1 00:00:11,200 --> 00:00:14,200 BALEK DE CETTE APPLI DE MERDE ON VEUT DES PUTES COMME CHLOE 2 00:00:14,200 --> 00:00:16,400 ZÉRO CONCENTRATION FILEZ-MOI DE LA RITALINE LOL 3 00:00:22,400 --> 00:00:24,880 Ils ne veulent pas d'aide, ils se moquent. 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,240 Je pense que l'appli est inutile. 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,800 Comme mon travail ici. 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,200 Je vois. 7 00:00:30,200 --> 00:00:33,000 C'est normal, le premier jour. Soyons patients. 8 00:00:41,120 --> 00:00:41,960 D'accord. 9 00:00:53,080 --> 00:00:55,640 Je respecte ton choix d'arrêter ta thérapie. 10 00:00:55,640 --> 00:00:58,880 Mais n'oublie pas que le chemin est encore long. 11 00:00:58,880 --> 00:01:01,480 Et tu n'as pas à reprendre un traitement, 12 00:01:01,960 --> 00:01:04,160 encore moins de ton propre chef. 13 00:01:04,640 --> 00:01:06,160 Je suis là pour t'aider. 14 00:01:08,720 --> 00:01:11,040 Bonjour, Mateo. Comment allez-vous ? 15 00:01:11,040 --> 00:01:14,240 J'ai juste besoin de faire une pause dans ma thérapie, 16 00:01:14,960 --> 00:01:17,720 rien de plus. Mais merci de vous en soucier. 17 00:01:43,280 --> 00:01:44,480 Samu ! 18 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 19 00:01:54,760 --> 00:01:55,640 Samu. 20 00:02:05,600 --> 00:02:06,440 Samu... 21 00:03:14,360 --> 00:03:15,600 {\an8}C'est quoi ? 22 00:03:16,080 --> 00:03:17,760 {\an8}Ton costume. Pour la course. 23 00:03:19,920 --> 00:03:20,840 {\an8}Il est à toi. 24 00:03:22,080 --> 00:03:23,440 {\an8}Quoi ? Pas question. 25 00:03:23,440 --> 00:03:25,560 {\an8}Joel, accepte ce cadeau amical. 26 00:03:25,560 --> 00:03:28,200 {\an8}Amical, mon cul. L'école aussi, ça l'était ? 27 00:03:28,200 --> 00:03:29,240 {\an8}Non, Iván. 28 00:03:30,120 --> 00:03:32,840 {\an8}Selon le règlement, le costume est obligatoire. 29 00:03:32,840 --> 00:03:36,040 {\an8}T'inquiète pas. J'avais pas l'intention d'y aller. 30 00:03:36,040 --> 00:03:37,640 {\an8}J'en ai pas les moyens. 31 00:03:38,400 --> 00:03:39,280 {\an8}Joel... 32 00:03:41,480 --> 00:03:45,080 {\an8}j'adorerais y aller avec toi et qu'on passe un bon moment. 33 00:03:51,440 --> 00:03:53,240 Comment tu connais ma taille ? 34 00:03:53,840 --> 00:03:55,280 Je la connais pas. 35 00:03:55,280 --> 00:03:56,440 Mais à vue de nez... 36 00:03:57,360 --> 00:03:58,200 Je vois. 37 00:04:01,360 --> 00:04:03,200 Je ferais mieux de l'essayer. 38 00:04:03,200 --> 00:04:05,280 "À vue de nez", c'est pas l'idéal. 39 00:04:05,280 --> 00:04:06,720 Je vais aux vestiaires. 40 00:04:13,480 --> 00:04:14,400 Tu viens ? 41 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 Comme ça, tu pourras me dire si ça me va. 42 00:04:44,960 --> 00:04:46,160 Un problème ? 43 00:04:46,640 --> 00:04:47,560 Qui, moi ? Non. 44 00:04:48,680 --> 00:04:49,800 Tout va bien. 45 00:04:51,040 --> 00:04:52,360 - D'accord. - Ça va. 46 00:04:52,880 --> 00:04:55,480 - Bien. - Pourquoi ça irait pas ? 47 00:04:57,200 --> 00:04:58,040 Salut. 48 00:05:02,160 --> 00:05:04,600 - Iván ! Ça fait un bail ! - Putain ! 49 00:05:04,600 --> 00:05:06,080 Comment tu vas ? 50 00:05:06,760 --> 00:05:08,320 Qu'est-ce que tu fais là ? 51 00:05:11,160 --> 00:05:13,440 Je vois que tu connais déjà mon mec. 52 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Vous vous connaissez ? 53 00:05:18,680 --> 00:05:20,160 Vous faites quoi ? 54 00:05:21,520 --> 00:05:22,840 Rien, je... 55 00:05:22,840 --> 00:05:25,800 J'essayais un costume pour une course caritative. 56 00:05:26,440 --> 00:05:28,560 Et toi ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 57 00:05:31,840 --> 00:05:34,040 COURSE HIPPIQUE CARITATIVE LAS ENCINAS 58 00:05:47,520 --> 00:05:50,400 - Bonjour, Roberta. Tout va bien ? - Bonjour. 59 00:06:04,240 --> 00:06:06,200 Je sais que vous avez ordonné la fusillade. 60 00:06:07,400 --> 00:06:10,840 Je ne suis pas là pour me venger, mais pour vous prévenir. 61 00:06:11,440 --> 00:06:16,120 Laissez Dídac en dehors de notre guerre. Il restera à l'école quoi qu'il arrive. 62 00:06:17,280 --> 00:06:18,320 C'est compris ? 63 00:06:22,600 --> 00:06:25,040 Mais je ne veux plus qu'il voie ma fille. 64 00:06:26,120 --> 00:06:28,960 Ça ne me plaît pas non plus, mais ça les regarde. 65 00:06:34,360 --> 00:06:35,520 Je sais. 66 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 C'est pas le plus important, 67 00:06:37,520 --> 00:06:39,640 mais c'est important quand même. 68 00:06:39,640 --> 00:06:42,320 Oui, mais on n'y peut rien. 69 00:06:42,320 --> 00:06:44,200 Ton corps a beaucoup souffert. 