1 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 สาเหตุการตาย ตกจากที่สูง 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,000 ฆ่าตัวตายเหรอ 3 00:00:23,080 --> 00:00:24,280 เป็นไปได้ 4 00:00:41,040 --> 00:00:44,800 (เล่ห์ร้ายเกมไฮโซ) 5 00:00:51,000 --> 00:00:52,680 ไม่รับ เขาไม่ยอมรับสาย 6 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 ฉันจะไปหาตำรวจแล้วนะ 7 00:00:55,280 --> 00:00:57,320 - ผมจะไปด้วย - ค่ะ ไปกันเถอะ 8 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 ฉันบอกแล้วไง โรซิโอ 9 00:01:04,840 --> 00:01:06,520 ฉันไม่อยากให้เธอทำให้เขาดิ่งอีก 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,560 เวร ฉันขอโทษ 11 00:01:10,680 --> 00:01:14,120 โรซิโอ คุณแม่กำลังจะมารับไปโรงเรียนนะ 12 00:01:14,200 --> 00:01:16,960 บ้านเราวุ่นวายขนาดนี้ กลับไปอยู่กับแม่ก่อนดีกว่า 13 00:01:17,040 --> 00:01:19,800 เดี๋ยวเขาอาจจะกลับมาเอง แต่ไปกันก่อนเถอะ 14 00:01:19,880 --> 00:01:21,360 - มาเร็ว - แล้วเจอกัน 15 00:01:24,520 --> 00:01:25,760 นิโก 16 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 ไง 17 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 ไปมุดหัวอยู่ไหนมา 18 00:01:42,360 --> 00:01:44,760 ไม่เป็นไรน่ะ ไอ้น้อง แค่ออกไปเที่ยวนิดหน่อย 19 00:01:44,840 --> 00:01:46,480 มากอดกันหน่อยสิ 20 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 อ้าว… 21 00:01:53,400 --> 00:01:54,320 เป็นอะไรไป 22 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 ทุกคนเป็นบ้าอะไรกันไปหมด 23 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 ช่วยเลิกจ้องหน้าเสียทีได้มั้ย 24 00:02:07,880 --> 00:02:09,600 ป้ารับไม่ไหวแล้ว คือ… 25 00:02:09,680 --> 00:02:11,680 ป้าลองทุกทางแล้วนะ เอริค แต่… 26 00:02:11,760 --> 00:02:14,760 เราทุกคนพยายามสุดตัวแล้วนะ ทำต่อไม่ไหวแล้ว 27 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 พยายามอะไรกัน ป้า 28 00:02:18,720 --> 00:02:19,640 นิโก 29 00:02:20,280 --> 00:02:21,800 แม่โรซิโอมาแล้ว 30 00:02:21,880 --> 00:02:24,360 ขอคุยกันก่อนได้มั้ย เดี๋ยวออกไป 31 00:02:24,440 --> 00:02:25,480 ได้สิ 32 00:02:29,040 --> 00:02:30,880 เดี๋ยวจะเปลี่ยนชุดแล้วไปด้วย 33 00:02:30,960 --> 00:02:33,520 - ไม่อยากอยู่ให้พ่อแม่นายจู้จี้อีก - เฮ้ย 34 00:02:34,320 --> 00:02:37,120 ม่านตาขยายหนักมาก เอริค 35 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 ไม่มีอะไรหรอกน่า แค่ไปปาร์ตี้กับเพื่อนที่ตึกร้าง 36 00:02:42,480 --> 00:02:45,360 พวกนั้นคิดถึงแล้วก็รักฉันมาก แค่นั้นเอง 37 00:02:45,440 --> 00:02:46,760 ใช้ยาเสพติดกับยาที่กินน่ะนะ 38 00:02:46,840 --> 00:02:49,480 ไม่ ไม่ได้ใช้พร้อมกัน ฉันโยนยาหมอให้ทิ้งไปแล้ว 39 00:02:50,120 --> 00:02:51,000 อะไรนะ 40 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 นั่นน่ะยาไม่ดี 41 00:02:54,200 --> 00:02:57,080 เฮ้ย นายป่วยอยู่! ทำแบบนี้กับเราได้ไง 42 00:02:57,160 --> 00:02:58,520 กับนายเหรอ 43 00:02:58,600 --> 00:03:01,560 - ฉันแค่ทำกับตัวเอง - แล้วมันไม่ส่งผลกับเราเลยงั้นสิ 44 00:03:01,640 --> 00:03:05,480 นายอยากให้ฉันเป็นซอมบี้ เวลากินไอ้ยาพวกนั้น 45 00:03:05,560 --> 00:03:06,600 นายกับทุกคนเลย 46 00:03:06,680 --> 00:03:09,800 เราอยากเป็นบ้านให้นายพักใจ อยากดูแลนายและรักนาย 47 00:03:11,600 --> 00:03:13,800 นายกลายเป็นตาแก่ไปตั้งแต่เมื่อไหร่วะเนี่ย 48 00:03:13,880 --> 00:03:15,360 พูดจาเหมือนแม่เลย 49 00:03:15,440 --> 00:03:17,440 หุบปากไป! อย่าเอาแม่ฉันเข้ามาเกี่ยว! 50 00:03:17,520 --> 00:03:18,840 แม่ไม่สบายใจเพราะนาย 51 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 พอก่อน ไอ้น้อง นี่มันเริ่ม… 52 00:03:22,040 --> 00:03:24,360 เลิกเรียกฉันว่าน้อง ให้ตายสิ! 53 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 นายมันโคตรเห็นแก่ตัวเลย 54 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 ให้มันเก็บของแล้วไสหัวออกไปซะ 55 00:03:31,040 --> 00:03:34,120 ผมรับต่อไม่ไหว แม่ก็รับไม่ไหว พ่อรับไม่ได้ตั้งแต่ต้น ปล่อยมันไปเลย 56 00:03:34,200 --> 00:03:35,440 อะไรวะเนี่ย นิโก 57 00:03:35,520 --> 00:03:37,960 ออกไป! อยากไปอยู่บ้านร้างก็ไป 58 00:03:38,040 --> 00:03:40,720 พวกนั้นรักนายมากใช่มะ เราไม่สนใจนายเลยนี่ 59 00:03:40,800 --> 00:03:41,760 ฉันไม่เคยพูดงั้น 60 00:03:41,840 --> 00:03:44,320 จะกลับไปนอนบ้านพ่อแม่ตัวเอง หรือนอนใต้สะพานก็ตามใจ 61 00:03:44,400 --> 00:03:46,280 ฉันไม่สนแล้วโว้ย แค่ไสหัวไป! 62 00:03:46,360 --> 00:03:47,200 แม่ง 63 00:04:09,280 --> 00:04:10,880 นายรู้ดีกว่าใครทั้งนั้น 64 00:04:11,680 --> 00:04:15,200 กว่าฉันจะเปิดใจให้ใครอีกได้ มันยากมากนะ 65 00:04:15,280 --> 00:04:18,600 แต่นายก็ไม่ได้ต่างจาก ไอ้สารเลวพวกนั้นแม้แต่น้อย 66 00:04:18,680 --> 00:04:21,800 นายหลอกจนฉันไว้ใจ แล้วก็ทำลายความไว้ใจนั้นไปหมด 67 00:04:21,880 --> 00:04:23,600 - อิซา… - ไม่ต้องมาเรียกอิซา 68 00:04:24,320 --> 00:04:26,760 นายทำฉันเสียใจมากที่สุด สะใจหรือยัง 69 00:04:26,840 --> 00:04:28,640 - นั่นไม่จริง - จริงสิ 70 00:04:28,720 --> 00:04:30,880 จริงเหมือนบทเรียนที่ฉันได้จากนาย 71 00:04:32,000 --> 00:04:33,680 ครอบครัวมาก่อนเสมอ ใช่มั้ยล่ะ 72 00:04:33,760 --> 00:04:35,960 ไม่ใช่ อิซา มันไม่ใช่อย่างนั้น 73 00:04:36,040 --> 00:04:38,120 ฉันไม่ได้ทำอะไรลับหลังเธอเพื่อครอบครัว 74 00:04:38,200 --> 00:04:39,600 ฉันทำเพื่อเธอ เพื่อฉัน 75 00:04:39,680 --> 00:04:40,960 ทำไปเพื่อเรา 76 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 มากับฉันสิ 77 00:04:42,920 --> 00:04:44,240 - อย่ามาจับ - มานี่ 78 00:04:51,560 --> 00:04:52,640 - นี่มันอะไรกัน - เข้ามา 79 00:04:53,160 --> 00:04:54,960 - บอกว่าอย่ามาจับ - มาเร็ว 80 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 - ดิดัค อย่า - ต้องทำ 81 00:04:59,880 --> 00:05:01,600 ผมจะบอกเธอแล้ว เราต้องบอกด้วยกัน 82 00:05:01,680 --> 00:05:04,160 บอกมาสิว่าลูอิสเกี่ยวอะไรด้วย 83 00:05:04,240 --> 00:05:05,920 แล้วมีอะไรต้องบอกฉัน 84 00:05:11,120 --> 00:05:12,960 โอเค ไปกันเลย 85 00:05:22,960 --> 00:05:25,640 แค่จะอรุณสวัสดิ์มันยากนักเหรอ 86 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 (ตระกูลอาร์ติเนียน โกลด์สทีน) (มาดริด) 87 00:05:40,680 --> 00:05:44,520 ดิดัคช่วยการสืบสวนของเรา ไม่ได้ช่วยครอบครัวเขา 88 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 