1 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 死亡原因:高空坠亡 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,000 自杀? 3 00:00:23,080 --> 00:00:24,280 可能是 4 00:00:41,040 --> 00:00:44,800 片名:名校风暴 5 00:00:51,000 --> 00:00:52,680 没有回应 他不接电话 6 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 我要去报警 7 00:00:55,280 --> 00:00:57,320 - 我跟你一起去 - 好 走吧 8 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 我告诉过你 罗西奥 9 00:01:04,840 --> 00:01:06,520 我不希望他不开心 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,560 哎呀 我很抱歉 11 00:01:10,680 --> 00:01:14,120 罗西奥 你妈妈要过来 送你去学校 好吗? 12 00:01:14,200 --> 00:01:16,960 现在外面这么乱 你最好跟家人在一起 13 00:01:17,040 --> 00:01:19,800 他迟早会出现的 走吧 14 00:01:19,880 --> 00:01:21,360 - 走吧 - 再见 15 00:01:24,520 --> 00:01:25,760 尼科… 16 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 嘿 17 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 你到底去哪里了? 18 00:01:42,360 --> 00:01:44,760 没关系的 表弟 我出去转了转 19 00:01:44,840 --> 00:01:46,480 快给我一个拥抱! 20 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 嘿 21 00:01:53,400 --> 00:01:54,320 怎么了? 22 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 你们到底都怎么了? 23 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 你能不能别盯着我看了? 24 00:02:07,880 --> 00:02:09,600 我受不了了 我是说… 25 00:02:09,680 --> 00:02:11,680 我都试过了 埃里克 但是… 26 00:02:11,760 --> 00:02:14,760 我们都试过了 不是吗? 我不能这样下去了 27 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 姑姑 你试过什么了? 28 00:02:18,720 --> 00:02:19,640 尼科 29 00:02:20,280 --> 00:02:21,800 罗西奥的妈妈来了 30 00:02:21,880 --> 00:02:24,360 可以让我们单独说几句话吗? 我马上过去 31 00:02:24,440 --> 00:02:25,480 没问题 32 00:02:29,040 --> 00:02:30,880 我去换衣服 不和你们一起住了 33 00:02:30,960 --> 00:02:33,520 - 真是受够你父母的唠叨了 - 别急 34 00:02:34,320 --> 00:02:37,120 埃里克 你的瞳孔散得太大了 35 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 这没什么 我只是去找 那帮占屋朋友开派对了 36 00:02:42,480 --> 00:02:45,360 他们很想念我 给了我很多的爱 仅此而已 37 00:02:45,440 --> 00:02:46,760 你吃着药还吸毒了? 38 00:02:46,840 --> 00:02:49,480 不 我没混着吃 我把药片扔掉了 39 00:02:50,120 --> 00:02:51,000 什么? 40 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 那些不是什么好药 伙计 41 00:02:54,200 --> 00:02:57,080 天啊 你有病吧! 你怎么能这样对我们? 42 00:02:57,160 --> 00:02:58,520 对你们? 43 00:02:58,600 --> 00:03:01,560 - 是对我自己 - 那不会影响我们吗? 44 00:03:01,640 --> 00:03:05,480 你想让我吃下那些药片 变得像该死的僵尸 45 00:03:05,560 --> 00:03:06,600 你和其他人都这样! 46 00:03:06,680 --> 00:03:09,800 我们是想给你一个家 照顾你、爱你 47 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 伙计 你什么时候变成老年人了? 48 00:03:13,880 --> 00:03:15,360 你听起来像你妈妈一样 49 00:03:15,440 --> 00:03:17,440 你他妈的闭嘴!你还敢提到她! 50 00:03:17,520 --> 00:03:18,840 她不开心全都怪你! 51 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 别这样 表弟 你这么说就太… 52 00:03:22,040 --> 00:03:24,360 别叫我表弟了 真是的! 53 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 你就是个自私鬼! 54 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 让他赶紧收拾东西滚出去! 55 00:03:31,040 --> 00:03:34,120 我不能这样下去了 你也不能 爸爸永远做不到 让他走吧! 56 00:03:34,200 --> 00:03:35,440 搞什么 尼科? 57 00:03:35,520 --> 00:03:37,960 滚吧!去那栋被你们占了的楼吧! 58 00:03:38,040 --> 00:03:40,720 那里的人爱死你了 我们对你毫不关心! 59 00:03:40,800 --> 00:03:41,760 我没这么说过 60 00:03:41,840 --> 00:03:44,320 回你父母家或者去桥下住吧! 61 00:03:44,400 --> 00:03:46,280 我不在乎 赶紧走! 62 00:03:46,360 --> 00:03:47,200 该死! 63 00:04:09,280 --> 00:04:10,880 你比任何人都清楚 64 00:04:11,680 --> 00:04:15,200 我再次信任别人有多难 65 00:04:15,280 --> 00:04:18,600 但结果你和其他那些混蛋一样 66 00:04:18,680 --> 00:04:21,800 像是骗取我的信任 然后将它踩在脚下 67 00:04:21,880 --> 00:04:23,600 - 伊莎… - 别叫我“伊莎” 68 00:04:24,320 --> 00:04:26,760 你伤我最深 这下你开心了吧? 69 00:04:26,840 --> 00:04:28,640 - 不是这样的 - 就是这样 70 00:04:28,720 --> 00:04:30,880 就像我从你身上学到的一样 71 00:04:32,000 --> 00:04:33,680 家人永远是第一位的 对吧? 72 00:04:33,760 --> 00:04:35,960 不 伊莎 该死 不是那样的 73 00:04:36,040 --> 00:04:38,120 我不是为了家人背刺你 74 00:04:38,200 --> 00:04:39,600 我是为了你和我 75 00:04:39,680 --> 00:04:40,960 我是为了我们 76 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 跟我来 77 00:04:42,920 --> 00:04:44,240 - 别碰我 - 跟我来 78 00:04:51,560 --> 00:04:52,640 - 你搞什么? - 进来 79 00:04:53,160 --> 00:04:54,960 - 我都说了不要碰我 - 快进来 80 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 - 迪达克 不行 - 可以 81 00:04:59,880 --> 00:05:01,600 我要告诉她 我们要告诉她 82 00:05:01,680 --> 00:05:04,160 你能解释一下路易斯为何与此事有关 83 00:05:04,240 --> 00:05:05,920 还有你要告诉我什么吗? 84 00:05:11,120 --> 00:05:12,960 好吧 我们走 85 00:05:22,960 --> 00:05:25,640 说个“早上好”有那么难吗? 