til gengæld for hvad? -Ingenting, skat. 185 00:15:10,640 --> 00:15:13,320 Hvis min søn ikke vil se mig, rejser jeg bare. 186 00:15:13,400 --> 00:15:16,200 -Til Buenos Aires. -Hvorfor er du ikke rejst? 187 00:15:19,280 --> 00:15:23,640 Jeg ville vente, til han kom tilbage, og så ville jeg tale med ham igen. 188 00:15:23,720 --> 00:15:25,000 Det er faktisk sandt. 189 00:15:25,080 --> 00:15:27,880 "Til gengæld for ingenting" er ikke sandt. Vel? 190 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 Altså… 191 00:15:29,560 --> 00:15:31,560 Jeg ved ikke, hvorfor jeg spørger. 192 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Skat, hør på mig. 193 00:15:33,000 --> 00:15:36,480 Har du ikke overvejet, at alt det med din psykopatiske eks 194 00:15:36,560 --> 00:15:40,760 og hans rekord i frit fald måske er et tegn på, at vi bør rejse? 195 00:15:42,520 --> 00:15:43,360 Hør her, mor. 196 00:15:44,480 --> 00:15:48,320 Jeg er endelig ved at falde til. Det går skidegodt med en fyr. 197 00:15:48,400 --> 00:15:50,960 Vi to bor sammen igen og tåler hinanden. 198 00:15:51,040 --> 00:15:52,120 Jeg rejser ikke. 199 00:15:53,360 --> 00:15:55,280 Tal med Iváns fars advokat. 200 00:15:55,360 --> 00:15:56,280 -José Luis? -Ja. 201 00:15:56,360 --> 00:15:59,000 -Han kan hjælpe os. -Ved du, hvad han koster? 202 00:15:59,080 --> 00:16:01,440 -Så knep dig til en rabat! -Pas på! 203 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 Hey! 204 00:16:04,960 --> 00:16:10,640 Jeg bad Lake Club om referencer, og de havde kun godt at sige om dig. 205 00:16:10,720 --> 00:16:14,360 Jeg ville være stolt af at have dig som barchef. 206 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 Det afspejler lønnen ikke. 207 00:16:16,680 --> 00:16:20,440 -Jeg lover, den vil stige. -Og i mellemtiden? 208 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 Eksponeringen er løn nok. 209 00:16:23,320 --> 00:16:26,000 Ja. Den samme gamle sang. 210 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 Starter du i morgen? 211 00:16:30,840 --> 00:16:32,400 I udnytter de ubemidlede. 212 00:16:34,000 --> 00:16:35,920 Velkommen om bord. 213 00:16:58,160 --> 00:17:00,920 Omar, flyt ikke ind igen, hvis du ikke er klar. 214 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 Det haster ikke. 215 00:17:02,280 --> 00:17:04,040 Jeg skal tilbage til mit liv. 216 00:17:04,120 --> 00:17:06,280 Når du er klar. Du virker ikke klar. 217 00:17:06,360 --> 00:17:07,720 Jo. Det sagde Mateo. 218 00:17:07,800 --> 00:17:11,120 -Din psykolog er ikke… -Du kan ikke lide ham, Baba. 219 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 Du er skidetræls. 220 00:17:12,280 --> 00:17:14,160 Så er far og søn i gang igen. 221 00:17:18,160 --> 00:17:19,160 Hvad? 222 00:17:20,840 --> 00:17:21,880 Os alle fire. 223 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 Sammen. 224 00:17:25,480 --> 00:17:26,760 Vi skændes som altid. 225 00:17:26,840 --> 00:17:28,280 Men vi er sammen. 226 00:17:31,040 --> 00:17:33,440 Jeg tager til New York om et par dage. 227 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 Netop, skat. Lad mig nyde øjeblikket. 228 00:17:38,520 --> 00:17:41,600 I giver mig ikke et roligt øjeblik. 229 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 Mor… 230 00:17:45,280 --> 00:17:47,480 Lad os få Omars ting ind på værelset. 231 00:17:50,040 --> 00:17:50,880 Kom. 232 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Giv mig den. 233 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 Hvad sker der? 234 00:18:02,600 --> 00:18:04,920 -For helvede, Omar! -Hvad laver du her? 235 00:18:07,080 --> 00:18:08,000 Nadia? 236 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 Ja. Dejligt at møde dig i kød og blod. 237 00:18:11,320 --> 00:18:12,480 For helvede! 