ฉันไม่เข้าใจ 89 00:05:48,000 --> 00:05:51,560 หลังเหตุยิงกัน ฉันเข้ามาแฝงตัว ที่ลาสเอนซินาสเพื่อจะสืบ 90 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 ดูว่าพวกเขาเกี่ยวข้องด้วยไหม 91 00:05:54,280 --> 00:05:57,640 แต่เรากลับพบแผนร้ายที่ซับซ้อนกว่านั้นมาก 92 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 มันซัดทอดไปที่พ่อแม่ของเธอเต็มๆ 93 00:06:01,040 --> 00:06:02,680 พ่อแม่ของเธอ 94 00:06:03,280 --> 00:06:04,840 มีประวัติติดตัวยาวมาก 95 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 แบล็กเมล ขู่เข็ญ ลักพาตัว… 96 00:06:08,280 --> 00:06:11,720 - ไม่ หยุดนะ อย่ามาโกหก - เขาไม่ได้โกหก ทุกอย่างจริง 97 00:06:11,800 --> 00:06:12,760 นี่มันสงคราม 98 00:06:12,840 --> 00:06:15,400 จะไม่มีวันหยุด พวกเราก็แค่ติดอยู่ตรงกลาง 99 00:06:15,920 --> 00:06:19,560 จะหยุดได้ต่อเมื่อมีตระกูลนึงล้ม แล้วก็ตัดสินใจว่าต้องเป็นตระกูลฉันสินะ 100 00:06:19,640 --> 00:06:22,240 ไม่ใช่ เราก็จับตาดูตระกูลเขาอยู่เหมือนกัน 101 00:06:22,320 --> 00:06:25,400 อันที่จริง ดิดัคกำลังช่วยเราแล้วก็จะช่วยต่อไป 102 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 เราจะจัดการทั้งสองฝั่ง อิซาดอร่า 103 00:06:28,160 --> 00:06:29,000 แต่… 104 00:06:29,560 --> 00:06:31,520 ตอนนี้ เราสนใจพ่อแม่เธอเป็นหลัก 105 00:06:31,600 --> 00:06:34,520 ฉันไม่สนถ้าครอบครัวจะถูกจับ ถ้าพวกเขาทำผิดจริง 106 00:06:34,600 --> 00:06:39,200 ถ้านั่นแปลว่าเราจะจบเรื่องนี้ แล้วเขาจะปล่อยให้เราใช้ชีวิต ฉันไม่สน 107 00:06:39,280 --> 00:06:41,000 - แต่ฉันสน - สนเรื่องอะไร 108 00:06:41,080 --> 00:06:43,440 ฉันไม่ทรยศคนที่ฉันรัก 109 00:06:43,520 --> 00:06:46,600 อย่างที่นายทำกับฉันและครอบครัว ฉันยังมีศีลธรรมของฉัน 110 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 ส่วนคุณ ลูอิส คุณคงไม่ได้ทำอะไรเลย 111 00:06:50,640 --> 00:06:54,280 เพราะเห็นๆ อยู่ว่า ไม่ได้มีหลักฐานมัดตัวครอบครัวฉันได้ 112 00:06:54,880 --> 00:06:55,800 ถูกต้อง 113 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 เพราะอย่างนั้นถึงอยากให้เธอช่วย 114 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 ไม่ 115 00:07:02,480 --> 00:07:05,760 อย่ามายุ่งกับฉัน นายก็อย่ามายุ่งกับฉัน 116 00:07:21,880 --> 00:07:23,240 อรุณสวัสดิ์ ซาร่า 117 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 อรุณสวัสดิ์ 118 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 อย่าทรมานตัวเองเลย อย่าไปดูหรืออย่าไปคิดถึงพวกนั้น 119 00:07:31,000 --> 00:07:31,960 ไม่ต้องสนใจ 120 00:07:34,240 --> 00:07:35,760 นึกว่าชีวิตจะง่ายกว่านี้ 121 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 มากับฉันสิ 122 00:07:43,200 --> 00:07:44,880 ยังไง หนูควรปล่อยมันไปงั้นเหรอ 123 00:07:47,160 --> 00:07:49,080 ถ้าเขาเริ่มทำตัวอุบาทว์กับโคลเอ้ด้วยล่ะ 124 00:07:49,640 --> 00:07:53,480 เธอไม่ได้สนใจเรื่องนั้นหรอก เธอแค่หึงที่เขาไปอยู่กับคนอื่น 125 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 ไม่นะ ไม่จริง 126 00:07:56,520 --> 00:07:59,920 เธอติดเขา นั่นเป็นเรื่องปกติ เมื่อก่อนฉันก็เป็นแบบนั้นเหมือนกัน 127 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 ความผูกพันทางอารมณ์ ไม่ได้หายไปได้ชั่วข้ามคืน 128 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 และจะบอกให้นะ 129 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 เขาก็รู้ดี 130 00:08:08,960 --> 00:08:09,880 รู้อะไร 131 00:08:09,960 --> 00:08:13,920 รู้ว่าเธอยังติดเขาอยู่ แล้วเขาก็ชอบมาก แม้ตอนนี้จะมีคนอื่นแล้ว 132 00:08:14,680 --> 00:08:17,520 เขาจะไม่มีทางหยุดและจะทำทุกอย่าง เพื่อให้เธอยังอยู่ข้างเขา 133 00:08:17,600 --> 00:08:20,560 เขาต้องรู้สึกว่ามีอำนาจเหนือเธอ 134 00:08:25,040 --> 00:08:27,480 เพราะงั้นเธอถึงต้องสร้างระยะห่าง 135 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 เดี๋ยวก่อน 136 00:08:40,920 --> 00:08:42,120 เอาไป 137 00:08:42,200 --> 00:08:44,720 ขอย้ายไปเรียนโรงเรียนอื่นเสีย 138 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 โรงเรียนอื่นเหรอ 139 00:08:47,760 --> 00:08:50,320 นี่เพิ่งเสียบ้านไป อยากให้เสียทุกอย่างเหรอ 140 00:08:50,400 --> 00:08:52,080 ไม่เรียกว่าเสีย เรียกว่าชนะต่างหาก 141 00:08:52,640 --> 00:08:54,200 เธอจะได้สงบสบายใจ ได้มีอิสระ 142 00:08:54,280 --> 00:08:55,600 สุขภาพจิตดี 143 00:08:55,680 --> 00:08:57,240 ย้ายเถอะ พูดจริงๆ 144 00:09:09,600 --> 00:09:11,160 - นี่… - หือ 145 00:09:11,240 --> 00:09:14,000 การมาหาฉันตอนสายๆ กลายเป็นกิจวัตรประจำวันไปแล้วเหรอ 146 00:09:14,080 --> 00:09:15,520 ก็… ใช่ 147 00:09:17,240 --> 00:09:18,480 มาได้ใช่มั้ยล่ะ 148 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 แม่ติดต่อมา 149 00:09:21,760 --> 00:09:22,600 ขอดูหน่อย 150 00:09:22,680 --> 00:09:25,400 นางอยู่อิซาดอร่าเฮาส์และอยากเจอฉัน 151 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 เธอต้องอยู่ห่างๆ แม่ 152 00:09:28,800 --> 00:09:31,040 อาจมีปัญหาอะไรสักอย่าง เดี๋ยวนะ 153 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 - ขอดูได้มั้ย - ไม่ได้ 154 00:09:33,920 --> 00:09:37,120 - นี่มือถือฉัน แม่ฉัน - ฉันทำเพื่อเธอนะ 155 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 ถ้าเธอไม่รู้ตัว ฉันจะทำให้ 156 00:09:39,920 --> 00:09:40,880 บล็อกแล้ว 157 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 โคลเอ้ ดูไม่ออกเหรอ 158 00:09:45,360 --> 00:09:49,360 แม่ทำให้เธอรู้สึกร้อนใจหรือรู้สึกผิดทุกที แต่ก็ดักทำให้เธอรู้สึกติดกับ 159 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 ใช่ 160 00:09:51,480 --> 00:09:54,600 มาต่อ เมื่อกี้ถึงไหนนะ 161 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 นี่ ฉันก็ต้องไปเรียน 162 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 ฮื่อ ไม่เอา ไปเรียนละ 163 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 แล้วเจอกันนะ 164 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 บาย 165 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 (ซาร่า - ตามมาสิ) 166 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 อยากคุยอะไรเหรอ 167 00:11:34,800 --> 00:11:35,920 ส่งข้อความหาใคร 168 00:11:36,400 --> 00:11:37,240 โคลเอ้ 169 00:11:42,280 --> 00:11:44,160 นายแค่คบกับนางเพื่อให้ฉันหึง 170 