86 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 (阿提尼安·戈德斯坦家族 马德里) 87 00:05:40,680 --> 00:05:44,520 迪达克是在跟我们合作 不是跟他的家人 88 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 我不明白 89 00:05:48,000 --> 00:05:51,560 枪击案发生后 我为了调查他们 来到拉斯恩西纳斯卧底 90 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 想查明他们是否与此事有关 91 00:05:54,280 --> 00:05:57,640 但我们发现了一个更复杂的计划 92 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 直接指向你的父母 93 00:06:01,040 --> 00:06:02,680 你的父母有… 94 00:06:03,280 --> 00:06:04,840 相当丰富多彩的经历 95 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 勒索、敲诈、绑架… 96 00:06:08,280 --> 00:06:11,720 - 不 别说了 别骗我 - 他没有骗你 都是真的 97 00:06:11,800 --> 00:06:12,760 这是一场战争 98 00:06:12,840 --> 00:06:15,400 毫无休止的战争 而我们被夹在中间 99 00:06:15,920 --> 00:06:19,560 只有一个家族倒下 纷争才会结束 你们选择摧毁我的家族 100 00:06:19,640 --> 00:06:22,240 不是 他的家人 也在我们的调查范围之内 101 00:06:22,320 --> 00:06:25,400 事实上 迪达克在帮助我们 并且会继续帮下去 102 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 我们在调查他们 伊莎多拉 103 00:06:28,160 --> 00:06:29,000 但是 104 00:06:29,560 --> 00:06:31,520 目前 你父母是我们的工作重点 105 00:06:31,600 --> 00:06:34,520 我不在乎我的家人是否应该被关起来 106 00:06:34,600 --> 00:06:39,200 如果这样做能让我们终结这一切 他们也不会再烦我们 我就不在乎 107 00:06:39,280 --> 00:06:41,000 - 我在乎 - 在乎什么? 108 00:06:41,080 --> 00:06:43,440 我不会背叛我爱的人 109 00:06:43,520 --> 00:06:46,600 就像你对我和我的家人所做的那样 我有自己的道德底线 110 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 至于你 路易斯 我猜你什么都没做 111 00:06:50,640 --> 00:06:54,280 因为你显然没有掌握 对我家人不利的证据 112 00:06:54,880 --> 00:06:55,800 没错 113 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 所以我们需要你的帮助 114 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 不 115 00:07:02,480 --> 00:07:05,760 别再来烦我 尤其是你 离我远点 116 00:07:21,880 --> 00:07:23,240 早上好 萨拉 117 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 早上好 118 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 别折磨自己 不要看他们 也不要想他们 119 00:07:31,000 --> 00:07:31,960 忽略掉他们 120 00:07:34,240 --> 00:07:35,760 我以为不会这么难 121 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 跟我来 122 00:07:43,200 --> 00:07:44,880 所以呢?难道我应该随他们去吗? 123 00:07:47,080 --> 00:07:49,080 如果他也虐待克洛伊怎么办? 124 00:07:49,640 --> 00:07:53,480 你根本不在乎那个 你只是因为他跟别人在一起而吃醋 125 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 不 不是这样的 126 00:07:56,520 --> 00:07:59,920 你对他上瘾了 那很正常 我也这样过 127 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 感情依赖不会一夜之间消失 128 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 而且你知道吗? 129 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 他知道这一点 130 00:08:08,960 --> 00:08:09,880 知道什么? 131 00:08:09,960 --> 00:08:13,920 知道你还在迷恋他 他也喜欢你这样 即便他和其他人在一起 132 00:08:14,680 --> 00:08:17,520 他不会就此罢手 而是不惜一切手段让你待在他的身边 133 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 他需要感觉到能够掌控你 134 00:08:25,040 --> 00:08:27,480 所以你需要和他拉开距离 135 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 等我一下 136 00:08:40,880 --> 00:08:42,120 给你 137 00:08:42,200 --> 00:08:44,720 申请转校吧 138 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 去另一所学校? 139 00:08:47,760 --> 00:08:50,320 我已经失去自己的家了 你想让我失去一切吗? 140 00:08:50,400 --> 00:08:52,080 你没有失去什么 你在获得新东西 141 00:08:52,640 --> 00:08:54,200 你获得了内心的平静、自由 142 00:08:54,280 --> 00:08:55,600 心理健康 143 00:08:55,680 --> 00:08:57,240 真的 就这么办吧 144 00:09:09,560 --> 00:09:11,120 - 喂… - 嗯? 145 00:09:11,200 --> 00:09:14,000 上午来看我已经成为习惯了吗? 146 00:09:14,080 --> 00:09:15,520 这个嘛…是的 147 00:09:17,240 --> 00:09:18,480 挺不错的吧? 148 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 是我妈 149 00:09:21,760 --> 00:09:22,600 让我看看 150 00:09:22,680 --> 00:09:25,400 她在伊莎多拉浩室之家 她需要见我 151 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 你需要离她远点 152 00:09:28,800 --> 00:09:31,040 也许出什么事了 稍等 153 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 - 我来吧 - 不行 154 00:09:33,920 --> 00:09:37,120 - 伙计 这是我的手机和我妈妈 - 我这么做是为了你 155 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 如果你自己意识不到 那就我来 156 00:09:39,920 --> 00:09:40,880 拉黑了 157 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 克洛伊 你看不出来吗? 158 00:09:45,360 --> 00:09:49,360 她让你感到焦虑或内疚 但她总是把你控制住 159 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 我知道 160 00:09:51,480 --> 00:09:54,600 好了 我们刚才到哪里了?嗯? 161 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 嘿 我得去上课了 162 00:10:00,960 --> 00:10:02,160 - 好的 - 不要 163 00:10:02,240 --> 00:10:03,080 要 164 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 好了 拜托 我要走了 165 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 回头见 166 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 再见 167 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 (萨拉:跟我来) 168 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 你想谈谈吗? 169 00:11:34,800 --> 00:11:35,920 你在给谁发短信? 