70 00:06:44,200 --> 00:06:48,000 Il réagit, et il te fait comprendre qu'il lui faut du temps. 71 00:06:48,000 --> 00:06:50,040 C'est tout, d'accord ? 72 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 T'en fais pas. 73 00:06:55,680 --> 00:06:57,240 Ça va, mes chéris ? 74 00:07:00,000 --> 00:07:02,680 Tu me laisses une minute avec ma fille ? 75 00:07:04,360 --> 00:07:05,480 À plus tard. 76 00:07:08,560 --> 00:07:10,280 Qu'est-ce que tu fais ici ? 77 00:07:10,280 --> 00:07:13,080 Je réglais les derniers détails de la course avec Virginia. 78 00:07:13,080 --> 00:07:16,960 Et je venais t'apporter un petit quelque chose. 79 00:07:16,960 --> 00:07:20,880 Je veux que tout le monde sache à l'hippodrome qui est ma fille. 80 00:07:21,840 --> 00:07:24,760 Ce que tu fais, ça s'appelle un pot-de-vin. 81 00:07:25,240 --> 00:07:27,360 Lequel de nos chevaux va courir ? 82 00:07:30,480 --> 00:07:32,240 - Ma puce... - C'est non. 83 00:07:32,240 --> 00:07:35,880 - C'est notre meilleure jument. - C'est bien pour ça, maman. 84 00:07:35,880 --> 00:07:37,120 Réfléchis. 85 00:07:37,120 --> 00:07:39,480 C'est dangereux. Elle est âgée. 86 00:07:39,480 --> 00:07:42,480 La faire venir d'Ibiza, ça va la stresser. 87 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 C'est la nôtre. Comment tu peux lui faire ça ? 88 00:07:45,240 --> 00:07:49,120 Tu vois ? Voilà pourquoi tu n'es pas dans l'entreprise familiale. 89 00:07:49,120 --> 00:07:51,280 Les chevaux en font aussi partie. 90 00:07:51,760 --> 00:07:53,560 Et les affaires priment. 91 00:07:54,640 --> 00:07:57,360 Arrête un peu avec tes mauvaises ondes. 92 00:07:57,360 --> 00:07:59,200 - Fais-le pour ta mère. - Non. 93 00:07:59,200 --> 00:08:03,080 J'irai pas à la course. Je te jure, s'il arrive quoi que ce soit, 94 00:08:03,080 --> 00:08:05,600 tu me reverras plus jamais de ta vie. 95 00:09:07,720 --> 00:09:09,040 T'as séché les cours ? 96 00:09:10,200 --> 00:09:11,880 Je me sentais pas très bien. 97 00:09:13,080 --> 00:09:14,120 Et toi ? 98 00:09:14,120 --> 00:09:18,160 J'ai oublié des docs pour Virginia, pour le live de la course. 99 00:09:18,160 --> 00:09:19,840 Tu les prends et tu y vas ? 100 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 Tu sais quoi ? 101 00:09:29,280 --> 00:09:33,240 Je lui enverrai un e-mail et je l'appellerai cet après-midi. 102 00:09:33,240 --> 00:09:34,880 Je vais rester avec toi. 103 00:09:36,360 --> 00:09:39,080 Ne contrarie pas Virginia. C'est ma proviseure. 104 00:09:39,080 --> 00:09:40,600 Et puis j'allais sortir. 105 00:09:42,360 --> 00:09:43,720 Tu disais aller mal. 106 00:09:44,240 --> 00:09:46,680 Oui, tout à l'heure, je me sentais mal. 107 00:09:47,160 --> 00:09:48,400 Mais là, ça va mieux. 108 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 J'avais juste besoin de sauter le premier cours. 109 00:09:54,200 --> 00:09:55,520 Ça va mieux, vraiment. 110 00:09:56,440 --> 00:09:57,280 Tu es sûre ? 111 00:09:58,720 --> 00:10:00,240 Je m'habille et on y va. 112 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 NOUVEAU MESSAGE 113 00:10:12,040 --> 00:10:16,120 J'AI BESOIN D'ÊTRE SEULE, MAIS JE NE PEUX PAS. 114 00:10:16,120 --> 00:10:20,760 JE ME SENS PIÉGÉE 115 00:10:35,280 --> 00:10:36,120 Oui ? 116 00:10:36,120 --> 00:10:38,480 Tu n'as pas brillé en sport. 117 00:10:38,480 --> 00:10:39,600 Et c'était noté. 118 00:10:41,080 --> 00:10:42,400 Je sais, désolée. 119 00:10:42,920 --> 00:10:44,000 Je me rattraperai. 120 00:10:44,800 --> 00:10:46,240 Tu as l'air perdue. 121 00:10:47,440 --> 00:10:49,560 C'est quoi, cette éruption cutanée ? 122 00:10:50,840 --> 00:10:52,080 Juste une allergie. 123 00:10:52,760 --> 00:10:54,280 Une sacrée allergie. 124 00:10:54,840 --> 00:10:56,120 Due à quoi ? 125 00:10:57,520 --> 00:11:00,200 Je suis allergique à beaucoup de choses. 126 00:11:01,320 --> 00:11:03,600 J'y vais, Jessica. Je suis en retard. 127 00:11:11,160 --> 00:11:15,480 Pourquoi avoir accepté ce stage si tu voulais plus venir à Las Encinas ? 128 00:11:17,240 --> 00:11:20,440 Ça fait une rentrée d'argent et c'est bon pour mon CV. 129 00:11:22,720 --> 00:11:24,600 Pas pour me surveiller ? 130 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Pour te protéger. 131 00:11:30,720 --> 00:11:32,080 Je te fais confiance. 132 00:11:32,560 --> 00:11:34,880 - Mais ça peut te bousiller... - C'est reparti. 133 00:11:34,880 --> 00:11:36,640 C'est injuste, tu réalises ? 134 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 Je suis pas toi, Omar. 135 00:11:39,480 --> 00:11:41,600 Ni toi, ni l'un de tes potes. 