00:11:48,320 --> 00:11:50,040 ฉันจะกลับไปหาแฟน โอเคนะ 171 00:12:00,440 --> 00:12:02,440 (เมื่อวาน) 172 00:12:04,320 --> 00:12:06,680 นี่ วันนี้อยากมีเพื่อนคุยมั้ย เพราะฉันอยาก 173 00:12:08,880 --> 00:12:10,680 บอกตรงๆ มีเพื่อนก็ดี 174 00:12:11,640 --> 00:12:13,760 แต่วันนี้ขอฟังเรื่องของนายดีกว่า 175 00:12:13,840 --> 00:12:17,120 ฉันมัวแต่วุ่นกับเรื่องเอริค จนกระทั่งไม่ได้สนใจนายเลย 176 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 นิโก เพื่อน… 177 00:12:18,760 --> 00:12:22,000 เรารู้ว่าเพื่อนแท้จะคอยอยู่ข้างเราเสมอ 178 00:12:22,080 --> 00:12:23,640 ฉันรู้ว่านายก็อยู่ 179 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 นายเป็นไงบ้าง 180 00:12:29,080 --> 00:12:31,960 เรื่องเอริคน่ะ เขาทำพลาดครั้งใหญ่ 181 00:12:32,040 --> 00:12:34,280 - เราเลยไล่เขาออกจากบ้าน - โห 182 00:12:34,880 --> 00:12:39,120 แย่มากเพราะฉันก็โมโหเขา แต่ไล่ไปแล้วรู้สึกไม่ดี 183 00:12:39,200 --> 00:12:40,600 อีกสักสองสามวัน… 184 00:12:40,680 --> 00:12:43,000 ไม่ มันไม่ใช่อย่างนั้น เขาอยู่ได้ 185 00:12:44,960 --> 00:12:47,800 เรื่องที่ทำให้โมโหคือ เราอาจจะหมดความอดทนกับเขาเร็วไป 186 00:12:47,880 --> 00:12:51,360 นิโก บ้านนายดีกับเขามากนะเพื่อน 187 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 เดี๋ยวเขาก็กลับมา 188 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 ฉันแน่ใจ 189 00:13:06,400 --> 00:13:09,400 (ทางเข้า) 190 00:13:12,800 --> 00:13:16,160 (โทรล่าสุด - น้อง, โทนี่ขายยา, สาวปาร์ตี้ ที่ทำงาน, ผับ, บ้าน) 191 00:13:16,240 --> 00:13:18,760 (ลุงอัลฟองโซ, น้องนิโก, โคลเอ้, โรซิโอ, ป้ามาเรีย) 192 00:13:18,840 --> 00:13:20,680 (น้องนิโก) 193 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 (โทรล่าสุด - อิซาดอร่า, พ่อ, แม่, ลุง, พี่เอริค) 194 00:13:31,640 --> 00:13:32,480 (พี่เอริค) 195 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 (พี่เอริค) 196 00:14:03,760 --> 00:14:05,400 แกควรจะหายไปเสีย 197 00:14:05,480 --> 00:14:06,600 แกมันโคตรน่าเกลียด 198 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 แกมันไร้ค่า สร้างแต่ความผิดหวังเสมอมา 199 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 แกมันน่าสมเพช 200 00:14:14,520 --> 00:14:18,440 แกควรหายไปเสีย จะช่วยเราทุกคนได้เยอะมาก 201 00:14:19,680 --> 00:14:22,800 อย่าเข้าใกล้ฉัน อย่าทำลายทุกอย่างที่แตะ 202 00:14:22,880 --> 00:14:24,520 - แกมันไร้ค่า - หายไปเสีย 203 00:14:24,600 --> 00:14:26,120 - ผิดหวัง - น่าเสียดาย 204 00:14:26,200 --> 00:14:28,520 - น่าสมเพช - แกทำลายทุกอย่าง 205 00:14:28,600 --> 00:14:30,280 - ไร้ค่า - อย่ามาอยู่ใกล้ๆ 206 00:14:30,360 --> 00:14:32,000 - น่าเสียดาย - แกทำลาย… 207 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 นั่นแหละงานถนัดของแก 208 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 - แกทำลายทุกอย่าง - แกมันน่ารังเกียจ 209 00:14:35,320 --> 00:14:39,080 - แกมันน่ารังเกียจ - แกทำลายทุกอย่าง 210 00:14:39,160 --> 00:14:40,280 เป็นอะไรหรือเปล่า 211 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 อิซา… 212 00:14:54,240 --> 00:14:55,120 ไงจ๊ะเบบี๋ 213 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 มีเวลาคุยหน่อยมั้ย 214 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 มีสิ 215 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 ฉันอยากรู้ว่าแม่ฉันมีเรื่องอะไร 216 00:15:03,240 --> 00:15:05,080 โห ไม่อยากหรอก เพื่อน จริงๆ 217 00:15:05,160 --> 00:15:08,920 ฉันก็อยากลบความจำได้เหมือนกัน ถ้าอยู่โดยไม่รู้ได้ก็อยู่เถอะ 218 00:15:09,000 --> 00:15:10,680 อยู่ไม่ได้ ถ้าแม่ฉันเป็นผู้ร้าย 219 00:15:11,160 --> 00:15:12,520 นางเป็นผู้พิพากษานะ ให้ตาย 220 00:15:12,600 --> 00:15:16,880 เธอเองก็ไม่ควรจะเมินได้เหมือนกัน ถ้าพ่อแม่ไปเกี่ยวข้องกับเรื่องแย่ๆ 221 00:15:17,400 --> 00:15:20,680 เราปล่อยให้พวกนั้นทำอะไรตามใจไม่ได้ ต่อให้เขาเป็นพ่อแม่เรา 222 00:15:20,760 --> 00:15:22,040 ไปหางานอดิเรกทำเถอะ 223 00:15:22,120 --> 00:15:24,800 คิดเรื่องอื่นซะ ฉันทำตลอดเลย 224 00:15:27,560 --> 00:15:30,640 "ถ้าความยุติธรรมไม่เที่ยงตรง เราจะเป็นความยุติธรรมเอง" 225 00:15:30,720 --> 00:15:31,680 ลืมไปแล้วเหรอ 226 00:15:32,400 --> 00:15:35,720 "เราต้องทำให้คนทำผิดได้รับผิดจริง 227 00:15:35,800 --> 00:15:37,120 ไม่ว่าพวกนั้นจะเป็นใคร" 228 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 แม่ฉันเป็นแบบอย่าง และเป็นความภาคภูมิใจของฉันมาตลอด 229 00:15:42,240 --> 00:15:44,680 แต่ถ้าทุกอย่างของแม่เป็นคำโกหก 230 00:15:44,760 --> 00:15:46,160 และแม่ทุจริต 231 00:15:46,240 --> 00:15:47,480 ไม่ต้องห่วงฉัน 232 00:15:48,280 --> 00:15:49,320 ให้แม่ใช้กรรมไป 233 00:16:04,560 --> 00:16:06,680 ตำรวจสืบเรื่องพ่อมาเป็นเดือนๆ แล้วนะ 234 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 ใช่ พวกเราก็ต้องระวังตัวมากขึ้นหน่อย 235 00:16:11,960 --> 00:16:13,800 อ๋อ แปลว่าไม่สนเลยงั้นสิ 236 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 เป็นหน้าที่เราที่ต้องรู้เรื่องแบบนั้นนะ ลูก 237 00:16:18,600 --> 00:16:22,720 พ่อไม่สนเพราะ ไม่ใช่แค่ทำผิดกฎหมายครั้งสองครั้ง 238 00:16:22,800 --> 00:16:24,560 แต่ทำเยอะมาก ทำมาตลอด 239 00:16:24,640 --> 00:16:27,560 ยังไงก็ไม่มีใครแตะต้องเราได้ 240 00:16:27,640 --> 00:16:29,320 รู้ไหมว่าทำไม 241 00:16:30,520 --> 00:16:33,960 เพราะตำรวจไม่รู้หรอกว่าจะต้องจับใคร 242 00:16:34,040 --> 00:16:36,520 พวกนั้นไม่รู้ด้วยซ้ำว่า อะไรถูกหรือผิดกฎหมายบ้าง 243 00:16:36,600 --> 00:16:38,920 แต่ฆ่าอมาโซน่าเนี่ยนะ พ่อ 244 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 เปิดฉากยิงในโรงเรียนที่มีผู้เยาว์ 245 00:16:42,560 --> 00:16:43,960 ติดสินบน 246 00:16:44,040 --> 00:16:45,280 แบล็กเมลผู้พิพากษา 247 00:16:45,360 --> 00:16:48,560 เพื่อให้ยอมสั่งรื้อตึก ทั้งที่ตึกไม่ได้โทรมจนต้องรื้อ 248 00:16:48,640 --> 00:16:50,440 เรื่องพวกนี้ถูกกฎหมายหรือผิดกฎหมาย 249 00:16:50,520 --> 00:16:54,200 - ถ้าลูกอยากเลิก เราจะเลิก - หนูก็ต้องอยากให้เลิกสิ 250 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 ใช่ เราต้องเลิกแล้ว มาร์ติน 251 00:16:57,520 --> 00:17:01,120 - ลูกเจอเรื่องเยอะไปแล้ว - หุบปากๆ 252 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 ไอ้วิธีทำธุรกิจเฮงซวยนี่ต้องจบเสียที 