170 00:11:36,400 --> 00:11:37,240 克洛伊 171 00:11:42,280 --> 00:11:44,160 你跟她在一起只是为了让我吃醋 172 00:11:48,320 --> 00:11:50,040 我要跟女朋友走了 好吗? 173 00:12:00,440 --> 00:12:02,440 (昨天) 174 00:12:04,320 --> 00:12:06,680 嗨 你需要一个朋友吗? 我肯定是需要 175 00:12:08,880 --> 00:12:10,680 说实话 我需要 176 00:12:11,640 --> 00:12:13,760 但我现在宁愿听听你的故事 177 00:12:13,840 --> 00:12:17,120 我一直把心思放在埃里克身上 以至于忽略了你 178 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 尼科 老兄 179 00:12:18,760 --> 00:12:22,000 真正的朋友会对你永远不离不弃 180 00:12:22,080 --> 00:12:23,640 我知道你当初就一直在我身边 181 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 你还好吗? 182 00:12:29,040 --> 00:12:31,960 是埃里克 他真的把事情搞砸了 183 00:12:32,040 --> 00:12:34,280 - 然后我们把他赶出了家门 - 糟糕 184 00:12:34,880 --> 00:12:39,120 事情很糟 因为我对他发火了 但是我心里真的很难过 185 00:12:39,200 --> 00:12:40,600 也许过几天… 186 00:12:40,680 --> 00:12:43,000 不 不是那样 他肯定能熬过去 187 00:12:44,960 --> 00:12:47,800 让我生气的是 也许我们放弃了他 188 00:12:47,880 --> 00:12:51,360 尼科 伙计 你们一直对他那么好 189 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 他会回来的 190 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 肯定会的 191 00:13:06,400 --> 00:13:09,400 (步行道) 192 00:13:12,800 --> 00:13:16,160 (最近:朋友 毒贩托尼 派对女孩 工作 夜店 家) 193 00:13:16,240 --> 00:13:18,760 (阿方索姑父 尼科表弟 克洛伊 罗西奥 玛丽亚姑姑) 194 00:13:18,840 --> 00:13:20,680 (尼科表弟) 195 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 (最近:伊莎多拉 爸爸 妈妈 埃里克表哥) 196 00:13:31,640 --> 00:13:32,480 (埃里克表哥) 197 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 (埃里克表哥) 198 00:14:03,760 --> 00:14:05,400 你应该消失 199 00:14:05,480 --> 00:14:06,600 你真恶心 200 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 你一文不值 你总是让人失望 201 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 你真可悲 202 00:14:14,520 --> 00:14:18,440 你应该消失 这会让我们所有人如释重负 203 00:14:19,680 --> 00:14:22,800 别靠近我 只要是被你碰过 都会倒大霉 204 00:14:22,880 --> 00:14:24,520 - 你一文不值 - 消失吧 205 00:14:24,600 --> 00:14:26,120 - 令人失望 - 真可惜 206 00:14:26,200 --> 00:14:28,520 - 你真可悲 - 都会倒大霉 207 00:14:28,600 --> 00:14:30,280 - 一文不值 - 别靠近我 208 00:14:30,360 --> 00:14:32,000 - 真可惜 - 都会倒大… 209 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 你就是这样的人 210 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 - 都会倒大霉 - 你真恶心 211 00:14:35,320 --> 00:14:39,080 - 你真恶心 - 都会倒大霉 212 00:14:39,160 --> 00:14:40,280 你没事吧? 213 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 伊莎 214 00:14:54,240 --> 00:14:55,120 嗨 宝贝 215 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 你有空吗? 216 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 当然 217 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 我需要知道我妈妈是怎么回事 218 00:15:03,240 --> 00:15:05,080 不行 我的朋友 真的 219 00:15:05,160 --> 00:15:08,920 我真希望自己不知道 还是趁不知道 糊里糊涂过日子吧 220 00:15:09,000 --> 00:15:11,080 如果我妈妈犯罪了 我还有什么过头? 221 00:15:11,160 --> 00:15:12,520 她是个法官啊 见鬼! 222 00:15:12,600 --> 00:15:16,880 如果你父母参与了某些勾当 你也不应该视而不见 223 00:15:17,400 --> 00:15:20,680 我们不能因为他们是我们的父母 就让他们为所欲为 224 00:15:20,760 --> 00:15:22,040 培养个爱好吧 亲爱的 225 00:15:22,120 --> 00:15:24,800 想想别的事 我一直都这样做 226 00:15:27,560 --> 00:15:30,640 “如果正义并不公正 那还有我们” 227 00:15:30,720 --> 00:15:31,680 记得吗? 228 00:15:32,400 --> 00:15:35,720 “我们会确保那些应该负责的人 付出代价” 229 00:15:35,800 --> 00:15:37,120 “不管他们是谁” 230 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 我妈妈一直是我的榜样和骄傲 231 00:15:42,240 --> 00:15:44,680 但如果她是个骗子 232 00:15:44,760 --> 00:15:46,160 也是腐败分子 233 00:15:46,240 --> 00:15:47,480 不用担心我 234 00:15:48,280 --> 00:15:49,320 让她付出代价吧 235 00:16:04,560 --> 00:16:06,680 警方已经调查你的案子好几个月了 236 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 是的 我们需要更小心一点 237 00:16:11,960 --> 00:16:13,800 所以你不在乎? 238 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 我们的工作就是会接触到这种事 亲爱的 239 00:16:18,600 --> 00:16:22,720 你不在乎 因为你不只做过 一两件违法的事 240 00:16:22,800 --> 00:16:24,560 而是做过许多非法的事 241 00:16:24,640 --> 00:16:27,560 我们没有遇到过任何麻烦事 好吗? 242 00:16:27,640 --> 00:16:29,320 你知道为什么吗? 243 00:16:30,520 --> 00:16:33,960 因为警察不知道该调查谁 244 00:16:34,040 --> 00:16:36,520 他们甚至不知道 什么是合法的 什么不合法 245 00:16:36,600 --> 00:16:38,920 杀死亚玛索娜呢 爸爸? 246 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 在充满未成年人的学校里开枪? 247 00:16:42,560 --> 00:16:43,960 贿赂? 248 00:16:44,040 --> 00:16:45,280 敲诈勒索一名法官 249 00:16:45,360 --> 00:16:48,560 让她拆掉一栋 并不算年久失修的大楼? 250 00:16:48,640 --> 00:16:50,440 这是合法行为?还是违法行为? 251 00:16:50,520 --> 00:16:54,200 - 如果你想停手 我们可以停手 - 我当然想让我们停手 252 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 是的 我们得停手了 马丁 253 00:16:57,520 --> 00:17:01,120 - 她在这件事上受影响太深了 - 闭嘴 254 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 这种见不得人的做事方法到此为止 255 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 那是什么? 256 00:17:08,280 --> 00:17:11,160 证明卡特琳娜有罪的文件 妈妈给我的 257 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 你做了什么? 