238 00:18:13,280 --> 00:18:14,640 Omar, vent. 239 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 Undskyld. 240 00:18:16,360 --> 00:18:17,240 Omar! 241 00:18:17,320 --> 00:18:19,840 Jeg kan ikke finde noget, jeg har råd til. 242 00:18:19,920 --> 00:18:22,280 Du var her ikke, så jeg spurgte Dalmar. 243 00:18:22,360 --> 00:18:24,400 Burde du ikke have spurgt mig? 244 00:18:24,920 --> 00:18:28,520 Jo, men alt var godt mellem os, og jeg ville ikke genere dig. 245 00:18:28,600 --> 00:18:31,960 Du overvejede ikke at flytte ind på Iváns værelse, vel? 246 00:18:33,040 --> 00:18:33,920 Hvorfor her? 247 00:18:38,680 --> 00:18:41,360 Fordi det stadig føles som hjemme. 248 00:18:42,120 --> 00:18:44,720 -Jeg ser jer stadig som min familie. -Omar… 249 00:18:44,800 --> 00:18:47,640 Nadia, bland dig ikke i det her. 250 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 -Ikke dig. -Nadia? 251 00:18:50,240 --> 00:18:52,800 -En fornøjelse, jeg er… -Dalmar, for fanden! 252 00:18:55,320 --> 00:18:59,440 Har jeg betalt for værelset i al den tid, mens du har boet her gratis? 253 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 Hør her. Vær ikke bekymret. 254 00:19:02,880 --> 00:19:05,200 Jeg tager mine ting og sover på sofaen. 255 00:19:05,280 --> 00:19:07,240 Det sagde du også sidste gang. 256 00:19:07,320 --> 00:19:10,320 -Jeg ved det. -Ja, så glem alt om sofaen. Beklager. 257 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 Stop så, Omar. 258 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 -Lyt til din søster. -Bland jer udenom! 259 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 Joel, jeg elsker dig. 260 00:19:23,920 --> 00:19:25,080 Rigtig meget. 261 00:19:25,160 --> 00:19:28,760 Men dette er mit hjem, og her har jeg brug for fred og ro. 262 00:19:29,280 --> 00:19:34,320 Hvis du er her, vil det bare fucke med mit hoved og mit hjerte, 263 00:19:34,400 --> 00:19:37,040 og flere måneders terapi vil være spildt. 264 00:19:37,960 --> 00:19:40,560 Du må forstå, at jeg beskytter mig selv. 265 00:19:44,400 --> 00:19:47,520 Okay, jeg går nu. 266 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Vis lidt empati, ikke? 267 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 Vis også mig lidt empati, ikke, Dalmar? 268 00:19:54,720 --> 00:19:56,880 Knægt. Du hørte min søn. 269 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Baba. 270 00:19:59,360 --> 00:20:01,880 -Smut så. -Ja, jeg fylder lige min rygsæk… 271 00:20:01,960 --> 00:20:05,320 Ikke tale om. Så sent om aftenen? Så kan du sove med mig. 272 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 Der er ikke meget plads, men… Se. 273 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 Tager du pis på mig? 274 00:20:10,800 --> 00:20:13,840 Jeg gør, hvad jeg vil på mit værelse. I orden? 275 00:20:34,680 --> 00:20:37,040 Du burde ikke have genåbnet natklubben. 276 00:20:37,120 --> 00:20:38,640 Den giver kun tab. 277 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 Det vil ændre sig, mor. 278 00:20:42,360 --> 00:20:45,280 Hvorfor vil du ikke indse, at vi er ruinerede? 279 00:20:45,360 --> 00:20:47,680 Sælg det hele, og lad os skride herfra. 280 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 -Jeg får den op at køre. Stol på mig. -Hvordan? 281 00:20:51,200 --> 00:20:56,600 Takket være din fine økonomiuddannelse eller dine banebrydende forretningsidéer? 282 00:20:56,680 --> 00:20:58,520 Du aner ikke en skid om det. 283 00:20:59,840 --> 00:21:03,960 Desuden er du så stolt, at du aldrig beder mig om hjælp eller råd. 284 00:21:04,040 --> 00:21:05,640 -Jeg ved ikke… -Jeg går ned. 285 00:21:07,080 --> 00:21:09,800 Hold da kæft! Og de to? 286 00:21:10,560 --> 00:21:12,200 Det er familien Krawietz. 287 00:21:13,680 --> 00:21:15,480 Kender du dem? 288 00:21:15,560 --> 00:21:16,840 Ja, de går på skolen. 289 00:21:16,920 --> 00:21:20,720 Eller de gik der. Nu leder de foreningen for gamle elever. 290 00:21:21,720 --> 00:21:23,600 Hvad sker der? Er de berømte? 291 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Familien Krawietz? 292 00:21:25,240 --> 00:21:29,520 De er blandt de ti de facto-ejere af dette land. 293 00:21:29,600 --> 00:21:33,160 De skabte deres formue i 1960'erne med hjælp fra… 294 00:21:33,240 --> 00:21:34,160 Du ved hvem. 295 00:21:35,160 --> 00:21:36,480 Nej, det ved jeg ikke. 296 00:21:36,560 --> 00:21:39,280 Kom nu, skat. Spaniens Videla… 297 00:21:41,320 --> 00:21:42,920 Hvem snakker du om, mor? 298 00:21:43,000 --> 00:21:45,520 Hvad har I lært om Den Spanske Borgerkrig? 299 00:21:45,600 --> 00:21:48,560 -Den når vi ikke til. -Derfor går det, som det går. 300 00:21:49,360 --> 00:21:50,360 Hør her, skat. 301 00:21:50,440 --> 00:21:52,560 Voldemort, den unævnelige, 302 00:21:53,160 --> 00:21:54,960 styrede dette land i mange år. 303 00:21:55,040 --> 00:21:57,720 Under diktaturet blev flere familier stenrige. 304 00:21:57,800 --> 00:22:01,440 Efter han døde, blev de endnu rigere. Gæt, hvem en af dem var. 305 00:22:01,520 --> 00:22:02,440 Familien Krawietz. 306 00:22:02,520 --> 00:22:03,640 Præcis. 307 00:22:03,720 --> 00:22:09,120 De ejer byggefirmaer, hoteller, banker, flyselskaber, investeringsfonde… 308 00:22:09,200 --> 00:22:12,560 Supermarkeder, fodboldhold, private motorveje, advokatfirmaer. 309 00:22:12,640 --> 00:22:16,160 Og så vælger du en bz'er, når der går en Krawietz på skolen? 310 00:22:16,240 --> 00:22:18,320 Skal jeg sælge mig for 100 kameler? 311 00:22:18,400 --> 00:22:21,600 Hundrede kameler? Han ville betale 100 milliarder! 312 00:22:21,680 --> 00:22:23,880 -Han har dem, og du er det værd. -Ja. 313 00:22:24,480 --> 00:22:26,920 Han er stinkende rig. 314 00:22:27,000 --> 00:22:29,920 -Du må indrømme, at han er sød. -Og han er homo. 315 00:22:30,000 --> 00:22:33,560 Så se den anden vej. Svanses penge er lige så meget værd. 316 00:22:33,640 --> 00:22:34,800 Sig ikke "svanse." 317 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 Rolig, skat. Homoer, homoseksuelle. 318 00:22:38,800 --> 00:22:40,680 Sagde du advokatfirmaer? 319 00:22:41,560 --> 00:22:43,440 Investeringsfonde… 320 00:22:54,200 --> 00:22:57,960 JEG ER NEDENUNDER I BAREN. SKYND DIG. DET HANDLER OM DIN FAR. 321 00:23:28,920 --> 00:23:29,800 Hvad er det? 322 00:23:31,080 --> 00:23:33,480 Jeg smuglede en mobil ind i fængslet. 323 00:23:34,640 --> 00:23:36,120 Og hvorfor gjorde du det? 324 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 Jeg anholdt ham med din hjælp, og nu kan I bevare kontakten. 325 00:23:40,760 --> 00:23:41,880 Noget for noget. 326 00:23:43,600 --> 00:23:44,600 Okay, tak. 327 00:23:45,880 --> 00:23:46,720 Isa… 328 00:23:48,320 --> 00:23:52,720 Jeg ville have sagt det, men du svarer ikke på mine opkald og sms'er… 329 00:23:53,600 --> 00:23:57,600 Jeg vil ikke have kontakt med dig, Luis. Hvorfor fatter du det ikke? 330 00:23:57,680 --> 00:24:00,760 -Hvorfor kan vi ikke være venner? -Fordi jeg ikke vil. 331 00:24:02,440 --> 00:24:04,840 Der er ingen grund til det. Jeg vil ikke. 332 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 Nu er vi kvit, okay? 333 00:24:07,960 --> 00:24:11,280 Ring og skriv ikke. Jeg vil ikke have med dig at gøre. 334 00:24:11,360 --> 00:24:13,720 Du forstår mig nok trods min accent. 335 00:24:14,560 --> 00:24:15,400 Tak. 336 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 Hvad sker der? 337 00:24:57,520 --> 00:25:00,480 Ikke noget. Stå op, ellers kommer du for sent. 338 00:25:06,560 --> 00:25:08,760 DEN SPANSKE UDLÆNDINGESTYRELSE 339 00:25:08,840 --> 00:25:11,160 AFGØRELSE: FRIVILLIG UDREJSE 340 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 Fandens også! 341 00:25:24,640 --> 00:25:26,880 Jeg får ingen opholdstilladelse. 342 00:25:26,960 --> 00:25:29,120 De smider mig ud af landet, færdig. 343 00:25:31,120 --> 00:25:32,360 Og hvis vi gifter os? 344 00:25:33,440 --> 00:25:35,600 -Jeg vil hellere udvises. -Hey! 345 00:25:35,680 --> 00:25:37,520 Jeg ville gøre dig lykkelig. 346 00:25:38,240 --> 00:25:39,360 Jeg ville blive skør. 347 00:25:40,320 --> 00:25:41,280 Skiderik. 348 00:25:42,760 --> 00:25:47,000 "At samarbejde med politiet kan hjælpe med legaliseringsprocessen." 349 00:25:47,960 --> 00:25:53,400 Godt. Vi finder en grim forbrydelse, du anmelder den, og problemet er løst. 350 00:25:54,920 --> 00:25:56,200 Bare rolig, okay? 351 00:25:56,720 --> 00:25:58,360 Vi finder på noget. 352 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 Vent og se. 353 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 Jeg skal i skole. 354 00:26:04,200 --> 00:26:07,560 I aften kommer jeg og henter nogle ting, okay? 355 00:26:07,640 --> 00:26:09,880 Du kan blive hos mig, så længe du vil. 356 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 Nej. Jeg gider ikke se på Omars lidende grimasse hver dag. 357 00:26:16,280 --> 00:26:18,040 Og hvor tager du hen? 358 00:26:20,280 --> 00:26:23,000 Jeg må bruge Iváns værelse, indtil han kommer. 359 00:26:23,080 --> 00:26:27,320 -Jaså! Er I to okay? Er I… -Ja, faktisk… 360 00:26:27,880 --> 00:26:30,920 Alt er fint. Stoltheden tog lidt over… 361 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 Men alt er fint, ja. 362 00:26:55,440 --> 00:26:58,680 Jeg kan kun vejlede en af jer. Lad os se, hvad I har. 363 00:27:00,680 --> 00:27:02,560 Som ejer af Isadora House 364 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 kan jeg udover klubben tilbyde jer steder, 365 00:27:06,880 --> 00:27:10,640 hvor vi kan hænge ud, slappe af og more os. 366 00:27:10,720 --> 00:27:13,000 Nydelse, frihed og kontakter 367 00:27:13,080 --> 00:27:17,080 i nattelivets største imperie og til fuld rådighed for Alumni, 368 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 når I behøver det, selvfølgelig. 369 00:27:19,200 --> 00:27:22,040 Okay. Tak, Isadora. 370 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 Chloe? 371 00:27:24,000 --> 00:27:24,920 Ja? 372 00:27:25,000 --> 00:27:26,640 Hvad kan du tilbyde Alumni? 373 00:27:27,160 --> 00:27:28,080 Jo… 374 00:27:28,720 --> 00:27:31,240 Mit ønske om at blive medlem. 375 00:27:31,920 --> 00:27:35,320 Jeg vil gøre alt for at skabe en god stemning. 376 00:27:35,400 --> 00:27:38,360 Jeg vil så vidt muligt hjælpe klubben med at vokse. 377 00:27:38,960 --> 00:27:40,400 Jeg vil prioritere Alumni. 378 00:27:42,160 --> 00:27:43,680 En masse gyldne løfter. 379 00:27:43,760 --> 00:27:46,160 Men hvordan måler eller afprøver vi dem? 380 00:27:46,640 --> 00:27:49,920 Det er ikke noget håndgribeligt, vi kan holde dig fast på. 381 00:27:50,800 --> 00:27:51,880 Tak, begge to. 382 00:27:52,680 --> 00:27:54,160 I får besked om mit valg. 383 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 Pis… 384 00:30:13,640 --> 00:30:15,200 Héctor, jeg vil hjem. 385 00:30:15,680 --> 00:30:18,080 Vi går efter et par drinks og et opkald. 386 00:30:18,160 --> 00:30:21,000 -Jeg har tusind ting, jeg skal nå. -Emi, slap af. 387 00:30:21,080 --> 00:30:22,880 -Hvad vil du have? -Ingenting. 388 00:30:44,640 --> 00:30:45,560 Og det her? 389 00:30:46,040 --> 00:30:47,200 Jeg smider ham ud. 390 00:30:49,640 --> 00:30:52,240 I morgen får vi Virginia til at bortvise ham. 391 00:30:52,320 --> 00:30:54,280 Hvorfor? Han gør ingen fortræd. 392 00:30:54,800 --> 00:30:55,720 Se ham lige. 393 00:30:56,200 --> 00:30:57,160 Stakkel. 394 00:30:57,240 --> 00:30:59,760 En fattig stakkel. Hvorfor sover han her? 395 00:30:59,840 --> 00:31:02,840 -Vi tager ikke imod stipendiater… -Emi, stop så. 396 00:31:03,440 --> 00:31:04,560 Vi ses derhjemme. 