253 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 นั่นอะไร 254 00:17:08,280 --> 00:17:11,160 เอกสารที่จะเอาผิดคาตาลิน่าได้ แม่ให้หนูไว้ 255 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 คุณทำบ้าอะไรของคุณ 256 00:17:14,400 --> 00:17:17,840 เป็นอะไรล่ะ ไม่ได้อยากให้หนู มีส่วนร่วมในธุรกิจเหรอ ก็มีแล้วไง 257 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 จะเอาแฟ้มนั้นไปทำอะไร 258 00:17:22,240 --> 00:17:23,880 ส่งคืนให้คาตาลิน่าเหรอ 259 00:17:24,360 --> 00:17:26,480 ทำแบบนั้นก็จะเปลี่ยนสัมพันธ์เราได้ 260 00:17:26,560 --> 00:17:29,240 รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าลูกเอาแฟ้มนั้นคืนให้เขา 261 00:17:29,320 --> 00:17:30,240 อะไร 262 00:17:30,320 --> 00:17:34,160 นังนั่นจะเอามาเล่นงานเราแน่ แล้วมันจะไม่ลังเลเลยด้วย 263 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 ต้องการแบบนั้นเหรอ 264 00:17:35,720 --> 00:17:38,640 ไม่ หนูยังอยากไว้ใจคนอื่นได้ 265 00:17:38,720 --> 00:17:39,560 ไว้ใจเหรอ 266 00:17:40,920 --> 00:17:42,080 ความไว้ใจ… 267 00:17:43,280 --> 00:17:45,360 เป็นหลักประกันห่วยแตกที่สุด รับไป 268 00:17:50,080 --> 00:17:51,000 อย่าทำนะ ลูก 269 00:17:51,080 --> 00:17:55,320 ปล่อยลูกเถอะ มาร์ติน เราพยายามหาทางอื่นทำงานกันก็ได้ 270 00:18:02,920 --> 00:18:05,000 (อิซาดอร่า) 271 00:18:05,760 --> 00:18:07,160 อิซาดอร่าโทรหาแม่ทำไม 272 00:18:13,120 --> 00:18:14,400 ฮัลโหล 273 00:18:14,480 --> 00:18:17,880 บ่ายนี้เราจะมาเจอกัน จะคืนเอกสารของคุณให้ 274 00:18:17,960 --> 00:18:19,040 อะไรนะ 275 00:18:19,120 --> 00:18:21,000 ในแฟ้มนั้นจะมีอะไรก็เรื่องของคุณ 276 00:18:21,080 --> 00:18:22,640 แต่ส่วนตัวฉัน 277 00:18:22,720 --> 00:18:25,120 สักวันก็อยากให้คุณติดคุกจนตาย 278 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 ก็ได้ บอกสถานที่มา ฉันจะไป 279 00:18:37,440 --> 00:18:39,880 เราจะไปขอโทษเขาด้วยกัน 280 00:19:03,440 --> 00:19:05,120 พวกเราจมกองขี้กันอยู่ แม่ 281 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 เห็นไหมล่ะ 282 00:19:10,080 --> 00:19:13,480 เข้าใจหรือยังว่าทำไม แม่ถึงไม่อยากให้ลูกมามีส่วนร่วม 283 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 แม่ไม่อยากให้ลูกมีชีวิตแบบนี้ 284 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 (อิซาดอร่า - มาเจอกันที่นี่) 285 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 อิซาจะอยากเจอแม่ทำไม 286 00:19:34,680 --> 00:19:37,600 - ไม่มีอะไร เรื่องของผู้ใหญ่ - มีอะไร 287 00:19:37,680 --> 00:19:40,720 ไม่มีอะไรหรอก แค่นั้น จบ 288 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 (มาร์ติน - ข้อความใหม่) 289 00:19:49,160 --> 00:19:52,720 (เปลี่ยนเป็นเวลาเดิม แต่เจอที่ดาดฟ้าตึกนี้) 290 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 (ลับตาคนมากกว่า) 291 00:19:54,120 --> 00:19:56,240 อย่าเอาหนูไปส่งบ้าน หนูอยากเจออิซาพร้อมกับแม่ 292 00:19:56,320 --> 00:19:58,880 - โรซิโอ ขอร้อง - อิซาเป็นเพื่อนหนู แม่คือแม่หนู 293 00:19:58,960 --> 00:20:00,600 หนูอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 294 00:20:00,680 --> 00:20:03,800 ถ้าแม่ไม่ยอมบอก นางจะบอก ไม่ว่าแม่จะรู้สึกยังไงก็ตาม 295 00:20:05,720 --> 00:20:08,520 โอเค แต่อย่าได้คิดจะลงจากรถ 296 00:21:22,680 --> 00:21:23,760 คิดอะไรอยู่ 297 00:21:32,760 --> 00:21:33,640 ไม่มีอะไร 298 00:21:38,920 --> 00:21:39,800 บอกมาเถอะ 299 00:21:43,760 --> 00:21:46,840 เวร จู่ๆ ก็หมดอารมณ์ ขอตัวนะ 300 00:21:50,960 --> 00:21:53,000 ถ้านายกำลังเศร้าที่ฉันจะไปจากที่นี่ 301 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 ก็ไปกับฉันสิ 302 00:22:02,920 --> 00:22:04,720 - บ้าไปแล้วเหรอ - เปล่า 303 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 พูดจริงๆ นะ 304 00:22:08,480 --> 00:22:09,560 แล้วเรื่องเรียนล่ะ 305 00:22:10,160 --> 00:22:12,000 ก็ไปเรียนที่นั่นกับฉัน 306 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 ไม่ ไม่มีทาง คือมันบ้ามาก 307 00:22:21,680 --> 00:22:25,080 ไม่ตักตวงความสุขจากสิ่งที่เกิดขึ้นในชีวิต นั่นต่างหากที่บ้า โจเอล 308 00:22:26,280 --> 00:22:28,640 ฉันรู้ว่านายทำใจ รับสิ่งดีๆ ที่เกิดขึ้นในชีวิตได้ยาก 309 00:22:29,680 --> 00:22:31,920 คิดด้วยซ้ำว่านายไม่คู่ควรกับมัน 310 00:22:33,560 --> 00:22:34,960 แต่นายคู่ควร 311 00:22:37,160 --> 00:22:41,040 ควรจะได้ชีวิตที่ปฏิบัติต่อนายดีๆ 312 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 แล้วฉันก็อยากมอบชีวิตนั้นให้ 313 00:22:50,680 --> 00:22:52,120 ลองคิดดูนะ 314 00:22:53,200 --> 00:22:54,520 คิดได้ยังไงค่อยบอกฉัน 315 00:24:42,320 --> 00:24:44,520 (ทอล์ค - ข้อความจากนักเรียน) 316 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 (หวัดดี) 317 00:24:58,000 --> 00:25:00,440 (อยากคุยกับใครสักคน…) 318 00:25:00,520 --> 00:25:06,440 (ก่อนจะลงมือ) 319 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 (ทำอะไร) 320 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 (ฆ่าตัวตาย) 321 00:25:18,160 --> 00:25:21,800 ผิดแล้ว ข้อตกลงบอกว่า "เพื่อนร่วมงาน" เปโดรเป็นเพื่อน 322 00:25:21,880 --> 00:25:24,840 เฮ้ย ใจลอยไปไหน 323 00:25:25,760 --> 00:25:27,360 กังวลเรื่องอะไรอยู่เหรอ 324 00:25:30,160 --> 00:25:32,680 ไม่ ไม่เชิงนะ ทุกอย่างก็ดี 325 00:25:33,560 --> 00:25:36,720 ไม่ครับ! เราเป็นเพื่อนกัน โดยที่ไม่ได้รู้จักกันจริงๆ เลยก็ได้ 326 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 ดูเปโดรสิ 327 00:25:38,320 --> 00:25:41,640 ผมแปลกใจที่คุณลงชื่อต่อหน้าเจ้าหน้าที่ 328 00:25:41,720 --> 00:25:42,760 เขามีปฏิกิริยายังไง 329 00:25:42,840 --> 00:25:45,000 ขอละ จับได้ว่ากอดกันที่… 330 00:25:45,080 --> 00:25:48,640 (มาเจอกันหน่อยได้มั้ย มีเรื่องอยากปรึกษา) 331 00:25:49,760 --> 00:25:51,080 (โอมาร์ออนไลน์แล้ว) 332 00:25:52,240 --> 00:25:55,080 (อยากปรึกษาทั้งนายและดัลมาร์) 333 00:25:55,160 --> 00:25:59,080 (อยากให้นายทั้งคู่ช่วยคิด) 334 00:26:00,200 --> 00:26:04,840 (คุณเพิ่งได้รับโอนเงิน 2,000,000 ยูโร) 335 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 (มาเริ่มกันใหม่ไหม) 336 00:26:14,680 --> 00:26:18,080 (โคลเอ้บล็อกคุณ เธออาจไม่ได้อ่านข้อความนี้) 337 00:26:30,280 --> 00:26:31,240 คาร์เมน 338 