258 00:17:14,400 --> 00:17:17,840 怎么了?你不是想让我参与经营吗? 我在好好参与 259 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 你要用这个文件夹做什么? 260 00:17:22,240 --> 00:17:23,880 还给卡特琳娜? 261 00:17:24,360 --> 00:17:26,480 这会是改变情况的好法子 262 00:17:26,560 --> 00:17:29,240 你知道如果你把这个还给她 会有什么下场吗? 263 00:17:29,320 --> 00:17:30,240 什么下场? 264 00:17:30,320 --> 00:17:34,160 她将毫不犹豫地搞死我们 亲爱的 265 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 这是你想要的吗? 266 00:17:35,720 --> 00:17:38,640 不 我想要能够信任其他人 267 00:17:38,720 --> 00:17:39,560 信任? 268 00:17:40,920 --> 00:17:42,080 信任这东西 269 00:17:43,280 --> 00:17:45,360 最不可靠了 给你 270 00:17:50,080 --> 00:17:51,000 别这样做 亲爱的 271 00:17:51,080 --> 00:17:55,320 别管她了 马丁 我们可以尝试不同的行事方式 272 00:18:02,920 --> 00:18:05,000 (伊莎多拉) 273 00:18:05,680 --> 00:18:07,160 伊莎多拉为什么给你打电话? 274 00:18:13,120 --> 00:18:14,400 喂? 275 00:18:14,480 --> 00:18:17,880 我们今天下午见个面 把你的文件还给你 276 00:18:17,960 --> 00:18:19,040 什么? 277 00:18:19,120 --> 00:18:21,000 不管里面有什么 都是你自己的事 278 00:18:21,080 --> 00:18:22,640 但这话就咱俩私下里说说 279 00:18:22,720 --> 00:18:25,120 我希望你以后会烂在监狱里 280 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 好吧 告诉我地点 我会过去 281 00:18:37,440 --> 00:18:39,880 我们一起去向她道歉 282 00:19:03,440 --> 00:19:05,120 妈妈 我们有大麻烦了 283 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 看到了吗? 284 00:19:10,080 --> 00:19:13,480 你知道我为什么 不想让你参与这一切了吧? 285 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 我不想让你面对这种事 286 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 (伊莎多拉:我们在这里见面) 287 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 她为什么想见你? 288 00:19:34,680 --> 00:19:37,600 - 没什么 这是她父母和我之间的事 - 是什么事? 289 00:19:37,680 --> 00:19:40,720 没什么 真的 就是这样 别再说了 290 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 (马丁 新消息) 291 00:19:49,160 --> 00:19:52,720 (我们还是在这栋楼的楼顶上见吧) 292 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 (这样更谨慎) 293 00:19:54,120 --> 00:19:56,240 别送我回家 我和你一起去见伊莎 294 00:19:56,320 --> 00:19:58,880 - 罗西奥 拜托 - 伊莎是我朋友 你是我妈妈 295 00:19:58,960 --> 00:20:00,600 我想知道是怎么回事 296 00:20:00,680 --> 00:20:03,800 如果你不告诉我 她会告诉我 不管你对此是什么看法 297 00:20:05,720 --> 00:20:08,520 好吧 但你绝对别想下车 298 00:21:22,680 --> 00:21:23,760 你在想什么? 299 00:21:32,760 --> 00:21:33,640 没什么 300 00:21:38,920 --> 00:21:39,800 拜托 告诉我 301 00:21:43,760 --> 00:21:46,840 该死 我突然觉得很冷 不好意思 302 00:21:50,960 --> 00:21:53,000 听着 如果你因为我要离开而难过 303 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 就跟我一起走 304 00:22:02,920 --> 00:22:04,720 - 你疯了吗? - 没有 305 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 我是认真的 306 00:22:08,480 --> 00:22:09,560 那学校呢? 307 00:22:10,160 --> 00:22:12,000 你可以跟我一起学习 308 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 不 不可能 这太荒谬了 309 00:22:21,680 --> 00:22:25,080 约尔 不好好享受我们的感情 才是荒谬 310 00:22:26,280 --> 00:22:28,640 我知道你很难接受好的事情 311 00:22:29,680 --> 00:22:31,920 你甚至以为自己不配 312 00:22:33,560 --> 00:22:34,960 但你确实值得 313 00:22:37,160 --> 00:22:41,040 你值得拥有美好的人生 314 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 而且我很乐意为你提供这样的人生 315 00:22:50,680 --> 00:22:52,120 考虑一下 316 00:22:53,200 --> 00:22:54,520 然后告诉我 好吗? 317 00:24:42,320 --> 00:24:44,520 (心里话 来自学生的信息) 318 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 (你好?) 319 00:24:58,000 --> 00:25:00,440 (我需要找个人谈谈…) 320 00:25:00,520 --> 00:25:06,440 (在我去做那件事之前) 321 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 (做什么事?) 322 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 (自杀) 323 00:25:18,160 --> 00:25:21,800 不对 协议上写了“熟人” 但佩德罗是朋友 324 00:25:21,880 --> 00:25:24,840 老兄 你心不在焉 325 00:25:25,760 --> 00:25:27,360 是有什么心事吗? 326 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 什么? 327 00:25:30,160 --> 00:25:32,680 不 没有 一切都很好 328 00:25:33,560 --> 00:25:36,720 不 先生!你可以在不知不觉中 成为某人的朋友 329 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 看看佩德罗 330 00:25:38,320 --> 00:25:41,640 令我惊讶的是 你在公证人面前签字了 331 00:25:41,720 --> 00:25:42,760 她的反应如何? 332 00:25:42,840 --> 00:25:45,000 拜托 我撞见他们拥抱在一起… 333 00:25:45,080 --> 00:25:48,640 (我们能见一面吗?我需要建议) 334 00:25:49,760 --> 00:25:51,080 (奥马尔在线) 335 00:25:52,240 --> 00:25:55,080 (我需要你和达尔马的建议) 336 00:25:55,160 --> 00:25:59,080 (我需要你们两个人的帮助) 337 00:26:00,200 --> 00:26:04,840 (您刚刚收到 两百万欧元的银行转账) 338 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 (想重新开始吗?) 339 00:26:14,680 --> 00:26:18,080 (克洛伊拉黑了你 她可能无法接收这条信息) 340 00:26:30,280 --> 00:26:31,240 卡门? 341 00:26:33,360 --> 00:26:34,480 你还好吧? 342 00:26:35,560 --> 00:26:36,920 还好 你怎么样 亲爱的? 343 00:26:37,720 --> 00:26:39,800 你在担心克洛伊 对吧? 344 00:26:40,880 --> 00:26:43,440 你不能和她说话 因为她跟劳尔在一起 345 00:26:44,400 --> 00:26:45,320 我可以坐下吗? 346 00:26:55,440 --> 00:26:57,280 他在让她远离你 347 00:26:58,360 --> 00:27:00,840 远离你和我们所有人 她的朋友们 348 00:27:02,720 --> 00:27:04,120 这就是劳尔的套路 349 00:27:04,720 --> 00:27:08,560 他孤立你、限制你、虐待你… 350 00:27:10,320 --> 00:27:11,160 你说什么? 351 00:27:11,240 --> 00:27:13,880 他这样对待过我 所以我逃开了 352 00:27:14,800 --> 00:27:18,640 我等了太久才行动 想要摆脱这样的人极其困难 353 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 但我成功了 354 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 你现在需要把克洛伊 从那所房子里救出来 355 00:27:24,840 --> 00:27:27,120 我知道你觉得她很坚强 356 00:27:27,200 --> 00:27:31,680 觉得她勇敢又自立 永远不会让一个男人摆布她 357 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 但是 358 00:27:32,840 --> 00:27:34,240 劳尔有那种能力 359 00:27:34,760 --> 00:27:37,200 我从没想过自己会是那种女孩 360 00:27:37,280 --> 00:27:38,840 但他把我变成了那样 361 00:27:39,800 --> 00:27:41,520 他就是个控制狂 362 00:27:56,760 --> 00:27:57,600 这是什么? 363 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 是伊万的东西吗? 364 00:28:03,040 --> 00:28:04,160 你好 365 00:28:05,640 --> 00:28:06,480 你好 366 00:28:44,320 --> 00:28:46,160 能请你去拿一下润滑剂吗? 367 00:28:46,240 --> 00:28:49,040 我的身体已经完全不受思想控制了 368 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 没问题 369 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 我给你涂吧 370 00:29:36,280 --> 00:29:37,920 你搞什么? 371 00:29:38,000 --> 00:29:39,400 你又搞什么? 372 00:29:41,680 --> 00:29:42,840 这是什么情况? 373 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 这个视频是很早以前的 374 00:29:49,520 --> 00:29:53,560 很早吗?你今天还穿着相同的衣服 你以为我是傻子吗? 375 00:29:54,640 --> 00:29:58,040 那是我们还在一起时候的视频 我发誓 萨拉在耍你 376 00:29:58,120 --> 00:30:00,400 - 拜托 - 别靠近我 你这个混蛋! 377 00:30:00,480 --> 00:30:02,760 - 我们谈谈吧 - 不可能 别烦我 378 00:30:02,840 --> 00:30:04,520 - 听我说 - 你这该死的混蛋 379 00:30:04,600 --> 00:30:06,680 克洛伊!克洛伊 拜托 我们谈谈 380 00:30:07,240 --> 00:30:09,840 你这个混蛋 什么很早的视频 见鬼去吧 381 00:30:09,920 --> 00:30:11,280 你在给谁打电话? 382 00:30:11,360 --> 00:30:12,560 - 我妈妈 - 手机给我! 383 00:30:12,640 --> 00:30:13,720 把我的手机给我! 384 00:30:13,800 --> 00:30:16,360 - 我们没什么好谈的 - 我都说了我们谈谈! 385 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 听到没? 386 00:30:21,120 --> 00:30:21,960 伊万? 387 00:30:22,560 --> 00:30:24,120 - 克洛伊? - 妈妈! 388 00:30:25,000 --> 00:30:26,160 你没事吧 宝贝? 389 00:30:27,200 --> 00:30:28,280 开门! 390 00:30:28,360 --> 00:30:32,120 卡门 一切都好 你知道的 这里不欢迎你 391 00:30:32,200 --> 00:30:34,200 让我女儿当着我的面说 392 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 - 开门… - 克洛伊 发生什么事了? 393 00:30:38,960 --> 00:30:40,200 …然后打发她走 394 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 听到没? 395 00:30:42,880 --> 00:30:45,200 你要是耍我 我就豁出去了 我发誓 396 00:30:45,280 --> 00:30:47,800 - 克洛伊 - 就什么都不管不顾了 397 00:30:48,600 --> 00:30:50,080 能不能把门打开? 398 00:30:52,320 --> 00:30:53,160 开门 宝贝! 399 00:30:53,920 --> 00:30:55,000 我来了 妈妈 400 00:31:08,920 --> 00:31:09,800 怎么了 妈妈? 401 00:31:11,640 --> 00:31:12,480 你还好吗? 402 00:31:13,800 --> 00:31:16,000 我挺好的 你有什么事? 403 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 - 我能进来吗? - 现在不是时候 404 00:31:19,720 --> 00:31:22,720 我当然可以进来 你怎么能把自己的妈妈拒之门外? 405 00:31:29,920 --> 00:31:31,240 劳尔 亲爱的 406 00:31:31,920 --> 00:31:32,880 最近怎么样? 407 00:31:33,720 --> 00:31:34,960 你还好吗? 408 00:31:35,040 --> 00:31:37,640 不好意思撞见你这样 想穿上衣服聊聊吗? 409 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 - 现在不是时候 - 我去拿上次留在这里的威士忌 410 00:31:41,800 --> 00:31:44,000 - 卡门… - 我知道它在哪 别担心 411 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 去吧 穿件衣服 412 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 这是谁的行李? 413 00:31:54,320 --> 00:31:55,240 是伊万的 414 00:32:09,880 --> 00:32:11,080 怎么样? 415 00:32:11,600 --> 00:32:14,240 - 我在车里等着 别太久 - 好的 我们马上来 416 00:32:14,320 --> 00:32:16,000 宝贝 你准备好了吗? 417 00:32:16,520 --> 00:32:18,600 妈妈 我觉得你最好别去 418 00:32:18,680 --> 00:32:19,760 为什么? 419 00:32:19,840 --> 00:32:22,120 我想单独跟爸爸和卡特琳娜处理此事 420 00:32:22,200 --> 00:32:23,560 宝贝 让我去吧 421 00:32:23,640 --> 00:32:26,680 - 我得过去 以免… - 不行 妈妈 你能听我的吗? 422 00:32:26,760 --> 00:32:28,000 别去 423 00:32:28,600 --> 00:32:29,680 我求你了 424 00:32:51,560 --> 00:32:53,760 - 你妈妈呢? - 她不来了 425 00:32:55,080 --> 00:32:57,800 她从不相信我 你和我来处理这件事 426 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 开车 我不想迟到 427 00:33:11,760 --> 00:33:14,360 我觉得你们两个都疯了 428 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 是伊万建议的 429 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 你答应了? 430 00:33:19,440 --> 00:33:20,600 我还不确定 431 00:33:21,280 --> 00:33:22,880 所以我才问你们 432 00:33:23,960 --> 00:33:25,520 你爱上伊万了吗? 433 00:33:29,720 --> 00:33:31,480 不必有任何顾忌 434 00:33:32,240 --> 00:33:33,280 我们是朋友 435 00:33:36,480 --> 00:33:37,320 我想是的 436 00:33:37,840 --> 00:33:39,800 你想这样做吗? 437 00:33:42,320 --> 00:33:43,200 是的 438 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 那就行了 孩子 439 00:33:45,280 --> 00:33:47,240 你随时可以复读一年 440 00:33:48,880 --> 00:33:51,280 如果他留在这里 就什么都不会错过 441 00:33:51,360 --> 00:33:53,320 伊万可以等他几个月 442 00:33:53,400 --> 00:33:54,360 哎呀 443 00:33:54,920 --> 00:33:57,920 你可能会在几周、几天 甚至几小时之内 444 00:33:58,720 --> 00:33:59,880 失去一个人 相信我 445 00:34:00,480 --> 00:34:01,760 真是的… 446 00:34:01,840 --> 00:34:03,680 奥马尔 太谢谢你了 447 00:34:03,760 --> 00:34:04,960 我认为 448 00:34:06,240 --> 00:34:09,040 你应该停止对男人卑躬屈膝 449 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 伊万拿到了奖学金 450 00:34:11,520 --> 00:34:14,680 你会在那里帮他做饭 或是帮他拿背包 451 00:34:14,760 --> 00:34:17,760 还是你希望他也把你的学费也付了? 452 00:34:19,360 --> 00:34:23,800 拜托你不要再做家庭妇男了 开始自食其力 好不好? 453 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 你也把我看作是家庭妇男吗? 454 00:34:32,600 --> 00:34:35,200 - 和他走吧 - 不 留在这里 455 00:34:35,280 --> 00:34:38,120 等他回来之后 如果他确实回来了 456 00:34:38,200 --> 00:34:39,720 我们再看情况 457 00:34:41,640 --> 00:34:45,560 听着 我们最好还是让你一个人 好好思考一下 458 00:34:46,400 --> 00:34:48,760 我们一定让你感到更加困惑了 459 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 记得告诉我结果 帅哥 460 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 告诉我们结果 461 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 我们两个人 462 00:35:06,640 --> 00:35:07,480 好的 463 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 妈妈 464 00:35:22,600 --> 00:35:25,440 - 现在或许不太合适 - 那什么时候合适? 465 00:35:26,560 --> 00:35:28,880 等他也打了你另一边脸之后吗? 是吗? 466 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 跟他走 467 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 为什么? 468 00:35:43,920 --> 00:35:46,920 我不在乎 跟他道别 你跟他走就是了 469 00:35:47,000 --> 00:35:48,080 拜托了 470 00:35:51,080 --> 00:35:51,920 去吧 471 00:35:55,240 --> 00:35:56,440 你要去哪里? 472 00:35:56,520 --> 00:35:57,640 呃… 473 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 我就出去一下 好吗? 474 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 就一小会儿 475 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 来吧 边喝威士忌边聊 476 00:36:12,400 --> 00:36:13,640 我们去屋顶吧 477 00:36:14,320 --> 00:36:15,520 透透气 478 00:36:22,720 --> 00:36:24,680 (别不理我了 我在乎你) 479 00:36:25,920 --> 00:36:27,760 拜托回复我 480 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 (如果你知道我是什么人的话 就不会这么说了) 481 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 (我一定会的) 482 00:36:40,000 --> 00:36:44,640 (我只想结束一切 然后消失) 483 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 (但为什么呢?) 484 00:36:45,800 --> 00:36:49,920 (只有这样 我才能停止伤害爱我的人) 485 00:36:55,920 --> 00:36:59,600 (我不觉得你的家人 会认为你在伤害他们) 486 00:36:59,680 --> 00:37:02,880 (不 他们这样认为 他们将我赶出家门了) 487 00:37:02,960 --> 00:37:06,080 (我最爱的人把我赶出了家门) 488 00:37:11,040 --> 00:37:12,880 - 索尼娅 怎么了? - 埃里克呢? 489 00:37:12,960 --> 00:37:13,840 埃里克怎么了? 490 00:37:13,920 --> 00:37:15,880 我给他打了无数次电话 他都不接 491 00:37:15,960 --> 00:37:17,000 怎么了? 492 00:37:17,080 --> 00:37:19,840 我们得尽快找到他 打给他 也许他会接电话 493 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 怎么样? 494 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 他不接电话 495 00:37:27,520 --> 00:37:28,600 天啊 496 00:37:28,680 --> 00:37:30,520 你能告诉我们发生了什么吗? 497 00:37:33,440 --> 00:37:36,480 - 他可能会去做傻事 - 什么? 498 00:37:38,360 --> 00:37:39,560 我知道他可能在哪里 499 00:37:39,640 --> 00:37:40,720 那我们快去 500 00:37:40,800 --> 00:37:43,280 - 我去拿车钥匙 - 不 等等 501 00:37:43,360 --> 00:37:44,720 我想一个人去 502 00:37:44,800 --> 00:37:46,560 他现在会抗拒你们俩 503 00:37:47,320 --> 00:37:49,280 - 我希望他不会抗拒我 - 好的 504 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 - 我很快就会回来 - 好的 但请给我们打电话 505 00:38:03,120 --> 00:38:05,920 (我的出租车来了 我们航站楼见) 506 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 伊万 507 00:38:22,160 --> 00:38:23,120 那个 508 00:38:25,080 --> 00:38:26,480 这一切真是太乱套了 509 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 而且真的很遗憾 510 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 还有 511 00:38:31,080 --> 00:38:32,800 我很高兴你要离开了 512 00:38:34,080 --> 00:38:36,560 你值得拥有幸福 但有我俩在 你就不会幸福 513 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 伊万… 514 00:39:02,360 --> 00:39:06,240 (你的机票在我这里 我现在只需要你 希望你能来) 515 00:39:08,720 --> 00:39:10,560 (我的出租车来了) 516 00:39:10,640 --> 00:39:12,600 (你的机票在我这里 希望你能来) 517 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 卡特琳娜迟到了 是吧? 518 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 她不会来了 519 00:39:45,680 --> 00:39:46,880 为什么? 520 00:39:48,800 --> 00:39:50,080 你做了什么 爸爸? 521 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 (我在你爸爸给我发的楼顶) 522 00:39:56,040 --> 00:39:57,400 你让她去哪里了? 523 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 (给我发你的位置 快) 524 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 你做了什么? 你让她去哪里了?怎么回事? 525 00:40:17,440 --> 00:40:20,240 (给我发你的位置 快) 526 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 听好 527 00:40:24,680 --> 00:40:28,200 我很不愿承认这件事 并不得不同意你妈妈的看法 528 00:40:28,720 --> 00:40:32,320 但这显然超出你的能力范围了 529 00:40:32,840 --> 00:40:36,040 让你管理生意是个错误 530 00:40:36,120 --> 00:40:39,280 我应该亲自处理卡特琳娜的事 531 00:40:43,000 --> 00:40:46,080 (马德里 政府综合大楼 18层 日落屋顶) 532 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 做生意的时 533 00:40:50,400 --> 00:40:53,440 你需要冷酷无情 534 00:40:53,960 --> 00:40:55,800 你现在还是… 535 00:40:57,840 --> 00:40:59,160 很青涩 亲爱的 536 00:41:06,640 --> 00:41:07,960 罗西奥 你怎么来了? 537 00:41:08,040 --> 00:41:11,280 - 怎么回事 妈妈? - 我叫你待在车里 538 00:41:24,840 --> 00:41:26,440 你要是那么做了会有什么后果? 539 00:41:32,720 --> 00:41:33,800 谁会是赢家? 540 00:41:40,000 --> 00:41:41,640 没有我 你们会过得更好 541 00:41:43,080 --> 00:41:45,840 如果这是真的 我还会来这里吗? 542 00:41:47,160 --> 00:41:49,280 你今早不是这么想的 543 00:41:50,360 --> 00:41:52,120 对不起 表哥 544 00:41:52,200 --> 00:41:55,480 我当时很生气 我以为是你的问题 但其实问题在我 545 00:41:55,560 --> 00:41:57,760 我讨厌不知怎么做才能帮到你 546 00:41:57,840 --> 00:42:00,760 或是怎样才能让你意识到 你对我非常重要 547 00:42:02,640 --> 00:42:03,560 就这样吧 548 00:42:04,320 --> 00:42:05,560 你已经试过了 549 00:42:07,160 --> 00:42:09,360 你问心无愧 这不是你的错 550 00:42:09,440 --> 00:42:11,960 不!不 埃里克 拜托 埃里克 不要 551 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 喝酒 552 00:42:27,400 --> 00:42:28,440 我不喜欢威士忌 553 00:42:28,960 --> 00:42:30,440 我也不喜欢你 554 00:42:31,080 --> 00:42:31,960 但我还是来了 555 00:42:32,960 --> 00:42:35,920 试图搞清楚她到底看上了你什么 556 00:42:37,080 --> 00:42:38,640 我会照顾她 557 00:42:38,720 --> 00:42:41,080 - 我了解她并且保护她 - 好 558 00:42:41,160 --> 00:42:45,920 你打了她 违背她的意愿禁锢她 让她变成另一个人 559 00:42:46,000 --> 00:42:46,840 卡门 我没有… 560 00:42:46,920 --> 00:42:51,040 萨拉已经告诉了我 你有多喜欢扇人耳光 561 00:42:54,160 --> 00:42:58,320 萨拉是个该死的控制狂 而且她放不下我 562 00:42:58,400 --> 00:43:01,440 我女儿开门的时候 她的脸还红着 563 00:43:01,960 --> 00:43:04,640 我猜你刚刚打了她一巴掌 564 00:43:04,720 --> 00:43:08,520 有没有人告诉过你 不能这样对待女性? 565 00:43:08,600 --> 00:43:11,600 我们那时在吵架 好吧? 就扭打在了一起 566 00:43:11,680 --> 00:43:13,360 - 扭打? - 是的 567 00:43:14,000 --> 00:43:15,080 - 哦 - 就是这样 568 00:43:17,640 --> 00:43:19,560 是怎么扭打的?你给我展示一下? 569 00:43:19,640 --> 00:43:22,240 是不是像这样?“住手 你弄痛我了” 570 00:43:22,320 --> 00:43:24,960 - 像这样? - 住手 卡门 拜托 571 00:43:25,040 --> 00:43:28,760 在这场扭打中 你打了她一巴掌 572 00:43:29,240 --> 00:43:30,640 - 我说了… - 嗯?是什么感觉? 573 00:43:30,720 --> 00:43:32,280 是不是差不多像这样? 574 00:43:32,960 --> 00:43:35,320 - 是吧?你就是这样扇她的 - 搞什么? 575 00:43:35,400 --> 00:43:38,440 我猜得到我女儿 我太了解她了 576 00:43:38,520 --> 00:43:39,960 她肯定试图保护自己 577 00:43:40,040 --> 00:43:42,600 不是吗?她是怎么做的? 578 00:43:42,680 --> 00:43:44,240 - 她推你了吗? - 打住 579 00:43:44,320 --> 00:43:45,440 像这样? 580 00:43:46,440 --> 00:43:47,280 - 听着… - 嗯? 581 00:43:47,360 --> 00:43:48,320 到此为止 好吗? 582 00:43:48,400 --> 00:43:49,920 冷静下来 你这个疯女人! 583 00:43:50,000 --> 00:43:51,800 你可以冷静下来吗?嗯? 584 00:43:57,800 --> 00:43:58,960 卡特琳娜在哪里? 585 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 你为什么这么在乎她? 586 00:44:03,240 --> 00:44:04,080 嗯? 587 00:44:05,040 --> 00:44:08,360 卡特琳娜已经造成太多麻烦了 588 00:44:09,440 --> 00:44:12,400 她曾经很有用 你知道为什么吗? 589 00:44:13,000 --> 00:44:14,640 多亏了那些文件 590 00:44:16,640 --> 00:44:21,120 我们拿到了执照 开办了伊莎多拉浩室之家 591 00:44:21,200 --> 00:44:23,840 你非常喜欢的那个控股公司… 592 00:44:23,920 --> 00:44:26,480 很多事情 她过去在那方面很有用 593 00:44:26,560 --> 00:44:31,520 但仅此而已 现在我们已经不再需要她了… 594 00:44:32,080 --> 00:44:33,120 轰的一下 595 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 就不见了 596 00:44:36,160 --> 00:44:37,520 关系解除 597 00:44:38,600 --> 00:44:39,680 说再见了 598 00:44:41,120 --> 00:44:44,480 罗西奥!罗西奥 做点什么! 599 00:44:44,560 --> 00:44:47,760 拜托了 埃里克 这不是你的真心话 你不是这种人 600 00:44:47,840 --> 00:44:51,200 不好好吃药 会让一切都看起来更加黑暗 601 00:44:52,320 --> 00:44:53,160 埃里克 602 00:44:53,760 --> 00:44:55,040 埃里克 你能看见我吗? 603 00:44:57,600 --> 00:45:01,040 你眼前的这个人对你只是感激不尽 604 00:45:04,560 --> 00:45:06,440 我需要跟你解释吗? 605 00:45:08,720 --> 00:45:11,440 如果没有你 就不会有现在的尼科 606 00:45:12,840 --> 00:45:14,840 我并不是想成为像你一样的人 607 00:45:17,000 --> 00:45:17,920 谢天谢地 608 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 绝对不可能 609 00:45:22,160 --> 00:45:24,920 但和你在一起时 我第一次可以完全做自己 610 00:45:26,000 --> 00:45:28,480 不会受到评判 不会受到责问 611 00:45:29,200 --> 00:45:30,840 你总是和我一起胡闹 612 00:45:32,080 --> 00:45:34,120 对你来说 我一直都是尼科 613 00:45:34,600 --> 00:45:36,200 即便在我成为尼科之前也是如此 614 00:45:40,040 --> 00:45:43,520 如果你以前不知道 你对我来说有多重要 现在你知道了 615 00:45:46,640 --> 00:45:48,160 如果你决定要这么做 616 00:45:51,000 --> 00:45:53,400 至少我可以心安 因为我已经告诉你了 617 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 如果你离开了我 618 00:46:00,320 --> 00:46:01,320 就永远不会知道 619 00:46:01,800 --> 00:46:04,240 你会留下多么巨大的空白 620 00:46:08,080 --> 00:46:09,840 埃里克 拜托 我们回家吧 621 00:46:32,560 --> 00:46:33,520 对不起 622 00:46:35,000 --> 00:46:37,880 我知道你希望我成为像你一样的人 623 00:46:38,680 --> 00:46:40,960 但我想按自己的方式做事 624 00:46:41,040 --> 00:46:42,320 现在已经没事了 625 00:46:43,480 --> 00:46:45,880 - 现在没事了 亲爱的 - 你知道吗? 626 00:46:45,960 --> 00:46:48,240 我不觉得我的方式是错的 627 00:46:48,320 --> 00:46:50,920 你想让我把生意放在第一位 不是吗? 628 00:46:51,480 --> 00:46:54,160 如果我认为你错了 就推翻你的决定 629 00:46:54,240 --> 00:46:56,440 我发誓 错的是你 爸爸 630 00:46:56,520 --> 00:47:00,800 你希望我能毫不犹豫地 做出艰难的决定 631 00:47:01,400 --> 00:47:02,840 这是你对我的期待吗? 632 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 文件夹在哪里? 卡特琳娜的文件夹 给我 633 00:47:13,040 --> 00:47:16,960 卡特琳娜的文件在哪里?快给我 634 00:47:17,040 --> 00:47:18,160 把它们给我 635 00:47:18,240 --> 00:47:19,840 爸爸 文件不在我这里 636 00:47:21,960 --> 00:47:24,320 它们在自己应该的去处 637 00:47:25,360 --> 00:47:29,160 他承认了 他俩都逃不掉了 马丁和卡特琳娜 我们走 638 00:47:32,920 --> 00:47:34,280 你做了什么? 639 00:47:34,840 --> 00:47:35,880 你之前说得对 640 00:47:37,600 --> 00:47:40,360 信任最不可靠了 641 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 (伊莎多拉: 卡特琳娜·杜兰在这里) 642 00:48:31,920 --> 00:48:32,880 谢谢 643 00:48:33,600 --> 00:48:34,560 卡特琳娜·杜兰? 644 00:48:35,640 --> 00:48:36,760 你被捕了 645 00:48:38,600 --> 00:48:40,720 你有权保持沉默 646 00:48:42,280 --> 00:48:44,560 你所说的一切都将成为呈堂证供 647 00:50:09,120 --> 00:50:11,400 谁都不能惹我!谁他妈的都不行! 648 00:50:12,080 --> 00:50:13,280 我… 649 00:50:13,360 --> 00:50:14,640 冰 650 00:50:14,720 --> 00:50:15,800 冰 651 00:50:17,880 --> 00:50:18,720 你在说什么? 652 00:50:19,280 --> 00:50:20,320 嗯? 653 00:50:20,920 --> 00:50:21,920 威士忌 654 00:50:22,600 --> 00:50:23,960 里面没有冰 655 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 这关我什么事?该死! 656 00:50:29,680 --> 00:50:31,120 你疯了 657 00:50:31,920 --> 00:50:35,280 你知道自己不懂得如何对待女人吗? 658 00:50:36,680 --> 00:50:39,080 难怪你女儿都不想见你 659 00:50:40,440 --> 00:50:41,520 当一个女人 660 00:50:42,760 --> 00:50:44,080 向你要冰 661 00:50:45,480 --> 00:50:48,160 但是又没有冰 你知道自己应该做什么吗? 662 00:50:48,760 --> 00:50:49,880 知道吗? 663 00:50:49,960 --> 00:50:50,840 什么?做什么? 664 00:51:01,200 --> 00:51:02,920 你下去拿点冰 665 00:51:14,920 --> 00:51:16,440 怎么样?还顺利吗? 666 00:51:17,280 --> 00:51:18,520 爸爸被逮捕了 667 00:51:19,000 --> 00:51:20,200 什么? 668 00:51:20,280 --> 00:51:22,200 是的 爸爸和卡特琳娜被捕了 669 00:51:22,280 --> 00:51:24,640 警方通过麦克风听到了他的认罪 670 00:51:24,720 --> 00:51:26,680 你什么意思?警察?什么麦克风? 671 00:51:26,760 --> 00:51:30,200 - 谁提前知道了他们的位置? - 我不知道 672 00:51:30,280 --> 00:51:32,280 最重要的是你不在场 673 00:51:33,000 --> 00:51:34,880 不然会是什么后果? 674 00:51:50,440 --> 00:51:51,280 达尔马? 675 00:51:52,800 --> 00:51:53,720 达尔马! 676 00:51:55,080 --> 00:51:55,920 什么事? 677 00:51:56,000 --> 00:51:57,800 怎么了?你心神不宁的 678 00:52:07,160 --> 00:52:08,640 哎呀 他那一脸不高兴的样子 679 00:52:20,640 --> 00:52:23,280 我知道你很难过 但你做了正确的事 680 00:52:23,840 --> 00:52:26,880 是的 但他没有做 自己想做的事 达尔马 681 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 过来 682 00:52:38,680 --> 00:52:40,040 你要留下来吃晚饭吗? 683 00:52:42,320 --> 00:52:44,960 问题是天色已晚 而且 684 00:52:45,040 --> 00:52:47,680 回我父母家路途遥远 685 00:52:50,000 --> 00:52:51,680 如果你愿意 686 00:52:52,240 --> 00:52:53,520 可以在这里过夜 687 00:53:00,160 --> 00:53:01,000 不了 688 00:53:01,560 --> 00:53:02,720 我最好还是不要这样 689 00:53:06,200 --> 00:53:07,680 约尔 这样比较好 690 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 过来 我的朋友 691 00:53:27,960 --> 00:53:29,760 你走吧 我来收拾桌子 692 00:53:31,040 --> 00:53:32,480 好吧 既然如此 693 00:53:32,560 --> 00:53:33,880 我们回头再聊 好吧? 694 00:53:34,360 --> 00:53:35,880 你们有什么事就告诉我 695 00:53:36,760 --> 00:53:37,600 再见 696 00:54:22,720 --> 00:54:29,720 (请勿跨越警戒线) 697 00:56:03,240 --> 00:56:06,200 你能想出他为什么想自杀吗? 698 00:56:07,480 --> 00:56:09,360 他是一个很麻烦的孩子 699 00:56:14,640 --> 00:56:15,720 虐待他人 700 00:56:16,360 --> 00:56:17,360 自恋 701 00:56:18,120 --> 00:56:19,880 有毒的男性不安全感 702 00:56:24,440 --> 00:56:26,280 克洛伊 你跟他住在一起 703 00:56:26,360 --> 00:56:27,920 你当时在哪?就在劳尔… 704 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 她整个下午都陪着我 705 00:56:46,840 --> 00:56:48,040 欢迎回来 706 00:56:50,720 --> 00:56:51,760 谢谢 马特奥 707 00:56:53,120 --> 00:56:54,320 我们之前说到哪了? 708 00:57:14,280 --> 00:57:15,520 哎呀! 709 00:59:35,480 --> 00:59:38,840 字幕翻译:郑伟