1 00:00:19,880 --> 00:00:24,240 "Det forventede jeg ikke af Raúl." Ja, samme her. 2 00:00:24,240 --> 00:00:27,600 Som du kan forestille dig, forventede ingen det. 3 00:00:30,480 --> 00:00:37,040 "Du fortjener det bedste, Sara. Glem ham." Tak, men jeg kan ikke tænke på det nu, 4 00:00:37,040 --> 00:00:39,880 for jeg kan ikke få mig selv til at hade ham. 5 00:00:41,720 --> 00:00:45,640 Jeg er fortabt nu. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 6 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 "Hvem postede videoen?" 7 00:00:49,040 --> 00:00:52,720 Det ved jeg ikke. Nok den pige, der var sammen med Raúl. 8 00:00:52,720 --> 00:00:57,360 Fra min klasse. Hun startede på skolen med en sexvideo med sig selv. 9 00:00:57,360 --> 00:01:00,880 Hun påstod, at den blev postet via hendes stjålne mobil, 10 00:01:00,880 --> 00:01:04,160 men hun løj. Hun postede den for at få opmærksomhed. 11 00:01:04,880 --> 00:01:08,800 Hun nyder vist at blive set, når hun knepper sine erobringer. 12 00:01:09,760 --> 00:01:11,960 Hun må have meget lidt selvrespekt. 13 00:01:13,640 --> 00:01:14,920 "Sikke en luder." 14 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 Ja, sikke en luder. 15 00:01:41,080 --> 00:01:45,200 {\an8}- Skulle vi ikke spise morgenmad sammen? - Jo, men jeg har travlt. 16 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 {\an8}Generede det dig, at vi sov i hinandens arme? 17 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 {\an8}Tja... 18 00:01:58,800 --> 00:02:02,400 {\an8}Det gør mig ked af det. Jeg vil ikke vænne mig til det. 19 00:02:02,920 --> 00:02:04,520 {\an8}Selv om du er med Iván... 20 00:02:04,520 --> 00:02:09,560 {\an8}Det er ikke vigtigt lige nu. Jeg vil være med dig, så du bliver okay. 21 00:02:09,560 --> 00:02:11,520 {\an8}Det bliver jeg. For du er her. 22 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 {\an8}Og så går det galt igen. 23 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 {\an8}Sig ikke det, Omar. 24 00:02:19,920 --> 00:02:20,760 {\an8}Hey... 25 00:02:21,440 --> 00:02:24,760 {\an8}Du og Iván... I slog ikke op på grund af mig, vel? 26 00:02:26,080 --> 00:02:28,760 {\an8}Nej. Nej, selvfølgelig ikke. Det er bare... 27 00:02:29,640 --> 00:02:34,440 {\an8}Iván og jeg vil gøre det rette. Vi behøvede lidt tid hver for sig. 28 00:02:36,960 --> 00:02:38,920 {\an8}Jeg vil bare have, at du er okay. 29 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 Okay? Og hvis du har brug for plads, 30 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 så får du plads. 31 00:03:00,160 --> 00:03:01,440 Sara, har du tid? 32 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 Hvad helvede er alt det her? 33 00:03:11,040 --> 00:03:15,600 - Hvad? Det var en del af planen. - Nej, det var ikke en del af planen. 34 00:03:15,600 --> 00:03:18,040 Planen var at udstille Raúl som utro. 35 00:03:18,040 --> 00:03:20,560 Ikke at udstille mig som en kæmpe luder. 36 00:03:20,560 --> 00:03:22,480 Du gik efter mig og ikke ham. 37 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 Måske gik jeg lidt for vidt. "Måske lidt." 38 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 Okay, jeg gik for vidt. Undskyld. 39 00:03:29,520 --> 00:03:31,840 Og du fodrer mig til ulvene i klassen? 40 00:03:31,840 --> 00:03:34,520 - Hvis de hører, det er fusk... - Og videoen? 41 00:03:34,520 --> 00:03:36,680 Skulle du sige, at jeg postede den? 42 00:03:36,680 --> 00:03:38,640 Det passede godt til historien. 43 00:03:38,640 --> 00:03:39,600 Til hvad? 44 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 - Til historien, fortællingen. - Hvad pokker taler du om? 45 00:03:43,440 --> 00:03:45,240 Vi skulle skabe en historie. 46 00:03:45,240 --> 00:03:47,280 - Ja. - Hvor jeg er ofret. 47 00:03:47,280 --> 00:03:49,960 Alle historier, især på sociale medier, 48 00:03:49,960 --> 00:03:52,320 kræver personer med egne etiketter. 49 00:03:52,320 --> 00:03:55,280 Her er jeg "ofret", Raúl er "utro"... 50 00:03:55,280 --> 00:03:56,640 Og jeg er "luderen". 51 00:03:56,640 --> 00:04:00,240 Tænk over det. Det har været din etiket, siden du ankom. 52 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 Det er ikke noget nyt, og det plager dig ikke. 53 00:04:03,800 --> 00:04:05,520 - Hvabehar? - Du fremmer det. 54 00:04:05,520 --> 00:04:07,720 Du er ligeglad. Eller er du? 55 00:04:07,720 --> 00:04:09,760 Hvad fanden siger du? 56 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 Jeg gik med til at hjælpe dig. 57 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 På én betingelse. Du forsvarer mig mod Raúl om nødvendigt. 58 00:04:18,320 --> 00:04:22,640 Jeg vidste ikke, jeg skulle forsvare mig mod dig. Du er utrolig. 59 00:04:30,720 --> 00:04:32,480 Vigtig information, venner! 60 00:04:32,480 --> 00:04:34,880 I dag genåbner det nye Isadora House. 61 00:04:34,880 --> 00:04:36,640 Og I er alle inviteret. 62 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 "Nye"? Hvad er ændret? 63 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 At du taler med ejeren. 64 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 Ingen handel med din familie betyder ikke, at jeg ikke vil være med dig. 65 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 Jeg spurgte om os. Du sagde, vi ikke var noget. 66 00:05:00,240 --> 00:05:02,800 Ja, det ved jeg godt. Jeg ved det. Undskyld. 67 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 Du må tro, jeg er skør, men... 68 00:05:05,200 --> 00:05:08,400 Jeg ved, du forstår mig. De ting sker for mig. 69 00:05:08,400 --> 00:05:12,720 Det er meget svært at håndtere din familie, min familie, os... 70 00:05:12,720 --> 00:05:17,240 Og jeg tvivlede kortvarigt, men jeg tvivler ikke på det mere. 71 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Stoler du på mig? 72 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Kom nu... 73 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Ja, selvfølgelig. 74 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 Hvad? 75 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 Ikke noget. 76 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 Hvad var det? 77 00:05:43,640 --> 00:05:48,640 - Stop aflytningen, eller jeg melder dig. - Skal jeg minde dig om, hvem der er chef? 78 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 Luis, vær nu sød... 79 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Hvis jeg har udsigt til kvaler, er jeg ligeglad med hierarki. 