00:26:33,360 --> 00:26:34,480 คุณโอเครึเปล่า 339 00:26:35,560 --> 00:26:36,920 จ้ะ หนูล่ะเป็นยังไง 340 00:26:37,720 --> 00:26:39,800 กำลังห่วงโคลเอ้อยู่ใช่มั้ยคะ 341 00:26:40,880 --> 00:26:43,440 คุณคุยกับลูกไม่ได้ เพราะเขาอยู่กับราอูล 342 00:26:44,400 --> 00:26:45,320 ฉันนั่งได้ไหม 343 00:26:55,440 --> 00:26:57,280 เขากำลังดึงลูกให้ห่างจากคุณออกไป 344 00:26:58,360 --> 00:27:00,840 ห่างจากคุณและห่างจากเรา เพื่อนๆ ทุกคน 345 00:27:02,720 --> 00:27:04,120 นั่นคือวิธีของราอูล 346 00:27:04,720 --> 00:27:08,560 เขาจะทำให้เราโดดเดี่ยว ขยี้เรา ทำร้ายเรา… 347 00:27:10,320 --> 00:27:11,160 อะไรนะ 348 00:27:11,240 --> 00:27:13,880 เขาทำกับฉัน นั่นคือสาเหตุที่ฉันหนีออกมา 349 00:27:14,800 --> 00:27:18,640 ฉันทนอยู่นานเกินไป มันยากมาก ที่จะปลดตัวเองจากคนแบบนั้น 350 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 แต่ฉันก็ออกมาได้ 351 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 คุณต้องพาโคลเอ้ออกจากบ้านหลังนั้นเดี๋ยวนี้ 352 00:27:24,840 --> 00:27:27,120 ฉันรู้ คุณคิดว่าลูกเป็นสาวมั่น 353 00:27:27,200 --> 00:27:31,680 คิดว่าเธอกล้าและพึ่งตัวเองได้ ไม่มีผู้ชายคนไหนเอาเปรียบเธอได้ 354 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 แต่… 355 00:27:32,840 --> 00:27:34,240 ราอูลทำแบบนั้นได้ 356 00:27:34,760 --> 00:27:37,200 ฉันเองก็ไม่เคยคิดว่าจะกลายเป็นผู้หญิงแบบนั้น 357 00:27:37,280 --> 00:27:38,840 แต่เขาทำให้ฉันกลายเป็นงั้นได้ 358 00:27:39,800 --> 00:27:41,520 เขาแม่งโคตรชายแท้ปั่นหัวคน 359 00:27:56,760 --> 00:27:57,600 นี่มันอะไรกัน 360 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 ของอิวานเหรอ 361 00:28:03,040 --> 00:28:04,160 สวัสดี 362 00:28:05,640 --> 00:28:06,480 สวัสดี 363 00:28:44,320 --> 00:28:46,160 ไปเอาเจลมาหน่อยได้มั้ย 364 00:28:46,240 --> 00:28:49,040 สมองกับร่างกายไม่ไปด้วยกันเลยวันนี้ 365 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 ได้สิ 366 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 ฉันใช้เลยนะ 367 00:29:36,280 --> 00:29:37,920 โคลเอ้ เป็นบ้าอะไรน่ะ 368 00:29:38,000 --> 00:29:39,400 ทำบ้าอะไรของนาย 369 00:29:41,680 --> 00:29:42,840 นี่มันอะไร 370 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 คลิปนั่นเก่าแล้ว 371 00:29:49,520 --> 00:29:53,560 เก่าเหรอ วันนี้นายใส่ชุดเดียวกันเป๊ะ คิดว่าฉันโง่เหรอ 372 00:29:54,640 --> 00:29:58,040 นั่นคลิปจากสมัยเราคบกันอยู่ สาบานเลย ซาร่าตั้งใจแกล้งเธอ 373 00:29:58,120 --> 00:30:00,400 - ฟังก่อน - อย่าเข้ามาใกล้ ไอ้เลว! 374 00:30:00,480 --> 00:30:02,760 - คุยกันก่อน โคลเอ้ - ไม่มีทาง อย่ามายุ่งกับฉัน 375 00:30:02,840 --> 00:30:04,520 - ฟังฉันก่อน - ไอ้เลว 376 00:30:04,600 --> 00:30:06,680 โคลเอ้! โคลเอ้ มาคุยกันก่อน 377 00:30:07,240 --> 00:30:09,840 ไอ้ชาติหมา พูดมาได้ว่าคลิปเก่า 378 00:30:09,920 --> 00:30:11,280 จะโทรหาใคร 379 00:30:11,360 --> 00:30:12,560 - แม่ฉัน - เอามานี่! 380 00:30:12,640 --> 00:30:13,720 เอามือถือมานี่! 381 00:30:13,800 --> 00:30:16,360 - เราไม่มีอะไรต้องคุยกันแล้ว - บอกว่ามาคุยกันก่อน! 382 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 โอเคนะ 383 00:30:21,120 --> 00:30:21,960 อิวานเหรอ 384 00:30:22,560 --> 00:30:24,120 - โคลเอ้ - แม่! 385 00:30:25,000 --> 00:30:26,160 โอเครึเปล่าลูก 386 00:30:27,200 --> 00:30:28,280 เปิดประตูสิ 387 00:30:28,360 --> 00:30:32,120 คาร์เมน ทุกอย่างเรียบร้อยดี คุณรู้นี่ว่าที่นี่ไม่ต้อนรับคุณ 388 00:30:32,200 --> 00:30:34,200 ให้ลูกมาบอกฉันเอง 389 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 - ไปเปิด… - โคลเอ้ เกิดอะไรขึ้น 390 00:30:38,960 --> 00:30:40,200 แล้วไล่นางไปเสีย 391 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 โอเคนะ 392 00:30:42,880 --> 00:30:45,200 ถ้าตุกติก ฉันจะบ้ากว่านี้ สาบานเลย 393 00:30:45,280 --> 00:30:47,800 - โคลเอ้ - ฉันจะบ้ากว่านี้ 394 00:30:48,600 --> 00:30:50,080 เปิดเสียทีได้มั้ย 395 00:30:52,320 --> 00:30:53,160 เปิดสิ ลูกแม่! 396 00:30:53,920 --> 00:30:55,000 มาแล้วค่ะแม่ 397 00:31:08,920 --> 00:31:09,800 มีอะไร แม่ 398 00:31:11,640 --> 00:31:12,480 เป็นยังไงบ้าง 399 00:31:13,800 --> 00:31:16,000 สบายดีที่สุด แม่ต้องการอะไร 400 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 - เข้าไปได้ไหม - ตอนนี้จังหวะไม่ดี 401 00:31:19,720 --> 00:31:22,720 ต้องได้สิ จะไม่ให้แม่เข้าไปในบ้านได้ไง 402 00:31:29,920 --> 00:31:31,240 ราอูล พ่อหนุ่ม 403 00:31:31,920 --> 00:31:32,880 เป็นยังไงบ้าง 404 00:31:33,720 --> 00:31:34,960 เป็นยังไงบ้าง 405 00:31:35,040 --> 00:31:37,640 ขอโทษนะที่มาเจอจังหวะนี้ ไปแต่งตัวสิจะได้คุยกัน 406 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 - ตอนน้ีจังหวะไม่ดี - ฉันจะไปเอาเหล้าที่ทิ้งไว้นี่ 407 00:31:41,800 --> 00:31:44,000 - คาร์เมน… - รู้ดีว่าอยู่ตรงไหน ไม่ต้องห่วง 408 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 เร็วเข้า แต่งตัว 409 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 สัมภาระอะไรกัน 410 00:31:54,320 --> 00:31:55,240 ของอิวาน 411 00:32:09,880 --> 00:32:11,080 ว่าไง 412 00:32:11,600 --> 00:32:14,240 - พ่อไปรอในรถ อย่าช้านะ - ค่ะ เดี๋ยวไป 413 00:32:14,320 --> 00:32:16,000 ลูกแม่ พร้อมไหม 414 00:32:16,520 --> 00:32:18,600 แม่ หนูว่างานนี้แม่ไม่ต้องไปดีกว่า 415 00:32:18,680 --> 00:32:19,760 ทำไมล่ะ 416 00:32:19,840 --> 00:32:22,120 หนูอยากจัดการเรื่องนี้ตามลำพัง กับพ่อและคาตาลิน่า 417 00:32:22,200 --> 00:32:23,560 ลูกจ๊ะ ให้แม่ไปด้วยเถอะ 418 00:32:23,640 --> 00:32:26,680 - จะได้อยู่เผื่อ… - ไม่ค่ะ แม่ ช่วยฟังหนูสักครั้ง 419 00:32:26,760 --> 00:32:28,000 อย่าไป 420 00:32:28,600 --> 00:32:29,680 ขอร้องล่ะ 421 00:32:51,560 --> 00:32:53,760 - แล้วแม่ล่ะ - ไม่มาแล้ว 422 00:32:55,080 --> 00:32:57,800 แม่ไม่เคยเชื่อในความสามารถหนู เราสองคนจัดการเรื่องนี้ได้ 423 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 ขับไปเลย ไม่อยากไปสาย 424 00:33:11,760 --> 00:33:14,360 ฉันว่านายทั้งคู่บ้าชะมัด 425 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 อิวานเป็นคนเสนอขึ้นมา 426 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 แล้วนายตกลงเหรอ 427 00:33:19,440 --> 00:33:20,600 ยังไม่แน่ใจ 428 00:33:21,280 --> 00:33:22,880 