136 00:11:41,600 --> 00:11:44,360 Et je mérite de profiter de cette opportunité. 137 00:11:45,720 --> 00:11:48,640 - Je m'inquiète. - Mais j'ai pas besoin d'un père. 138 00:11:48,640 --> 00:11:52,320 J'ai besoin d'un mec qui se réjouit que j'aie enfin ma chance, 139 00:11:52,320 --> 00:11:55,080 qui a confiance en moi, qui me laisse respirer 140 00:11:55,080 --> 00:11:58,160 et qui me lâche les basques au lieu de me contrôler. 141 00:11:58,800 --> 00:11:59,840 Merde ! 142 00:12:16,640 --> 00:12:19,360 VIREZ DÍDAC ET LA MAFIA DE NOTRE ÉCOLE ! 143 00:12:39,720 --> 00:12:42,600 Si le fait que j'ai un mec te fait regretter ton geste, 144 00:12:43,760 --> 00:12:45,640 dis-le-moi et je partirai. 145 00:12:47,720 --> 00:12:51,360 Payer tes études est mon seul réconfort depuis ma sortie d'hôpital. 146 00:12:53,440 --> 00:12:55,520 Ça me va toujours qu'on soit amis. 147 00:12:56,880 --> 00:12:59,960 Toujours partant pour aller à la course demain ? 148 00:12:59,960 --> 00:13:02,280 Évidemment. 149 00:13:03,560 --> 00:13:05,440 Omar vient aussi, non ? 150 00:13:06,920 --> 00:13:09,080 Je crois pas. Il est très occupé. 151 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Ça va ? 152 00:13:31,800 --> 00:13:32,640 Merci. 153 00:13:33,480 --> 00:13:37,040 De n'avoir dit à personne que j'avais fait fuiter la vidéo. 154 00:13:37,840 --> 00:13:39,720 Psychologie inversée ? 155 00:13:39,720 --> 00:13:42,760 Je dois le dire pour que tu aies plus d'attention ? 156 00:13:44,280 --> 00:13:46,640 Écoute, j'ai jamais voulu être ici. 157 00:13:46,640 --> 00:13:50,800 - Mais j'ai pas à m'en prendre à toi. - Tu es humaine, finalement ? 158 00:13:52,560 --> 00:13:53,400 Amies ? 159 00:13:54,200 --> 00:13:55,040 Camarades ? 160 00:13:56,320 --> 00:13:58,040 Entente cordiale, au moins ? 161 00:13:59,320 --> 00:14:02,320 Dis, c'est vrai que le fils du footballeur est bi ? 162 00:14:05,240 --> 00:14:08,720 Sérieux ? Tu prépares ta prochaine vidéo porno ? 163 00:14:08,720 --> 00:14:11,120 Je prends ça pour un oui. 164 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 Avec lui, j'en ferais une choupi. 165 00:14:14,320 --> 00:14:18,560 Du genre : "Je vous présente mon mec riche, sexy et beau gosse." 166 00:14:19,200 --> 00:14:20,760 Et orphelin, en plus. 167 00:14:21,240 --> 00:14:23,600 Pas de belle-mère, le kif total. 168 00:14:23,600 --> 00:14:27,320 - Tu en parles comme d'un trophée. - Non, pas un trophée. 169 00:14:28,760 --> 00:14:29,960 Le trophée. 170 00:14:31,520 --> 00:14:33,480 Moi qui commençais à t'apprécier... 171 00:14:34,880 --> 00:14:37,720 Fais comme tu veux, mais bon courage. 172 00:14:39,120 --> 00:14:40,160 On parie ? 173 00:14:40,640 --> 00:14:42,360 J'adore les défis. 174 00:14:43,280 --> 00:14:46,560 Plus le challenge est difficile, plus ça m'excite. 175 00:14:48,840 --> 00:14:51,240 Encore un besoin de validation externe. 176 00:14:52,440 --> 00:14:54,280 Belle stabilité émotionnelle. 177 00:15:09,120 --> 00:15:10,360 Qu'est-ce qu'il y a ? 178 00:15:26,680 --> 00:15:28,600 Les regards en coin, je sature. 179 00:15:30,120 --> 00:15:31,000 Je me doute. 180 00:15:34,080 --> 00:15:36,000 Et si on séchait les cours ? 181 00:15:44,720 --> 00:15:48,160 La voilà. Je te présente Amazona. 182 00:15:48,720 --> 00:15:50,120 Bonjour, Amazona. 183 00:15:50,120 --> 00:15:53,360 - Bonjour, ma belle. - Tu aimes les chevaux, alors ? 184 00:15:53,360 --> 00:15:54,320 Je les adore. 185 00:15:54,320 --> 00:15:56,160 J'ai grandi avec eux à Ibiza. 186 00:15:56,160 --> 00:15:59,320 Amazona est ma préférée. On l'a adoptée avec ma mère. 187 00:15:59,320 --> 00:16:03,200 Elle voulait me la laisser, mais je préférais qu'elle ait deux mères. 188 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 Elle nous a même rapprochées, ma mère et moi. 189 00:16:06,560 --> 00:16:10,560 Jusqu'à ce qu'elle lui fasse faire des courses. Là, ça n'allait plus. 190 00:16:10,560 --> 00:16:13,120 Je refuse qu'elle fasse des courses. 191 00:16:13,640 --> 00:16:16,480 Mais quand il s'agit d'affaires, tu l'as compris, 192 00:16:16,480 --> 00:16:18,040 le reste lui importe peu. 193 00:16:18,040 --> 00:16:20,640 Et lors de sa dernière course, 194 00:16:21,240 --> 00:16:22,280 elle est tombée. 195 00:16:22,760 --> 00:16:26,680 Par miracle, elle n'a rien eu, mais j'ai cru qu'elle allait mourir. 196 00:16:28,160 --> 00:16:30,400 Si tu refuses qu'elle coure à nouveau, 197 00:16:30,880 --> 00:16:33,840 on peut l'enlever et l'emmener dans un sanctuaire, 198 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 sans le dire à personne. 199 00:16:35,960 --> 00:16:38,000 Ça devra arriver avant la course. 200 00:16:38,000 --> 00:16:40,120 Mais il faut un laissez-passer. 201 00:16:40,120 --> 00:16:43,280 Ta mère est propriétaire, elle en a forcément un. 202 00:16:45,960 --> 00:16:47,640 On aura qu'à le prendre. 203 00:16:49,160 --> 00:16:50,120 Merci. 204 00:17:01,320 --> 00:17:04,640 Salut les amis, nous voici dans ce magnifique hippodrome 205 00:17:04,640 --> 00:17:07,320 où va se dérouler la course caritative de Las Encinas. 206 00:17:07,320 --> 00:17:09,240 Tout ça pour une bonne cause : 207 00:17:09,240 --> 00:17:13,400 financer les bourses d'échange des meilleures écoles 208 00:17:13,400 --> 00:17:16,720 de l'Excellentia Academic Global League d'Europe et d'Afrique. 209 00:17:16,720 --> 00:17:19,240 Restez connectés, on vous racontera tout. 210 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 On devrait refaire des directs ensemble. 211 00:17:38,280 --> 00:17:39,760 Les gens remarquent tout. 212 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 Mais à toi de voir. 213 00:17:44,960 --> 00:17:46,520 Je vais chercher Virginia. 214 00:18:19,000 --> 00:18:20,960 Bien sûr, allez-y. À plus tard. 215 00:18:22,880 --> 00:18:24,080 Coucou. 216 00:18:24,080 --> 00:18:25,960 - Ça va ? - Tu es magnifique. 217 00:18:43,880 --> 00:18:47,280 L'ambassadeur est là, finalement. Sa femme est si grosse ! 218 00:18:47,280 --> 00:18:50,280 - Je t'emprunte ton laissez-passer. - Pourquoi ? 219 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 Pour faire un bisou à Amazona. 220 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 Non, ma puce. Tu vas la rendre nerveuse. 221 00:18:56,000 --> 00:18:58,040 Tu iras après. Arrête un peu. 222 00:19:05,000 --> 00:19:06,120 Dídac, ça va ? 223 00:19:06,120 --> 00:19:07,720 Bien, et vous ? 224 00:19:08,240 --> 00:19:11,360 J'ai lu des commentaires contre toi et ta famille dans l'appli. 225 00:19:12,600 --> 00:19:15,080 Il y en a quelques-uns, mais c'est rien. 226 00:19:16,360 --> 00:19:19,720 Si tu as besoin de parler de quoi que ce soit, 227 00:19:20,240 --> 00:19:23,360 de ce que tu ressens, de tes camarades, de ta famille... 228 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 Pourquoi ma famille ? 229 00:19:28,200 --> 00:19:30,160 De ta famille ou d'autre chose. 230 00:19:30,160 --> 00:19:33,480 Je suis là, d'accord ? Je ne te jugerai jamais. 231 00:19:34,280 --> 00:19:35,800 D'accord. Merci. 232 00:19:55,760 --> 00:19:59,160 Pau, je comprends vraiment pas ce que tu fous là, putain. 233 00:19:59,160 --> 00:20:02,000 Dídac, j'ai été invité. Je suis de ta famille. 234 00:20:02,000 --> 00:20:03,880 Je préfère que tu t'en ailles. 235 00:20:05,840 --> 00:20:08,040 Tu me regardes avec un tel dégoût... 236 00:20:10,440 --> 00:20:11,800 Va-t'en, s'il te plaît. 237 00:20:13,520 --> 00:20:15,200 Tu fais une erreur, frangin. 238 00:20:39,280 --> 00:20:42,040 - Ça monte à la tête, ce truc ! - C'est vrai. 239 00:20:42,040 --> 00:20:44,240 - Je vais en rechercher. - D'accord. 240 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 - Je suis désolée de ce qui t'est arrivé. - Pardon ? 241 00:21:02,640 --> 00:21:05,360 Ton accident. Et le décès de ton père. 242 00:21:06,920 --> 00:21:09,600 Les mères discutent entre elles, tu sais comment c'est. 243 00:21:10,600 --> 00:21:12,320 En tout cas, je suis désolée. 244 00:21:13,240 --> 00:21:14,080 Merci. 245 00:21:16,720 --> 00:21:17,800 Iván, c'est ça ? 246 00:21:20,760 --> 00:21:23,400 Quel joli prénom. Il m'a toujours plu. 247 00:21:23,960 --> 00:21:24,880 Je suis Carmen. 248 00:21:27,880 --> 00:21:29,120 Tu peux me tutoyer. 249 00:21:30,080 --> 00:21:31,360 Enchanté. 250 00:21:32,480 --> 00:21:33,840 Comment ça va, alors ? 251 00:21:34,480 --> 00:21:36,880 Pas très bien, comme vous le savez. 252 00:21:37,680 --> 00:21:40,160 Quelle idiote ! Pardon. La bourde... 253 00:21:40,160 --> 00:21:43,880 C'est rien. Excusez-moi, mais j'ai un ami qui m'attend. 254 00:21:44,800 --> 00:21:46,480 Ton père était formidable. 255 00:21:49,080 --> 00:21:50,560 Vous le connaissiez ? 256 00:21:52,960 --> 00:21:54,040 De renommée. 257 00:21:54,040 --> 00:21:56,600 Et je sais aussi ce qu'il a fait pour vous. 258 00:21:57,080 --> 00:21:58,400 Qui ça, nous ? 259 00:21:58,400 --> 00:21:59,480 Les gays. 260 00:22:00,560 --> 00:22:04,200 Il est avec Dieu, à présent. Dieu vous aime, ne l'oublie pas. 261 00:22:05,040 --> 00:22:07,440 C'est fou, tu es son portrait craché ! 262 00:22:07,440 --> 00:22:09,440 - Encore plus beau, même ! - Ah... 263 00:22:09,920 --> 00:22:13,080 Maman, va donc traîner avec des mecs de ton âge. 264 00:22:13,560 --> 00:22:16,760 - À plus tard. J'étais ravi. - De même. Au revoir. 265 00:22:20,840 --> 00:22:23,640 - Maman, il pourrait être ton fils ! - Quoi ? 266 00:22:23,640 --> 00:22:28,440 Arrête, j'ai vu comment tu lui souriais ! Mignon et riche. Je te fais un dessin ? 267 00:22:28,440 --> 00:22:32,320 - Tu crois que je le draguais ? - Non, mais me fous pas la honte. 268 00:22:32,800 --> 00:22:34,320 T'approche pas de lui. 269 00:22:35,280 --> 00:22:37,120 Je ne pensais pas du tout à ça. 270 00:22:37,120 --> 00:22:39,600 Et puis il est gay, comme son père. 271 00:22:40,640 --> 00:22:42,240 Je t'ai dit de l'éviter. 272 00:22:52,120 --> 00:22:53,560 - D'accord. - Au revoir. 273 00:22:54,720 --> 00:22:57,320 Qu'importe ce qu'on a dit. On bosse gratos ? 274 00:22:57,320 --> 00:23:00,720 - C'est une collaboration. - Je vois. 275 00:23:05,360 --> 00:23:06,280 Merci. 276 00:23:06,880 --> 00:23:08,880 Désolée pour ce malentendu. 277 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 Putain de merde ! 278 00:23:12,160 --> 00:23:14,080 - Ça va pas ? - Quelle salope ! 279 00:23:14,080 --> 00:23:17,280 - Chut ! - Virginia refuse de payer pour le live. 280 00:23:17,280 --> 00:23:20,600 - Je te l'ai dit, je lui rends service. - Gratuitement ? 281 00:23:21,160 --> 00:23:22,880 On n'a plus de fric, merde ! 282 00:23:23,680 --> 00:23:25,360 Va falloir quitter l'appart. 283 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 - Et tu m'as rien dit ? - Si ! 284 00:23:29,360 --> 00:23:32,720 Je t'ai dit que si tu me larguais, adieu Saraul. Voilà ! 285 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 Que si on jouait pas au couple heureux, 286 00:23:34,600 --> 00:23:38,160 on perdrait des abonnés et que les marques nous lâcheraient. 287 00:23:38,160 --> 00:23:39,200 Et voilà ! 288 00:23:39,200 --> 00:23:43,240 Tes crises à la con ont des conséquences, madame la pourrie gâtée. 289 00:23:54,880 --> 00:23:55,840 Excuse ma mère. 290 00:23:55,840 --> 00:24:00,160 - Elle peut être un peu pénible. - T'inquiète, elle m'embêtait pas. 291 00:24:04,640 --> 00:24:08,600 Tu es mal à l'aise parce que tu m'as reconnue de la vidéo ? 292 00:24:09,160 --> 00:24:10,040 Quelle vidéo ? 293 00:24:10,040 --> 00:24:12,160 Arrête. Tu l'as pas vue ? 294 00:24:14,800 --> 00:24:16,280 Je te l'envoie de suite. 295 00:24:17,800 --> 00:24:20,280 Non, je vais t'en envoyer une meilleure. 296 00:24:21,920 --> 00:24:22,960 Tu l'as reçue. 297 00:24:22,960 --> 00:24:23,880 Merci. 298 00:24:24,480 --> 00:24:25,520 De rien. 299 00:24:53,040 --> 00:24:54,280 Je te trouvais plus. 300 00:24:55,520 --> 00:24:58,680 J'ai tellement trainé que tu es venu commander ? 301 00:25:00,280 --> 00:25:01,920 - Tiens. - Merci. 302 00:25:01,920 --> 00:25:03,520 - Je t'en prie. - Santé. 303 00:25:04,560 --> 00:25:05,440 Santé. 304 00:25:20,760 --> 00:25:21,960 Excuse-moi. 305 00:25:33,000 --> 00:25:34,840 Je trouve pas mon cousin. 306 00:25:35,320 --> 00:25:37,280 Mes parents vont s'énerver. 307 00:25:38,640 --> 00:25:40,880 CENTRE SOCIAL LA ARAÑA #ONRESTEICI 308 00:25:40,880 --> 00:25:42,120 Laisse tomber. 309 00:25:42,120 --> 00:25:46,960 - Aujourd'hui le costard, et demain ? - Je déteste ça aussi. Toutes ces règles... 310 00:25:46,960 --> 00:25:48,680 Dit le mouton domestiqué. 311 00:25:48,680 --> 00:25:51,600 On ne peut changer le système que de l'intérieur. 312 00:25:52,160 --> 00:25:55,360 Vraiment ? Comment ? En tweetant ton indignation ? 313 00:25:55,360 --> 00:25:59,640 - Ou avec un ruban à ton revers ? - Mon pote du tribunal a appelé. 314 00:25:59,640 --> 00:26:01,520 La police anti-émeutes revient ce soir. 315 00:26:03,600 --> 00:26:04,920 Les enfoirés... 316 00:26:07,520 --> 00:26:09,400 Je peux éviter l'expulsion. 317 00:26:10,240 --> 00:26:11,400 Eric, écoute-moi. 318 00:26:12,800 --> 00:26:14,480 Toi ? Comment ? 319 00:26:15,840 --> 00:26:16,960 Enfile ta tenue. 320 00:26:17,760 --> 00:26:20,160 Viens avec nous et je te montrerai. 321 00:26:24,600 --> 00:26:29,000 J'ai fait mon coming out à mes parents et ils m'ont viré de la maison. 322 00:26:29,920 --> 00:26:31,320 Ça se fait toujours ? 323 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Je... 324 00:26:36,400 --> 00:26:38,880 Je dormais parfois dans des parcs, et... 325 00:26:39,640 --> 00:26:41,200 je mangeais où je pouvais. 326 00:26:42,760 --> 00:26:44,120 Mais arrivé à Madrid, 327 00:26:44,840 --> 00:26:46,960 une association m'est venue en aide. 328 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Omar y travaillait. 329 00:26:51,160 --> 00:26:53,360 Et sans même me connaître, 330 00:26:54,320 --> 00:26:56,120 il m'a accueilli chez lui. 331 00:26:57,400 --> 00:26:58,280 Je sais pas. 332 00:26:58,880 --> 00:27:00,360 J'ai toujours pensé 333 00:27:00,840 --> 00:27:02,960 qu'on était faits l'un pour l'autre. 334 00:27:04,680 --> 00:27:08,560 Et on était tous les deux dans la merde quand on s'est rencontrés. 335 00:27:09,360 --> 00:27:11,200 Moi à cause de mes parents, 336 00:27:11,200 --> 00:27:14,320 et Omar parce qu'il était en pleine dépression. 337 00:27:14,960 --> 00:27:17,960 Je sais pas pourquoi. Il a jamais voulu m'en parler. 338 00:27:20,280 --> 00:27:23,240 Il allait si mal qu'il a failli faire une connerie. 339 00:27:29,000 --> 00:27:29,840 Mais bon, 340 00:27:31,240 --> 00:27:32,960 on s'est motivés à deux 341 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 et on est tombés amoureux en chemin. 342 00:27:38,080 --> 00:27:41,560 Aujourd'hui, je sais pas si c'était de l'amour ou un besoin de l'autre. 343 00:27:45,000 --> 00:27:46,720 Et ça remonte à quand ? 344 00:27:48,200 --> 00:27:49,960 Il y a presque un an. 345 00:27:50,520 --> 00:27:51,400 Pourquoi ? 346 00:27:53,320 --> 00:27:54,160 Samu. 347 00:27:55,840 --> 00:27:57,960 Qui est Samu ? Son ex ? 348 00:28:00,680 --> 00:28:01,760 Son meilleur ami, 349 00:28:02,360 --> 00:28:04,160 qui était aussi à Las Encinas. 350 00:28:05,880 --> 00:28:07,640 Il est mort dans ses bras. 351 00:29:23,960 --> 00:29:26,440 Tu aurais dû me parler de ton ami Samu. 352 00:29:35,400 --> 00:29:37,920 Le pire, c'est que j'aurais pu empêcher ça. 353 00:29:40,920 --> 00:29:42,760 Si je m'étais pas éloigné, 354 00:29:43,760 --> 00:29:45,560 si j'avais mieux géré la situation... 355 00:29:45,560 --> 00:29:46,480 Putain. 356 00:29:50,240 --> 00:29:51,080 Viens. 357 00:29:52,000 --> 00:29:52,920 Viens là. 358 00:29:56,320 --> 00:29:57,160 Ça va aller. 359 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 Ça va aller. 360 00:30:17,240 --> 00:30:18,920 Les paris sont définitifs. 361 00:30:18,920 --> 00:30:21,120 Elle veut pas lâcher son sac. 362 00:30:22,440 --> 00:30:26,680 La sixième et dernière course commencera dans 30 minutes. 363 00:30:29,040 --> 00:30:30,400 Bordel. 364 00:30:42,720 --> 00:30:44,080 Nico, ça va ? 365 00:30:45,440 --> 00:30:48,760 Tu sais, ton cousin est incontrôlable. Accepte-le. 366 00:30:49,320 --> 00:30:50,800 C'est mieux comme ça. 367 00:30:50,800 --> 00:30:52,280 Regardez qui arrive. 368 00:31:13,040 --> 00:31:13,960 Suis-moi. 369 00:31:19,280 --> 00:31:21,360 Elle, c'est ma mère. Elle est juge. 370 00:31:21,360 --> 00:31:24,520 Et le meilleur exemple que le système change de l'intérieur. 371 00:31:43,640 --> 00:31:46,440 MA VIDÉO T'A PLU ? 372 00:32:18,880 --> 00:32:20,320 Où en est ton défi ? 373 00:32:20,320 --> 00:32:22,040 Il est mûr à point. 374 00:32:22,680 --> 00:32:23,720 Et le tien ? 375 00:32:24,640 --> 00:32:26,720 J'ai vu comment tu regardais Nico. 376 00:32:31,520 --> 00:32:33,040 Elle t'a esquivé ? 377 00:32:33,800 --> 00:32:35,280 Et elle est allée danser. 378 00:32:36,320 --> 00:32:38,160 Je l'adore, mais j'ai assez souffert. 379 00:32:39,000 --> 00:32:40,880 Je me sens mieux avec elle. 380 00:32:41,680 --> 00:32:43,120 Et si tu t'excusais ? 381 00:32:46,040 --> 00:32:49,080 J'essaie d'être forte, mais je replonge toujours. 382 00:32:49,080 --> 00:32:50,040 Je vois. 383 00:32:53,040 --> 00:32:54,160 Je reviens. 384 00:32:56,280 --> 00:32:59,080 Va falloir être forte à nouveau. Il arrive. 385 00:33:00,280 --> 00:33:03,000 S'il te plaît, me laisse pas seule avec lui. 386 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Salut. 387 00:33:04,760 --> 00:33:06,040 Salut. 388 00:33:07,240 --> 00:33:10,840 Je vais devoir vous laisser un instant. 389 00:33:10,840 --> 00:33:12,480 Chloe, reste... 390 00:33:40,120 --> 00:33:40,960 Iván, 391 00:33:41,800 --> 00:33:44,080 merci d'avoir parlé de Samu à Joel, 392 00:33:44,800 --> 00:33:46,720 d'avoir créé ce pont entre nous. 393 00:33:47,400 --> 00:33:48,640 On s'est expliqués. 394 00:33:50,560 --> 00:33:54,840 Au fait, il paraît que Patrick est le principal suspect de ton accident. 395 00:33:55,920 --> 00:33:58,400 Tu sais comme moi que c'est absurde. 396 00:33:58,920 --> 00:34:00,520 Il t'aurait jamais fait ça. 397 00:34:01,400 --> 00:34:03,360 Au cas où tu avais besoin de l'entendre. 398 00:34:10,560 --> 00:34:11,640 Salut, beau gosse. 399 00:34:12,640 --> 00:34:13,480 Salut. 400 00:34:14,760 --> 00:34:15,880 T'as une sale tête. 401 00:34:17,280 --> 00:34:18,520 Tu m'as pas répondu. 402 00:34:19,000 --> 00:34:20,720 T'as pas kiffé la vidéo ? 403 00:34:23,600 --> 00:34:25,000 Si, j'ai kiffé. 404 00:34:29,840 --> 00:34:30,800 Écoute, 405 00:34:31,840 --> 00:34:34,240 je connais cette tête. 406 00:34:34,240 --> 00:34:37,640 Et je suis la meilleure pour soigner un chagrin d'amour. 407 00:34:38,640 --> 00:34:39,560 Alors... 408 00:34:40,080 --> 00:34:40,920 Voilà. 409 00:34:43,120 --> 00:34:44,560 Prends ce cachet, 410 00:34:45,960 --> 00:34:47,880 et tu oublieras jusqu'à son nom. 411 00:35:01,880 --> 00:35:03,840 "J'adore le bondage. 412 00:35:03,840 --> 00:35:06,840 "Ça m'excite tellement quand ma femme me fouette." 413 00:35:06,840 --> 00:35:09,040 "Oui, il est excité comme un fou. 414 00:35:09,040 --> 00:35:13,080 "Je le frappe, bam, bim ! Et ça devient une chienne en chaleur." 415 00:35:14,560 --> 00:35:16,160 Merde, ils nous regardent ! 416 00:35:21,520 --> 00:35:22,840 Je meurs de faim. 417 00:35:24,360 --> 00:35:26,000 Je reviens. Bouge pas. 418 00:35:29,560 --> 00:35:31,000 Vous permettez ? 419 00:35:36,400 --> 00:35:37,240 Merci. 420 00:35:41,440 --> 00:35:43,160 Ils sont bons ! 421 00:35:47,680 --> 00:35:49,320 Ça m'a tellement manqué, 422 00:35:49,320 --> 00:35:50,960 de rire comme ça avec toi. 423 00:35:54,840 --> 00:35:57,800 J'aimerais pouvoir effacer le mal que je t'ai fait. 424 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 Ouais... 425 00:36:01,560 --> 00:36:02,560 Mais tu peux pas. 426 00:36:06,000 --> 00:36:07,960 J'ai aucun moyen de me racheter ? 427 00:36:10,280 --> 00:36:11,640 De te faire plaisir ? 428 00:36:40,840 --> 00:36:42,640 On va jouer un peu, d'accord ? 429 00:36:43,760 --> 00:36:46,760 Pour un Brésilien, t'as pas trop le diable au corps... 430 00:36:47,720 --> 00:36:49,000 Disons que... 431 00:36:49,760 --> 00:36:52,360 c'est pas le bon jour. Ça arrive. 432 00:36:52,360 --> 00:36:53,280 Tu sais quoi ? 433 00:36:54,040 --> 00:36:56,600 T'as qu'à fermer les yeux et profiter. 434 00:36:57,880 --> 00:37:02,280 Laisse tomber. Je suis pas d'humeur pour ça. Désolé. 435 00:37:03,440 --> 00:37:05,880 Tu vas vraiment être mon plus grand défi. 436 00:37:06,880 --> 00:37:09,120 - Chloe, ouvre. - Maman ? 437 00:37:09,120 --> 00:37:11,120 Ouvre. Il faut que je te parle. 438 00:37:11,120 --> 00:37:14,400 - Je peux pas, là. - Ouvre cette porte, Chloe ! 439 00:37:19,600 --> 00:37:21,560 Faut toujours que tu me jalouses. 440 00:37:21,560 --> 00:37:24,720 - C'est plus fort que toi. - Iván n'est pas pour toi. 441 00:37:24,720 --> 00:37:25,960 Fais-moi confiance. 442 00:37:25,960 --> 00:37:29,520 - Va te faire foutre ! - Ne me parle pas comme ça ! 443 00:37:30,000 --> 00:37:31,400 Attends ! 444 00:37:33,960 --> 00:37:35,520 Écoute-moi, s'il te plaît. 445 00:37:36,120 --> 00:37:38,640 Chloe, arrête-toi ! S'il te plaît ! 446 00:37:39,440 --> 00:37:42,160 - Chloe, arrête-toi ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 447 00:37:44,480 --> 00:37:46,200 - C'est ton frère. - Pardon ? 448 00:37:47,000 --> 00:37:48,840 Alors là, maman... 449 00:37:48,840 --> 00:37:52,240 T'es tellement folle que tu sais plus quoi inventer. 450 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 - C'est ça, non ? - Non. 451 00:37:54,200 --> 00:37:56,800 C'est la vérité. C'est pour ça qu'on est ici. 452 00:37:57,800 --> 00:38:00,400 Pour des raisons indépendantes de notre volonté, 453 00:38:00,400 --> 00:38:03,040 la dernière course a été annulée. 454 00:38:03,040 --> 00:38:04,080 Qu'y a-t-il ? 455 00:38:04,560 --> 00:38:05,400 Un problème ? 456 00:38:06,000 --> 00:38:07,720 - Je suis désolé. - Quoi ? 457 00:38:08,880 --> 00:38:11,320 - Elle a été empoisonnée. - Quoi ? 458 00:38:13,280 --> 00:38:15,400 On n'a rien pu faire pour la sauver. 459 00:38:19,280 --> 00:38:21,080 Que fais-tu ici, toi ? 460 00:38:21,080 --> 00:38:23,120 Dégage ! Barre-toi ! 461 00:38:23,120 --> 00:38:24,200 Maman... 462 00:38:24,200 --> 00:38:26,880 À ton avis, qui a fait ça à ton Amazona ? 463 00:38:28,840 --> 00:38:31,240 Ton frère n'arrêtera qu'une fois nos vies détruites. 464 00:38:53,160 --> 00:38:54,720 Putain... 465 00:38:58,520 --> 00:38:59,400 Dídac. 466 00:39:01,480 --> 00:39:02,720 Que se passe-t-il ? 467 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 J'en peux plus de ma famille. 468 00:39:09,560 --> 00:39:11,240 Des putains de meurtriers... 469 00:40:31,960 --> 00:40:33,600 Tout va bien, vraiment. 470 00:40:36,040 --> 00:40:37,680 Des problèmes à la maison ? 471 00:40:44,440 --> 00:40:47,000 Je sais que c'est chaotique avec ton copain. 