80 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 Pokkers... 81 00:06:02,880 --> 00:06:05,680 Okay, jeg har brug for mere tid. En dag. 82 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 En dag til at gøre aflytningen lovlig. 83 00:06:08,800 --> 00:06:11,960 Isadora er ejeren nu. Jeg kan få mere information. 84 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Det er dit valg. 85 00:06:28,440 --> 00:06:30,960 Sonia? Vi arbejder med app'en. 86 00:06:34,000 --> 00:06:36,600 Kan du huske mig sige, at der ikke var onde, 87 00:06:36,600 --> 00:06:40,160 men kun folk, der lider? Jeg begynder at tvivle på det. 88 00:06:41,680 --> 00:06:43,160 Er det noget med app'en? 89 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 Ja, det er noget med app'en. 90 00:06:48,280 --> 00:06:49,120 Tja... 91 00:06:49,680 --> 00:06:50,560 Hvem ved? 92 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 Uanset hvad du mener om personen, at de tager fejl 93 00:06:54,560 --> 00:06:57,800 eller er fandens onde, så skal du hjælpe dem alligevel. 94 00:06:57,800 --> 00:06:59,920 Alle behøver og fortjener hjælp. 95 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 Har du Lucas' nummer? 96 00:07:06,560 --> 00:07:08,600 Hvorfor er han altid sent på den? 97 00:07:10,000 --> 00:07:12,520 Han skal ordne bordene. I dag. Ved han det? 98 00:07:12,520 --> 00:07:16,440 Ved du, hvem der kommer? Gør dig klar. Det bliver hårdt. 99 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 Jamen dog! 100 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 Er du her? Skulle du ikke af sted? 101 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 Mor kan klare det selv. 102 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 - Jeg sagde, jeg bliver hos dig. - Ja. 103 00:07:30,800 --> 00:07:32,440 Så længe jeg kan. 104 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 Sendte du Catalina en lille gave? 105 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 - Hvad tror du? - Det tror jeg. 106 00:07:39,360 --> 00:07:44,200 Du ville ikke tro, hvor meget hun hjalp med at fremskynde genåbningen. 107 00:07:45,400 --> 00:07:48,560 Før vi begynder, vil jeg sige noget. 108 00:07:48,560 --> 00:07:52,800 Jeg er meget stolt af dig. Jeg behøver bare en lille underskrift. 109 00:07:52,800 --> 00:07:53,840 Her. 110 00:07:53,840 --> 00:07:56,640 En dag brugt på at underskrive papirer, far. 111 00:07:56,640 --> 00:08:00,720 Det følger med jobbet. Du er ejeren. Ingen smerte, ingen gevinst. 112 00:08:00,720 --> 00:08:04,120 Jeg vil vide, hvad jeg underskriver. Mit navn er overalt. 113 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 Det er godt at spørge. Altid. 114 00:08:06,120 --> 00:08:08,920 Vid, hvad du underskriver, og læs hver side. 115 00:08:08,920 --> 00:08:12,040 Du skal underskrive en udsættelsesordre 116 00:08:12,040 --> 00:08:16,360 for en af de bygninger, der tilhører Isadora House, så den kan rives ned. 117 00:08:16,360 --> 00:08:19,360 Vent lidt. Udsættelse? Bor der folk der? 118 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Nej. 119 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 Nej. De lever i elendighed. 120 00:08:22,640 --> 00:08:25,960 - Den bygning er en ruin. - Og vi smider dem ud? 121 00:08:25,960 --> 00:08:29,000 Taget falder fra hinanden, skat. 122 00:08:29,000 --> 00:08:32,840 Vi smider dem ikke ud. Vi redder deres liv. 123 00:08:32,840 --> 00:08:37,280 Jeg kan ikke forestille mig, hvis nogen... Det er vores ejendom. 124 00:08:37,280 --> 00:08:39,920 Ja, far, men måske behøver de mere tid 125 00:08:39,920 --> 00:08:42,240 til at finde deres næste sted, ikke? 126 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 Hvad? 127 00:08:47,200 --> 00:08:50,960 Få mig ikke til at sige, mor har ret, for det kan vi ikke lide. 128 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Ret angående hvad? 129 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 At du virkelig kæmper med at træffe valg, 130 00:08:56,160 --> 00:08:58,240 der er sværere, hårdere... 131 00:08:58,240 --> 00:09:00,560 Nej, jeg kæmper ikke. Med noget. 132 00:09:00,560 --> 00:09:04,720 Det er altid det samme med mor. Hun tramper altid på mit selvværd. 133 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 Mor siger det 134 00:09:07,680 --> 00:09:08,880 med al sin kærlighed 135 00:09:08,880 --> 00:09:10,520 og sin gode dømmekraft. 136 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 For hun kender dig. Og frem for alt kender hun mig. 137 00:09:14,480 --> 00:09:16,640 Hun ved, du er mit svage punkt. 138 00:09:16,640 --> 00:09:20,360 At jeg ville gøre alt for at have dig ved vores side. 139 00:09:20,360 --> 00:09:23,520 Fordi jeg har blind tro på dig. 140 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 Men... 141 00:09:30,400 --> 00:09:35,640 Måske er tidspunktet ikke det rette. Jeg forventer for meget af dig. Slap af. 142 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 Slap af, skat. Det er okay. 143 00:09:38,120 --> 00:09:41,880 Vi skal vente lidt længere. Vi skal snakke og ordne tingene. 144 00:09:41,880 --> 00:09:43,240 - Far... - Trin for trin. 145 00:09:43,240 --> 00:09:45,920 Giv mig den. Jeg skriver under, far. 146 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 - Her? - Ja. 147 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 Hvad er det for et fjæs? 148 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 Og dit? Det skriger: "Jeg har tømmermænd." 149 00:10:21,680 --> 00:10:25,880 - Skift ikke emne. Hvad er der galt? - Ikke noget. Lad os tage hjem. 150 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 I guder, mor! Se dine øjne! Du har ikke sovet! 151 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 - Hvad er det? - Ikke noget. Lad os tage hjem. 152 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 - Chloe... - Jeg beder dig. Kør. 153 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 Fint nok. 154 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 Jeg bliver, indtil du fortæller mig det. 155 00:10:39,360 --> 00:10:41,320 Okay. Jeg tager bussen. Farvel. 156 00:10:41,320 --> 00:10:42,280 Skat! 157 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 Hør på mig. 158 00:10:43,960 --> 00:10:47,040 Jeg er din mor. Jeg kender dig ud og ind. 159 00:10:47,040 --> 00:10:49,920 Jeg ved, når du er glad, trist, vred, tilfreds... 