ถึงได้มาถามพวกนายไง 429 00:33:23,960 --> 00:33:25,520 นายรักอิวานรึเปล่า 430 00:33:29,720 --> 00:33:31,480 ตอบออกมาตรงๆ ได้นะ 431 00:33:32,240 --> 00:33:33,280 เราเป็นเพื่อนกัน 432 00:33:36,480 --> 00:33:37,320 คิดว่ารัก 433 00:33:37,840 --> 00:33:39,800 นายอยากดูว่าเรื่องจะไปต่อยังไงใช่มั้ย 434 00:33:42,320 --> 00:33:43,200 ใช่ 435 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 แค่นั้นเอง ไอ้หนู 436 00:33:45,280 --> 00:33:47,240 ไปเรียนซ้ำอีกชั้นก็ไม่เป็นไร 437 00:33:48,880 --> 00:33:51,280 แต่ถ้าอยู่ที่นี่ จะไม่ต้องซ้ำชั้นอะไร 438 00:33:51,360 --> 00:33:53,320 อิวานรอให้เขาเรียนจบแค่ไม่กี่เดือน 439 00:33:53,400 --> 00:33:54,360 อุ่ย… 440 00:33:54,920 --> 00:33:57,920 คนเราเสียกันไปได้ในเวลาไม่กี่อาทิตย์ ไม่กี่วัน 441 00:33:58,720 --> 00:33:59,880 หรือไม่กี่ชั่วโมง เชื่อเถอะ 442 00:34:00,480 --> 00:34:01,760 เวร… 443 00:34:01,840 --> 00:34:03,680 ขอบใจมากนะ โอมาร์ 444 00:34:03,760 --> 00:34:04,960 ฉันว่า… 445 00:34:06,240 --> 00:34:09,040 นายต้องเลิกใช้ชีวิตตามผู้ชาย 446 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 อิวานได้ทุน 447 00:34:11,520 --> 00:34:14,680 นายจะเป็นฝ่ายไปทำอาหารให้เขา หิ้วกระเป๋าให้งี้เหรอ 448 00:34:14,760 --> 00:34:17,760 หรือคิดว่าเขาจะจ่ายค่าเรียนให้นายที่นั่นด้วย 449 00:34:19,360 --> 00:34:23,800 ช่วยเลิกเป็นผู้ชายของใคร แล้วเริ่มทำอะไรเพื่อตัวเองได้หรือยัง 450 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 นายก็มองว่าฉันเป็นผู้ชายของเขาเหรอ 451 00:34:32,600 --> 00:34:35,200 - ไปกับเขาเถอะ - อย่า อยู่ที่นี่ 452 00:34:35,280 --> 00:34:38,120 แล้วเมื่อเขากลับมา ถ้าเขากลับมา 453 00:34:38,200 --> 00:34:39,720 ค่อยดูว่าเกิดอะไรขึ้น 454 00:34:41,640 --> 00:34:45,560 คืองี้ เราปล่อยให้นายอยู่คนเดียวดีกว่า จะได้คิดให้ถี่ถ้วน 455 00:34:46,400 --> 00:34:48,760 เรายิ่งพูด นายมีแต่ยิ่งสับสน 456 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 คิดยังไงบอกฉันนะ รูปหล่อ 457 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 บอกเราด้วย 458 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 เราทั้งคู่ 459 00:35:06,640 --> 00:35:07,480 โอเค 460 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 แม่… 461 00:35:22,600 --> 00:35:25,440 - นี่อาจไม่ใช่จังหวะที่ดี - แล้วเมื่อไหร่ถึงจะดี 462 00:35:26,560 --> 00:35:28,880 เมื่อเขาตบหน้าอีกข้างแล้วงั้นเหรอ 463 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 ไปกับเขาสิ 464 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 ไปทำไม 465 00:35:43,920 --> 00:35:46,920 แม่ไม่สน ไปบอกลา อะไรก็ได้ แค่ไปกับเขา 466 00:35:47,000 --> 00:35:48,080 ขอร้อง ไปเลย 467 00:35:51,080 --> 00:35:51,920 ไปเร็ว 468 00:35:55,240 --> 00:35:56,440 จะไปไหน 469 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 จะออกไปข้างนอกเดี๋ยวนะ 470 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 แค่แป๊บเดียว 471 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 มา รินเหล้าแล้วคุยกัน 472 00:36:12,400 --> 00:36:13,640 ขึ้นไปที่ดาดฟ้าดีกว่า 473 00:36:14,320 --> 00:36:15,520 จะได้หายใจหายคอคล่องๆ 474 00:36:22,720 --> 00:36:24,680 (อย่าหยุดคุยกับฉันนะ ฉันสนใจเธอนะ) 475 00:36:25,920 --> 00:36:27,760 ตอบหน่อยสิ ได้โปรด 476 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 (ถ้ารู้จักจริง เธอไม่พูดงั้นหรอก) 477 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 (ฉันแน่ใจว่าจะพูด) 478 00:36:40,000 --> 00:36:44,640 (แค่อยากจบทุกอย่างแล้วหายตัวไป) 479 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 (ทำไมล่ะ) 480 00:36:45,800 --> 00:36:49,920 (เพราะจะได้เลิกทำลายชีวิตคนที่รักฉัน) 481 00:36:55,920 --> 00:36:59,600 (ฉันว่าครอบครัวเธอไม่คิดหรอกว่า เธอทำลายชีวิตเขา) 482 00:36:59,680 --> 00:37:02,880 (คิดสิ เขาเพิ่งไล่ออกจากบ้าน) 483 00:37:02,960 --> 00:37:06,080 (คนที่ฉันรักที่สุดไล่ฉันออกจากบ้าน) 484 00:37:11,040 --> 00:37:12,880 - โซเนีย เกิดอะไรขึ้น - เอริคอยู่ไหน 485 00:37:12,960 --> 00:37:13,840 เอริคมีอะไรเหรอ 486 00:37:13,920 --> 00:37:15,880 ฉันโทรหาเขาไม่รู้กี่รอบแล้ว เขาไม่ตอบ 487 00:37:15,960 --> 00:37:17,000 มีปัญหาอะไร 488 00:37:17,080 --> 00:37:19,840 เราต้องรีบหาตัวเขาให้เจอ โทรหาเขาหน่อย เขาอาจจะรับ 489 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 รับมั้ย 490 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 ไม่รับ 491 00:37:27,520 --> 00:37:28,600 เวรแล้ว 492 00:37:28,680 --> 00:37:30,520 บอกหน่อยได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 493 00:37:33,440 --> 00:37:36,480 - เขาอาจคิดสั้น - อะไรนะ 494 00:37:38,360 --> 00:37:39,560 ฉันรู้ว่าเขาอาจจะอยู่ที่ไหน 495 00:37:39,640 --> 00:37:40,720 มาเร็ว ไปกันเลย 496 00:37:40,800 --> 00:37:43,280 - พ่อจะเอากุญแจรถ - อย่า เดี๋ยว 497 00:37:43,360 --> 00:37:44,720 ผมไปคนเดียวดีกว่า 498 00:37:44,800 --> 00:37:46,560 ตอนนี้เขาปฏิเสธทั้งพ่อและแม่ 499 00:37:47,320 --> 00:37:49,280 - หวังว่าจะไม่ปฏิเสธผมไปด้วย - โอเค 500 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 - เดี๋ยวกลับมานะ - โอเค แต่โทรบอกเราด้วยนะ 501 00:38:03,120 --> 00:38:05,920 (กำลังจะขึ้นรถ เจอกันที่สนามบินนะ) 502 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 อิวาน 503 00:38:22,160 --> 00:38:23,120 คือ… 504 00:38:25,080 --> 00:38:26,480 เรื่องมันเละเป็นบ้า 505 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 และน่าเสียดายมาก 506 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 คือ… 507 00:38:31,080 --> 00:38:32,800 ฉันดีใจที่นายกำลังจะไปแล้ว 508 00:38:34,080 --> 00:38:36,560 นายควรได้มีความสุข และเรื่องนั้นไม่ควรมีเราเข้าไปเกี่ยว 509 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 อิวาน 510 00:39:02,360 --> 00:39:06,240 (เตรียมตั๋วไว้ให้แล้วนะ เหลือแค่เอาตัวนายมา หวังว่านายจะมา) 511 00:39:08,720 --> 00:39:10,560 (กำลังขึ้นรถ) 512 00:39:10,640 --> 00:39:12,600 (เตรียมตั๋วไว้ให้แล้วนะ หวังว่านายจะมา) 513 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 คาตาลิน่ามาช้านะ 514 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 เธอไม่มาหรอก 515 00:39:45,680 --> 00:39:46,880 ทำไม 516 00:39:48,800 --> 00:39:50,080 