397 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 Er du så vild med ham? 398 00:31:07,360 --> 00:31:08,960 Vær nu ikke jaloux. 399 00:31:09,480 --> 00:31:11,280 Jeg sover med dig, hvis du vil. 400 00:31:12,320 --> 00:31:14,520 Du kommer ikke hjem. Jeg er ikke dum. 401 00:31:27,920 --> 00:31:31,160 Tre af vores leverandører vil ikke levere til os mere. 402 00:31:31,240 --> 00:31:34,040 Den sidste måneds indtægter viser hvorfor. 403 00:31:34,760 --> 00:31:35,720 Sig sandheden. 404 00:31:36,200 --> 00:31:39,480 Jeg får aldrig lønforhøjelse, fordi du lukker klubben. 405 00:31:39,560 --> 00:31:43,280 Nej. Hvad snakker du om? Det er bare et bump på vejen, søde. 406 00:31:43,920 --> 00:31:45,120 Bare et bump. 407 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Fætter! 408 00:32:03,240 --> 00:32:04,920 -Nico, kom! -Nej, lad være… 409 00:32:05,760 --> 00:32:07,800 -Hvad nu? -Han kontrollerer mig. 410 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 Går det godt, venner? Fætter? 411 00:32:10,120 --> 00:32:11,880 -Hej. -Det går skidegodt. 412 00:32:11,960 --> 00:32:13,840 Men sæt dig ned og få en drink. 413 00:32:13,920 --> 00:32:17,000 Se ikke så muggen ud, og hold op med at lege min far. 414 00:32:17,080 --> 00:32:20,000 -Jeg bekymrer mig bare om dig. -Lad være med det. 415 00:32:20,080 --> 00:32:23,080 Mor dig lidt, gå ud på dansegulvet og flirt lidt. 416 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 Men hvis du scorer, så vær sød ikke at lege med hende. 417 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Så begynder hun igen. 418 00:32:28,600 --> 00:32:29,880 Du bad selv om det. 419 00:32:29,960 --> 00:32:32,000 Jeg er træt af dine kommentarer. 420 00:32:33,840 --> 00:32:35,080 Jeg går på toilettet. 421 00:32:35,880 --> 00:32:37,800 -Vil du savne mig? -Ja. 422 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 Hvornår vil der rulle hoveder? 423 00:32:52,680 --> 00:32:53,520 Hvad? 424 00:32:53,600 --> 00:32:57,640 Hvornår begynder fyringerne? Det bliver mit livs korteste ansættelse. 425 00:33:03,360 --> 00:33:04,760 Chloe. Hvad så? 426 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 For helvede, Nico, nu er det nok. Stop. 427 00:33:08,960 --> 00:33:11,520 Seriøst, jeg gør det ikke. Jeg vil ikke. 428 00:33:12,520 --> 00:33:15,080 Han har det jo bedre end nogensinde. 429 00:33:15,160 --> 00:33:17,640 -Ja, og derfor siger jeg det. -Godt så. 430 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 Han flyver højt, og på grund af dig lander han nok med et brag. 431 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 Hvorfor er du så uretfærdig? 432 00:33:25,040 --> 00:33:28,720 Seriøst. Kan du ikke se, jeg hjælper ham? Fordi det gør jeg. 433 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 Undskyld? Dig? 434 00:33:30,520 --> 00:33:31,480 Ja, mig. 435 00:33:31,560 --> 00:33:34,680 Han har det godt på grund af pillerne og terapien. 436 00:33:35,280 --> 00:33:38,880 Du er det modsatte af en løsning. Du er et problem og ustabil. 437 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 Du er toksisk. Du er destruktiv. 438 00:33:41,120 --> 00:33:43,240 Hold da kæft. Eric har vist ret. 439 00:33:43,320 --> 00:33:46,320 Du har brug for en kærestes opmærksomhed hele dagen. 440 00:33:47,440 --> 00:33:50,120 Jeg forstår, at du savner Rocío og Dídac, 441 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 og du savner, at Eric klæber sig til dig. 442 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 Men, skat, og jeg siger det, fordi jeg holder af dig. 443 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 Lad os andre være lykkelige. 444 00:34:00,800 --> 00:34:01,760 Smut så med dig. 445 00:34:02,240 --> 00:34:03,320 Lad os være alene. 446 00:34:04,240 --> 00:34:06,240 Ser du ikke, hvordan hun har det? 447 00:34:14,240 --> 00:34:15,440 Sikket røvhul. 448 00:34:15,960 --> 00:34:17,920 -Ignorer ham. -Han er et røvhul. 449 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 Løsningen er ikke at fyre folk og lukke. 450 00:34:21,160 --> 00:34:24,400 Tværtimod. Vi må gøre Isadora House 451 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 kæmpestor. 452 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 Gigantisk, stor, mindeværdig. 453 00:34:28,680 --> 00:34:32,000 Vi skal faktisk ansætte flere folk. Det er det, vi skal. 454 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 For at tjene penge, søde, må man bruge penge. 455 00:34:35,080 --> 00:34:36,600 Penge, du ikke har. 456 00:34:37,200 --> 00:34:38,440 Lidt god sladder? 457 00:34:38,960 --> 00:34:40,040 Ja tak. 458 00:34:40,600 --> 00:34:42,480 Isadora er ruineret. 459 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 -Hvad? -Jeg sværger. 460 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 Seriøst? 461 00:34:47,080 --> 00:34:48,360 Jeg kan optage lån. 462 00:34:48,440 --> 00:34:51,680 -Flere? Du har fem. -Ja, flere. Dem, der er brug for. 463 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 Jeg kan finde investorer via Alumni. 464 00:34:54,040 --> 00:34:55,560 Klubben for gamle elever? 465 00:34:56,560 --> 00:34:58,520 -Der? -Ja. Lav ikke den grimasse. 466 00:34:58,600 --> 00:35:01,360 De har dannet en eksklusiv klub på skolen. 467 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 Nogle af dem er megarige, så jeg kan nok finde investorer. 468 00:35:04,920 --> 00:35:06,200 Hvor ved du det fra? 469 00:35:06,280 --> 00:35:09,760 Fra Dalmar. Omar fortalte ham det i aften. 470 00:35:09,840 --> 00:35:13,000 Omar er vildt bange for, at han får sparket, 471 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 fordi firmaet ingen penge har. 472 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 Men Isa går rundt og siger, det går vildt godt. 473 00:35:18,880 --> 00:35:21,800 -Det er skuespil. Tro ikke et ord. -Virkelig? 474 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 Ved du, hvad du gør? 475 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 Du udvider staben og hyrer en masse folk. 476 00:35:27,040 --> 00:35:28,440 Jeg vil have tjenere. 477 00:35:28,520 --> 00:35:30,840 Jeg vil have dansere og vagter. 478 00:35:30,920 --> 00:35:33,040 Rengøringsfolk. Det er vigtigt. 479 00:35:33,120 --> 00:35:36,320 Vi gør Isadora House kæmpestor, søde. 480 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 Jeg elsker dig. 481 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Isa… 482 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 -Hej. -Ja? 483 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 Kan vi skifte bord? 484 00:36:08,040 --> 00:36:09,280 Er der et problem? 485 00:36:09,360 --> 00:36:12,160 Ja, vi foretrækker et med mere lys. 486 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 Mørket er vel bedre til at sidde og snave? 487 00:36:19,120 --> 00:36:22,480 Undskyld. Jeg gik for langt. Det var uprofessionelt. 488 00:36:22,560 --> 00:36:24,240 Jeg sender en lige straks. 489 00:36:24,320 --> 00:36:26,720 Nej, Omar. Ikke lige straks. Lige nu. 490 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 -Tak. -Jeg har travlt. Om ti minutter? 491 00:36:33,120 --> 00:36:34,640 Og hvis du får 100 euro? 492 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 Hvad siger du? 493 00:36:43,000 --> 00:36:45,680 Helt ærligt… Okay. 494 00:36:46,920 --> 00:36:47,760 Tak. 495 00:36:47,840 --> 00:36:50,640 Nej, lad den bare stå. Jeg passer på den. 496 00:36:50,720 --> 00:36:52,440 -Det er kun et øjeblik. -Okay. 497 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 INDTÆGTER OG UDGIFTER PER MÅNED 498 00:38:26,120 --> 00:38:26,960 Hvad? 499 00:38:27,040 --> 00:38:27,880 Hej… 500 00:38:30,080 --> 00:38:30,960 Hvad laver du? 501 00:38:31,560 --> 00:38:35,240 Har den blinde passager sovet godt? Klubben er fed, ikke? 502 00:38:35,320 --> 00:38:38,720 Her kan du gøre, hvad du vil. Endda føle dig hjemme. 503 00:38:40,680 --> 00:38:41,720 Nå… 504 00:38:42,600 --> 00:38:44,320 Du har intet hjem. 505 00:38:45,120 --> 00:38:46,600 Eller ledte du efter mig? 506 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 Hvad? 507 00:38:52,720 --> 00:38:54,200 Lad mig gå. 508 00:38:54,280 --> 00:38:57,120 Ser du alt det her? Du må bruge det, som du vil. 509 00:38:58,600 --> 00:38:59,680 Det er gratis. 510 00:39:00,560 --> 00:39:02,720 Til medlemmernes frie afbenyttelse. 511 00:39:02,800 --> 00:39:06,000 Så hvis du vil have en vejleder, siger du bare til. 512 00:39:06,800 --> 00:39:07,760 Sov videre. 513 00:39:08,360 --> 00:39:09,320 Du er min gæst. 514 00:39:13,760 --> 00:39:15,000 Til gengæld for hvad? 515 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 Hvorfor gør du det for mig? 516 00:39:19,320 --> 00:39:21,120 Hvad vil du have til gengæld? 517 00:39:21,200 --> 00:39:23,440 At du nyder samværet med os. 518 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 Det er Alumnis hovedformål. Nydelse. 519 00:39:28,560 --> 00:39:33,000 -Lære folk som os at kende og more dig… -Men jeg er ikke som jer. 520 00:39:35,160 --> 00:39:37,600 Men du kan vokse og blive som os. 521 00:39:48,880 --> 00:39:49,880 Godmorgen! 522 00:39:51,480 --> 00:39:52,960 Godmorgen, Isadora. 523 00:39:55,080 --> 00:39:55,920 Værsgo. 524 00:39:56,760 --> 00:40:00,000 Mange tak. Hvad er det? Alumnis medlemspapirer? 525 00:40:01,400 --> 00:40:02,480 Dine regnskaber. 526 00:40:05,080 --> 00:40:09,160 Røde tal, flere røde tal og endnu flere røde tal. 527 00:40:10,560 --> 00:40:13,280 Det ligner en liste over ubesvarede opkald. 528 00:40:14,560 --> 00:40:15,880 Hvor har du det fra? 529 00:40:16,520 --> 00:40:17,600 Fra sandheden. 530 00:40:18,200 --> 00:40:20,400 Ikke fra din løgnehistorie i går. 531 00:40:21,400 --> 00:40:24,880 Jeg har ikke lyst til at vejlede ruinerede løgnere. 532 00:40:26,080 --> 00:40:27,240 Hav en god dag. 533 00:40:38,800 --> 00:40:40,600 Alt for at blive medlem. 534 00:40:41,080 --> 00:40:42,800 Endda afsløre en kammerat. 535 00:40:43,680 --> 00:40:44,840 Tillykke. 536 00:40:44,920 --> 00:40:46,680 -Jeg er din vejleder. -Tak. 537 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 Isadora er ikke din ven, vel? 538 00:40:50,640 --> 00:40:53,840 -Hvad? -At sladre om en klassekammerat er okay. 539 00:40:54,480 --> 00:40:55,840 Men aldrig om en ven. 540 00:40:56,360 --> 00:40:59,960 Der skal være god stemning og sammenhold i klubben. 541 00:41:00,040 --> 00:41:02,440 Ingen rygstikkerier eller toksisk lort. 542 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 -Tilbyder du mig tjenerjobbet? -Du mangler penge. 543 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 Vi kan ikke bo sammen, men vi kan arbejde sammen? 544 00:41:12,240 --> 00:41:13,720 Jeg vil bare hjælpe dig. 545 00:41:13,800 --> 00:41:15,480 Jeg har brug for pengene, 546 00:41:15,560 --> 00:41:18,880 men jeg vil ikke hjælpes, fordi du føler dig skyldig. 547 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 Joel, vær ikke så ærekær. 548 00:41:25,160 --> 00:41:26,160 Hvad sker der? 549 00:41:30,280 --> 00:41:32,520 Jeg giver dig besked, okay? Hej! 550 00:41:33,000 --> 00:41:34,720 Men Joel, læg ikke… 551 00:41:38,920 --> 00:41:40,040 Tak. 552 00:42:02,240 --> 00:42:03,080 Hvad? 553 00:42:03,720 --> 00:42:04,560 Hvad er der? 554 00:42:04,640 --> 00:42:06,320 Ingenting. 555 00:42:08,600 --> 00:42:10,440 Sig det. Hvad er der, Iván? 556 00:42:14,440 --> 00:42:16,440 Vi har en masse at tale om, ikke? 557 00:42:16,960 --> 00:42:20,200 Jeg ved det, men kan vi gøre det på et andet tidspunkt? 558 00:42:21,120 --> 00:42:22,840 Lige nu vil jeg bare det her. 559 00:42:29,000 --> 00:42:29,960 Hvad? 560 00:42:31,320 --> 00:42:32,200 Hvad er der? 561 00:42:34,640 --> 00:42:36,240 Hvorfor brændte du mig af? 562 00:42:37,440 --> 00:42:38,880 Jeg brændte dig ikke af. 563 00:42:39,480 --> 00:42:41,520 Hvad kalder du så det, du gjorde? 564 00:42:42,360 --> 00:42:44,720 Du dukkede ikke op, du sagde intet, 565 00:42:45,560 --> 00:42:46,960 du tog ikke telefonen… 566 00:42:47,040 --> 00:42:48,720 -Hold da kæft… -Hvad? 567 00:42:49,800 --> 00:42:50,760 Passer det ikke? 568 00:42:51,360 --> 00:42:52,440 Seriøst? 569 00:42:52,520 --> 00:42:54,040 Kunne du ikke vente? 570 00:42:54,520 --> 00:42:55,680 Jeg bad dig om det. 571 00:42:55,760 --> 00:43:01,080 -Jeg har grublet over det i ugevis… -Hvad med mig?Jeg ventede på dig i ugevis. 572 00:43:01,160 --> 00:43:03,840 Jeg savnede også dig meget, Joel, men… 573 00:43:03,920 --> 00:43:07,160 -Jeg kunne ikke være alene… -Jeg ville ikke være på slæb. 574 00:43:07,760 --> 00:43:09,320 -Vel? -Hvad snakker du om? 575 00:43:09,400 --> 00:43:11,120 Hvad fanden skulle jeg lave? 576 00:43:11,200 --> 00:43:13,800 Kun være sammen med dig, når du havde fri. 577 00:43:13,880 --> 00:43:17,160 -Som en holdt mand. -Du kunne gøre, hvad du ville. 578 00:43:17,240 --> 00:43:18,560 Hvad som helst. 579 00:43:18,640 --> 00:43:21,720 -Du kunne gå til engelsk og blive bedre. -Men… 580 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 -Hører du dig selv? -Du kunne rejse. Afrika er smukt. 581 00:43:24,800 --> 00:43:27,960 Hører du dig selv? Jeg ville blive en holdt mand! 582 00:43:28,040 --> 00:43:33,200 Undskyld, at jeg foretrak at blive her, blive student og skabe et bedre liv selv. 583 00:43:34,120 --> 00:43:37,520 Hvordan selv? Jeg betaler for din undervisning. 584 00:43:42,200 --> 00:43:45,080 -Joel… -Rend mig, Iván. Rend mig. 585 00:43:49,560 --> 00:43:50,920 Fandens også… 586 00:43:59,200 --> 00:44:00,040 Hvad er der? 587 00:44:00,120 --> 00:44:01,640 Du skal vejlede mig. 588 00:44:06,560 --> 00:44:07,560 Jeg vil være med. 589 00:44:08,800 --> 00:44:11,680 Fint. Sæt dig ned, og så taler vi om det, okay? 590 00:44:13,080 --> 00:44:13,920 Kom. 591 00:44:20,880 --> 00:44:23,840 Selvom patteungen pirrer dig, skal du teste ham. 592 00:44:23,920 --> 00:44:26,240 Ja ja. Hvad er planen med dine? 593 00:44:26,320 --> 00:44:29,040 Jeg vil more mig. Derfor startede vi klubben. 594 00:44:29,120 --> 00:44:30,560 Lad os lege lidt. 595 00:44:31,040 --> 00:44:33,240 -Lege hvad? -Vi presser dem maksimalt. 596 00:44:33,760 --> 00:44:35,080 Så ivrige de er, ikke? 597 00:44:35,160 --> 00:44:40,440 -Den ene sladrer, og den anden tigger. -Nej, han tiggede mig ikke, Emi. 598 00:44:41,280 --> 00:44:43,560 Lad os teste dem, men sådan rigtigt. 599 00:44:43,640 --> 00:44:48,400 Lad os se, hvor ivrige de er, og hvor langt de vil gå for at komme ind. 600 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 Héctor! 601 00:44:51,080 --> 00:44:53,920 Maksimalt pres. Gør med ham, hvad du vil bagefter. 602 00:44:54,000 --> 00:44:57,640 Må jeg gøre, hvad jeg vil med ham, uden at du blander dig? 603 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 Perfekt. 604 00:44:59,640 --> 00:45:01,240 Maksimalt pres. Kom. 605 00:45:04,920 --> 00:45:05,800 Hej! 606 00:45:07,240 --> 00:45:09,120 -Følges vi ud? -Et lift hjem? 607 00:45:09,200 --> 00:45:11,640 -Nej, bare rolig. -Selvfølgelig. 608 00:45:12,200 --> 00:45:13,720 Du har intet hjem. Eller jo. 609 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 -Du forklarede ikke… -Hvad med en drink? 610 00:45:19,040 --> 00:45:20,640 En pludselig indskydelse? 611 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 Okay. Denne vej. 612 00:48:36,320 --> 00:48:39,120 Tekster af: Vibeke Petersen