160 00:10:49,920 --> 00:10:53,560 Og det, jeg ser nu, er smerte og lidelser. 161 00:10:53,560 --> 00:10:54,600 Tager jeg fejl? 162 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 Hold mig ikke hen, Chloe. 163 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 Har de gjort dig noget? 164 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 Er det det? 165 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 Nogen har gjort noget. Ikke, skat? 166 00:11:08,080 --> 00:11:09,520 Åh, min skat... 167 00:11:14,600 --> 00:11:17,480 Jeg vil ikke tale om det. Jeg vil glemme det. 168 00:11:17,480 --> 00:11:20,280 Hvis du vil glemme det, så hjælper jeg dig. 169 00:11:20,280 --> 00:11:24,520 Vi går ud og får en øl, en tur i spaen, shopper... 170 00:11:24,520 --> 00:11:26,720 En pigedag. Hvad siger du? 171 00:11:27,480 --> 00:11:28,720 Jeg er ikke sikker... 172 00:11:31,840 --> 00:11:36,120 Du er muligvis ikke sikker, men det er det bedste for dig. 173 00:12:12,040 --> 00:12:14,400 LUDER. BILLIGE TØS. MØGDYR. 174 00:12:14,400 --> 00:12:16,720 HOP UD FRA EN BRO OG HOLD DIG FRA FOLK. 175 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 Giv mig telefonen. 176 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 Du er her for at slappe af. Giv mig den. 177 00:13:28,960 --> 00:13:32,920 Jeg vil bare ligge på sofaen. Tag over til Isadora, hvis du vil. 178 00:13:32,920 --> 00:13:35,720 Nej, jeg bliver her med dig og ser en film. 179 00:13:35,720 --> 00:13:36,800 Okay? 180 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 Gutter. 181 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 Vi bliver smidt ud. 182 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 - Hvad? - Os? Vi har betalt huslejen. 183 00:13:46,200 --> 00:13:49,640 Hele bygningen. Vi fik en retskendelse. 184 00:13:49,640 --> 00:13:52,840 Bygningen er en ruin. De smider os ud om ti dage. 185 00:13:52,840 --> 00:13:55,400 Men inspektionsresultatet var helt fint. 186 00:13:58,080 --> 00:14:00,560 For pokker. Det er en retskendelse. 187 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 Hvad fanden betyder det? 188 00:14:02,160 --> 00:14:04,440 - Vi finder et nyt sted. - På ti dage? 189 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 Ikke tale om. Vi flytter ikke. 190 00:14:07,400 --> 00:14:10,640 Ingen stress, okay? Dalmar og jeg klarer det. Slap af. 191 00:14:10,640 --> 00:14:13,200 Jeg stresser. Ingen handling gør det værre. 192 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 - Giv mig din mobil. - Ro på. 193 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 At sige det gør mig mere urolig. 194 00:14:17,800 --> 00:14:21,160 - Måske er det ikke godt for dig. - Vi bliver smidt ud. 195 00:14:21,160 --> 00:14:23,360 Jeg er ikke urolig uden grund. 196 00:14:24,480 --> 00:14:25,720 Din forbandede mobil! 197 00:14:30,480 --> 00:14:31,880 For helvede da. 198 00:14:31,880 --> 00:14:32,800 Hvad? 199 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 Hvad er det? 200 00:14:35,160 --> 00:14:38,600 Udsættelsen kommer fra firmaet, der ejer bygningen. 201 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 - Og? - Se navnet. 202 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 Isadora House A/S. 203 00:14:56,880 --> 00:14:58,680 Hvorfor gjorde du det mod mig? 204 00:15:02,200 --> 00:15:05,400 - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. - Gør du ikke? 205 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 For pokker... 206 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 For helvede... 207 00:15:13,560 --> 00:15:17,360 Ved du ikke, hvad jeg snakker om? Inviterede du ikke Chloe? 208 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 Og så postede du den? 209 00:15:21,200 --> 00:15:24,760 Og du får mig til at ligne et svin, mens du spiller ofret? 210 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Hvad helvede? 211 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Hold op! Stop! 212 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 I guder! 213 00:15:39,480 --> 00:15:40,400 Hvad laver du? 214 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 Er det det, de lærer dig i dine møgtimer? 215 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 Ja. 216 00:15:55,040 --> 00:15:57,680 Kommer du nærmere, trykker jeg på nødknappen. 217 00:16:00,400 --> 00:16:01,320 Hvad? 218 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Det er slut. 219 00:16:03,400 --> 00:16:05,160 Det er slut for evigt, Raúl. 220 00:16:05,160 --> 00:16:07,720 Du og jeg er sammen i det her. 221 00:16:08,320 --> 00:16:10,520 - Lad mig minde dig om det. - Okay. 222 00:16:12,240 --> 00:16:13,440 Fortæl politiet det. 223 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 Gør, hvad fanden du vil. 224 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 Dine ord er intet værd. 225 00:16:21,200 --> 00:16:25,480 - Fortæl dem om Iván. De tror dig ikke. - Hvis jeg vidner, vil de tro mig. 226 00:16:25,480 --> 00:16:28,040 Kom. Lad os gå. Sammen. Nu. 227 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 Lad os gå. 228 00:16:32,240 --> 00:16:33,560 Men du ryger med ned. 229 00:16:34,720 --> 00:16:37,600 Som voldsmand og medskyldig. 230 00:16:40,240 --> 00:16:44,320 For jeg påkørte Iván, men resten var din idé. Husker du ikke det? 231 00:16:47,160 --> 00:16:49,080 Hvad så? Går vi eller ej? 232 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 Nej? Kom nu. 233 00:16:51,520 --> 00:16:52,440 Kom nu. 234 00:16:55,320 --> 00:16:56,640 Mist ikke modet nu. 235 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 Kom nu. 236 00:17:03,920 --> 00:17:06,920 - Jeg kommer tilbage efter mine ting. - Ja... 237 00:17:26,120 --> 00:17:27,080 Meget sjovt! 238 00:17:27,800 --> 00:17:28,880 Hold da op. 239 00:17:29,920 --> 00:17:32,480 Jeg har ikke moret mig sådan i biffen længe. 240 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 - Hyggede du dig? - Ja. 241 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 Hvad er det for en musik? 242 00:17:40,280 --> 00:17:41,920 Han må være i godt humør. 243 00:17:44,640 --> 00:17:47,440 - Hvad er det for en duft? - Det dufter godt. 244 00:18:07,600 --> 00:18:09,120 Eric, skat... 245 00:18:09,120 --> 00:18:11,080 - Tante! - Hvad laver du? 246 00:18:11,080 --> 00:18:12,560 Dessert til middagen. 