1 00:00:11,200 --> 00:00:13,640 [suena "Wrong is Right" de Los Invaders] 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 [música se intensifica] 3 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 ¡Hola a todos! Buenas noches. 4 00:01:14,560 --> 00:01:19,560 Quiero proponer un brindis para la gente que termina el colegio este año. 5 00:01:19,640 --> 00:01:25,280 Quiero brindar por la libertad para hacer lo que se nos cante el orto. 6 00:01:25,360 --> 00:01:26,840 [vítores] 7 00:01:27,600 --> 00:01:32,600 Y, sobre todo, por irnos de este puto colegio de una vez por todas. 8 00:01:33,320 --> 00:01:35,040 [vítores] 9 00:01:46,760 --> 00:01:47,960 [arcadas] 10 00:01:48,480 --> 00:01:49,760 Tía, ¿vas a vomitar? 11 00:01:50,760 --> 00:01:52,040 [ríe] Vamos. 12 00:01:53,080 --> 00:01:54,160 [ríe] 13 00:01:55,920 --> 00:01:57,880 Tía, que me vas a tirar. [ríe] 14 00:02:01,680 --> 00:02:04,120 - ¿Qué coño has comido que te sale rosa? - [tose] 15 00:02:10,240 --> 00:02:12,240 [transición a música de tensión] 16 00:02:22,560 --> 00:02:23,760 [grita] 17 00:03:00,040 --> 00:03:01,520 [música se desvanece] 18 00:03:09,400 --> 00:03:12,120 [Nadia] ¿No eres mayor para seguir en las Encinas? 19 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 [ríe] 20 00:03:13,840 --> 00:03:15,400 [música emotiva tenue] 21 00:03:15,480 --> 00:03:17,560 Me dices que venga yo a por tu finiquito, 22 00:03:17,640 --> 00:03:20,000 y te ahorras el disgusto de tener que volver. 23 00:03:27,120 --> 00:03:28,920 [Omar suspira y ríe] 24 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 ¿Qué haces aquí? 25 00:03:33,040 --> 00:03:34,400 ¿Lo saben baba y mama? 26 00:03:34,480 --> 00:03:38,480 Sí, llamé a baba, y me dijo que venías. Y, con lo poco que te gusta estar aquí, 27 00:03:38,560 --> 00:03:40,120 pues he venido a acompañarte. 28 00:03:40,200 --> 00:03:41,440 [ambos ríen] 29 00:03:42,280 --> 00:03:44,720 Y, de paso, veo si esto ha cambiado un poco. 30 00:03:44,800 --> 00:03:47,360 [gruñe] Spoiler… No. 31 00:03:47,440 --> 00:03:49,040 - [ríe] - Ya lo veo, ya. 32 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 [suena "Brand New Me" de Homegrown] 33 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 [canción continúa de fondo] 34 00:04:09,280 --> 00:04:10,640 Eso sí que es nuevo. 35 00:04:11,800 --> 00:04:13,440 Ni puta idea de lo que es, vaya. 36 00:04:15,640 --> 00:04:17,280 Eso es el logo de Alumni. 37 00:04:17,360 --> 00:04:18,400 ¿De qué? 38 00:04:18,480 --> 00:04:21,160 Chicos de último curso, con permiso de Virginia, 39 00:04:21,240 --> 00:04:23,920 vuestra próxima hora está destinada a que conozcáis 40 00:04:24,000 --> 00:04:27,240 la nueva y renovada Alumni, la asociación de antiguos alumnos. 41 00:04:27,320 --> 00:04:30,680 La asistencia no es obligatoria, pero sí altamente valorada. 42 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Vamos, que pasaremos lista. 43 00:04:33,160 --> 00:04:36,520 Él es mi hermano Héctor, y yo soy Emilia. Os esperamos. 44 00:04:36,600 --> 00:04:39,080 - Daos prisa, o llegaréis tarde. - ¿Perdona? 45 00:04:40,160 --> 00:04:41,680 [murmullos de fondo] 46 00:04:43,720 --> 00:04:46,960 Yo soy antiguo alumno. ¿Por qué nadie me ha hablado de Alumni? 47 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Bueno, pues porque los becados estamos vetados. 48 00:04:50,440 --> 00:04:51,720 ¿Y por qué lo conoces tú? 49 00:04:52,320 --> 00:04:55,080 Lu tiró de agenda en Nueva York para que me aceptaran. 50 00:04:55,160 --> 00:04:57,640 Si entras, la red de contactos es increíble. 51 00:04:58,200 --> 00:05:01,000 Mis prácticas en Naciones Unidas las conseguí por Alumni. 52 00:05:01,080 --> 00:05:02,480 A pesar de estos dos. 53 00:05:03,080 --> 00:05:05,520 Una chica como yo, becada, pues… [chista] 54 00:05:05,600 --> 00:05:08,960 …no era la representación idónea de Las Encinas en el extranjero. 55 00:05:09,520 --> 00:05:12,320 Intentaron boicotearme de todas las maneras posibles. 56 00:05:12,400 --> 00:05:13,680 Son un par de bichos… 57 00:05:14,240 --> 00:05:15,520 Mejor lejos de ellos. 58 00:05:24,920 --> 00:05:27,880 ¿Teníais que remodelar un pabellón entero? 59 00:05:29,160 --> 00:05:31,840 Habíamos quedado que solo ibais a cambiar los muebles. 60 00:05:31,920 --> 00:05:35,320 Bueno, Alumni necesita un espacio acorde a sus nuevas actividades. 61 00:05:35,400 --> 00:05:36,840 ¿Qué nuevas actividades? 62 00:05:39,080 --> 00:05:40,840 Te noto a la contra, Virginia. 63 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 Es que no entiendo por qué necesitáis un club social 64 00:05:44,240 --> 00:05:47,360 cuando Alumni está gestionada en una carpeta en mi ordenador. 65 00:05:47,440 --> 00:05:49,320 - Esa es una de las razones. - Con un… 66 00:05:49,920 --> 00:05:51,320 Que ya no te encargas tú. 67 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 ¿Cómo? 68 00:05:52,800 --> 00:05:56,680 Y la otra es que todo esto es una donación de nuestros padres a Las Encinas. 69 00:05:58,000 --> 00:06:01,320 Te puedes poner como quieras, pero ni pinchas ni cortas. 70 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 No es que lo haya hecho nunca. 71 00:06:04,080 --> 00:06:05,120 [Virginia] Eh… 72 00:06:05,200 --> 00:06:06,320 ¿Vas a decir algo? 73 00:06:07,040 --> 00:06:09,440 Espera, puedo poner a mis padres en manos libres 74 00:06:09,520 --> 00:06:11,760 para que escuchen lo que tengas que decir. 75 00:06:15,080 --> 00:06:16,880 Ha quedado chulísimo, ¿verdad? 76 00:06:16,960 --> 00:06:18,760 Superapetecible. 77 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 ¿No? 78 00:06:21,720 --> 00:06:22,560 Precioso. 79 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 Bueno, Virginia, discúlpanos, pero te tienes que marchar. 80 00:06:29,400 --> 00:06:32,200 Ahora vienen los alumnos de último curso a conocer esto. 81 00:06:32,280 --> 00:06:34,880 Y se van a cortar si te ven aquí, básicamente. 82 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 ¿Te acompaño a la salida? 83 00:06:37,800 --> 00:06:39,320 No hace falta, gracias. 84 00:06:40,560 --> 00:06:42,560 [pasos alejándose] 85 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 [portazo] 86 00:06:44,840 --> 00:06:48,120 Hay que dejarle claro a esta que no entra nadie sin invitación. 87 00:06:48,200 --> 00:06:49,120 Ni ella ni nadie. 88 00:06:55,280 --> 00:06:57,160 [Héctor] Soy el presidente de Alumni. 89 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 Totalmente renovado. 90 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Totalmente renovado. 91 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 Y ella es mi hermana, la vicepresidenta. 92 00:07:03,360 --> 00:07:05,520 Dentro de muy poquito, terminaréis el curso, 93 00:07:05,600 --> 00:07:08,480 aprobaréis, espero, y os marcharéis de Las Encinas. 94 00:07:08,560 --> 00:07:11,800 Pero ni el colegio ni nosotros queremos que sea un "hasta nunca", 95 00:07:11,880 --> 00:07:13,720 sino un "¿cuándo quedamos?". 96 00:07:14,320 --> 00:07:16,920 Nos hemos dejado mucho esfuerzo y mucho dinero… 97 00:07:17,000 --> 00:07:18,080 Alumni se lo merecía. 98 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 Alumni se lo merecía. 99 00:07:21,080 --> 00:07:23,440 Hemos invertido mucho en levantar un espacio 100 00:07:23,520 --> 00:07:25,560 donde poder relajarnos, ser nosotros, 101 00:07:25,640 --> 00:07:28,120 pasar nuestro tiempo libre tranquilamente 102 00:07:28,200 --> 00:07:30,560 con peña de nuestro mismo rollo, hacer agenda… 103 00:07:30,640 --> 00:07:33,720 Un espacio superexclusivo solo al alcance de unos pocos. 104 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 Y ahora abrimos periodo de selección de nuevos miembros. 105 00:07:36,680 --> 00:07:40,480 [Emilia] Los pilares de Las Encinas son: disciplina, excelencia y mérito. 106 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 Los nuestros: placer, libertad y contactos. 107 00:07:45,400 --> 00:07:48,280 [Emilia] Necesitáis que alguno de nosotros os apadrine 108 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 y decida si sois carne de Alumni. 109 00:07:50,160 --> 00:07:52,720 Solo un candidato por padrino o madrina. 110 00:07:52,800 --> 00:07:57,040 Así que buscad uno ya. Y recordad: queremos que en Las Encinas… 111 00:07:58,200 --> 00:07:59,240 [música de tensión] 112 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 ¿Héctor? 113 00:08:14,280 --> 00:08:15,640 Queremos que Las Encinas 114 00:08:15,720 --> 00:08:18,600 siga formando parte del resto de vuestras vidas. 115 00:08:19,320 --> 00:08:23,000 Parte de mi vida, dice. Parte de mi vida, mi concha. 116 00:08:23,080 --> 00:08:25,400 A mí, lo único que me falta en esta vida 117 00:08:25,480 --> 00:08:28,360 es unirme a un club de dos chavones que se creen mil, 118 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 cuando lo único que quiero es irme de este colegio 119 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 y no volver nunca más en mi puta vida. 120 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 [Chloe] Tú y todos. 121 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 Pues a mí me va a dar pena. 122 00:08:37,040 --> 00:08:40,240 Se te va a quitar en cuanto te vayas de aquí. Te lo digo yo. 123 00:08:40,320 --> 00:08:41,520 ¡Dalmar! 124 00:08:42,640 --> 00:08:43,680 ¡Hola! [ríe] 125 00:08:43,760 --> 00:08:44,600 Hola. 126 00:08:45,200 --> 00:08:46,720 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 127 00:08:46,800 --> 00:08:50,360 ¿Eh? A la mierda. ¿Qué onda estos dos? ¿Están juntos? 128 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 Parece ser. 129 00:08:52,040 --> 00:08:54,680 Ahora te arrepientes de haberla dejado escapar, ¿no? 130 00:08:54,760 --> 00:08:58,080 Es que si no hubieras jugado con ella ni la hubieras mareado tanto… 131 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 Y me lo vas a decir tú, que encima… 132 00:09:00,520 --> 00:09:01,840 ¿Qué? Que encima ¿qué? 133 00:09:01,920 --> 00:09:03,200 Ven, que vamos a hablar. 134 00:09:03,280 --> 00:09:04,520 ¿De qué? ¿De Sonia? 135 00:09:04,600 --> 00:09:06,760 Por Dios, Nico, déjalo estar. O sea, no. 136 00:09:06,840 --> 00:09:08,000 Eh… Te la quito. 137 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 - ¿Podrás aguantar sin ella? - No… 138 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 - No sé yo. - No. Yo tampoco. 139 00:09:11,440 --> 00:09:12,720 Sí, sí. Venga, vamos. 140 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 No… 141 00:09:14,960 --> 00:09:17,120 Deja de rayarte por los papeles ya, anda. 142 00:09:17,200 --> 00:09:19,480 Dijo la niña rica, blanca y española. 143 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 Oye, que no paso. 144 00:09:21,240 --> 00:09:24,520 Simplemente, quiero que dejes de rayarte por lo mismo todo el día. 145 00:09:24,600 --> 00:09:27,760 Porque, uno, no va a hacer que te lluevan los papeles del cielo. 146 00:09:27,840 --> 00:09:29,960 Y dos, te va a acabar saliendo una úlcera. 147 00:09:31,200 --> 00:09:32,720 [música de tensión] 148 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 - [Sonia] ¿Y si nos casamos? - [Dalmar] ¿Qué? 149 00:09:40,240 --> 00:09:42,440 [Sonia] Por los papeles, no estoy tan tarada. 150 00:09:42,520 --> 00:09:47,200 [Dalmar] Eh… Esto no va como en la pelis, que firmas y ya eres español. 151 00:09:48,160 --> 00:09:49,040 No. 152 00:09:49,560 --> 00:09:50,480 [Sonia resopla] 153 00:09:57,040 --> 00:09:59,040 [música de tensión continúa] 154 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 Perdona. 155 00:10:09,320 --> 00:10:13,920 Perdona que… te haya interrumpido lo que sea que estuvieras haciendo. 156 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Es verdad… 157 00:10:16,440 --> 00:10:17,520 que estudias aquí. 158 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 ¿Nos conocemos? 159 00:10:23,640 --> 00:10:24,680 Yo a ti sí. 160 00:10:26,120 --> 00:10:27,440 De Instagram. 161 00:10:27,960 --> 00:10:28,920 [chista] 162 00:10:29,000 --> 00:10:31,560 Pero no te había relacionado con Las Encinas. 163 00:10:32,560 --> 00:10:34,200 Y, cuando te he visto en Alumni… 164 00:10:35,280 --> 00:10:36,240 he flipado. 165 00:10:36,320 --> 00:10:37,520 Ah, ya. Ya. 166 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 Pues encantado. ¿Qué querías? 167 00:10:40,560 --> 00:10:42,680 No estés a la defensiva. Que voy de buenas. 168 00:10:42,760 --> 00:10:45,800 Sí, de buenas y medio en bolas, ¿no? No sé yo. 169 00:10:45,880 --> 00:10:47,800 Literal, medio en bolas, ¿eh? 170 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 De aquí… 171 00:10:56,200 --> 00:10:57,320 hasta aquí. 172 00:11:03,120 --> 00:11:06,040 Ahora en serio, quiero apadrinarte para entrar en Alumni. 173 00:11:06,640 --> 00:11:08,720 Em… ¿Cómo? 174 00:11:08,800 --> 00:11:12,960 Bueno, los candidatos necesitáis de alguien que diga si sois válidos. 175 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 ¿Y qué mejor padrino que el presi? 176 00:11:16,840 --> 00:11:18,240 Ya. Ya, ya, ya. 177 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 A ver… Primero tendría que estar yo interesado en entrar ¿no? 178 00:11:22,040 --> 00:11:23,200 Y claro que lo estás. 179 00:11:24,680 --> 00:11:25,800 Ni me lo he planteado. 180 00:11:25,880 --> 00:11:28,000 No hay ninguna razón para no estarlo. 181 00:11:31,280 --> 00:11:32,200 Dime una. 182 00:11:32,280 --> 00:11:34,440 Porque no es un sitio para gente como yo. 183 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Gente como tú. 184 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 Digo, que no es un sitio para mí. 185 00:11:41,360 --> 00:11:43,280 Pues yo te veo perfecto, fíjate. 186 00:11:43,360 --> 00:11:44,920 [chasquido de cremallera] 187 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 ¿Una duchita? 188 00:11:47,320 --> 00:11:48,760 Que con este calor… 189 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 ¿Qué haces? 190 00:11:52,240 --> 00:11:53,160 Puedes mirar. 191 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 Me gusta. 192 00:12:02,840 --> 00:12:04,280 ¿Qué significa ese tatu? 193 00:12:07,960 --> 00:12:09,240 Una movida universitaria. 194 00:12:10,560 --> 00:12:12,000 Pásate por el club, ¿vale? 195 00:12:12,680 --> 00:12:15,240 Te lo enseño, nos conoces un poco más y decides. 196 00:12:50,720 --> 00:12:52,920 [música emotiva] 197 00:13:03,440 --> 00:13:04,400 [tono de llamada] 198 00:13:04,480 --> 00:13:06,000 [repique de campanas] 199 00:13:15,360 --> 00:13:16,760 [vibración de móvil] 200 00:13:39,720 --> 00:13:41,160 Es que no me lo puedo creer. 201 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 - ¿Te estás…? - En serio, Chloe. Piénsatelo. 202 00:13:43,600 --> 00:13:44,720 ¿Te estás escuchando? 203 00:13:44,800 --> 00:13:46,120 ¿Qué tipo de favor es ese? 204 00:13:46,200 --> 00:13:49,880 No. No voy a dejar a Eric. ¿Por qué, si estamos de puta madre? 205 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 No puedes darle la estabilidad que necesita. 206 00:13:52,200 --> 00:13:54,480 - ¿Perdona? ¿Y tú qué sabes? - Chloe… 207 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 Quieren que les acompañemos a comisaría. 208 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 Luego hablamos. 209 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 ¿Mamá? 210 00:14:03,160 --> 00:14:05,640 [Carmen] Tenías el móvil apagado. ¿Qué quieres? 211 00:14:06,880 --> 00:14:08,480 [música de tensión] 212 00:14:10,240 --> 00:14:12,400 Muy clara no debe de estar su historia, 213 00:14:12,480 --> 00:14:14,480 si sigue viniendo la poli a preguntarle. 214 00:14:16,880 --> 00:14:19,480 ¿Que qué creo que pasó? Que no lo creo, que lo sé. 215 00:14:19,560 --> 00:14:22,920 Fue Chloe. Chloe empujó a mi Raúl, de manera literal o psicológica. 216 00:14:23,000 --> 00:14:24,400 Me da igual, pero fue ella. 217 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 ¿Que si tengo pruebas? Pues no, cariño. 218 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 Porque si las tuviese, ella estaría encerrada. 219 00:14:31,840 --> 00:14:34,040 Que no tengo pruebas, pero tampoco dudas. 220 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 Lo que sé es que alguien debió de ver algo. 221 00:14:37,000 --> 00:14:40,160 Así que, por favor, si estás viendo este vídeo y viste algo, 222 00:14:40,240 --> 00:14:41,560 lo que fuera, 223 00:14:41,640 --> 00:14:43,280 por favor, habla. 224 00:14:45,960 --> 00:14:47,000 [sirena de policía] 225 00:14:47,080 --> 00:14:50,520 ¿Cuántas veces nos van a preguntar lo mismo? Van a por nosotras. 226 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 - Nos vamos del país, y punto. - No. Otra vez, no. 227 00:14:53,400 --> 00:14:54,320 ¿Opciones? 228 00:14:54,400 --> 00:14:55,880 ¿Vamos a dejar tirado a Iván? 229 00:14:55,960 --> 00:14:57,880 Si no quiere saber nada de nosotras. 230 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Además, le prometí que me iba. Así que mira… 231 00:15:00,800 --> 00:15:02,160 ¿Cuándo le prometiste eso? 232 00:15:02,240 --> 00:15:03,760 No sé, antes de que se fuera. 233 00:15:04,400 --> 00:15:05,360 ¿A cambio de qué? 234 00:15:05,440 --> 00:15:08,280 ¿Eh? Tú no prometes algo así porque sí. ¿A cambio de qué? 235 00:15:08,360 --> 00:15:09,960 A cambio de nada, nena. De nada. 236 00:15:10,640 --> 00:15:13,320 Si mi hijo no quiere saber de su madre, yo me largo. 237 00:15:13,400 --> 00:15:16,200 - A Buenos Aires. - ¿Y por qué no te has largado ya? 238 00:15:19,280 --> 00:15:21,440 A ver, porque quería esperar a que volviera 239 00:15:21,520 --> 00:15:25,000 e intentar acercarme de nuevo a él. Esto que te digo sí es verdad. 240 00:15:25,080 --> 00:15:27,800 Ya, y lo de "a cambio de nada" no es verdad. ¿No? 241 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Bueno… 242 00:15:29,560 --> 00:15:31,560 No sé para qué te pregunto. De verdad. 243 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 Nena, escúchame una cosa. 244 00:15:33,000 --> 00:15:36,480 ¿No te has parado a pensar que igual todo esto de tu ex el psicópata 245 00:15:36,560 --> 00:15:40,760 y su récord de caída libre es una señal para que nos vayamos? Piénsalo. 246 00:15:42,520 --> 00:15:43,360 Mira, mamá. 247 00:15:44,480 --> 00:15:48,320 Para una vez que medio encajo, que me va de puta madre con un chico, 248 00:15:48,400 --> 00:15:52,120 y que tú y yo volvemos a vivir juntas y nos medio soportamos, yo no me voy. 249 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 Habla con el abogado del padre de Iván. 250 00:15:55,280 --> 00:15:57,200 - ¿José Luis? - Sí, que nos represente… 251 00:15:57,280 --> 00:15:59,000 ¿Sabes el dineral que cobra? 252 00:15:59,080 --> 00:16:01,760 - Fóllatelo para que nos haga precio. - ¡Mira! 253 00:16:02,560 --> 00:16:03,560 [Chloe resopla] 254 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 [Carmen] ¡Oye! 255 00:16:04,960 --> 00:16:07,240 Pedí referencias a la gente del Club del Lago, 256 00:16:07,320 --> 00:16:10,640 y solamente tenían cosas buenas para decirme sobre vos. 257 00:16:10,720 --> 00:16:14,080 Así que para mí sería un orgullo tenerte como jefe de sala. 258 00:16:14,800 --> 00:16:16,600 Poco orgullo veo yo en el sueldo. 259 00:16:16,680 --> 00:16:18,920 Va a subir. Te lo prometo. 260 00:16:19,000 --> 00:16:20,240 ¿Y mientras? 261 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 Me lo pagas con visibilidad. 262 00:16:23,320 --> 00:16:25,760 Ya, la cantinela de siempre. 263 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 ¿Empezás mañana? 264 00:16:30,760 --> 00:16:32,400 Os aprovecháis de la necesidad. 265 00:16:34,000 --> 00:16:35,920 Sea muy bienvenido, señor. 266 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 [Omar resopla] 267 00:16:38,880 --> 00:16:40,400 [ladridos de fondo] 268 00:16:43,160 --> 00:16:44,760 [tintineo de llaves] 269 00:16:49,920 --> 00:16:51,080 [Nadia carraspea] 270 00:16:58,000 --> 00:17:00,920 Omar, si no estás preparado, no hace falta que vuelvas aún. 271 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 No hay ninguna prisa. 272 00:17:02,280 --> 00:17:04,040 No, debo volver a mi vida normal. 273 00:17:04,120 --> 00:17:06,280 Cuando estés preparado. No te veo preparado. 274 00:17:06,360 --> 00:17:07,720 Sí, me lo ha dicho Mateo. 275 00:17:07,800 --> 00:17:09,640 Sí, a mí ese psicólogo tuyo no… 276 00:17:09,720 --> 00:17:11,080 Que no te mola, baba. 277 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Pesado, joder. 278 00:17:12,280 --> 00:17:14,200 De verdad, ¿eh? El padre y el hijo. 279 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 ¿Qué? 280 00:17:20,840 --> 00:17:21,840 Los cuatro. 281 00:17:23,320 --> 00:17:24,360 Juntos. 282 00:17:25,400 --> 00:17:26,760 Discutiendo, como siempre. 283 00:17:26,840 --> 00:17:28,320 Pero juntos. 284 00:17:31,040 --> 00:17:33,440 Yo me vuelvo a Nueva York en unos días. 285 00:17:34,040 --> 00:17:37,720 Por eso, hija. Déjame disfrutar este momento. 286 00:17:38,520 --> 00:17:41,800 [en árabe] No me dejáis ser feliz ni un minuto. 287 00:17:41,880 --> 00:17:43,040 [en español] Ay, mama. 288 00:17:44,760 --> 00:17:47,560 [chista] Vamos a guardar las cosas en el cuarto de Omar. 289 00:17:50,040 --> 00:17:51,080 [susurra] Venga. 290 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Trae. 291 00:18:00,000 --> 00:18:00,960 [ambas gritan] 292 00:18:01,040 --> 00:18:01,880 ¿Qué? ¿Qué pasa? 293 00:18:01,960 --> 00:18:03,680 - [Imán gime] - [Joel] Joder, Omar. 294 00:18:03,760 --> 00:18:04,920 ¿Qué haces aquí, tío? 295 00:18:05,000 --> 00:18:05,920 Em… 296 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 ¿Nadia? 297 00:18:08,760 --> 00:18:11,240 Sí, y qué bien conocerte en carne y hueso. 298 00:18:11,320 --> 00:18:12,360 ¡Joder! 299 00:18:13,280 --> 00:18:14,640 [Joel] Omar, espera. 300 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 Perdonad, ¿eh? Perdonad. 301 00:18:16,360 --> 00:18:17,240 ¡Omar! 302 00:18:17,320 --> 00:18:19,840 Es que no encuentro nada que pueda pagar, ¿vale? 303 00:18:19,920 --> 00:18:22,400 Como estabas con tus padres, le pregunté a Dalmar. 304 00:18:22,480 --> 00:18:24,840 [Omar] ¿Es mi habitación y no me preguntas? 305 00:18:24,920 --> 00:18:28,400 Lo sé. Pensaba que tú y yo estábamos de buenas. No quería molestarte. 306 00:18:28,480 --> 00:18:31,960 Puestos a no preguntar, haberte metido en la habitación de Iván. 307 00:18:32,960 --> 00:18:33,840 ¿Por qué aquí? 308 00:18:34,440 --> 00:18:36,040 [música emotiva tenue] 309 00:18:38,680 --> 00:18:41,360 Porque… Porque la sigo sintiendo mi casa. 310 00:18:42,040 --> 00:18:43,760 Os sigo sintiendo mi casa. 311 00:18:43,840 --> 00:18:47,640 - [Nadia] Vaya, Omar… - Eh, Nadia, tú no te metas, por favor. 312 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 - Tú no. - ¿Nadia? 313 00:18:50,240 --> 00:18:52,600 - Encantado. Yo soy… - [Omar] ¡Dalmar, joder! 314 00:18:55,280 --> 00:18:58,080 ¿Todo este tiempo he estado pagando la habitación, 315 00:18:58,160 --> 00:18:59,440 y tú aquí, de gratis? 316 00:19:00,040 --> 00:19:01,120 Eh… 317 00:19:01,200 --> 00:19:03,680 Mira, tú no te preocupes, ¿vale? Yo saco mis cosas 318 00:19:03,760 --> 00:19:05,080 y tiro de sofá. Ya está. 319 00:19:05,160 --> 00:19:07,240 Eso dijiste al irme a casa de mis padres. 320 00:19:07,320 --> 00:19:10,760 - Lo sé… - Ya, pues ni sofá ni leches. Lo siento. 321 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 Omar, ya. 322 00:19:12,920 --> 00:19:15,320 - Escúchala, tronco. - No os metáis, joder. 323 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 Joel, yo te quiero. 324 00:19:24,000 --> 00:19:25,080 Te quiero muchísimo. 325 00:19:25,160 --> 00:19:26,720 Pero esta es mi casa. 326 00:19:26,800 --> 00:19:28,760 Y en mi casa tengo que estar tranquilo. 327 00:19:29,280 --> 00:19:31,560 Y tenerte aquí cerca 328 00:19:31,640 --> 00:19:34,320 solo me va a joder la cabeza, el corazón, 329 00:19:34,400 --> 00:19:36,960 y se va a ir a la mierda el trabajo de estos meses. 330 00:19:38,000 --> 00:19:40,560 Tío, tienes que entenderlo. Me estoy protegiendo. 331 00:19:44,400 --> 00:19:45,480 Vale. 332 00:19:45,560 --> 00:19:47,520 Vale, vale. Ya… ya me piro. 333 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Joder, un poquito de empatía. 334 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 Y un poco de empatía conmigo también. ¿O no, Dalmar? 335 00:19:54,680 --> 00:19:56,880 Oye, chiquito. Ya has oído a mi hijo. 336 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 [Nadia] Baba. 337 00:19:59,360 --> 00:20:01,960 - Fuera de aquí, venga. - Sí, ya me piro. Lleno la… 338 00:20:02,040 --> 00:20:05,240 Que no, que ni de coña. ¿A estas horas? Como si duermes conmigo. 339 00:20:05,800 --> 00:20:08,280 Vamos a estar apretados, pero… ¡Mira! 340 00:20:08,360 --> 00:20:09,960 ¡Que no me jodas, Dalmar! 341 00:20:10,800 --> 00:20:13,840 En mi cuarto, hago lo que me dé la gana. ¿Algún problema? 342 00:20:26,320 --> 00:20:27,520 [Omar refunfuña] 343 00:20:31,880 --> 00:20:32,960 [portazo] 344 00:20:34,600 --> 00:20:37,040 [Roberta] No deberías haber abierto el local. 345 00:20:37,120 --> 00:20:38,640 Solo genera pérdidas. 346 00:20:38,720 --> 00:20:40,720 Va a cambiar, mamá. 347 00:20:42,400 --> 00:20:45,240 ¿Por qué no asumís que estamos completamente arruinadas? 348 00:20:45,320 --> 00:20:47,440 Vendé todo, y vámonos a la mierda. 349 00:20:48,200 --> 00:20:51,120 - Lo voy a sacar adelante, confía en mí. - ¿Ah, sí? ¿Cómo? 350 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 ¿Con tu formación exquisita en las finanzas? 351 00:20:54,200 --> 00:20:56,600 ¿O tu visión revolucionaria de los negocios? 352 00:20:56,680 --> 00:20:58,520 Si no tenés la más puta idea. 353 00:20:59,840 --> 00:21:03,960 Y encima, sos tan orgullosa que jamás me vas a pedir ayuda o un consejo. 354 00:21:04,040 --> 00:21:05,960 - No sé. Buah. - Me voy abajo. Mua. 355 00:21:07,080 --> 00:21:08,760 ¡A la mierda! 356 00:21:08,840 --> 00:21:09,800 ¿Y estos dos? 357 00:21:10,480 --> 00:21:12,160 [Carmen] Estos son los Krawietz. 358 00:21:13,640 --> 00:21:15,480 Uy, ¿no me digas que los conoces? 359 00:21:15,560 --> 00:21:16,880 Sí, son del colegio. 360 00:21:16,960 --> 00:21:20,720 Bueno, eran. Ahora están llevando la asociación de antiguos alumnos. 361 00:21:20,800 --> 00:21:21,640 Ajá. 362 00:21:21,720 --> 00:21:23,600 ¿Qué pasa? ¿Que son famosos o qué? 363 00:21:23,680 --> 00:21:26,760 ¿Los Krawietz? Son una de las diez familias, 364 00:21:26,840 --> 00:21:29,520 se podría decir, dueñas de facto de este país. 365 00:21:30,120 --> 00:21:33,160 Amasaron su fortuna en los 60, en complicidad con… 366 00:21:33,240 --> 00:21:34,160 Bueno, ya sabés. 367 00:21:35,120 --> 00:21:36,000 No, no sé. 368 00:21:36,560 --> 00:21:39,200 Ay, bebé, el Videla de acá… 369 00:21:41,240 --> 00:21:42,920 [Chloe] No sé de quién me hablas. 370 00:21:43,000 --> 00:21:45,520 Pero ¿qué os enseñan cuando dais la Guerra Civil? 371 00:21:45,600 --> 00:21:47,240 No llegamos a la Guerra Civil. 372 00:21:47,320 --> 00:21:48,360 Claro, así nos va. 373 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 A ver, nena. 374 00:21:50,960 --> 00:21:52,560 "Voldemort", el innombrable… 375 00:21:52,640 --> 00:21:54,960 - [asiente] - …gobernó este país durante años. 376 00:21:55,040 --> 00:21:57,720 Durante su dictadura, varias familias se forraron. 377 00:21:57,800 --> 00:22:01,440 ¿Y después de muerto? Más todavía. Adivina cuál fue una de esas familias. 378 00:22:01,520 --> 00:22:02,440 Los Krawietz. 379 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 Eso es. 380 00:22:03,880 --> 00:22:08,520 Tienen constructoras, hoteles, bancos, líneas aéreas, fondos de inversión… 381 00:22:09,120 --> 00:22:11,480 Supermercados, equipos de fútbol, autopistas, 382 00:22:11,560 --> 00:22:14,520 despachos de abogados, y tú vas y te lías con un okupa 383 00:22:14,600 --> 00:22:16,160 teniendo a un Krawietz al lado. 384 00:22:16,240 --> 00:22:18,320 ¿Quieres que me venda por cien camellos? 385 00:22:18,400 --> 00:22:21,600 Cien camellos. ¿Sabes lo que pagaría este? Cien mil millones. 386 00:22:21,680 --> 00:22:23,880 - Los tiene y tú los vales. - Ya. Sí. 387 00:22:24,480 --> 00:22:28,120 [Carmen] Está montado, pero bien. Y además, es mono. No me digas que no. 388 00:22:28,200 --> 00:22:29,920 Y muy gay, que ya me he enterado. 389 00:22:30,000 --> 00:22:33,560 Amor, pues miras para otro lado. El dinero de los mariquitas vale igual. 390 00:22:33,640 --> 00:22:34,800 Mamá, "mariquitas" no. 391 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 Oh, hija mía. Pues gais, homosexuales. 392 00:22:38,760 --> 00:22:40,880 - ¿Despachos de abogados? - [asiente] 393 00:22:40,960 --> 00:22:42,080 [vibración de móvil] 394 00:22:42,160 --> 00:22:43,560 Fondos de inversión… 395 00:22:50,320 --> 00:22:51,400 [tono de mensaje] 396 00:22:56,680 --> 00:22:57,960 [música se desvanece] 397 00:23:00,240 --> 00:23:02,960 [suena "It's Too Late To Go To Bed" de The Parrots] 398 00:23:28,920 --> 00:23:29,840 ¿Qué es? 399 00:23:31,040 --> 00:23:33,520 El móvil que le he colado a tu padre en la cárcel. 400 00:23:34,560 --> 00:23:35,800 ¿Y a qué se debe esto? 401 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 Me ayudaste a detenerlo, y yo te ayudo a que estés en contacto con él. 402 00:23:40,760 --> 00:23:41,840 Un favor por otro. 403 00:23:43,520 --> 00:23:44,480 Vale, gracias. 404 00:23:45,800 --> 00:23:46,720 Isa… 405 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 Te lo hubiera contado, pero como no me coges el teléfono 406 00:23:51,160 --> 00:23:52,720 ni me respondes a los mensajes… 407 00:23:53,600 --> 00:23:56,040 No quiero tener ningún contacto con vos, Luis. 408 00:23:56,120 --> 00:23:57,600 No sé por qué no lo entendés. 409 00:23:57,680 --> 00:24:00,760 - No entiendo por qué no somos amigos. - No tengo ganas. 410 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Porque no da. 411 00:24:03,600 --> 00:24:04,720 Porque no quiero. 412 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 Con esto se cierra el círculo. ¿Lo entendés? 413 00:24:07,960 --> 00:24:11,280 No me llames, no me escribas, no quiero tener que ver nada con vos. 414 00:24:11,360 --> 00:24:13,560 Tengo acento, lo sé. Pero creo que soy clara. 415 00:24:14,560 --> 00:24:15,400 Gracias. 416 00:24:23,880 --> 00:24:25,320 [canción cesa abrupta] 417 00:24:46,120 --> 00:24:47,600 [sirena de fondo] 418 00:24:49,040 --> 00:24:51,040 [música emotiva tenue] 419 00:24:51,760 --> 00:24:52,880 [estruendo] 420 00:24:55,680 --> 00:24:56,920 ¿Qué? ¿Qué pasa? 421 00:24:57,560 --> 00:25:00,480 [entrecortado] Eh… Nada. Levántate, que no llegas. 422 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 No me jodas. 423 00:25:24,480 --> 00:25:26,880 Que no hay otra manera de que me den los papeles. 424 00:25:26,960 --> 00:25:28,880 Me van a echar del puto país y punto. 425 00:25:31,080 --> 00:25:32,040 ¿Nos casamos? 426 00:25:33,400 --> 00:25:35,520 - Prefiero que me expulsen. - ¡Oye! 427 00:25:35,600 --> 00:25:37,320 Que yo te haría muy feliz, Dalmar. 428 00:25:38,240 --> 00:25:41,480 - Desquiciado me tendrías. - [ríe] ¡Qué cabrón! 429 00:25:42,760 --> 00:25:46,920 "Colaborar con la policía puede ayudar al proceso de legalización". 430 00:25:47,960 --> 00:25:53,400 Pues nada, encontramos un crimen chungo, lo denuncias, y ya está. 431 00:25:54,920 --> 00:25:56,640 Pero tú no te agobies, ¿vale? 432 00:25:56,720 --> 00:25:58,360 Que ya se nos ocurrirá algo. 433 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 Ya verás. 434 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 Bueno, yo me voy a clase. 435 00:26:04,200 --> 00:26:07,560 Ah, y que esta noche vendré a por un par de cosas, ¿vale? 436 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 Que te quedes conmigo todo el tiempo que haga falta. 437 00:26:10,400 --> 00:26:11,440 Eh… 438 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 No, paso. Paso de verle el careto retorcido a Omar todos los días. 439 00:26:16,240 --> 00:26:18,000 ¿Y dónde te vas a quedar? 440 00:26:20,280 --> 00:26:23,000 Iván me deja su habitación hasta que vuelva. 441 00:26:23,080 --> 00:26:25,600 Ah. ¿Y bien con él? ¿Estáis…? 442 00:26:25,680 --> 00:26:27,320 Sí, sí. La verdad que… 443 00:26:27,880 --> 00:26:30,800 que muy guay. Nos podía un poco el orgullo a los dos, pero… 444 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 Pero la verdad que muy guay. 445 00:26:34,120 --> 00:26:36,320 [suena "You Groove" de L.A.J.] 446 00:26:55,440 --> 00:26:58,360 Solo puedo amadrinar a una. A ver qué tenéis que ofrecerme. 447 00:27:00,680 --> 00:27:02,560 Como dueña de Isadora House, 448 00:27:02,640 --> 00:27:06,800 puedo ofrecerles lugares, además del club, evidentemente, 449 00:27:06,880 --> 00:27:10,640 para juntarnos, relajarnos, pasárnosla muy bien… 450 00:27:10,720 --> 00:27:13,040 Placer, libertad y contactos 451 00:27:13,120 --> 00:27:17,080 en el mayor imperio del ocio nocturno a total disponibilidad de Alumni 452 00:27:17,160 --> 00:27:19,120 siempre que lo necesite, por supuesto. 453 00:27:19,200 --> 00:27:22,000 Okey. Gracias, Isadora. 454 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 ¿Chloe? 455 00:27:24,000 --> 00:27:24,920 ¿Sí? 456 00:27:25,000 --> 00:27:26,520 ¿Qué ofrecerías a Alumni? 457 00:27:27,160 --> 00:27:28,080 Pues… 458 00:27:28,720 --> 00:27:31,200 Mis ganas de formar parte de vosotros. 459 00:27:31,880 --> 00:27:35,320 Pondré todo de mi parte para crear un gran ambiente. 460 00:27:35,400 --> 00:27:38,080 Ayudar en lo que pueda a que el club crezca más aún. 461 00:27:38,880 --> 00:27:40,360 Alumni será mi prioridad. 462 00:27:42,120 --> 00:27:43,680 Eso es un brindis al sol. 463 00:27:43,760 --> 00:27:46,160 ¿Cómo se mide o se prueba que será tu prioridad? 464 00:27:46,640 --> 00:27:47,840 No es tangible. 465 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 No es tan fácilmente reprochable. 466 00:27:50,760 --> 00:27:51,880 Gracias a las dos. 467 00:27:52,680 --> 00:27:53,960 Informaré a la que elija. 468 00:28:05,480 --> 00:28:07,160 [música de tensión] 469 00:28:09,680 --> 00:28:10,720 [ladridos de fondo] 470 00:28:38,240 --> 00:28:39,800 [pasos de fondo] 471 00:28:42,680 --> 00:28:44,320 [forcejeo de la puerta] 472 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 Joder… 473 00:28:49,560 --> 00:28:51,120 [música de tensión en aumento] 474 00:29:12,400 --> 00:29:13,640 [puerta se cierra] 475 00:30:13,640 --> 00:30:15,080 Héctor, me quiero ir a casa. 476 00:30:15,680 --> 00:30:18,080 Me tomo unas copas, hago una llamada y vamos. 477 00:30:18,160 --> 00:30:21,000 - Tengo un millón de cosas que hacer. - Emi, relájate. 478 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 ¿Qué quieres? 479 00:30:22,000 --> 00:30:22,880 Nada. 480 00:30:26,000 --> 00:30:27,200 [Héctor suspira] 481 00:30:44,640 --> 00:30:45,880 ¿Y esto? 482 00:30:45,960 --> 00:30:47,080 Ahora mismo lo echo. 483 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Shhh. 484 00:30:49,640 --> 00:30:52,240 [Emilia] Échalo, y que Virginia también lo eche. 485 00:30:52,320 --> 00:30:54,200 ¿Qué más da? Si no hace daño a nadie. 486 00:30:54,800 --> 00:30:55,640 Míralo. 487 00:30:56,200 --> 00:30:57,160 Pobre. 488 00:30:57,240 --> 00:30:59,680 Exacto. Pobre. ¿Por qué se cuela aquí a dormir? 489 00:30:59,760 --> 00:31:02,640 - Será un becado y no apadrinamos a… - Emi, ya está. 490 00:31:03,360 --> 00:31:04,560 Vete a casa. Te veo ahí. 491 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 ¿Tanto te has encaprichado? 492 00:31:07,360 --> 00:31:08,960 No te pongas celosa. 493 00:31:09,480 --> 00:31:11,280 Que hoy duermo contigo, si quieres. 494 00:31:12,320 --> 00:31:14,520 No vas a venir. No me tomes por imbécil. 495 00:31:17,000 --> 00:31:19,080 [pasos alejándose] 496 00:31:22,200 --> 00:31:23,920 [suena "Megapunk" de Ela Minus] 497 00:31:27,920 --> 00:31:31,160 Isadora, hay tres proveedores que no quieren servirnos más. 498 00:31:31,240 --> 00:31:34,000 Viendo la caja del último mes, ya entiendo por qué. 499 00:31:34,600 --> 00:31:35,440 Dime la verdad. 500 00:31:36,080 --> 00:31:39,480 Me pagas una mierda y jamás me subirás el sueldo porque vas a cerrar. 501 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 No. 502 00:31:40,640 --> 00:31:43,280 No, ¿qué decís? Es solo un bache, gordi. 503 00:31:43,920 --> 00:31:45,120 Es solo un bache. 504 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 ¡Primo! 505 00:32:03,240 --> 00:32:05,680 - Nico, vente. - No, no… 506 00:32:05,760 --> 00:32:08,200 - [Dalmar] ¿Qué pasa? - Que viene a controlarme. 507 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 ¿Qué tal, chicos? ¿Qué tal, primo? 508 00:32:10,120 --> 00:32:11,880 - Hola. - Todo de puta madre, tío. 509 00:32:11,960 --> 00:32:13,840 Siéntate y tómate algo con nosotros, 510 00:32:13,920 --> 00:32:17,000 a ver si se te quita esa cara de seta. Y deja de ser mi padre. 511 00:32:17,080 --> 00:32:20,040 - ¿Encima de que me preocupo por ti? - Pues deja de hacerlo. 512 00:32:20,120 --> 00:32:23,080 Yo qué sé, entretente, baja a la pista y liga un poco. 513 00:32:24,080 --> 00:32:27,200 Si ligas y la chica se pilla de ti, no juegues con ella, porfi. 514 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Mira, la que faltaba. 515 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 Me lo has puesto a huevo. 516 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Estoy harto de esa pulla, por comentar. 517 00:32:33,840 --> 00:32:35,000 Bueno, yo voy al baño. 518 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 - ¿Me vas a echar de menos? - Sí. 519 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 ¿Cuándo van a empezar a rodar cabezas? 520 00:32:52,800 --> 00:32:55,600 - ¿Cómo? - Que cuándo vas a despedir gente. 521 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 Va a ser el curro más corto de mi vida. 522 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 Oye, Chloe. ¿Qué? 523 00:33:04,840 --> 00:33:07,920 Joder, Nico. O sea, basta ya. Para. 524 00:33:08,840 --> 00:33:11,520 En serio. Es que no lo voy a hacer. No lo voy a hacer. 525 00:33:12,520 --> 00:33:15,080 No sé cómo no ves que está mejor que nunca. 526 00:33:15,160 --> 00:33:17,640 - No, claro que lo veo. Por eso. - Pues ya está. 527 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 Que ahora que está aquí arriba, temo que por tu culpa se dé una hostia. 528 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 ¿Por qué eres tan injusto conmigo, tío? 529 00:33:25,040 --> 00:33:28,720 En serio. ¿Por qué no ves que yo le he ayudado? Le estoy ayudando. 530 00:33:28,800 --> 00:33:30,440 ¿Perdona? ¿Tú? 531 00:33:30,520 --> 00:33:31,480 Sí, yo. 532 00:33:31,560 --> 00:33:34,680 Si está bien es por las pastillas y por la terapia. No por ti. 533 00:33:35,280 --> 00:33:38,880 Eres lo contrario a una solución. Si eres un problema, Chloe, inestable. 534 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 Eres tóxica. Eres destructiva. 535 00:33:41,120 --> 00:33:43,880 Joder, al final va a tener razón Eric y lo que necesitas 536 00:33:43,960 --> 00:33:46,320 es una novia o alguien que te haga caso. 537 00:33:47,440 --> 00:33:50,120 Mira, yo entiendo que eches de menos a Rocío y a Dídac 538 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 y que estés afectado por no tener a Eric pegado a ti. 539 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 Pero, mi amor, y te lo digo con todo el cariño que sabes que te tengo, 540 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 déjanos a los demás ser felices. 541 00:34:00,800 --> 00:34:01,760 Anda, va, tira. 542 00:34:02,240 --> 00:34:03,280 Déjame con ella. 543 00:34:04,240 --> 00:34:06,040 Nico, vete. ¿No ves cómo está? 544 00:34:08,120 --> 00:34:09,160 [Nico resopla] 545 00:34:10,400 --> 00:34:11,480 [Sonia suspira] 546 00:34:14,240 --> 00:34:15,360 Qué cabrón, tía. 547 00:34:15,960 --> 00:34:17,800 - No le hagas ni caso. - Qué cabrón. 548 00:34:18,400 --> 00:34:21,080 La solución no es echar gente y cerrar. 549 00:34:21,160 --> 00:34:24,400 Todo lo contrario, de hecho. Hay que hacer Isadora House… 550 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 enorme, boludo. 551 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 Gigante, grande, memorable. 552 00:34:28,680 --> 00:34:32,000 Hay que contratar más gente, de hecho. Eso es lo que hay que hacer. 553 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 Para generar plata en esta vida, mi amor, hay que gastarla. 554 00:34:35,080 --> 00:34:36,600 Plata que no tenés. 555 00:34:36,680 --> 00:34:38,280 ¿Un cotilleo para animarte? 556 00:34:38,960 --> 00:34:39,920 Por favor. 557 00:34:40,600 --> 00:34:42,920 Tía, Isadora está arruinada. 558 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 - ¿Cómo? - Te lo juro. 559 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 ¿En serio? 560 00:34:46,960 --> 00:34:48,360 [Isa] Puedo pedir préstamos. 561 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 ¿Más? Si tienes como cinco. 562 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 Sí, amor, los que hagan falta. 563 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 Puedo buscar inversores en Alumni, también. 564 00:34:54,040 --> 00:34:57,200 ¿Cómo, Alumni? ¿El club este de antiguos alumnos? ¿Ahí? 565 00:34:57,280 --> 00:34:58,480 Sí. No pongas esa cara. 566 00:34:58,560 --> 00:35:01,360 No sabés el club recontracheto que armaron en el colegio. 567 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 Hay gente muy top. Yo creo que ahí puedo conseguir buenos inversores. 568 00:35:04,920 --> 00:35:06,200 ¿Cómo lo sabes? 569 00:35:06,280 --> 00:35:09,600 Me lo ha contado Dalmar, que se lo ha chivado Omar esta noche. 570 00:35:09,680 --> 00:35:13,000 Porque se ve que está superrayado por si lo echan a la calle. 571 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 Porque, claro, la empresa no tiene ni un duro. 572 00:35:16,080 --> 00:35:18,800 Pero si Isa va contando por ahí que lo está petando. 573 00:35:18,880 --> 00:35:20,720 Postureo, tía. No te creas nada. 574 00:35:20,800 --> 00:35:21,720 ¿En serio? 575 00:35:22,840 --> 00:35:24,000 ¿Sabés qué vas a hacer? 576 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 Vas a ampliar la plantilla y a contratar a todo el mundo. 577 00:35:27,040 --> 00:35:30,840 Quiero camareros, quiero bailarines, quiero seguridad, 578 00:35:30,920 --> 00:35:33,040 quiero limpieza, por favor, importantísimo. 579 00:35:33,120 --> 00:35:36,320 Vamos a hacer Isadora House enorme, mi amor. 580 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 Te quiero. 581 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Isa… 582 00:35:42,760 --> 00:35:44,760 [suena "Change My Mind" de E.M.M.A.] 583 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 - Hola. - Dime. 584 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 ¿Nos puedes cambiar de mesa? 585 00:36:08,040 --> 00:36:09,280 ¿Hay algún problema? 586 00:36:09,360 --> 00:36:12,000 Sí, que preferimos una más luminosa. 587 00:36:14,760 --> 00:36:17,240 Para daros el filete ahí, mejor la oscura, ¿no? 588 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 Eh… Perdón. 589 00:36:19,920 --> 00:36:22,480 Es que a veces no mido. Lo siento. Cero profesional. 590 00:36:22,560 --> 00:36:24,240 Ahora os mando a alguien, ¿vale? 591 00:36:24,320 --> 00:36:26,720 No, Omar. "Ahora" no. Ahora. 592 00:36:26,800 --> 00:36:29,000 Tengo mucho lío. ¿Te esperas diez minutos? 593 00:36:33,120 --> 00:36:34,800 ¿Te doy 100 pavos y lo haces ya? 594 00:36:37,520 --> 00:36:38,360 ¿Cómo lo ves? 595 00:36:43,480 --> 00:36:45,680 [susurra] Joder, de verdad, eh. Vale, tía. 596 00:36:46,840 --> 00:36:47,760 Gracias. 597 00:36:47,840 --> 00:36:51,840 No, pero deja eso ahí. Déjalo. Yo te lo cuido. Venga, si es un segundo. 598 00:36:51,920 --> 00:36:53,120 - Vale. - Sí, sí. 599 00:37:13,080 --> 00:37:15,080 ["Change My Mind" continúa] 600 00:37:54,840 --> 00:37:57,160 [respira tembloroso] 601 00:38:25,000 --> 00:38:26,960 [gime] ¿Qué? 602 00:38:27,040 --> 00:38:27,880 Eh… 603 00:38:30,080 --> 00:38:30,960 ¿Qué haces? 604 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 Eh, ¿qué tal has dormido, polizón? 605 00:38:33,440 --> 00:38:36,720 Al final mola el club, ¿eh? Está para hacer lo que quieras. 606 00:38:36,800 --> 00:38:38,920 Incluso apoltronarte como si fuera tu casa. 607 00:38:40,680 --> 00:38:41,720 Ah… 608 00:38:42,560 --> 00:38:44,080 Que no tienes casa. 609 00:38:45,080 --> 00:38:46,600 ¿O es que me estabas buscando? 610 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 ¿Eh? 611 00:38:51,800 --> 00:38:53,360 - [chista] - Deja que me vaya. 612 00:38:54,280 --> 00:38:57,120 ¿Ves todo esto? Está para hacer lo que quieras. 613 00:38:58,560 --> 00:38:59,640 Es gratis. 614 00:39:00,560 --> 00:39:02,720 A libre disposición de los miembros. 615 00:39:02,800 --> 00:39:05,760 Así que, si quieres padrino, ya sabes. 616 00:39:06,720 --> 00:39:07,640 Quédate a dormir. 617 00:39:08,280 --> 00:39:09,320 Eres mi invitado. 618 00:39:13,720 --> 00:39:14,800 ¿A cambio de qué? 619 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 ¿Por qué harías esto por mí? 620 00:39:19,320 --> 00:39:21,120 ¿Eh? ¿Qué quieres a cambio? 621 00:39:21,200 --> 00:39:23,280 A cambio de verte disfrutar con nosotros. 622 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 Ese es el mayor propósito de Alumni: disfrutar. 623 00:39:28,560 --> 00:39:30,880 Conocer gente como nosotros y pasarlo de… 624 00:39:30,960 --> 00:39:32,960 Pero es que yo no soy como vosotros. 625 00:39:35,160 --> 00:39:37,560 Pero puedes crecer y acabar siéndolo aquí dentro. 626 00:39:48,840 --> 00:39:49,960 ¡Buen día! 627 00:39:51,480 --> 00:39:53,000 Buenos días, Isadora. 628 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 Toma. 629 00:39:56,760 --> 00:40:00,000 Muchas gracias. ¿Qué es esto? ¿Los papeles para entrar a Alumni? 630 00:40:01,360 --> 00:40:02,400 Tus cuentas. 631 00:40:05,000 --> 00:40:06,160 Números rojos, 632 00:40:06,240 --> 00:40:07,800 más números rojos, 633 00:40:07,880 --> 00:40:09,160 y venga números rojos. 634 00:40:10,560 --> 00:40:13,280 Tu contabilidad parece una lista de llamadas perdidas. 635 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 ¿De dónde sacaste esto? 636 00:40:16,520 --> 00:40:17,480 De la verdad. 637 00:40:18,120 --> 00:40:20,400 No del cuento chino que me intentaste vender. 638 00:40:21,320 --> 00:40:25,280 Las mentirosas arruinadas no son un perfil que me apetezca amadrinar, la verdad. 639 00:40:26,000 --> 00:40:27,240 Que tengas un buen día. 640 00:40:38,800 --> 00:40:41,000 Lo que sea por entrar en el club. 641 00:40:41,080 --> 00:40:42,640 Hasta exponer a una compañera. 642 00:40:43,640 --> 00:40:44,840 Felicidades. 643 00:40:44,920 --> 00:40:45,840 Soy tu madrina. 644 00:40:45,920 --> 00:40:46,800 Gracias. 645 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 Isadora y tú no sois amigas, ¿no? 646 00:40:50,640 --> 00:40:53,720 - ¿Cómo? - Vender a una compañera sí que lo tolero. 647 00:40:54,400 --> 00:40:55,840 A una amiga, jamás. 648 00:40:56,840 --> 00:40:59,960 En el club buscamos un ambiente de buen rollo y de unidad. 649 00:41:00,040 --> 00:41:02,240 No queremos ni puñaladas ni mierdas tóxicas. 650 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 - ¿Por qué me ofreces ser camarero? - Necesitas la pasta. 651 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 ¿No me puedes tener en casa, pero sí en el curro? 652 00:41:12,240 --> 00:41:13,680 Solo quiero ayudarte. 653 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 No te digo que no me haga falta, 654 00:41:15,560 --> 00:41:18,880 pero no sé si quiero ayudas para quitarte las culpas, sinceramente. 655 00:41:18,960 --> 00:41:21,320 Ay, Joel, no seas orgulloso. 656 00:41:25,040 --> 00:41:26,160 ¿Qué pasa? ¿Qué miras? 657 00:41:30,240 --> 00:41:32,400 Lo… lo pienso y te digo, ¿vale? Chao. 658 00:41:33,000 --> 00:41:35,040 Pero, Joel. No… [resopla] 659 00:41:39,400 --> 00:41:40,240 Gracias. 660 00:41:42,040 --> 00:41:43,480 [música emotiva tenue] 661 00:42:02,240 --> 00:42:03,080 ¿Qué? 662 00:42:03,720 --> 00:42:04,560 ¿Qué pasa? 663 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 No, nada. 664 00:42:08,560 --> 00:42:10,440 No, dime. ¿Qué pasa, Iván? 665 00:42:14,400 --> 00:42:16,840 Bueno, tenemos mogollón de que hablar, ¿no? 666 00:42:16,920 --> 00:42:20,200 Ya lo sé, pero, porfa, ¿lo podemos dejar para otro momento mejor? 667 00:42:21,120 --> 00:42:22,840 Ahora quiero estar así y solo así. 668 00:42:29,520 --> 00:42:32,200 ¿Qué? ¿Qué pasa, Iván? 669 00:42:34,600 --> 00:42:36,240 ¿Por qué me dejaste tirado? 670 00:42:37,440 --> 00:42:38,880 Yo no te dejé tirado. 671 00:42:39,480 --> 00:42:41,520 Bueno, ¿y cómo llamas a lo que hiciste? 672 00:42:42,280 --> 00:42:44,720 No aparecer, no avisar, 673 00:42:45,560 --> 00:42:46,880 no cogerme el teléfono. 674 00:42:46,960 --> 00:42:47,800 Joder. 675 00:42:47,880 --> 00:42:48,720 ¿Y qué? 676 00:42:49,720 --> 00:42:50,760 ¿No es verdad? 677 00:42:51,360 --> 00:42:52,440 ¿En serio? 678 00:42:52,520 --> 00:42:55,680 ¿No te podías esperar? Te lo he pedido por favor, joder. 679 00:42:55,760 --> 00:42:57,920 Podía, pero llevo semanas tragándomelo y… 680 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 ¿Y yo? Yo llevaba semanas deseando que volvieras. 681 00:43:01,080 --> 00:43:04,960 Te he echado muchísimo de menos también, Joel. Pero tampoco podía estar ahí… 682 00:43:05,040 --> 00:43:07,160 Mira, no quería ser tu equipaje de mano. 683 00:43:07,760 --> 00:43:09,320 - ¿Eh? - ¿Qué dices? 684 00:43:09,400 --> 00:43:11,120 ¿Qué coño iba a hacer ahí, Iván? 685 00:43:11,200 --> 00:43:14,000 Solo iba para estar contigo cuando tuvieras tiempo libre, 686 00:43:14,080 --> 00:43:15,160 en plan tu mantenido. 687 00:43:15,240 --> 00:43:18,560 Podrías haber hecho lo que te diera la gana. Cualquier cosa. 688 00:43:18,640 --> 00:43:21,720 Un curso de inglés, así mejorabas un poco también. 689 00:43:21,800 --> 00:43:24,720 - Pero ¿te estás escuchando? - Viajar ahí. África es lindo. 690 00:43:24,800 --> 00:43:27,880 ¿Te estás escuchando? ¡Es totalmente un plan de mantenido! 691 00:43:27,960 --> 00:43:30,280 ¿Eh? Y perdóname si preferí quedarme aquí 692 00:43:30,360 --> 00:43:33,200 e intentar sacarme el curso y mejorar mi vida sin ayuda. 693 00:43:34,840 --> 00:43:37,520 ¿Cómo sin ayuda de nadie? Te pago yo el colegio. 694 00:43:42,120 --> 00:43:42,960 Mira, Joel… 695 00:43:43,040 --> 00:43:44,880 Que te jodan, Iván. Que te jodan. 696 00:43:47,720 --> 00:43:48,880 [música de tensión] 697 00:43:49,560 --> 00:43:50,920 [susurra] Su puta madre. 698 00:43:59,200 --> 00:44:00,040 ¿Qué te pasa? 699 00:44:00,120 --> 00:44:01,640 Quiero que seas mi padrino. 700 00:44:06,560 --> 00:44:08,200 Quiero entrar en Alumni. 701 00:44:08,800 --> 00:44:11,680 Vale. Mira, siéntate y lo hablamos bien. ¿Vale? 702 00:44:11,760 --> 00:44:12,920 [palmaditas] 703 00:44:13,000 --> 00:44:13,880 Venga. 704 00:44:20,680 --> 00:44:23,840 Aunque te haya entrado por la bragueta, lo debes poner a prueba. 705 00:44:23,920 --> 00:44:26,240 Que sí. ¿Ya sabes qué le vas a hacer a la tuya? 706 00:44:26,320 --> 00:44:29,040 Quiero divertirme, que para eso hemos montado el club. 707 00:44:29,120 --> 00:44:30,560 Vamos a jugar un poco, anda. 708 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 ¿A qué? 709 00:44:31,960 --> 00:44:35,040 A llevarlos al extremo. ¿No tienen tantas ganas de entrar? 710 00:44:35,120 --> 00:44:38,720 ¿No ha vendido una a su compañera y el otro te implora que lo apadrines? 711 00:44:38,800 --> 00:44:40,440 No me ha implorado nada, Emi. 712 00:44:41,200 --> 00:44:45,400 Vamos a ponerlos a prueba de verdad, Hec. A ver si tienen tantas ganas de entrar. 713 00:44:45,480 --> 00:44:48,400 A ver hasta dónde están dispuestos por ser uno de nosotros. 714 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 [Joel] ¡Héctor! 715 00:44:51,080 --> 00:44:53,920 Al extremo. Y si entra, ya haces con él lo que quieras. 716 00:44:54,000 --> 00:44:57,640 ¿Lo que quiera? Me dejarás hacer lo que quiera y no te meterás en medio. 717 00:44:58,240 --> 00:44:59,560 Perfecto, entonces. 718 00:44:59,640 --> 00:45:01,080 Al extremo. Venga. 719 00:45:04,840 --> 00:45:05,720 ¡Ey! 720 00:45:07,240 --> 00:45:09,040 - ¿Te acompaño? - ¿Te llevo a casa? 721 00:45:09,120 --> 00:45:11,640 - No, no, qué va. No te preocupes. - Ah, claro. 722 00:45:12,240 --> 00:45:13,720 No tienes casa. Bueno, o sí. 723 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 - Al final no me has dicho… - ¿Nos tomamos algo? 724 00:45:19,040 --> 00:45:20,840 [Héctor] No sé, ¿y este arrebato? 725 00:45:20,920 --> 00:45:23,360 [suena "I Like The Way You Die" de Black Honey] 726 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 Venga, por aquí. 727 00:46:02,880 --> 00:46:04,880 [música se intensifica] 728 00:46:04,960 --> 00:46:06,960 [sirenas de fondo] 729 00:46:37,120 --> 00:46:39,120 [música cesa abrupta] 730 00:46:40,400 --> 00:46:42,400 [banda sonora] 731 00:48:38,200 --> 00:48:39,120 [fin de la música]