472 00:40:48,320 --> 00:40:50,320 Des millions de gens le savent. 473 00:40:51,200 --> 00:40:55,480 Je connais son petit jeu, il pleure sur les réseaux et tu le reprends. 474 00:40:56,080 --> 00:40:58,160 Je connais le profil. Un classique. 475 00:41:00,760 --> 00:41:02,960 Qui vous a demandé de vous en mêler ? 476 00:41:09,520 --> 00:41:12,080 J'ai vécu quelque chose de très similaire. 477 00:41:13,120 --> 00:41:14,680 Mais de quoi vous parlez ? 478 00:41:14,680 --> 00:41:17,280 Tout va très bien, chez moi comme ailleurs. 479 00:41:19,800 --> 00:41:23,400 Je pensais aussi que c’était sans issue. Mais il y en a une. 480 00:41:27,400 --> 00:41:32,760 Mais c'est à toi de la chercher, n'attends pas qu'elle apparaisse. 481 00:41:41,360 --> 00:41:43,600 Mais pour que ça arrive, 482 00:41:44,440 --> 00:41:46,360 je dois disparaître. 483 00:41:47,280 --> 00:41:48,920 Vous me le dites tous. 484 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 Alors d'ici nos retrouvailles... 485 00:41:57,040 --> 00:41:57,960 Je t'aime. 486 00:42:00,520 --> 00:42:02,080 Je t'aime tellement, Iván. 487 00:42:04,840 --> 00:42:07,560 Je t'ai toujours aimé et je t'aimerai toujours. 488 00:42:08,080 --> 00:42:13,240 VOULEZ-VOUS EFFACER CE MESSAGE DE PATRICK ? 489 00:42:22,800 --> 00:42:26,000 La personne qui m'a renversé devait être au bal masqué. 490 00:42:28,040 --> 00:42:29,200 J'ai rien vu. 491 00:42:30,120 --> 00:42:31,040 Désolée. 492 00:42:32,120 --> 00:42:33,720 Tu veux qu'il vive ici ? 493 00:42:34,200 --> 00:42:39,440 Tant qu'il vivra seul, tout ça l'obsédera et il fera tout pour connaître la vérité. 494 00:42:40,240 --> 00:42:42,880 S'il vit ici, au moins, on le surveillera. 495 00:42:44,560 --> 00:42:47,360 Si je quitte ma maison, je vais en faire quoi ? 496 00:42:47,360 --> 00:42:48,680 Loue-la. 497 00:42:48,680 --> 00:42:49,840 Ou vends-la. 498 00:42:50,760 --> 00:42:52,760 Cette maison est un piège, Iván. 499 00:42:52,760 --> 00:42:56,240 Tant que tu vivras seul, les murs se refermeront sur toi 500 00:42:56,240 --> 00:42:57,640 et tout ça te hantera. 501 00:42:57,640 --> 00:42:59,800 Ton père, Patrick, 502 00:43:00,560 --> 00:43:01,800 le délit de fuite... 503 00:43:01,800 --> 00:43:03,640 Tu n'iras jamais de l'avant. 504 00:43:06,760 --> 00:43:10,160 - C'est chez nous. - Mais on va devoir s'en aller, non ? 505 00:43:10,160 --> 00:43:14,400 Si on fait venir une 3e personne qui n'a aucun mal à payer le loyer, 506 00:43:14,400 --> 00:43:18,720 on garde l'appart et on cherchera de nouveaux clients pour nous refaire. 507 00:43:19,520 --> 00:43:21,240 Fais-moi confiance, mon cœur. 508 00:43:24,160 --> 00:43:25,320 Tu as raison. 509 00:43:27,960 --> 00:43:29,640 Mais si je quitte ma maison, 510 00:43:31,320 --> 00:43:32,720 je vais vivre où ? 511 00:43:44,400 --> 00:43:46,880 SARAUL SONT DES PUTAINS DE FAKE 512 00:43:56,120 --> 00:43:58,240 T'es pas habillé ? T'es en retard. 513 00:44:12,920 --> 00:44:14,440 Je quitte l'école. 514 00:44:19,000 --> 00:44:19,840 Je... 515 00:44:20,960 --> 00:44:23,520 Je veux pas que tu souffres à cause de moi. 516 00:44:30,720 --> 00:44:32,320 Tu ferais ça pour moi ? 517 00:44:33,520 --> 00:44:34,520 Bien sûr. 518 00:44:35,960 --> 00:44:37,760 Tu sais, 519 00:44:39,400 --> 00:44:40,840 tu es ma priorité. 520 00:44:52,000 --> 00:44:53,720 C'est moi qui ai un problème. 521 00:44:54,400 --> 00:44:56,240 Et qui vais démissionner. 522 00:44:58,480 --> 00:44:59,320 Mais... 523 00:44:59,840 --> 00:45:01,760 Et ton CV ? 524 00:45:01,760 --> 00:45:03,000 Et le fric ? 525 00:45:03,520 --> 00:45:05,440 Quel fric ? Je suis mal payé. 526 00:45:05,920 --> 00:45:07,600 Et l'appli marche pas. 527 00:45:08,240 --> 00:45:09,720 Elle leur sert à troller. 528 00:45:11,200 --> 00:45:14,280 Si je veux surmonter ça, je dois te laisser faire. 529 00:45:15,840 --> 00:45:17,240 Et fuir cette école. 530 00:45:24,480 --> 00:45:25,320 Merci. 531 00:45:27,120 --> 00:45:28,840 Promis, je changerai pas. 532 00:45:36,120 --> 00:45:37,840 Luis, on peut discuter ? 533 00:45:37,840 --> 00:45:38,880 Bien sûr. 534 00:45:46,480 --> 00:45:48,960 MA VIE EST UN ENFER. JE VOIS AUCUNE ISSUE. 535 00:45:48,960 --> 00:45:50,600 AUTANT QUE JE DISPARAISSE. 536 00:45:50,600 --> 00:45:51,840 Omar, qu'y a-t-il ? 537 00:46:03,440 --> 00:46:04,360 Tu vois ? 538 00:46:04,880 --> 00:46:06,920 Je savais que ça fonctionnerait. 539 00:46:08,280 --> 00:46:09,520 On va l'aider. 540 00:46:18,320 --> 00:46:22,320 JE SUIS LÀ POUR T'ÉCOUTER ET T'AIDER. 541 00:46:23,120 --> 00:46:25,480 PARLE-MOI. 542 00:48:27,600 --> 00:48:30,840 Sous-titres : Hélène Janin