247 00:18:12,560 --> 00:18:16,160 Nej. Eric, hun mener, hvad laver du nøgen? 248 00:18:16,160 --> 00:18:20,240 Åh, det. Det var varmt ved komfuret, så jeg tog tøjet af. 249 00:18:20,240 --> 00:18:22,280 Kom nu. Tag tøj på. 250 00:18:22,280 --> 00:18:24,320 Hvorfor? Vi er familie, ikke? 251 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 Det er vi, men tag tøj på. 252 00:18:26,560 --> 00:18:29,200 Nej, chokoladen brænder på. 253 00:18:32,560 --> 00:18:35,880 - Må jeg smage? - Nej, jeg skal selv gøre det. 254 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 - Nej. - Kom nu. 255 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 - Jo. Kom nu, lad mig røre. - Nej. 256 00:18:39,320 --> 00:18:40,800 - Jo. - Jeg sagde nej. 257 00:18:40,800 --> 00:18:42,160 - Jo. - Nej. 258 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 - Vær nu sød, Eric... - Nej! 259 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Eric! Hvad laver du? 260 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 Det er nok! 261 00:18:46,840 --> 00:18:48,680 Er du okay, sønnike? 262 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 - Jeg henter førstehjælpskassen. - Ja. 263 00:18:51,440 --> 00:18:54,880 - Lad mig se. Bløder du? - Ja, lidt. 264 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 - Er du svimmel? - Nej, jeg er okay. 265 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 Flere popcorn! 266 00:19:05,560 --> 00:19:08,760 Film er den bedste måde at glemme livets rod på. 267 00:19:11,680 --> 00:19:14,480 "Livet er ikke som i film." 268 00:19:14,480 --> 00:19:16,080 "Livet er meget sværere." 269 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 Cinema Paradiso. 270 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 - Start den. - Ja. 271 00:19:25,400 --> 00:19:27,920 Der er noget. Lad det ikke være sådan... 272 00:19:27,920 --> 00:19:30,800 Okay. 273 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 Du havde noget klæbrigt der. 274 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 Undskyld, fætter. 275 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 Det sker ikke igen. 276 00:19:51,680 --> 00:19:54,600 Det siger du altid, men så dummer du dig igen. 277 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 Gå for helvede til lægen. 278 00:19:56,920 --> 00:19:59,800 Ikke tale om. Jeg vil ikke fyldes med medicin. 279 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 - Jeg lader dem ikke stege min hjerne. - Så skal du ud af huset. 280 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Hvad? 281 00:20:06,960 --> 00:20:09,920 Jeg beder dig om at gå til lægen og prøve det lidt. 282 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 Gør det for mig. 283 00:20:16,400 --> 00:20:17,960 Men mest for dig selv. 284 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 Vi gør noget sammen. 285 00:20:30,200 --> 00:20:31,160 Ja. 286 00:20:31,160 --> 00:20:34,640 - Er du klar over det? Jeg er... - Nej. 287 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 ...meget glad. 288 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 Meget stolt. 289 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Er du? 290 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 Tvivler du? 291 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 Af og til. Men det er ærligt talt meget godt. 292 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 Tid til en drink. Fortjent, ikke? 293 00:20:51,880 --> 00:20:52,720 Vi ses. 294 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 VILDERE ÅBNING 295 00:21:30,280 --> 00:21:31,120 Du der! 296 00:21:31,680 --> 00:21:34,240 - Taler du sådan til mig? - Ja, det gør jeg. 297 00:21:34,240 --> 00:21:37,640 Hold op med det. Ellers smider jeg dig ud. 298 00:21:37,640 --> 00:21:40,280 - Hvad er det, Joel? - Er du den nye ejer? 299 00:21:40,280 --> 00:21:41,640 Isadora House A/S. 300 00:21:41,640 --> 00:21:43,280 Ja. Og hvad så? 301 00:21:43,280 --> 00:21:45,360 Vi ryger ud på grund af dig. 302 00:21:45,360 --> 00:21:49,760 De kaldte i udsættelsesordren bygningen en ruin, men det er løgn. 303 00:21:49,760 --> 00:21:51,320 Det er et fupnummer. 304 00:21:51,840 --> 00:21:53,080 Bor I der? 305 00:21:54,080 --> 00:21:56,440 Så du beordrede udsættelsen? 306 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Lad os snakke. 307 00:22:04,080 --> 00:22:05,000 Kom. 308 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 - Vi bliver hjemløse! - Det er noget møg. 309 00:22:14,640 --> 00:22:16,360 Prøv at forstå os, okay? 310 00:22:16,360 --> 00:22:20,720 Det gør jeg. Det er bedst, hvis jeg taler med hende. Stol på mig. 311 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 Vis mig retskendelsen. 312 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 - Okay. - Ja. 313 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 For pokker da! 314 00:22:31,280 --> 00:22:32,480 Hvad er det? 315 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 Nej, jeg er chokeret. Send den til mig. 316 00:22:36,760 --> 00:22:38,960 Vent nedenunder. Jeg taler med hende. 317 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 Fandens. 318 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 Vil han kneppe fornuft ind i hende? 319 00:22:44,080 --> 00:22:46,480 - Bygningen er perfekt. - Nej. 320 00:22:46,480 --> 00:22:49,240 Det er en ruin, og det er farligt at bo der. 321 00:22:49,240 --> 00:22:50,960 De sagde, det er løgn. 322 00:22:51,600 --> 00:22:52,440 Hvad? 323 00:22:52,440 --> 00:22:55,800 Situationen ændres, når man ser ansigter og navne. 324 00:22:55,800 --> 00:22:58,800 De er også vores venner. Du ved, hvad du skal. 325 00:22:58,800 --> 00:23:01,080 - Stop udsættelsen. - Gør noget for mig. 326 00:23:01,080 --> 00:23:05,200 - Bland ikke forretning og vores forhold. - Forretning eller fup? 327 00:23:05,200 --> 00:23:07,880 - Det er ikke fup. - Er det ikke din fars fup? 328 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Nej. 329 00:23:08,880 --> 00:23:12,440 - Okay. - Det er det ikke. Far vælger ikke for mig. 330 00:23:12,440 --> 00:23:14,720 Se. Det her er udsættelsesordren. 331 00:23:14,720 --> 00:23:17,080 Underskrevet af dommer Catalina Durán. 332 00:23:17,080 --> 00:23:22,040 For fanden da. Rocíos mor. Hvor pudsigt. Din far gav hende en kuffert med penge. 333 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 Brikkerne er ved at falde på plads. 334 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 Stop udsættelsen. 335 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 Hvad så? Alt i orden, skat? 336 00:23:32,080 --> 00:23:33,640 Ja, far. Alt i orden. 337 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 Må vi få et øjeblik alene, tak? 338 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 Ja. 339 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 - Hvad foregår der? - Ikke noget, far. Jeg kommer om lidt. 340 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 Bare tag dig god tid. Men husk vores gæster. 341 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 Ja. Det er bare et øjeblik. 342 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 - Du bestemmer, ikke? - Jo. 343 00:23:59,560 --> 00:24:02,800 Jeg bestemmer, men det kræver nosser at bestemme. 344 00:24:02,800 --> 00:24:06,280 - Og visse beslutninger er ikke... - Tag ikke fejl, Isa. 345 00:24:06,280 --> 00:24:08,840 Du ville aldrig tvinge folk ud på gaden. 346 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 Og jeg er ikke med én, der gør det. 347 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 Tak for denne aften sammen, mor. 348 00:24:37,720 --> 00:24:40,200 Jeg vil ikke stresse dig. 349 00:24:40,960 --> 00:24:41,800 Men... 350 00:24:42,440 --> 00:24:44,760 Vil du fortælle mig, hvad der skete? 351 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 - Venter du nogen? - Nej. 352 00:24:51,280 --> 00:24:54,000 Underligt. Jeg åbner, og så snakker vi. 353 00:24:54,000 --> 00:24:57,200 I morgen, okay? Jeg er afslappet takket være spaen. 354 00:24:57,200 --> 00:24:58,280 Jeg går i seng. 355 00:24:58,280 --> 00:25:00,480 - Hvil. Jeg elsker dig. - I lige måde. 356 00:25:08,320 --> 00:25:11,240 - Hej. Jeg ville tale om i aftes. - Hvad? 357 00:25:11,840 --> 00:25:14,200 I aftes? Hvad skete der i aftes? 358 00:25:15,880 --> 00:25:18,840 Jeg forstår ikke, hvorfor du stak af. 359 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 Skal jeg virkelig fortælle dig det, Iván? 360 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 Du er et barn. 361 00:25:27,200 --> 00:25:29,720 Jeg dummede mig og tog stoffer med et barn. 362 00:25:29,720 --> 00:25:34,040 - Skal jeg fortsætte? - Vi hængte ud lidt, og det var... 363 00:25:34,040 --> 00:25:35,360 Stop lige der. 364 00:25:35,360 --> 00:25:39,960 - Hvad hentyder du til? - Var jeg ikke et barn, da vi hyggede os? 365 00:25:40,840 --> 00:25:43,480 Hvem er jeg nu? Mrs. Robinson? I guder! 366 00:25:43,480 --> 00:25:46,920 - Jeg forstår det ikke. - Hør godt efter. 367 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 Jeg ville ikke, 368 00:25:49,520 --> 00:25:50,680 og jeg vil ikke, 369 00:25:50,680 --> 00:25:53,640 og jeg vil aldrig have noget med dig. 370 00:25:54,240 --> 00:25:55,200 Hører du mig? 371 00:25:57,720 --> 00:26:01,080 Jeg dummede mig. Helt og aldeles. Derfor stak jeg af. 372 00:26:01,880 --> 00:26:04,960 Vi kyssede, fordi vi begge var skyhøje 373 00:26:04,960 --> 00:26:06,680 på det ketamin-lort. 374 00:26:07,600 --> 00:26:09,880 Slut. Slut på historien. 375 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 Sig venligst, at du forstår. 376 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 Ikke et ord om det til nogen. 377 00:26:17,800 --> 00:26:18,640 Især Chloe. 378 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Hørte du mig? 379 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Aldrig. 380 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 Alt vel? 381 00:26:49,800 --> 00:26:53,280 Ja. Undskyld for det tidligere. Jeg møder lægen i morgen. 382 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 Det er godt. Jeg er glad. 383 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 - Jeg elsker dig, fætter. Det ved du. - Jeg elsker dig. 384 00:27:00,840 --> 00:27:02,960 - Hent drinks. Jeg kommer. - Okay. 385 00:27:16,400 --> 00:27:17,240 Hej. 386 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 Hvad så? 387 00:27:19,360 --> 00:27:21,720 Jeg vil bo hos dig et par dage. 388 00:27:22,520 --> 00:27:24,720 Jeg forlader min fætters hus i aften. 389 00:27:27,000 --> 00:27:30,720 Men jeg fester med ham en sidste gang for at sige farvel. 390 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 Hvidvin, tak. 391 00:27:33,680 --> 00:27:35,080 Okay, mand. Farvel. 392 00:27:35,080 --> 00:27:36,120 Vi tales ved. 393 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 - Kan vi snakke et øjeblik? - Ja. 394 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 Hvorfor tog du mig med hertil? 395 00:28:09,160 --> 00:28:13,960 Kan du huske, da Isadora sagde, at din mor blev bestukket af hendes forældre? 396 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 Hvad fanden siger du? 397 00:28:19,800 --> 00:28:21,080 Hun havde en grund. 398 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 Jeg kan ikke tro, at det her sker. 399 00:28:28,920 --> 00:28:32,360 At min datter virkelig deler 400 00:28:32,360 --> 00:28:34,440 dette vidunderlige øjeblik med os. 401 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Så jeg vil... 402 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 Jeg vil udbringe en skål for os. 403 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 For Isadora House... 404 00:28:42,520 --> 00:28:46,120 og for min datters første skridt som entreprenør. 405 00:28:48,440 --> 00:28:52,960 Martín. Det her er min sidste tjeneste. Jeg har taget for mange chancer. 406 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 Cata... 407 00:28:55,120 --> 00:28:58,320 Du ved, at den beslutning ikke er din. 408 00:28:58,320 --> 00:28:59,440 Det er min. 409 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 Vores. 410 00:29:05,080 --> 00:29:06,000 Kom. 411 00:29:06,600 --> 00:29:07,800 Lad os skåle, tak. 412 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Skat? 413 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 Jeg vil stoppe udsættelsen, far. 414 00:29:19,120 --> 00:29:20,080 Hvabehar? 415 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 Du hørte mig. 416 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 En pludselig impuls? 417 00:29:24,480 --> 00:29:27,760 Ikke en impuls. Det er en ordre. Den bliver stoppet. 418 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 Sådan er det. 419 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 Er du okay? 420 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 Skidegod. 421 00:29:59,080 --> 00:30:01,560 Her er jeg. På udkig efter én at kneppe. 422 00:30:02,200 --> 00:30:05,520 For jeg er god til at kneppe. 423 00:30:05,520 --> 00:30:08,760 Og til at røvrende og blive røvrendt. 424 00:30:09,880 --> 00:30:12,840 At kneppe i sengen og ødelægge andres liv? 425 00:30:12,840 --> 00:30:14,600 Jeg lærte det af min mor. 426 00:30:16,360 --> 00:30:18,040 Og at blive røvrendt... 427 00:30:18,960 --> 00:30:21,080 Det lærte jeg også af min mor. 428 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 Skal jeg følge dig hjem? 429 00:30:25,080 --> 00:30:27,920 - Lov mig at holde dig væk fra hende. - Hvem? 430 00:30:27,920 --> 00:30:28,840 Min mor. 431 00:30:28,840 --> 00:30:33,280 - Hold dig væk. Så langt væk, du kan. Løb. - Hvorfor? Foregår der noget? 432 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 Hør her... 433 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Hun er også din mor, søde. 434 00:30:42,000 --> 00:30:45,240 Du er fuld, og du vrøvler... 435 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 - Hun er din mor. - Hun er ikke... 436 00:30:47,160 --> 00:30:50,520 Og min. Du og jeg er søskende. 437 00:30:51,240 --> 00:30:56,360 Og du siger: "Det kan ikke passe, Chloe, for Carmen og jeg var sammen." 438 00:30:57,920 --> 00:30:58,840 Det er rigtigt. 439 00:30:59,680 --> 00:31:00,520 Sådan er hun. 440 00:31:00,520 --> 00:31:04,000 Hun ødelægger alt. Hele tiden. 441 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 Jeg er ligesådan. 442 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 Det er i mit blod. 443 00:31:09,360 --> 00:31:11,200 Men drop det fjæs. 444 00:31:11,200 --> 00:31:14,120 Giv mig et søskendekram. 445 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 Min bror. 446 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 Men... 447 00:31:22,560 --> 00:31:23,480 Søde? 448 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 JEG ER EN LUDER. HAD MIG! 449 00:32:52,760 --> 00:32:53,800 Hej. 450 00:32:54,360 --> 00:32:55,200 Ups. 451 00:32:55,200 --> 00:32:57,920 Du er fuld, og du gør dig selv til grin. 452 00:32:57,920 --> 00:32:59,600 Nej, jeg har det fint. 453 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 Kom med mig. 454 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 - Nej. - Kom nu. 455 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 Lad os gå ovenpå. 456 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 Må jeg? 457 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Du er en gentleman. 458 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 Er det bedre? 459 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 Ja, tak. 460 00:33:50,720 --> 00:33:53,920 Jeg troede, du ville smide mig ud over rækværket. 461 00:33:53,920 --> 00:33:55,960 Hvorfor? På grund af videoen? 462 00:33:58,000 --> 00:33:59,680 Jeg ved, det var Saras værk. 463 00:34:00,440 --> 00:34:05,440 Jeg ville bare hjælpe hende. Hun bad mig om det. Jeg ved ikke, hvor jeg kom ind. 464 00:34:05,440 --> 00:34:06,560 Ja. 465 00:34:06,560 --> 00:34:10,200 Hun vil af med mig. Hun må have sagt, jeg er et monster. 466 00:34:10,200 --> 00:34:12,760 Et monster, der skubber dig over rækværket. 467 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 Men du fik da noget ud af det. 468 00:34:15,840 --> 00:34:17,600 Ja, det gjorde jeg. 469 00:34:17,600 --> 00:34:22,120 Ja. Jeg kom officielt til at ligne en luder, alle væmmes ved. 470 00:34:22,120 --> 00:34:25,560 Det er det, Sara gør. Hun udnytter dig, udtømmer dig, 471 00:34:25,560 --> 00:34:28,160 dræner dit selvværd, ødelægger dit image, 472 00:34:28,160 --> 00:34:30,240 og så forsvinder hun. 473 00:34:30,240 --> 00:34:32,600 Så du slog hende aldrig? 474 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 Som om du ville indrømme det. 475 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 De spørgsmål, jeg stiller... 476 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 I guder... 477 00:34:48,120 --> 00:34:49,400 Må jeg være ærlig? 478 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 Sig frem. 479 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 Der er mange ting, jeg fortryder med hensyn til vores forhold. 480 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 Og ja, jeg hidsede mig måske op med hende. Og mistede sågar kontrollen. 481 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 Men Sara får det værste frem i mig. 482 00:35:06,000 --> 00:35:07,720 Hun er god til det. 483 00:35:07,720 --> 00:35:08,960 Ja. 484 00:35:08,960 --> 00:35:11,800 Og så får hun dig til at føle dig som en lort. 485 00:35:11,800 --> 00:35:13,800 - Det lyder bekendt. - Ja. 486 00:35:14,920 --> 00:35:17,640 - Fik hun dig til at føle dig som en lort? - Ja. 487 00:35:17,640 --> 00:35:18,560 Okay. 488 00:35:20,200 --> 00:35:22,240 Så hør her. 489 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Det fortjener du ikke. 490 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 Jeg synes, du er en smuk pige. 491 00:35:28,960 --> 00:35:30,400 Gavmild. 492 00:35:30,400 --> 00:35:31,880 En, der hjælper folk. 493 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 Se, hvordan du hjalp hende. 494 00:35:36,160 --> 00:35:37,120 Hør her, søde... 495 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 Hvis du vil kneppe mig, behøver du ikke at smigre mig. 496 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 Det er sådan, du ordner alt, ikke? 497 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 Jo. 498 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 Okay. 499 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 Så vent her et øjeblik. 500 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 Okay. 501 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Lad os gøre det. 502 00:36:12,520 --> 00:36:14,320 Hej... 503 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 Jeg tog mig for lang tid til at svare på alt det, der foregik, 504 00:36:19,480 --> 00:36:21,400 men der var meget at bearbejde. 505 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 Der er blevet sagt meget om den video, der blev lækket. 506 00:36:26,200 --> 00:36:29,880 Mange løgne blev fortalt, og der er påført stor skade på folk, 507 00:36:29,880 --> 00:36:31,320 der ikke fortjente det. 508 00:36:44,120 --> 00:36:46,160 Sara og jeg havde nok 509 00:36:46,160 --> 00:36:49,680 en af de smukkeste kærlighedshistorier, der kan findes. 510 00:36:49,680 --> 00:36:52,520 Men den er desværre slut. 511 00:36:52,520 --> 00:36:54,200 Og den var slut. 512 00:36:54,680 --> 00:36:58,120 Jeg forrådte ingen, og jeg var heller ikke utro. 513 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 Det var ikke utroskab, for forholdet var itu. 514 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 Jeg er ked af at sige, at Saras livestream forleden 515 00:37:06,680 --> 00:37:11,040 var et skuespil for at få hende til at fremstå som ofret over for jer. 516 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 Det er sandheden. 517 00:37:14,400 --> 00:37:19,760 Pigen med mig i videoen hedder Chloe, og hun er utrolig. 518 00:37:19,760 --> 00:37:24,120 Og jeg vil ikke lade mig rive med, men jeg tror, jeg kan lide hende. 519 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 Hun kan ikke bebrejdes for noget, og hun kom ikke mellem os, 520 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 fordi Sara og jeg ikke var sammen længere. 521 00:37:33,880 --> 00:37:37,320 Jeg vil bede jer venligt om at respektere hende, 522 00:37:37,320 --> 00:37:38,720 for hun fortjener det. 523 00:37:39,360 --> 00:37:46,200 Jeg beder jer også om at respektere hende, hvis der sker noget med os, som jeg håber. 524 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 Jeg ville bare sige det. Jeg ville sige det personligt. 525 00:37:50,880 --> 00:37:52,520 Og... 526 00:37:52,520 --> 00:37:55,120 Vi ses. Jeg elsker jer højt. Okay? 527 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 Hvad? 528 00:38:29,840 --> 00:38:32,760 - Hvorfor det fjæs? - Hvad var det med livestreamen? 529 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 Det behøvede du ikke at gøre. 530 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 Men... 531 00:38:43,480 --> 00:38:44,320 Tak. 532 00:38:44,960 --> 00:38:48,200 Det var det mindste, jeg kunne gøre, okay? 533 00:38:48,200 --> 00:38:50,240 Du fortjener det og meget mere. 534 00:38:50,960 --> 00:38:52,720 Jeg synes, du er en sej pige. 535 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 Og hvad var det med, at noget kunne ske med os? 536 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 Det ved jeg ikke. 537 00:39:05,000 --> 00:39:06,080 Hvorfor ikke? 538 00:39:06,080 --> 00:39:08,320 Måske, hvis du vil... 539 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 Hvad med en suite? 540 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 Vi falder ikke i samme fælde. 541 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 Vent... 542 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 Det er nok. Stop, okay? 543 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 Okay. Jeg forstår det ikke. Afviser du mig nu? 544 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 Jeg vil gøre tingene rigtigt. 545 00:39:32,160 --> 00:39:34,040 Derfor skal vi tage det roligt. 546 00:39:34,040 --> 00:39:35,760 Hvad betyder det? 547 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 Middage og gåture? 548 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 Hvorfor ikke? 549 00:39:40,760 --> 00:39:43,000 Vi vil ændre, hvordan det går, ikke? 550 00:39:43,000 --> 00:39:45,120 Vi skal ændre fremgangsmåder. 551 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 Jeg er ikke sikker... 552 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 Leg ikke lege med mig. Jeg er langt nede og meget sårbar. 553 00:39:53,680 --> 00:39:56,800 Det er derfor, jeg hellere vil mødes en anden dag. 554 00:39:56,800 --> 00:39:59,280 Når du er dig og vil lære mig at kende. 555 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 Okay? 556 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 Vi tales ved. 557 00:40:37,640 --> 00:40:38,480 Tak. 558 00:40:51,720 --> 00:40:52,560 Mor? 559 00:40:53,480 --> 00:40:54,560 Hvorfor er du her? 560 00:40:54,560 --> 00:40:57,400 - Rocío? - Hvad laver du med Isadoras far? 561 00:40:58,680 --> 00:41:00,440 Jeg vil hjem nu. 562 00:41:00,440 --> 00:41:03,800 Hvis du går uden at svare, tror jeg, det er sandt. 563 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 Rocío, skat, jeg ved ikke, hvilke historier du har hørt, 564 00:41:08,080 --> 00:41:11,960 eller du selv har fundet på, men jeg tager hjem, okay? 565 00:41:32,640 --> 00:41:33,480 Hej. 566 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 Hvad er det? 567 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 Ikke noget. 568 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 Jeg er her, hvis du behøver noget. 569 00:41:58,400 --> 00:42:01,920 Du ved ikke, hvor svært det er ikke at tro på sin familie. 570 00:42:02,600 --> 00:42:07,320 - Jeg taler heller ikke med mine forældre. - Men du har Nico og din tante og onkel. 571 00:42:07,320 --> 00:42:10,680 Du ved ikke, hvor heldig du er at være hos dem. 572 00:42:10,680 --> 00:42:11,600 Ja. 573 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 De gør meget for dig. 574 00:42:15,360 --> 00:42:17,520 Du skulle se Nico tale om dig. 575 00:42:18,040 --> 00:42:19,840 Hans øjne lyser op. 576 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 Ja, men... 577 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 På et tidspunkt indser han, at jeg ikke er det værd. 578 00:42:26,880 --> 00:42:28,520 At jeg er en fupmager. 579 00:42:28,520 --> 00:42:30,360 Hvorfor sige det om dig selv? 580 00:42:31,240 --> 00:42:33,320 Seriøst. Du skal vide, 581 00:42:33,320 --> 00:42:36,560 hvor glad Nico har været, siden du kom hjem til ham. 582 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 En, der vækker den glæde i en fyr som Nico, må være det værd. 583 00:42:42,960 --> 00:42:44,520 Du er ikke en fupmager. 584 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 Mener du virkelig det? 585 00:42:49,680 --> 00:42:53,320 Når du har det okay med dig selv, er du fantastisk. 586 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 - Hvad? - Du må ikke gå. 587 00:43:15,400 --> 00:43:17,160 Jo, jeg må. Hvad laver du? 588 00:43:17,160 --> 00:43:19,680 Jeg sagde, du ikke må gå. 589 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 Tak. 590 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 Du har givet min datter nok ideer. 591 00:43:32,520 --> 00:43:35,400 Jeg hjalp hende bare med at se en uretfærdighed. 592 00:43:37,440 --> 00:43:40,480 Jeg kan forstå, at du er en klog person. 593 00:43:40,480 --> 00:43:43,480 Ellers ville min datter ikke være sammen med dig. 594 00:43:43,480 --> 00:43:46,720 Så du forstår det her første gang. 595 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 Jeg lader dig ikke drive hende væk fra mig igen. 596 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 Hvis du blander dig igen, 597 00:43:55,920 --> 00:43:59,200 bliver der spildt blod. Og jeg bruger mine egne hænder. 598 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 Alt i orden? 599 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 Ja. 600 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - Hvad foregår der? - Ikke noget. 601 00:44:06,360 --> 00:44:11,600 Vi har bare en venskabelig snak. Ikke? 602 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 Tak. 603 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 Røvhul. 604 00:44:16,600 --> 00:44:17,800 - Er du okay? - Ja. 605 00:44:17,800 --> 00:44:18,720 Slog han dig? 606 00:44:18,720 --> 00:44:21,120 - Er du sikker? - Ja. Hvorfor er du her? 607 00:44:22,400 --> 00:44:25,000 Jeg holder øje med dig. Fars ordre. 608 00:44:25,680 --> 00:44:29,400 Sammen med den pige udsættes du for hendes familie. Jeg så det. 609 00:44:29,400 --> 00:44:32,480 Ro på. Jeg er ikke med hende. Bare lad mig være. 610 00:44:32,480 --> 00:44:33,520 Det er da løgn. 611 00:44:34,200 --> 00:44:35,480 Hvad? Er du vred? 612 00:44:35,480 --> 00:44:38,520 Du ville ikke se mig med hende, og nu er du vred? 613 00:44:38,520 --> 00:44:42,040 Hun har magt nu, så du kan være vores mand på indersiden. 614 00:44:42,040 --> 00:44:45,640 Pau, drop det pis. I er den samme form for møgdyr. 615 00:44:45,640 --> 00:44:48,640 - Hvad? - I er de samme møgdyr. I og dem. 616 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 - Vis lidt respekt. - Glem det. Gå ad helvede til. 617 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 Godmorgen. 618 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 Godmorgen. 619 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 Gutter! 620 00:45:22,240 --> 00:45:25,360 For fanden da. Kan du banke på, før du kommer ind? 621 00:45:25,360 --> 00:45:27,680 - Vi bliver ikke smidt ud. - Hvad? 622 00:45:27,680 --> 00:45:29,160 Dídac fiksede det. 623 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 Isadora gav sig. 624 00:45:33,440 --> 00:45:35,160 Kom her med os! 625 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 Men Eugenio... 626 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 Eric er ikke i sit værelse, og hans seng er stadig redt. 627 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 Ringede du til hans mobil? 628 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 Ja, men han svarer ikke. 629 00:45:47,720 --> 00:45:50,480 Kom I ikke hjem fra festen sammen? 630 00:45:50,480 --> 00:45:51,520 Nej. 631 00:45:52,360 --> 00:45:53,760 Hvad er der galt, Nico? 632 00:45:53,760 --> 00:45:57,120 Jeg bad ham om at flytte, hvis han ikke gik til lægen. 633 00:45:59,200 --> 00:46:02,160 - Hvorfor sagde du det? - Han lovede at gøre det. 634 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 Men... 635 00:46:05,440 --> 00:46:09,360 - Eric, skat... - En hel nat ude, men jeg har det fint. 636 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 Fætter, jeg gør, som jeg sagde. 637 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Onkel. 638 00:46:14,920 --> 00:46:18,120 Vi kan besøge en af dine psykiaterkolleger nu. 639 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 Naturligvis, Eric. 640 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 Spis morgenmad med os. Jeg kører dig, når vi er færdige. 641 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 Hvad vil du have? 642 00:46:34,680 --> 00:46:35,960 Kaffe? 643 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Værsgo. 644 00:46:39,520 --> 00:46:42,880 - Jeg forlader Madrid. - Jeg forstår ikke hvorfor. 645 00:46:42,880 --> 00:46:45,960 Fordi jeg er træt af det, Luis. 646 00:46:46,640 --> 00:46:49,840 Jeg er træt af min familie, Isadoras familie 647 00:46:49,840 --> 00:46:51,800 og Isadora, når hun er med dem. 648 00:46:51,800 --> 00:46:53,440 Kan du være mere specifik? 649 00:46:53,440 --> 00:46:56,480 Det er ved at gå helt galt, og det påvirker mig. 650 00:46:56,480 --> 00:46:58,200 Det er det. Jeg rejser. 651 00:46:58,200 --> 00:46:59,360 Okay, jeg forstår. 652 00:47:01,240 --> 00:47:05,720 Men det er rigtigt, at Isadora har stoppet udsættelsen og gav sig, ikke? 653 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 Hvordan ved du det? 654 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 Alt er ændret med jer to, siden hendes far, Martín, kom. 655 00:47:14,160 --> 00:47:17,520 Han ankom, skændtes med din familie om forretninger, 656 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 narrede Isadora og... 657 00:47:20,440 --> 00:47:22,360 Og det kom mellem jer to, ikke? 658 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 Hvordan fanden ved du det? 659 00:47:30,800 --> 00:47:31,640 Hvad? 660 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 Hey... 661 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 Har du det bedre? 662 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 Ja. 663 00:47:41,320 --> 00:47:43,800 Jeg gjorde det, jeg skulle gøre, ikke? 664 00:47:46,080 --> 00:47:47,000 Det glæder mig. 665 00:47:59,880 --> 00:48:01,240 Ved du, hvad det er? 666 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 Ja. 667 00:48:05,640 --> 00:48:08,080 Hjælp mig med Martín. Så vinder vi begge. 668 00:48:09,480 --> 00:48:12,560 Jeg får ham fængslet. Du får Isadora tilbage. 669 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 Men jeg skal have din tilladelse til at lytte til dine samtaler. 670 00:48:17,840 --> 00:48:21,200 Og når tiden er inde, bruges de i retten. 671 00:48:24,280 --> 00:48:26,000 Har jeg din tilladelse? 672 00:48:29,400 --> 00:48:30,240 Sig det. 673 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 - Så du går kun efter Martín? - Ja. 674 00:48:34,520 --> 00:48:37,400 - Ikke min familie eller Isadora? - Det lover jeg. 675 00:48:41,400 --> 00:48:42,560 Så har du den. 676 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 Tekster af: Claus Christophersen