พ่อทำอะไรลงไป 517 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 (ฉันอยู่ที่ดาดฟ้าตึกที่พ่อเธอบอกให้มา) 518 00:39:56,040 --> 00:39:57,400 พ่อส่งนางไปที่ไหน 519 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 (ส่งพิกัดมา ด่วนเลย) 520 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 พ่อทำอะไรลงไป ส่งเขาไปที่ไหน เกิดอะไรขึ้น 521 00:40:17,440 --> 00:40:20,240 (ส่งพิกัดมา ด่วนเลย) 522 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 ฟังนะ 523 00:40:24,680 --> 00:40:28,200 พ่อปวดใจมากที่ต้องยอมรับ และเห็นด้วยกับที่แม่พูด 524 00:40:28,720 --> 00:40:32,320 แต่เรื่องนี้เกินความสามารถของลูกไปไกล 525 00:40:32,840 --> 00:40:36,040 การให้ลูกเข้ามาคุมเป็นการตัดสินใจพลาด 526 00:40:36,120 --> 00:40:39,280 ที่จริงพ่อน่าจะจัดการเรื่องคาตาลิน่าเอง 527 00:40:43,000 --> 00:40:46,080 (อาโซเตอาซันเซ็ต นูโวสมินิสเตริโอส เลขที่ 18 มาดริด) 528 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 เวลาทำธุรกิจ 529 00:40:50,400 --> 00:40:53,440 เราต้องเลือดเย็น 530 00:40:53,960 --> 00:40:55,800 แต่ลูกยังคง… 531 00:40:57,840 --> 00:40:59,160 มือใหม่มาก ลูกจ๋า 532 00:41:06,640 --> 00:41:07,960 โรซิโอ ลงมาทำไม 533 00:41:08,040 --> 00:41:11,280 - เกิดอะไรขึ้น แม่ - บอกว่าให้อยู่ในรถไง 534 00:41:24,920 --> 00:41:26,240 ทำแล้วจะยังไง 535 00:41:32,720 --> 00:41:33,800 ใครจะชนะ 536 00:41:40,000 --> 00:41:41,640 ชีวิตนายจะดีกว่าถ้าไม่มีฉัน 537 00:41:43,080 --> 00:41:45,840 ถ้ามันจริง ฉันจะมาอยู่ตรงนี้เหรอ 538 00:41:47,160 --> 00:41:49,280 เมื่อเช้านายยังไม่คิดงี้เลย 539 00:41:50,360 --> 00:41:52,120 ฉันขอโทษนะพี่ 540 00:41:52,200 --> 00:41:55,480 ฉันโมโห ตอนแรกนึกว่าโมโหนาย แต่ที่จริงโมโหตัวเอง 541 00:41:55,560 --> 00:41:57,760 ฉันเกลียดการที่ไม่รู้จะช่วยนายยังไง 542 00:41:57,840 --> 00:42:00,760 หรือจะทำยังไงให้นายเห็นว่า นายเป็นคนสำคัญมากสำหรับฉัน 543 00:42:02,640 --> 00:42:03,560 นั่นไง 544 00:42:04,320 --> 00:42:05,560 นายพยายามแล้ว 545 00:42:07,160 --> 00:42:09,360 ไม่ต้องเก็บไปคิดให้ติดใจ นี่ไม่ใช่ความผิดนาย 546 00:42:09,440 --> 00:42:11,960 ไม่! อย่า เอริค ขอร้อง อย่า 547 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 ดื่มไป 548 00:42:27,400 --> 00:42:28,440 ผมไม่ชอบ 549 00:42:28,960 --> 00:42:30,440 ฉันก็ไม่ชอบแก 550 00:42:31,080 --> 00:42:31,960 แต่ยังมาอยู่ตรงนี้ 551 00:42:32,960 --> 00:42:35,920 พยายามทำความเข้าใจว่า ลูกฉันเห็นอะไรในตัวแก 552 00:42:37,080 --> 00:42:38,640 ผมดูแลเธอ 553 00:42:38,720 --> 00:42:41,080 ผมเข้าใจเธอ ปกป้องเธอ 554 00:42:41,160 --> 00:42:45,920 แกตบลูกฉัน กักขังหน่วงเหนี่ยว กดดันให้กลายเป็นคนใหม่ 555 00:42:46,000 --> 00:42:46,840 คาร์เมน ผมไม่… 556 00:42:46,920 --> 00:42:51,040 ซาร่าเล่าแล้วว่าแกชอบตบคนไปทั่ว 557 00:42:54,160 --> 00:42:58,320 ซาร่าเป็นพวกชอบปั่นหัวคนอื่น แล้วก็ยังหึงไม่เลิกเสียที 558 00:42:58,400 --> 00:43:01,440 ตอนลูกฉันมาเปิดประตู หน้าลูกยังแดงอยู่เลย 559 00:43:01,960 --> 00:43:04,640 แกเพิ่งตบเขาไปสดๆ ร้อนๆ สินะ 560 00:43:04,720 --> 00:43:08,520 ไม่เคยมีใครสอนเหรอว่า ทำกับผู้หญิงแบบนั้นไม่ได้ 561 00:43:08,600 --> 00:43:11,600 เราแค่ทะเลาะกัน ก็แค่กระทบกระทั่ง 562 00:43:11,680 --> 00:43:13,360 - กระทบกระทั่ง - ใช่ 563 00:43:14,000 --> 00:43:15,080 - อ๋อ - แค่นั้นเอง 564 00:43:17,640 --> 00:43:19,560 กระทบกระทั่งกันยังไง ทำให้ดูได้มั้ย 565 00:43:19,640 --> 00:43:22,240 เป็นแบบ "หยุดนะ ฉันเจ็บ" 566 00:43:22,320 --> 00:43:24,960 - แบบนี้รึเปล่า - พอเถอะ คาร์เมน ขอร้อง 567 00:43:25,040 --> 00:43:28,760 แล้วระหว่างกระทบกระทั่ง แกก็ตบลูกฉัน 568 00:43:29,360 --> 00:43:30,640 - ผมบอกว่า… - ใช่รึเปล่า 569 00:43:30,720 --> 00:43:32,280 หรือเป็นประมาณนี้รึเปล่า 570 00:43:32,960 --> 00:43:35,320 - หือ ตบลูกฉันแบบนั้นใช่มั้ย - อะไรเนี่ย 571 00:43:35,400 --> 00:43:38,440 คิดว่าลูกสาวฉัน เพราะฉันรู้จักลูกดี 572 00:43:38,520 --> 00:43:39,960 ลูกฉันก็ต้องพยายามป้องกันตัวเอง 573 00:43:40,040 --> 00:43:42,600 ใช่มั้ยล่ะ แล้วทำยังไง 574 00:43:42,680 --> 00:43:44,240 - ผลักแกรึเปล่า - หยุดเลย 575 00:43:44,320 --> 00:43:45,440 แบบนี้เหรอ 576 00:43:46,440 --> 00:43:47,280 - ฟังนะ… - หือ 577 00:43:47,360 --> 00:43:48,320 พอแล้ว โอเคนะ 578 00:43:48,400 --> 00:43:49,920 นิ่งไปได้แล้ว อีบ้า! 579 00:43:50,000 --> 00:43:51,800 ช่วยนิ่งก่อนได้มั้ย หา 580 00:43:57,800 --> 00:43:58,960 คาตาลิน่าอยู่ไหน 581 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 ทำไมต้องสนใจขนาดนั้น 582 00:44:05,040 --> 00:44:08,360 คาตาลิน่าวุ่นวายมีปัญหามากเกินไปแล้ว 583 00:44:09,440 --> 00:44:12,400 ณ จุดหนึ่งนางก็เคยมีประโยชน์ รู้ไหมว่ามีประโยชน์ยังไง 584 00:44:13,000 --> 00:44:14,640 เพราะเอกสารพวกนี้ 585 00:44:16,640 --> 00:44:21,120 เราจึงได้ใบอนุญาต เปิดอิซาดอร่าเฮาส์ได้ 586 00:44:21,200 --> 00:44:23,840 ซึ่งลูกก็ชอบมาก เปิดบริษัทหุ้น… 587 00:44:23,920 --> 00:44:26,480 ทำอะไรได้เยอะแยะ เรื่องนั้นก็มีประโยชน์ 588 00:44:26,560 --> 00:44:31,520 แต่แค่นั้น ตอนนี้เราไม่จำเป็นต้องใช้นางแล้ว 589 00:44:32,080 --> 00:44:33,120 ตูม 590 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 หายไปได้ 591 00:44:36,160 --> 00:44:37,520 ไม่ต้องยุ่งเกี่ยวกันอีก 592 00:44:38,600 --> 00:44:39,680 ลาก่อน 593 00:44:41,120 --> 00:44:44,480 โรซิโอ! โรซิโอ ทำอะไรหน่อย 594 00:44:44,560 --> 00:44:47,760 ขอละ เอริค ที่พูดนี่ไม่ใช่ตัวนาย ไม่ใช่นายเลย 595 00:44:47,840 --> 00:44:51,200 เพราะไม่ได้กินยา เลยทำให้ทุกอย่างดูมืดมนกว่าเก่า 596 00:44:52,320 --> 00:44:53,160 เอริค… 597 00:44:53,760 --> 00:44:55,040 เอริค มองฉันหน่อย 598 00:44:57,600 --> 00:45:01,040 ชายที่อยู่ต่อหน้านายคนนี้ มีแต่ความซาบซึ้งบุญคุณของนาย 599 00:45:04,560 --> 00:45:06,440 ฉันต้องอธิบายอีกเหรอ 600 00:45:08,720 --> 00:45:11,440 นิโกจะไม่มาอยู่ตรงนี้เลยถ้าไม่มีนาย 601 00:45:12,840 --> 00:45:14,840 ไม่ใช่ว่าฉันอยากเป็นเหมือนนายนะ 602 00:45:17,000 --> 00:45:17,920 ก็ยังดี 603 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 ไม่อยากเลย 604 00:45:22,160 --> 00:45:24,920 แต่เวลาอยู่กับนาย เป็นครั้งแรกที่ฉันเป็นตัวเองได้เสมอ 605 00:45:26,000 --> 00:45:28,480 ไม่เคยตัดสินกัน ไม่ถามอะไร… 606 00:45:29,200 --> 00:45:30,840 เป็นเพื่อนคู่คิดทำเรื่องซนๆ ได้เสมอ 607 00:45:32,080 --> 00:45:34,120 อยู่กับนาย ฉันได้เป็นนิโกเสมอ 608 00:45:34,600 --> 00:45:36,120 ตั้งแต่ก่อนจะเป็นนิโกอีก 609 00:45:40,040 --> 00:45:43,520 ถ้านายยังไม่รู้ว่านายสำคัญต่อฉันแค่ไหน ตอนนี้ก็รู้แล้วนะ 610 00:45:46,640 --> 00:45:48,160 ถ้านายยังตัดสินใจจะทำ 611 00:45:51,000 --> 00:45:53,400 อย่างน้อยฉันก็อาจจะเบาใจ เพราะได้บอกนายไปแล้ว 612 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 แต่ถ้าไม่มีนายอยู่ 613 00:46:00,320 --> 00:46:01,320 นายจะไม่มีทางได้รู้ 614 00:46:01,800 --> 00:46:04,240 ว่านายทิ้งช่องว่างเอาไว้ใหญ่แค่ไหน 615 00:46:08,080 --> 00:46:09,840 เอริค ขอร้อง กลับบ้านกันเถอะ 616 00:46:32,560 --> 00:46:33,520 ขอโทษนะคะ 617 00:46:35,000 --> 00:46:37,880 หนูรู้ว่าพ่ออยากให้หนูเป็นเหมือนพ่อ 618 00:46:38,680 --> 00:46:40,960 แต่หนูอยากทำอะไรด้วยวิธีตัวเอง 619 00:46:41,040 --> 00:46:42,320 ก็ไม่เป็นไรแล้ว 620 00:46:43,480 --> 00:46:45,880 - ไม่เป็นไรแล้วนะลูก - คืองี้นะ 621 00:46:45,960 --> 00:46:48,240 หนูไม่คิดว่าวิธีของหนูมันผิด 622 00:46:48,320 --> 00:46:50,920 พ่ออยากให้หนูเห็นธุรกิจมาก่อนใช่มั้ยล่ะ 623 00:46:51,480 --> 00:46:54,160 ให้ค้านการตัดสินใจของพ่อ ถ้าหนูคิดว่าพ่อตัดสินใจพลาด 624 00:46:54,240 --> 00:46:56,440 สาบานเลยว่าตอนนี้พ่อตัดสินใจพลาดอยู่ 625 00:46:56,520 --> 00:47:00,800 พ่ออยากให้หนูตัดสินใจเรื่องยากๆ ได้ โดยไม่ต้องลังเล 626 00:47:01,400 --> 00:47:02,840 อยากให้หนูทำแบบนั้นใช่มั้ย 627 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 แฟ้มเอกสารอยู่ไหน แฟ้มของคาตาลิน่า เอามาให้พ่อ 628 00:47:13,040 --> 00:47:16,960 เอกสารของคาตาลิน่าอยู่ไหน เอามานี่ 629 00:47:17,040 --> 00:47:18,160 เอามาให้พ่อ 630 00:47:18,240 --> 00:47:19,840 ไม่ได้อยู่กับหนูแล้ว พ่อ 631 00:47:21,960 --> 00:47:24,320 เอกสารอยู่กับคนที่ควรได้เห็น 632 00:47:25,360 --> 00:47:29,160 เขาสารภาพแล้ว จับได้ทั้งคู่ ทั้งมาร์ตินกับคาตาลิน่า ไปกันเลย 633 00:47:32,920 --> 00:47:34,280 ทำอะไรลงไป 634 00:47:34,840 --> 00:47:35,880 พ่อพูดถูก 635 00:47:37,600 --> 00:47:40,360 ความไว้ใจเป็นหลักประกันที่ห่วยแตก 636 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 (อิซาดอร่า - คาตาลิน่า ดูรานอยู่ตรงนี้) 637 00:48:31,920 --> 00:48:32,880 ขอบคุณมาก 638 00:48:33,600 --> 00:48:34,560 คาตาลิน่า ดูราน 639 00:48:35,640 --> 00:48:36,760 คุณถูกจับแล้ว 640 00:48:38,600 --> 00:48:40,720 คุณมีสิทธิ์จะไม่พูด 641 00:48:42,280 --> 00:48:44,560 ทุกอย่างที่พูดอาจถูกนำไปเป็นหลักฐาน 642 00:50:09,120 --> 00:50:11,400 ใครจะมาขวางกูไม่ได้ ไม่ได้ทั้งนั้น! 643 00:50:12,080 --> 00:50:13,280 ฉัน… 644 00:50:13,360 --> 00:50:14,640 นำ้แข็ง 645 00:50:14,720 --> 00:50:15,800 น้ำแข็ง 646 00:50:17,880 --> 00:50:18,720 อะไรนะ 647 00:50:20,920 --> 00:50:21,920 เอามาใส่เหล้า 648 00:50:22,600 --> 00:50:23,960 ไม่มีน้ำแข็ง 649 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 กูจะสนอะไรวะ ห่า 650 00:50:29,680 --> 00:50:31,120 แกมันบ้าจริงๆ 651 00:50:31,920 --> 00:50:35,280 รู้ตัวไหมว่าเอาใจผู้หญิงไม่เป็นเลย 652 00:50:36,680 --> 00:50:39,080 ไม่แปลกใจที่แม้แต่ลูกสาวตัวเองยังไม่อยากเจอ 653 00:50:40,440 --> 00:50:41,520 เวลาผู้หญิง 654 00:50:42,760 --> 00:50:44,080 ขอน้ำแข็ง 655 00:50:45,480 --> 00:50:48,160 แต่ไม่มีน้ำแข็ง รู้ไหมว่าต้องทำยังไง 656 00:50:48,760 --> 00:50:49,880 รู้ไหม 657 00:50:49,960 --> 00:50:50,840 เออ อะไร 658 00:51:01,200 --> 00:51:02,920 ต้องลงไปเอาน้ำแข็งไง ไอ้เวร 659 00:51:14,920 --> 00:51:16,440 เป็นไงบ้างลูก 660 00:51:17,280 --> 00:51:18,520 พ่อถูกจับแล้ว 661 00:51:19,000 --> 00:51:20,200 อะไรนะ 662 00:51:20,280 --> 00:51:22,200 ค่ะ พ่อกับคาตาลิน่าถูกจับแล้ว 663 00:51:22,280 --> 00:51:24,640 ตำรวจได้ยินคำสารภาพจากไมค์ซ่อน 664 00:51:24,720 --> 00:51:26,680 หมายความว่าไง ตำรวจไหน ไมค์อะไร 665 00:51:26,760 --> 00:51:30,200 - ใครรู้ว่าเขาอยู่ไหนบ้าง - หนูไม่รู้ 666 00:51:30,280 --> 00:51:32,280 ที่สำคัญคือแม่ไม่ได้อยู่ที่นั่น 667 00:51:33,000 --> 00:51:34,880 ไม่งั้นจะเป็นยังไงก็ไม่รู้ 668 00:51:50,440 --> 00:51:51,280 ดัลมาร์ 669 00:51:52,800 --> 00:51:53,720 ดัลมาร์ 670 00:51:55,080 --> 00:51:55,920 อะไร 671 00:51:56,000 --> 00:51:57,800 มีอะไร หน้าตาแตกตื่น 672 00:52:07,280 --> 00:52:08,640 โห ทำหน้าซึมมาเชียว 673 00:52:20,640 --> 00:52:23,280 ฉันรู้นายเสียใจ แต่ทำเรื่องที่ถูกแล้วนะ 674 00:52:23,840 --> 00:52:26,880 ใช่ แต่มันไม่ใช่เรื่องที่เขาต้องการ ดัลมาร์ 675 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 มานี่ 676 00:52:38,680 --> 00:52:40,040 อยู่กินข้าวด้วยกันมั้ย 677 00:52:42,320 --> 00:52:44,960 ประเด็นคือนี่ค่ำแล้ว และ… 678 00:52:45,040 --> 00:52:47,680 มันไกลมากกว่าจะกลับถึงบ้านพ่อแม่ 679 00:52:50,000 --> 00:52:51,680 ก็ค้างที่นี่เลยก็ได้ 680 00:52:52,240 --> 00:52:53,520 ถ้าอยากจะค้าง 681 00:53:00,160 --> 00:53:01,000 ไม่อยาก 682 00:53:01,560 --> 00:53:02,720 ไม่ค้างจะดีกว่า 683 00:53:06,200 --> 00:53:07,680 แบบนี้ดีกว่านะ โจเอล 684 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 มานี่ เพื่อน 685 00:53:27,960 --> 00:53:29,760 ไปเถอะ ฉันเก็บโต๊ะเอง 686 00:53:31,040 --> 00:53:32,480 โอเค งั้น… 687 00:53:32,560 --> 00:53:33,880 เอาไว้คุยกันนะ 688 00:53:34,360 --> 00:53:35,880 ส่งข่าวด้วย 689 00:53:36,760 --> 00:53:37,600 บาย 690 00:54:22,720 --> 00:54:29,720 (ที่เกิดเหตุ ห้ามเข้า) 691 00:56:03,240 --> 00:56:06,200 พอจะรู้ไหมว่าทำไมเขาถึงจะอยากฆ่าตัวตาย 692 00:56:07,480 --> 00:56:09,360 เขาเป็นเด็กมีปัญหาหนักมาก 693 00:56:14,640 --> 00:56:15,720 รุนแรง 694 00:56:16,360 --> 00:56:17,360 หลงตัวเอง 695 00:56:18,120 --> 00:56:19,880 ขาดความมั่นใจแบบชายเป็นพิษ 696 00:56:24,440 --> 00:56:26,280 โคลเอ้ เธออยู่กับเขา 697 00:56:26,360 --> 00:56:27,920 เธออยู่ตรงไหนตอนที่ราอูล… 698 00:56:28,000 --> 00:56:29,800 ลูกอยู่กับฉันตลอดบ่าย 699 00:56:46,840 --> 00:56:48,040 ยินดีต้อนรับกลับมา 700 00:56:50,720 --> 00:56:51,760 ขอบคุณมาก มาเตโอ 701 00:56:53,120 --> 00:56:54,320 ถึงไหนแล้วนะ 702 00:57:14,280 --> 00:57:15,520 เวร 703 00:59:35,480 --> 00:59:38,840 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม