1
00:00:19,880 --> 00:00:21,760
«Не чекала такого від Рауля».
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,240
Так, я теж.
3
00:00:24,320 --> 00:00:27,600
Як ви розумієте, ніхто цього не очікував.
4
00:00:30,440 --> 00:00:32,840
«Ти заслуговуєш на краще. До біса його».
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,040
Дякую, але я не можу
навіть думати про це зараз,
6
00:00:37,120 --> 00:00:39,840
бо я не можу змусити себе його ненавидіти.
7
00:00:41,720 --> 00:00:45,640
Я геть розгубилася. Не знаю, що робити.
8
00:00:47,320 --> 00:00:48,560
«Хто виклав відео?»
9
00:00:49,120 --> 00:00:52,720
Не знаю. Мабуть,
дівчина, яка на ньому з Раулем.
10
00:00:53,360 --> 00:00:55,440
Моя однокласниця. Прийшовши в мою школу,
11
00:00:55,520 --> 00:00:57,360
виклала секс-відео із собою.
12
00:00:57,440 --> 00:01:00,880
Сказала, що її телефон вкрали
і злили його без її згоди,
13
00:01:00,960 --> 00:01:04,160
але це брехня.
Вона виклала його, бо хотіла уваги.
14
00:01:04,880 --> 00:01:08,760
Хтозна. Певно, любить, коли бачать,
як вона трахає тих, кого звабила.
15
00:01:09,760 --> 00:01:11,960
Напевно, у неї низька самоповага.
16
00:01:13,640 --> 00:01:14,920
«Яка шльондра».
17
00:01:15,000 --> 00:01:16,640
Так, шльондра ще та.
18
00:01:27,080 --> 00:01:30,600
ЕЛІТА
19
00:01:41,080 --> 00:01:42,840
Я думав, ми разом поснідаємо.
20
00:01:43,640 --> 00:01:45,200
Так, але я поспішаю.
21
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
Слухай, тебе турбувало,
що ми спали, обійнявшись?
22
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
Якщо чесно
23
00:01:58,800 --> 00:02:00,240
мене це засмучує.
24
00:02:00,920 --> 00:02:02,400
Я не хочу звикати.
25
00:02:02,920 --> 00:02:04,520
Навіть якщо ви з Іваном…
26
00:02:04,600 --> 00:02:09,560
Зараз це не має значення.
Я хочу бути з тобою, щоб тобі було добре.
27
00:02:09,640 --> 00:02:11,520
І буде. Бо ти тут.
28
00:02:12,000 --> 00:02:14,040
А від цього буде ще паскудніше.
29
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
Не кажи так, Омаре.
30
00:02:19,920 --> 00:02:20,760
Слухай.
31
00:02:21,440 --> 00:02:22,800
Ви з Іваном…
32
00:02:22,880 --> 00:02:24,760
ви ж не заради мене розійшлися?
33
00:02:26,080 --> 00:02:26,920
Ні.
34
00:02:27,000 --> 00:02:28,760
Звісно, ні. Просто…
35
00:02:29,640 --> 00:02:32,440
Ми з Іваном хочемо вчинити правильно.
36
00:02:33,000 --> 00:02:34,440
Нам треба побути окремо.
37
00:02:36,920 --> 00:02:38,880
Я лише хочу, щоб тобі було добре.
38
00:02:39,560 --> 00:02:41,960
Гаразд? Якщо тобі потрібен простір,
39
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
то нехай.
40
00:03:00,080 --> 00:03:01,520
Саро, можна тебе?
41
00:03:09,280 --> 00:03:11,040
Що це в біса таке?
42
00:03:11,120 --> 00:03:13,520
Що? Це було частиною плану.
43
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
Ні, це не було частиною плану.
44
00:03:15,680 --> 00:03:18,040
План був зробити з Рауля зрадника,
45
00:03:18,120 --> 00:03:20,560
а не найбільшу повію — з мене.
46
00:03:20,640 --> 00:03:22,480
Ти знищила мене, а не його.
47
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
- Може, я трохи перегнула.
- «Може, трохи».
48
00:03:27,200 --> 00:03:29,520
Я добряче перегнула. Вибач.
49
00:03:29,600 --> 00:03:31,840
І ти кидаєш мене на поталу вовкам у класі?
50
00:03:31,920 --> 00:03:34,520
- Якщо вони дізнаються, що це фейк…
- А відео?
51
00:03:34,600 --> 00:03:36,680
Треба було казати, що це я виклала?
52
00:03:36,760 --> 00:03:38,640
Це шикарно підійшло до історії.
53
00:03:38,720 --> 00:03:39,600
До чого?
54
00:03:40,160 --> 00:03:43,440
- До історії, наративу.
- Якого біса ти верзеш?
55
00:03:43,520 --> 00:03:45,240
План був створити історію.
56
00:03:45,320 --> 00:03:47,280
- Так.
- У якому я жертва.
57
00:03:47,360 --> 00:03:49,960
В усіх історіях, особливо у соцмережах,
58
00:03:50,040 --> 00:03:52,320
потрібні персонажі, визначені ярликом.
59
00:03:52,400 --> 00:03:55,280
У цьому випадку я «жертва»,
Рауль — «зрадник»…
60
00:03:55,360 --> 00:03:56,640
А я — «шльондра».
61
00:03:56,720 --> 00:04:00,240
Якщо подумати,
це твій ярлик, відколи ти тут.
62
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
Він не новий і не має тебе непокоїти.
63
00:04:03,880 --> 00:04:05,640
- Перепрошую?
- Ти це заохочуєш.
64
00:04:05,720 --> 00:04:07,720
Тобі начхати. Чи ні?
65
00:04:07,800 --> 00:04:09,760
Якого хріна ти верзеш?
66
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Мала, я погодилася допомогти.
67
00:04:13,360 --> 00:04:16,920
За однієї умови: якщо буде треба,
ти захистиш мене від Рауля.
68
00:04:18,280 --> 00:04:20,560
Не знала, що маю захищатися від тебе.
69
00:04:21,360 --> 00:04:22,640
Я хрінію з тебе.
70
00:04:30,760 --> 00:04:32,480
Друзі, важливе оголошення!
71
00:04:32,560 --> 00:04:34,920
Сьогодні відкриття нового «Ісадора Хаус».
72
00:04:35,000 --> 00:04:36,640
Вас усіх запрошено.
73
00:04:37,600 --> 00:04:39,080
У чому новизна?
74
00:04:39,160 --> 00:04:41,200
У тому, що ти говориш з власницею.
75
00:04:51,600 --> 00:04:55,960
Моє небажання домовлятися з твоїми
не означає, що я не хочу бути з тобою.
76
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
Я спитав тебе про нас,
ти сказала, що нас нема.
77
00:05:00,240 --> 00:05:01,520
Так, я знаю.
78
00:05:01,600 --> 00:05:02,800
Знаю. Вибач.
79
00:05:02,880 --> 00:05:05,200
Ти, мабуть, думаєш, я божевільна, але…
80
00:05:05,280 --> 00:05:08,400
Я знаю, ти мене розумієш.
Зі мною таке буває.
81
00:05:08,480 --> 00:05:12,720
Важко мати справу з твоєю сім'єю,
моєю сім'єю, з нами…
82
00:05:12,800 --> 00:05:17,240
На якусь секунду я засумнівалася,
але більше не сумніватимусь.
83
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Ти мені довіряєш?
84
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Ну?
85
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Так, авжеж.
86
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
Що?
87
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
Нічого.
88
00:05:42,760 --> 00:05:43,640
Що це було?
89
00:05:43,720 --> 00:05:45,800
Годі прослуховувати, бо доповім.
90
00:05:45,880 --> 00:05:48,640
Так, авжеж. Нагадати, хто тут головний?
91
00:05:48,720 --> 00:05:50,400
Луїсе, будь ласка.
92
00:05:51,640 --> 00:05:55,200
Якщо я відчуваю якийсь капець,
мені начхати на ієрархію.
93
00:05:58,080 --> 00:05:58,920
Чорт…
94
00:06:02,880 --> 00:06:05,680
Добре, мені треба
ще трохи часу. Один день.
95
00:06:06,280 --> 00:06:08,800
Щоб зробити прослуховування законним.
96
00:06:08,880 --> 00:06:12,560
Ісадора тепер власниця.
Я можу отримати більше інформації.
97
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Тобі вирішувати.
98
00:06:28,440 --> 00:06:30,960
Соню? Ми працюємо над застосунком.
99
00:06:34,080 --> 00:06:36,600
Пам'ятаєш, ти казав, що немає лихих людей.
100
00:06:36,680 --> 00:06:38,360
Є тільки ті, хто страждає?
101
00:06:38,440 --> 00:06:40,160
Я починаю сумніватися.
102
00:06:41,560 --> 00:06:43,160
Це щодо застосунку?
103
00:06:44,040 --> 00:06:45,960
Так, щодо нього.
104
00:06:48,280 --> 00:06:49,120
Ну…
105
00:06:49,680 --> 00:06:50,560
Не знаю.
106
00:06:51,040 --> 00:06:54,040
Хай що ти думаєш
про людину, що вона неправа
107
00:06:54,560 --> 00:06:57,800
чи збіса лиха, ти маєш їй допомогти.
108
00:06:57,880 --> 00:06:59,920
На допомогу заслуговує кожен.
109
00:07:04,880 --> 00:07:06,560
Маєш номер Лукаса?
110
00:07:06,640 --> 00:07:08,600
Де він? Чому завжди спізнюється?
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,520
Треба розставити столи.
Сьогодні. Він знає?
112
00:07:12,600 --> 00:07:14,040
Ти знаєш, хто прийде?
113
00:07:14,640 --> 00:07:16,440
Готуйся. Буде важко.
114
00:07:18,800 --> 00:07:20,040
Отакої.
115
00:07:20,120 --> 00:07:22,120
Ти тут? Ти не мав їхати у подорож?
116
00:07:22,960 --> 00:07:25,240
Мама впорається сама.
117
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
- Я сказав, що буду з тобою.
- Так.
118
00:07:30,880 --> 00:07:32,440
Скільки зможу.
119
00:07:33,640 --> 00:07:37,600
Ти надіслала Каталіні дрібничку?
120
00:07:37,680 --> 00:07:39,360
- А ти як думаєш?
- Думаю, так.
121
00:07:39,440 --> 00:07:43,760
Ти не уявляєш, як вона допомогла
прискорити процес відкриття.
122
00:07:45,400 --> 00:07:48,560
Перш ніж почнемо, я хочу дещо сказати.
123
00:07:48,640 --> 00:07:50,080
Я пишаюся тобою.
124
00:07:50,960 --> 00:07:52,800
Мені потрібен маленький підпис.
125
00:07:52,880 --> 00:07:53,840
Отут.
126
00:07:53,920 --> 00:07:56,640
Тату, я цілий день підписую папери.
127
00:07:56,720 --> 00:08:00,720
Така робота. Ти власниця.
Не побігаєш — не пообідаєш.
128
00:08:00,800 --> 00:08:04,040
Я хочу знати, що підписую.
Тут скрізь моє ім'я.
129
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
Це добре, що ти питаєш. Завжди.
130
00:08:06,200 --> 00:08:08,920
Ти маєш знати, що підписуєш,
і прочитати кожну сторінку.
131
00:08:09,000 --> 00:08:12,200
Ти маєш підписати дозвіл на виселення
132
00:08:12,280 --> 00:08:15,240
з однієї з будівель,
що належить «Ісадора Хаус»,
133
00:08:15,320 --> 00:08:16,360
щоб її знесли.
134
00:08:16,440 --> 00:08:19,360
Зачекай. Виселення? Там живуть люди?
135
00:08:19,440 --> 00:08:20,360
Ні.
136
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
Ні. Це життям не назвеш.
137
00:08:22,720 --> 00:08:25,960
- Будинок аварійний.
- І ми їх виженемо?
138
00:08:26,040 --> 00:08:29,000
Доню, там дах обвалюється.
139
00:08:29,080 --> 00:08:32,840
Ми їх не виганяємо. Ми їх рятуємо.
140
00:08:32,920 --> 00:08:37,280
Не уявляю, щоб хтось… Це наша власність.
141
00:08:37,360 --> 00:08:39,920
Так, татку, але їм потрібен час,
142
00:08:40,000 --> 00:08:42,240
щоб вирішити, куди подітись.
143
00:08:45,680 --> 00:08:46,560
Що?
144
00:08:47,200 --> 00:08:51,160
Не змушуй казати, що мама мала рацію.
Ми не любимо, коли вона має рацію.
145
00:08:51,920 --> 00:08:53,160
Мала рацію щодо чого?
146
00:08:53,240 --> 00:08:56,160
Що тобі важко приймати рішення,
147
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
які важчі, складніші…
148
00:08:58,320 --> 00:09:00,560
Мені нічого не важко.
149
00:09:00,640 --> 00:09:04,720
Мама завжди робить те саме.
Руйнує мою самооцінку.
150
00:09:04,800 --> 00:09:06,960
Мама це каже
151
00:09:07,680 --> 00:09:08,880
з усією любов'ю
152
00:09:08,960 --> 00:09:10,520
і розсудливістю.
153
00:09:10,600 --> 00:09:13,600
Бо вона знає тебе.
І, перш за все, вона знає мене.
154
00:09:14,480 --> 00:09:16,200
Знає, що ти — моя слабина.
155
00:09:16,720 --> 00:09:20,360
Що я зроблю все, щоб ти була з нами.
156
00:09:20,440 --> 00:09:23,760
Бо я сліпо вірю в тебе.
157
00:09:28,400 --> 00:09:29,240
Втім,
158
00:09:30,400 --> 00:09:32,360
може, зараз не час.
159
00:09:32,440 --> 00:09:35,640
Я забагато від тебе очікую. Тихенько.
160
00:09:35,720 --> 00:09:38,120
Тихенько, доню. Все добре.
161
00:09:38,200 --> 00:09:41,880
Треба ще трохи почекати.
Поговорити, все владнати.
162
00:09:41,960 --> 00:09:43,280
- Тату.
- Крок за кроком.
163
00:09:43,360 --> 00:09:45,920
Давай сюди. Я підпишу.
164
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
- Тут?
- Так.
165
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Люба, що за вираз обличчя?
166
00:10:18,800 --> 00:10:21,680
А в тебе? На ньому написано:
«В мене похмілля».
167
00:10:21,760 --> 00:10:24,160
Не змінюй теми. Що сталося?
168
00:10:24,240 --> 00:10:25,880
Нічого. Їдьмо додому.
169
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
Чорт, глянь на свої очі!
Ти ні хріна не спала!
170
00:10:30,200 --> 00:10:32,960
- Що сталося?
- Нічого, мамо. Їдьмо додому.
171
00:10:33,040 --> 00:10:35,240
- Хлоє.
- Благаю, їдьмо.
172
00:10:35,320 --> 00:10:36,160
Добре.
173
00:10:36,720 --> 00:10:39,360
З місця не зрушу,
поки не скажеш, що сталося.
174
00:10:39,440 --> 00:10:41,320
Добре. Автобусом поїду. Бувай.
175
00:10:41,400 --> 00:10:42,280
Люба.
176
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
Послухай.
177
00:10:44,040 --> 00:10:47,040
Я твоя мати. Я знаю тебе, як облуплену.
178
00:10:47,120 --> 00:10:49,920
Я знаю, коли ти щаслива,
сумна, зла, задоволена…
179
00:10:50,000 --> 00:10:53,560
Зараз я бачу, що тобі боляче.
180
00:10:53,640 --> 00:10:54,600
Я помиляюся?
181
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
Хлоє, будь ласка, не муч мене.
182
00:10:59,880 --> 00:11:01,560
Тебе образили у школі?
183
00:11:03,160 --> 00:11:04,080
У цьому річ?
184
00:11:04,960 --> 00:11:07,080
Тебе хтось скривдив, люба?
185
00:11:08,120 --> 00:11:09,520
Донечко моя…
186
00:11:14,560 --> 00:11:17,480
Не хочу про це говорити. Я хочу це забути.
187
00:11:17,560 --> 00:11:20,280
Якщо хочеш забути, я допоможу.
188
00:11:20,360 --> 00:11:24,520
Ми підемо на пиво, спа-салон, по покупки…
189
00:11:24,600 --> 00:11:26,720
Дівчачий день. Що скажеш?
190
00:11:27,440 --> 00:11:28,720
Навряд чи я в гуморі.
191
00:11:31,800 --> 00:11:33,680
Може, ти не в гуморі,
192
00:11:34,440 --> 00:11:36,120
але це найкраще для тебе.
193
00:12:12,040 --> 00:12:14,520
ШЛЬОНДРА. ХВОЙДА. СРАНА ПІДСТИЛКА.
194
00:12:14,600 --> 00:12:16,720
СТРИБНИ З МОСТА. НЕ ПСУЙ ЖИТТЯ ІНШИМ.
195
00:12:21,000 --> 00:12:22,080
Дай телефон.
196
00:12:22,800 --> 00:12:25,320
Доню, ти прийшла розслабитися. Віддай.
197
00:13:28,960 --> 00:13:31,440
Мені просто хочеться лежати на дивані.
198
00:13:31,520 --> 00:13:32,920
Іди до Ісадори, якщо хочеш.
199
00:13:33,000 --> 00:13:35,720
Ні, я залишуся з тобою і подивлюся фільм.
200
00:13:35,800 --> 00:13:36,800
Гаразд?
201
00:13:39,200 --> 00:13:40,040
Хлопці.
202
00:13:41,600 --> 00:13:42,960
Нас виселяють.
203
00:13:43,640 --> 00:13:46,200
- Що?
- Нас? Ми заплатили за оренду.
204
00:13:46,280 --> 00:13:49,640
Усю будівлю. Прийшло повідомлення із суду.
205
00:13:49,720 --> 00:13:52,840
Будівля аварійна.
Сказали виселитися за десять днів.
206
00:13:52,920 --> 00:13:55,400
Але результати обстеження були хороші.
207
00:13:58,080 --> 00:14:00,560
Охрініти. Це судовий ордер.
208
00:14:00,640 --> 00:14:02,160
Якого біса це означає?
209
00:14:02,240 --> 00:14:04,440
- Знайдемо нове житло.
- За десять днів?
210
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
Ніхріна. Ми не виселимось.
211
00:14:07,480 --> 00:14:10,640
Не нервуйся.
Ми з Далмаром розберемося. Заспокойся.
212
00:14:10,720 --> 00:14:13,200
Я нервуюся. Від бездіяльності ще гірше.
213
00:14:13,280 --> 00:14:14,920
- Дай телефон.
- Заспокойся.
214
00:14:15,480 --> 00:14:17,800
Від цих слів я нервуюся ще більше.
215
00:14:17,880 --> 00:14:21,320
- Тобі шкідливо нервуватися.
- Нас виселяють.
216
00:14:21,400 --> 00:14:23,360
Я нервуюся не без причини.
217
00:14:24,480 --> 00:14:25,680
Дай, бляха, телефон!
218
00:14:30,480 --> 00:14:31,880
Прокляття.
219
00:14:31,960 --> 00:14:32,800
Що?
220
00:14:34,120 --> 00:14:35,160
Що таке?
221
00:14:35,240 --> 00:14:38,600
Нас виселяє компанія,
якій належить будівля.
222
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
- І що?
- Погляньте на назву.
223
00:14:45,240 --> 00:14:46,960
ТОВ «Ісадора Хаус».
224
00:14:56,880 --> 00:14:58,680
Як ти могла так зі мною?
225
00:15:02,200 --> 00:15:04,720
- Не розумію, про що ти.
- Невже?
226
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Курва.
227
00:15:10,760 --> 00:15:11,640
Бісова…
228
00:15:13,560 --> 00:15:15,360
Ти не знаєш, про що я?
229
00:15:15,840 --> 00:15:17,400
Хіба не ти запросила Хлою?
230
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
А потім злила відео?
231
00:15:21,200 --> 00:15:24,760
Робиш мене схожим
на покидька, а сама вдаєш жертву?
232
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Якого біса?
233
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
Припини! Стій!
234
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
Боже!
235
00:15:39,480 --> 00:15:41,880
Якого біса ти робиш? Га?
236
00:15:47,680 --> 00:15:50,280
Цього вас вчать на тих сраних уроках?
237
00:15:51,640 --> 00:15:52,480
Так.
238
00:15:55,040 --> 00:15:57,680
Підійдеш ближче —
натисну на тривожну кнопку.
239
00:16:00,400 --> 00:16:01,320
Що?
240
00:16:01,400 --> 00:16:02,320
Усе скінчено.
241
00:16:03,400 --> 00:16:05,160
Назавжди скінчено, Раулю.
242
00:16:05,240 --> 00:16:07,720
Ми з тобою у цьому разом.
243
00:16:08,320 --> 00:16:09,200
Якщо забула.
244
00:16:09,680 --> 00:16:10,520
Добре.
245
00:16:12,240 --> 00:16:13,440
Іди у поліцію.
246
00:16:15,440 --> 00:16:17,520
Кажи їм, що в біса хочеш.
247
00:16:19,160 --> 00:16:20,720
Твоє слово вже нічого не варте.
248
00:16:21,200 --> 00:16:23,160
Розкажи про Івана. Тобі не повірять.
249
00:16:23,240 --> 00:16:25,480
Якщо дам свідчення, повірять.
250
00:16:25,560 --> 00:16:28,040
Ходімо. Ходімо вдвох. Негайно.
251
00:16:28,880 --> 00:16:29,720
Ходімо.
252
00:16:32,240 --> 00:16:34,160
Якщо сяду я, ти — теж.
253
00:16:34,720 --> 00:16:37,600
Як кривдник, спільник і співучасник.
254
00:16:40,240 --> 00:16:41,920
Бо на Івана наїхала я,
255
00:16:42,000 --> 00:16:44,320
але решта — твоя ідея. Чи ти забув?
256
00:16:47,160 --> 00:16:49,080
То що? Йдемо чи ні?
257
00:16:50,320 --> 00:16:51,520
Ні? Ходімо.
258
00:16:51,600 --> 00:16:52,440
Ходімо.
259
00:16:55,320 --> 00:16:56,640
Не піджимай хвоста.
260
00:16:57,160 --> 00:16:58,000
Ходімо.
261
00:17:03,920 --> 00:17:05,360
Я повернуся по речі.
262
00:17:05,880 --> 00:17:06,920
Так.
263
00:17:26,120 --> 00:17:27,080
Сміхота!
264
00:17:27,800 --> 00:17:28,880
Отакої.
265
00:17:30,240 --> 00:17:32,480
Сто років не було так весело у кіно.
266
00:17:32,560 --> 00:17:34,080
- Добре провів час?
- Так.
267
00:17:37,360 --> 00:17:39,040
Гей, що це за музика?
268
00:17:40,280 --> 00:17:42,040
Мабуть, він у гарному гуморі.
269
00:17:44,640 --> 00:17:45,720
Що це за запах?
270
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Пахне смачно.
271
00:18:07,600 --> 00:18:09,120
Еріку, любий.
272
00:18:09,200 --> 00:18:11,080
- Тьотю!
- Що ти робиш?
273
00:18:11,160 --> 00:18:12,560
Готую десерт на вечерю.
274
00:18:12,640 --> 00:18:16,160
Ні, Еріку, вона питає, чому ти голяка?
275
00:18:16,240 --> 00:18:20,240
А, це. Біля плити було жарко,
тож я роздягнувся.
276
00:18:20,320 --> 00:18:22,280
Будь ласка, одягнися.
277
00:18:22,360 --> 00:18:24,320
Чому? Ми ж сім'я, чи не так?
278
00:18:24,400 --> 00:18:26,560
Так, але одягнися, будь ласка.
279
00:18:26,640 --> 00:18:28,760
Ні, шоколад підгорить.
280
00:18:32,560 --> 00:18:33,640
Можна скуштувати?
281
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
Ні, я маю зробити це сам.
282
00:18:35,960 --> 00:18:37,120
- Ні.
- Облиш.
283
00:18:37,200 --> 00:18:39,320
- Так. Дай я помішаю.
- Ні.
284
00:18:39,400 --> 00:18:40,800
- Так.
- Ні, кажу.
285
00:18:40,880 --> 00:18:42,160
- Так, будь ласка.
- Ні.
286
00:18:42,240 --> 00:18:43,680
- Прошу, Еріку.
- Ні, кажу!
287
00:18:43,760 --> 00:18:45,360
Еріку! Що ти робиш?
288
00:18:46,000 --> 00:18:46,840
Досить!
289
00:18:46,920 --> 00:18:48,120
Синку, ти як?
290
00:18:49,200 --> 00:18:51,000
- Принесу аптечку.
- Так, іди.
291
00:18:51,520 --> 00:18:54,880
- Покажи. У тебе кров?
- Так, трохи.
292
00:18:54,960 --> 00:18:57,040
- Запаморочення нема?
- Ні, все добре.
293
00:19:00,920 --> 00:19:02,160
Ще попкорну!
294
00:19:05,560 --> 00:19:08,320
Кіно — найкращий спосіб
забути про лайно в житті.
295
00:19:11,680 --> 00:19:14,480
«Життя не таке, як у кіно».
296
00:19:14,560 --> 00:19:16,080
«Життя значно складніше».
297
00:19:16,840 --> 00:19:18,600
«Новий кінотеатр „Парадізо“»
298
00:19:19,880 --> 00:19:21,400
- Вмикай.
- Так.
299
00:19:23,800 --> 00:19:24,680
Ой.
300
00:19:25,400 --> 00:19:27,920
Тут є ще трохи. Не лишай так, бо…
301
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
Добре.
302
00:19:30,880 --> 00:19:32,960
Замастився у щось липке.
303
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
Вибач, кузене .
304
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Клянуся, це не повториться.
305
00:19:51,760 --> 00:19:54,600
Ти завжди так кажеш,
але потім знову лажаєш.
306
00:19:55,440 --> 00:19:56,920
Сходи до бісового лікаря.
307
00:19:57,000 --> 00:19:59,800
Хріна лисого. Не хочу,
щоб мене напихали ліками.
308
00:19:59,880 --> 00:20:03,640
- Не дам розплавити мені мозок.
- Тоді тобі доведеться вибратися.
309
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Що?
310
00:20:06,920 --> 00:20:09,480
Я прошу тебе сходити
до лікаря і спробувати.
311
00:20:14,720 --> 00:20:15,880
Зроби це для мене.
312
00:20:16,400 --> 00:20:17,960
Але перш за все для себе.
313
00:20:28,080 --> 00:20:30,200
Ми робимо щось разом.
314
00:20:30,280 --> 00:20:31,160
Я знаю.
315
00:20:31,240 --> 00:20:33,120
Ти це розумієш? Я…
316
00:20:33,200 --> 00:20:34,640
Ні.
317
00:20:34,720 --> 00:20:35,760
Я такий щасливий.
318
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
Я так пишаюся.
319
00:20:38,840 --> 00:20:39,760
Справді?
320
00:20:41,320 --> 00:20:42,480
Сумніваєшся?
321
00:20:44,040 --> 00:20:46,720
Іноді. Та якщо чесно, це дуже мило.
322
00:20:48,400 --> 00:20:50,600
Візьму собі випити. Я ж заслужила?
323
00:20:51,880 --> 00:20:52,720
До зустрічі.
324
00:21:03,440 --> 00:21:07,280
ШАЛЕНЕ ВІДКРИТТЯ
325
00:21:30,280 --> 00:21:31,560
Ти!
326
00:21:31,640 --> 00:21:34,240
- Ти до мене так говориш?
- Так.
327
00:21:34,320 --> 00:21:37,640
То припини, бо вижену тебе на хрін звідси.
328
00:21:37,720 --> 00:21:40,280
- Що таке, Джоеле?
- Ти ж нова власниця?
329
00:21:40,360 --> 00:21:41,640
ТОВ «Ісадора Хаус».
330
00:21:41,720 --> 00:21:43,280
Так. А що?
331
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
Через тебе нас виселяють.
332
00:21:45,440 --> 00:21:48,800
Виписали судовий ордер,
де написано, що будівля аварійна,
333
00:21:48,880 --> 00:21:49,760
але це брехня.
334
00:21:49,840 --> 00:21:51,320
Це срана афера.
335
00:21:51,840 --> 00:21:53,080
Ви там живете?
336
00:21:54,080 --> 00:21:56,440
То це ти наказала їх виселити?
337
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
Ходімо поговоримо.
338
00:22:04,120 --> 00:22:05,000
Ходімо.
339
00:22:12,400 --> 00:22:14,640
- Ми будемо безхатьками.
- Так, це лажа.
340
00:22:14,720 --> 00:22:16,360
Спробуй зрозуміти нас.
341
00:22:16,440 --> 00:22:20,720
Чудово розумію. Але буде краще,
якщо я сам з нею поговорю. Повірте.
342
00:22:21,920 --> 00:22:23,520
Покажіть повідомлення суду.
343
00:22:23,600 --> 00:22:25,200
- Авжеж.
- Так.
344
00:22:30,440 --> 00:22:31,280
Чорт!
345
00:22:31,360 --> 00:22:32,480
Що таке?
346
00:22:33,360 --> 00:22:36,200
Я просто шокований. Надішли це мені.
347
00:22:36,760 --> 00:22:38,960
Чекайте внизу. Я з нею поговорю.
348
00:22:40,240 --> 00:22:41,080
Чорт.
349
00:22:41,720 --> 00:22:43,600
Трахне її, щоб вона передумала?
350
00:22:44,160 --> 00:22:46,480
- Будівля в порядку.
- Ні.
351
00:22:46,560 --> 00:22:49,240
Вона аварійна, і жити там небезпечно.
352
00:22:49,320 --> 00:22:51,120
Вони ж сказали, це брехня.
353
00:22:51,600 --> 00:22:52,440
Що?
354
00:22:52,520 --> 00:22:55,800
Усе міняється,
коли бачиш справжні обличчя й імена.
355
00:22:55,880 --> 00:22:58,800
До того ж, це наші друзі.
Ти знаєш, що робити.
356
00:22:58,880 --> 00:23:01,080
- Скасуй виселення.
- Зроби ласку.
357
00:23:01,160 --> 00:23:04,000
Не змішуй бізнес з нашими стосунками.
358
00:23:04,080 --> 00:23:05,200
Бізнес чи оборудки?
359
00:23:05,280 --> 00:23:07,880
- Це не оборудки.
- Це не афера твого батька?
360
00:23:07,960 --> 00:23:08,880
Ні.
361
00:23:08,960 --> 00:23:09,800
- Ясно.
- Ні.
362
00:23:09,880 --> 00:23:12,440
Будь певен. Батько за мене не вирішує.
363
00:23:12,520 --> 00:23:14,720
Поглянь. Це ордер про виселення.
364
00:23:14,800 --> 00:23:17,080
Підписано суддею Каталіною Дуран.
365
00:23:17,160 --> 00:23:19,080
Чорт. Це ж мама Росіо.
366
00:23:19,160 --> 00:23:22,040
Оце збіг. Твій тато дав їй
портфель, повний бабок.
367
00:23:22,920 --> 00:23:25,080
Пазл починає складатися.
368
00:23:26,560 --> 00:23:27,840
Скасуй виселення.
369
00:23:30,040 --> 00:23:32,080
Що відбувається? Доню, все добре?
370
00:23:32,160 --> 00:23:33,640
Так, тату. Усе добре.
371
00:23:34,120 --> 00:23:36,600
Залиш нас, будь ласка, удвох.
372
00:23:37,600 --> 00:23:38,520
Звісно.
373
00:23:42,760 --> 00:23:46,080
- Що відбувається?
- Нічого. Я зараз прийду.
374
00:23:48,080 --> 00:23:51,840
Звісно, не поспішай.
Але пам'ятай про наших гостей.
375
00:23:51,920 --> 00:23:53,600
Так, я знаю. Одна секунда.
376
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
- Ти ж тут головна?
- Так, я.
377
00:23:59,640 --> 00:24:02,800
Я головна, але це не для слабаків.
378
00:24:02,880 --> 00:24:06,280
- А деякі рішення…
- Зрозумій правильно, Ісо.
379
00:24:06,360 --> 00:24:08,840
Ти б ніколи не викинула людей на вулицю.
380
00:24:09,440 --> 00:24:11,800
І не була б з тими, хто так робить.
381
00:24:32,560 --> 00:24:35,080
Мамо, дякую, що провела зі мною вечір.
382
00:24:37,720 --> 00:24:40,200
Слухай, я не хочу тебе нервувати.
383
00:24:40,960 --> 00:24:41,800
Але…
384
00:24:42,560 --> 00:24:44,760
не хочеш розповісти, що сталося?
385
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
- Ти на когось чекаєш?
- Ні.
386
00:24:51,360 --> 00:24:54,000
Дивно. Я відчиню, а тоді поговоримо.
387
00:24:54,080 --> 00:24:57,200
Завтра, добре?
Я завдяки спа така розслаблена.
388
00:24:57,280 --> 00:24:58,280
Піду спати.
389
00:24:58,360 --> 00:25:00,480
- Відпочинь. Люблю тебе.
- Люблю тебе.
390
00:25:08,320 --> 00:25:11,240
- Привіт. Хочу поговорити про минулу ніч.
- Що?
391
00:25:11,840 --> 00:25:14,200
Минулу ніч? А що вчора сталося?
392
00:25:15,880 --> 00:25:18,440
Не розумію, чому ти втекла.
393
00:25:21,680 --> 00:25:23,600
Я справді маю це казати, Іване?
394
00:25:25,120 --> 00:25:26,240
Ти дитина.
395
00:25:27,200 --> 00:25:29,720
Я облажалася з дитиною. Вживала наркотики.
396
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Мені продовжити?
397
00:25:31,280 --> 00:25:34,040
Ми довго тусили, і це було…
398
00:25:34,120 --> 00:25:35,360
Годі.
399
00:25:35,440 --> 00:25:37,080
До чого ти хилиш?
400
00:25:37,680 --> 00:25:39,960
Я не був дитиною, коли ми фліртували?
401
00:25:40,960 --> 00:25:43,480
Хто я тепер, місіс Робінсон? Матінко!
402
00:25:43,560 --> 00:25:46,920
- Я не розумію.
- Послухай мене уважно.
403
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Я не хотіла,
404
00:25:49,600 --> 00:25:50,680
не хочу
405
00:25:50,760 --> 00:25:53,640
і я ніколи не хотітиму
нічого з тобою мати.
406
00:25:54,240 --> 00:25:55,200
Ти мене чуєш?
407
00:25:57,720 --> 00:25:58,600
Я облажалася.
408
00:25:58,680 --> 00:26:01,080
Цілковито. Тому й втекла.
409
00:26:01,880 --> 00:26:04,960
Ми поцілувались, бо нас обох вставило
410
00:26:05,040 --> 00:26:06,680
це кетамінове лайно.
411
00:26:07,840 --> 00:26:08,880
Крапка.
412
00:26:08,960 --> 00:26:09,880
Кінець історії.
413
00:26:09,960 --> 00:26:11,880
Будь ласка, скажи, що розумієш.
414
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
Нікому про це ні слова.
415
00:26:17,800 --> 00:26:18,640
Особливо Хлої.
416
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
Ти мене чуєш?
417
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Ніколи.
418
00:26:48,880 --> 00:26:49,800
Усе добре?
419
00:26:49,880 --> 00:26:53,280
Так. Вибач за те, що сталося.
Я завтра до лікаря.
420
00:26:53,360 --> 00:26:55,080
Чудово, друже. Я щасливий.
421
00:26:57,640 --> 00:27:00,840
- Люблю тебе, кузене. Ти ж знаєш.
- Я теж тебе люблю.
422
00:27:00,920 --> 00:27:03,240
- Візьми чогось випити. Я зараз.
- Добре.
423
00:27:16,400 --> 00:27:17,240
Привіт.
424
00:27:18,120 --> 00:27:19,360
Як справи, друже?
425
00:27:19,440 --> 00:27:21,800
Слухай, пустиш до себе на кілька днів?
426
00:27:22,560 --> 00:27:24,720
Сьогодні з'їжджаю від кузена.
427
00:27:27,000 --> 00:27:30,720
Але гульну з ним наостанок,
щоб попрощатися.
428
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
Білого вина, будь ласка.
429
00:27:33,680 --> 00:27:35,080
Добре, друже. Бувай.
430
00:27:35,160 --> 00:27:36,240
Скоро поговоримо.
431
00:27:55,800 --> 00:27:57,760
- Можна тебе на два слова?
- Так.
432
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Навіщо ти мене сюди привів?
433
00:28:09,160 --> 00:28:11,480
Пам'ятаєш, як Ісадора казала,
434
00:28:11,560 --> 00:28:13,960
що її батьки нібито підкупили твою маму?
435
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
Якого біса ти верзеш?
436
00:28:19,800 --> 00:28:21,400
Вона не просто так сказала.
437
00:28:25,720 --> 00:28:28,920
Не вірю, що це відбувається.
438
00:28:29,000 --> 00:28:32,360
Що моя донька дійсно розділяє
439
00:28:32,440 --> 00:28:34,440
з нами цю чудову мить.
440
00:28:35,200 --> 00:28:36,400
Тож я хочу…
441
00:28:37,720 --> 00:28:40,560
Я хочу запропонувати тост: за нас,
442
00:28:41,360 --> 00:28:42,520
за «Ісадора Хаус»
443
00:28:42,600 --> 00:28:46,120
і за перші кроки
моєї дочки як підприємиці.
444
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Мартіне.
445
00:28:50,120 --> 00:28:52,960
Це моя остання послуга.
Я занадто ризикувала.
446
00:28:53,040 --> 00:28:53,960
Като,
447
00:28:55,120 --> 00:28:58,320
ти знаєш, що це не тобі вирішувати.
448
00:28:58,400 --> 00:28:59,440
А мені.
449
00:29:00,440 --> 00:29:01,280
Так?
450
00:29:02,440 --> 00:29:03,320
Нам.
451
00:29:04,400 --> 00:29:05,560
Так? Нумо.
452
00:29:06,600 --> 00:29:07,800
За нас. Будь ласка.
453
00:29:10,080 --> 00:29:10,920
Так?
454
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Люба.
455
00:29:15,680 --> 00:29:17,800
Тату, я хочу скасувати виселення.
456
00:29:19,120 --> 00:29:20,080
Перепрошую?
457
00:29:20,680 --> 00:29:21,800
Ти почув.
458
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
Що за раптовий порив?
459
00:29:24,560 --> 00:29:27,760
Це не порив, а наказ. Виселення скасують.
460
00:29:28,920 --> 00:29:30,160
Усе.
461
00:29:55,480 --> 00:29:56,320
Усе гаразд?
462
00:29:56,960 --> 00:29:58,200
Просто охрініти як.
463
00:29:59,080 --> 00:30:01,560
Ось я. Шукаю, кого б мені трахнути.
464
00:30:02,200 --> 00:30:05,520
Бо я шикарно трахаюся.
465
00:30:05,600 --> 00:30:08,760
А ще шикарно лажаю і підставляюся.
466
00:30:09,880 --> 00:30:12,840
Вправно трахатися
і паскудити життя іншим —
467
00:30:12,920 --> 00:30:14,600
цього я навчилася від мами.
468
00:30:16,360 --> 00:30:18,040
А підставлятися…
469
00:30:18,960 --> 00:30:21,080
Це теж від мами.
470
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
Відвезти тебе додому?
471
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Пообіцяй триматися від неї подалі.
472
00:30:27,080 --> 00:30:27,920
Від кого?
473
00:30:28,000 --> 00:30:28,840
Від моєї матері.
474
00:30:28,920 --> 00:30:31,760
Тримайся від неї якнайдалі. Тікай.
475
00:30:31,840 --> 00:30:33,280
Чому? Що відбувається?
476
00:30:35,320 --> 00:30:36,200
Слухай.
477
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
Сонечку, вона і твоя мама теж.
478
00:30:42,000 --> 00:30:45,240
Слухай, ти п'яна і верзеш казна-що…
479
00:30:45,320 --> 00:30:47,160
- Вона твоя мама.
- Вона не…
480
00:30:47,240 --> 00:30:50,520
І моя теж. Ти мій брат.
481
00:30:51,240 --> 00:30:56,360
Ти скажеш: «Не може бути, Хлоє,
бо між нами з Кармен дещо було».
482
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
Ой!
483
00:30:57,920 --> 00:30:58,840
Це правда.
484
00:30:59,680 --> 00:31:00,520
Вона така.
485
00:31:00,600 --> 00:31:04,000
Усе паскудить. Повсякчас.
486
00:31:04,480 --> 00:31:05,680
Я така сама.
487
00:31:05,760 --> 00:31:07,080
Це в мене в крові.
488
00:31:09,360 --> 00:31:11,200
Не роби таке лице.
489
00:31:11,280 --> 00:31:14,120
Ходи. Обійми мене, як брат.
490
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
Братику.
491
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Але…
492
00:31:22,640 --> 00:31:23,480
котику.
493
00:31:43,800 --> 00:31:46,480
Я ХВОЙДА. НЕНАВИДЬ МЕНЕ!
494
00:32:52,760 --> 00:32:53,800
Привіт.
495
00:32:54,360 --> 00:32:55,200
Ой.
496
00:32:55,280 --> 00:32:57,920
Ти п'яна і виставляєш себе дурепою.
497
00:32:58,000 --> 00:32:59,600
Ні, все добре.
498
00:32:59,680 --> 00:33:00,760
Ходімо зі мною.
499
00:33:01,640 --> 00:33:03,640
- Ні.
- Ходімо.
500
00:33:04,640 --> 00:33:05,760
Ходімо нагору.
501
00:33:39,480 --> 00:33:40,320
Можна?
502
00:33:42,560 --> 00:33:44,440
Ти такий джентльмен.
503
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Так краще?
504
00:33:47,000 --> 00:33:48,240
Так, дякую.
505
00:33:50,720 --> 00:33:53,920
Думала, ти штовхнеш мене через перила.
506
00:33:54,000 --> 00:33:55,960
Чому? Через відео?
507
00:33:58,000 --> 00:33:59,680
Я знаю, що це зробила Сара.
508
00:34:00,440 --> 00:34:02,520
Я лише хотіла їй допомогти.
509
00:34:02,600 --> 00:34:05,440
Вона попросила.
Не знаю, як я у це встряла.
510
00:34:05,520 --> 00:34:06,560
Так.
511
00:34:06,640 --> 00:34:10,200
Вона хоче позбутися мене, так?
Мабуть, сказала, що я монстр.
512
00:34:10,280 --> 00:34:12,720
Такий, що штовхнув би тебе через перила?
513
00:34:13,880 --> 00:34:15,840
Принаймні ти хоч щось отримала.
514
00:34:15,920 --> 00:34:17,600
Так.
515
00:34:17,680 --> 00:34:22,120
Тепер у мене офіційно
образ шльондри, яка всім огидна.
516
00:34:22,200 --> 00:34:25,560
Сара так робить.
Використовує тебе, висмоктує всі соки,
517
00:34:25,640 --> 00:34:28,160
руйнує самооцінку, псує твій імідж —
518
00:34:28,240 --> 00:34:30,240
і зникає.
519
00:34:30,320 --> 00:34:32,600
То ти ніколи не піднімав на неї руку.
520
00:34:33,720 --> 00:34:35,520
Наче ти це визнаєш.
521
00:34:36,160 --> 00:34:38,240
Що я таке питаю?
522
00:34:39,240 --> 00:34:40,240
Здуріти.
523
00:34:48,120 --> 00:34:49,400
Можна бути відвертим?
524
00:34:50,240 --> 00:34:51,080
Уперед.
525
00:34:53,240 --> 00:34:56,840
Я багато про що шкодую у наших стосунках.
526
00:34:57,640 --> 00:35:03,080
І так, можливо, вона виводила
мене із себе. І я не контролював себе.
527
00:35:03,880 --> 00:35:06,000
Але Сара пробуджує в мені найгірше.
528
00:35:06,080 --> 00:35:07,720
Вона це вміє. Присягаюся.
529
00:35:07,800 --> 00:35:08,960
Так.
530
00:35:09,040 --> 00:35:11,800
А потім змушує тебе почуватися лайном.
531
00:35:11,880 --> 00:35:12,800
Знайомо.
532
00:35:12,880 --> 00:35:13,800
Так.
533
00:35:14,880 --> 00:35:16,840
Вона й тебе змусила почуватися лайном?
534
00:35:16,920 --> 00:35:18,440
- Ага.
- Ясно.
535
00:35:20,200 --> 00:35:22,240
Ось що я тобі скажу.
536
00:35:24,120 --> 00:35:25,560
Ти на це не заслужила.
537
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
Я думаю, що ти вродлива дівчина.
538
00:35:29,040 --> 00:35:30,400
Щедра.
539
00:35:30,480 --> 00:35:31,880
Яка допомагає людям.
540
00:35:31,960 --> 00:35:33,640
Поглянь, як ти їй допомогла.
541
00:35:36,160 --> 00:35:37,120
Слухай, котику.
542
00:35:37,760 --> 00:35:41,040
Не треба їздити мені
по вухах, якщо хочеш трахнути.
543
00:35:43,880 --> 00:35:46,080
Так ти вирішуєш проблеми?
544
00:35:48,000 --> 00:35:48,840
Так.
545
00:35:49,360 --> 00:35:50,520
Добре.
546
00:35:52,240 --> 00:35:53,800
Тоді зачекай тут хвилинку.
547
00:35:55,560 --> 00:35:56,400
Добре.
548
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
До справи.
549
00:36:12,520 --> 00:36:13,480
Привіт.
550
00:36:15,320 --> 00:36:19,480
Знаю, я надто довго зволікав
з відповіддю на все, що сталося,
551
00:36:19,560 --> 00:36:21,320
але я мав багато перетравити.
552
00:36:22,320 --> 00:36:26,200
Багато було сказано про відео, яке злили.
553
00:36:26,280 --> 00:36:29,440
Було сказано багато брехні
і завдано багато шкоди
554
00:36:29,520 --> 00:36:31,320
людям, які на це не заслужили.
555
00:36:44,120 --> 00:36:46,480
Можливо, у нас із Сарою була одна
556
00:36:46,560 --> 00:36:49,680
з найпрекрасніших історій кохання у світі.
557
00:36:49,760 --> 00:36:52,520
Але, на жаль, все скінчилося.
558
00:36:52,600 --> 00:36:54,200
І скінчилося давно.
559
00:36:54,680 --> 00:36:58,120
Я нікого не зраджував і не був невірним.
560
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
Зради не було, бо наші стосунки прогнили.
561
00:37:03,320 --> 00:37:06,680
Мені дуже шкода, але нещодавній стрім Сари
562
00:37:06,760 --> 00:37:11,040
був виставою з метою
показати себе жертвою перед вами.
563
00:37:12,080 --> 00:37:13,120
Це правда.
564
00:37:14,400 --> 00:37:19,760
Дівчину, яка зі мною на відео,
звуть Хлоя, і вона неймовірна.
565
00:37:19,840 --> 00:37:24,120
Не хочу захоплюватися,
але вона мені дуже подобається.
566
00:37:25,000 --> 00:37:28,800
Вона ні в чому не винна
і не ставала між нами,
567
00:37:28,880 --> 00:37:32,120
бо ми із Сарою вже не були разом.
568
00:37:33,880 --> 00:37:38,720
Я попрошу вас її поважати,
бо вона на це заслуговує.
569
00:37:39,360 --> 00:37:41,360
Я також прошу поважати її,
570
00:37:41,440 --> 00:37:46,200
якщо в нас виникнуть стосунки,
чого мені особисто дуже б хотілося.
571
00:37:46,880 --> 00:37:50,880
Я просто хотів сказати вам це особисто.
572
00:37:50,960 --> 00:37:52,520
Ну, і…
573
00:37:52,600 --> 00:37:55,120
До зустрічі. Я вас дуже люблю, добре?
574
00:38:28,240 --> 00:38:29,080
Що?
575
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
Що з обличчям?
576
00:38:31,360 --> 00:38:32,720
Що це був за стрім?
577
00:38:38,440 --> 00:38:40,400
Ти не мусив це робити.
578
00:38:41,680 --> 00:38:42,600
Але…
579
00:38:43,480 --> 00:38:44,320
дякую.
580
00:38:44,960 --> 00:38:48,200
Це найменше, що я міг зробити.
581
00:38:48,280 --> 00:38:50,240
Ти заслуговуєш на більше.
582
00:38:50,960 --> 00:38:52,720
Ти дуже класна дівчина.
583
00:38:55,520 --> 00:38:56,360
Ого.
584
00:38:57,160 --> 00:39:01,240
А що це ти там говорив про якісь стосунки?
585
00:39:02,120 --> 00:39:04,400
Ну, не знаю.
586
00:39:05,000 --> 00:39:06,080
Чому ні?
587
00:39:06,160 --> 00:39:08,320
Можливо, якщо захочеш…
588
00:39:09,880 --> 00:39:11,560
Хочеш, підемо в номер?
589
00:39:14,360 --> 00:39:16,280
Не наступаймо на ті самі граблі.
590
00:39:18,240 --> 00:39:19,680
Чекай.
591
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
Припини, добре?
592
00:39:25,200 --> 00:39:28,520
Добре. Але я не розумію.
Ти відмовляєш мені?
593
00:39:29,720 --> 00:39:31,440
Я хочу робити все правильно.
594
00:39:32,160 --> 00:39:34,040
А для цього треба не поспішати.
595
00:39:34,120 --> 00:39:35,760
Що це означає?
596
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
Вечері і прогулянки?
597
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
Чому ні?
598
00:39:40,760 --> 00:39:43,000
Ми хочемо змінити ситуацію, так?
599
00:39:43,080 --> 00:39:45,120
Тоді доведеться змінити підхід.
600
00:39:46,760 --> 00:39:48,680
Слухай, хлопче, я не знаю.
601
00:39:50,040 --> 00:39:53,680
Не грай зі мною в ігри.
Я зараз засмучена і дуже чутлива.
602
00:39:53,760 --> 00:39:56,400
Саме тому нам краще
зустрітися в інший день.
603
00:39:56,480 --> 00:39:59,280
Коли ти будеш собою
і не боятимешся пізнати мене.
604
00:40:01,120 --> 00:40:01,960
Добре?
605
00:40:11,520 --> 00:40:12,720
Невдовзі поговоримо.
606
00:40:37,520 --> 00:40:38,560
Дякую.
607
00:40:51,720 --> 00:40:52,560
Мамо.
608
00:40:53,560 --> 00:40:54,560
Що ти тут робиш?
609
00:40:54,640 --> 00:40:57,400
- Росіо.
- Які в тебе справи з татом Ісадори?
610
00:40:58,080 --> 00:41:00,440
Я хочу поїхати додому.
611
00:41:00,520 --> 00:41:03,800
Якщо підеш, не відповівши,
я вирішу, що це правда.
612
00:41:04,480 --> 00:41:08,080
Росіо, люба, я не знаю,
що там тобі наказали,
613
00:41:08,160 --> 00:41:11,960
чи що ти навигадувала, але я їду додому.
614
00:41:32,640 --> 00:41:33,480
Привіт.
615
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
Що таке?
616
00:41:37,640 --> 00:41:38,480
Нічого.
617
00:41:40,120 --> 00:41:42,280
Якщо потрібна допомога, кажи.
618
00:41:58,400 --> 00:42:01,920
Ти не знаєш, як важко
не довіряти власній сім'ї.
619
00:42:02,600 --> 00:42:04,520
Я теж не розмовляю з батьками.
620
00:42:04,600 --> 00:42:07,320
Так, але в тебе є Ніко, тітка і дядько.
621
00:42:07,400 --> 00:42:10,680
Ти не знаєш, як тобі пощастило,
що ти ними.
622
00:42:10,760 --> 00:42:11,600
Так.
623
00:42:11,680 --> 00:42:13,800
Вони так багато для тебе роблять.
624
00:42:15,360 --> 00:42:17,960
Ти б бачив Ніко,
коли він говорить про тебе.
625
00:42:18,040 --> 00:42:19,840
В нього очі світяться.
626
00:42:21,400 --> 00:42:22,480
Так, але…
627
00:42:23,800 --> 00:42:26,880
Колись він зрозуміє, що я цього не вартий.
628
00:42:26,960 --> 00:42:28,520
Що я довбана фальшивка.
629
00:42:28,600 --> 00:42:30,360
Чому ти так кажеш про себе?
630
00:42:31,240 --> 00:42:33,320
Серйозно, ти маєш усвідомити,
631
00:42:33,400 --> 00:42:36,560
який Ніко щасливий,
відколи ти живеш з ними.
632
00:42:37,200 --> 00:42:41,720
Людина, яка робить Ніко
таким щасливим, точно того варта.
633
00:42:42,960 --> 00:42:44,520
Ти ніяка не фальшивка.
634
00:42:47,440 --> 00:42:48,800
Ти це серйозно?
635
00:42:49,680 --> 00:42:51,400
Коли ти приймаєш себе,
636
00:42:52,160 --> 00:42:53,320
ти неймовірний.
637
00:43:14,080 --> 00:43:15,400
- Що?
- Ти не підеш.
638
00:43:15,480 --> 00:43:17,160
Звісно, піду. Що ти робиш?
639
00:43:17,240 --> 00:43:19,680
Я сказав, що ти не підеш.
640
00:43:22,280 --> 00:43:23,360
Дякую.
641
00:43:29,520 --> 00:43:32,520
Ти достатньо забив баки моїй доньці.
642
00:43:32,600 --> 00:43:35,400
Я лише відкрив їй очі на несправедливість.
643
00:43:37,440 --> 00:43:40,480
Я так розумію, ти в нас розумний хлопець.
644
00:43:40,560 --> 00:43:43,480
Інакше моя донька
і секунди з тобою б не була.
645
00:43:43,560 --> 00:43:46,720
Тож ти зрозумієш мене з першого разу.
646
00:43:47,920 --> 00:43:52,240
Я не дозволю тобі більше
налаштовувати її проти мене.
647
00:43:52,840 --> 00:43:55,040
Якщо знову втрутишся,
648
00:43:55,920 --> 00:43:57,640
проллється кров.
649
00:43:57,720 --> 00:43:59,200
І я зроблю це власноруч.
650
00:44:00,080 --> 00:44:01,280
Усе гаразд?
651
00:44:01,960 --> 00:44:02,800
Так.
652
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
- Що відбувається?
- Нічого.
653
00:44:06,440 --> 00:44:11,600
У нас була просто дружня бесіда, еге ж?
654
00:44:12,360 --> 00:44:13,320
Дякую.
655
00:44:15,320 --> 00:44:16,600
Козел.
656
00:44:16,680 --> 00:44:17,800
- Усе гаразд?
- Так.
657
00:44:17,880 --> 00:44:21,120
- Він тебе скривдив? Точно?
- Точно. Що ти тут робиш?
658
00:44:22,400 --> 00:44:23,680
Наглядаю за тобою.
659
00:44:24,160 --> 00:44:25,000
Наказ тата.
660
00:44:25,600 --> 00:44:29,400
Коли ти з тією дівчиною,
ти легка здобич для її сім'ї. Сам бачив.
661
00:44:29,480 --> 00:44:32,480
Не хвилюйся. Ми не разом.
Можеш відчепитися.
662
00:44:32,560 --> 00:44:33,520
Ти жартуєш.
663
00:44:34,200 --> 00:44:35,440
Що? Ти злишся?
664
00:44:35,520 --> 00:44:38,520
Не хотів, щоб я був з нею, а тепер злишся?
665
00:44:38,600 --> 00:44:42,040
Тепер, коли в неї є влада,
ти можеш стати нашою інсайдером.
666
00:44:42,120 --> 00:44:45,640
Пау, не грай зі мною в ігри.
Ти такий самий, як і вони.
667
00:44:45,720 --> 00:44:48,640
- Що?
- Ти таке саме лайно, що й вони.
668
00:44:48,720 --> 00:44:51,560
- Май повагу.
- Нізащо. Іди до біса!
669
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
Доброго ранку.
670
00:45:18,680 --> 00:45:19,680
Доброго ранку.
671
00:45:21,320 --> 00:45:22,240
Хлопці!
672
00:45:22,320 --> 00:45:25,360
Чорт, Далмаре, можеш спершу стукати?
673
00:45:25,440 --> 00:45:26,760
Нас не виселяють.
674
00:45:26,840 --> 00:45:27,680
Що?
675
00:45:27,760 --> 00:45:29,160
Дідак зробив це.
676
00:45:29,640 --> 00:45:31,120
Ісадора поступилася.
677
00:45:33,440 --> 00:45:35,160
Іди до нас!
678
00:45:37,800 --> 00:45:38,720
Але Еухеніо…
679
00:45:38,800 --> 00:45:42,040
Еріка немає в кімнаті,
і його ліжко досі застелене.
680
00:45:42,920 --> 00:45:44,560
На мобільний дзвонила?
681
00:45:44,640 --> 00:45:46,760
Так. Не відповідає.
682
00:45:47,840 --> 00:45:50,480
Хіба ви не повернулися з вечірки разом?
683
00:45:50,560 --> 00:45:51,520
Ні.
684
00:45:52,320 --> 00:45:53,760
Що трапилося, Ніко?
685
00:45:53,840 --> 00:45:57,120
Учора я сказав йому, щоб ішов
до лікаря або вибирався.
686
00:45:59,200 --> 00:46:00,880
Навіщо ти це сказав?
687
00:46:00,960 --> 00:46:02,160
Він обіцяв, що піде.
688
00:46:03,000 --> 00:46:03,880
Але…
689
00:46:05,440 --> 00:46:07,080
Еріку, любий.
690
00:46:07,160 --> 00:46:09,360
Я гуляв усю ніч, але я в нормі.
691
00:46:10,000 --> 00:46:12,080
Кузене, я сказав, що піду, і піду.
692
00:46:13,240 --> 00:46:14,080
Дядьку.
693
00:46:14,920 --> 00:46:18,120
Можемо хоч зараз поїхати
до твоїх колег-психіатрів.
694
00:46:23,800 --> 00:46:24,920
Звісно, Еріку.
695
00:46:25,960 --> 00:46:29,840
Сідай, поснідай з нами,
а потім я тебе відвезу.
696
00:46:32,280 --> 00:46:33,320
Що будеш?
697
00:46:34,360 --> 00:46:35,440
Кави?
698
00:46:36,640 --> 00:46:37,920
Пригощайся.
699
00:46:39,520 --> 00:46:40,680
Я їду з Мадрида.
700
00:46:40,760 --> 00:46:42,880
Не розумію, навіщо ти це робиш.
701
00:46:42,960 --> 00:46:45,960
Бо в мене все у печінках, Луїсе.
702
00:46:46,760 --> 00:46:49,840
Дістала моя сім'я, сім'я Ісадори
703
00:46:49,920 --> 00:46:51,800
й Ісадора, коли вона з ними.
704
00:46:51,880 --> 00:46:53,440
Чекай. Можеш конкретніше?
705
00:46:53,520 --> 00:46:56,480
Почався повний капець,
і це впливає на мене.
706
00:46:56,560 --> 00:46:58,200
Це все. Я їду.
707
00:46:58,280 --> 00:46:59,360
Добре, я зрозумів.
708
00:47:01,240 --> 00:47:02,840
Але ж це правда, що Ісадора
709
00:47:03,400 --> 00:47:05,720
скасувала виселення і відступила?
710
00:47:06,520 --> 00:47:07,760
Звідки ви знаєте?
711
00:47:10,600 --> 00:47:14,160
Ваші стосунки змінилися
після приїзду Мартіна, її батька.
712
00:47:14,240 --> 00:47:17,520
Він приїхав, почав воювати
з твоїми через бізнес,
713
00:47:17,600 --> 00:47:19,400
дурити Ісадору і…
714
00:47:20,440 --> 00:47:22,360
це стало між вами, так?
715
00:47:26,360 --> 00:47:28,560
А ви в біса звідки знаєте?
716
00:47:30,800 --> 00:47:31,640
Га?
717
00:47:35,000 --> 00:47:35,840
Гей.
718
00:47:36,480 --> 00:47:37,840
Тобі вже краще?
719
00:47:39,200 --> 00:47:40,200
Так.
720
00:47:41,320 --> 00:47:43,800
Я відчуваю, що зробила те, що мала, так?
721
00:47:46,080 --> 00:47:47,000
Я радий.
722
00:47:59,880 --> 00:48:01,240
Ти знаєш, що це?
723
00:48:02,400 --> 00:48:03,440
Так.
724
00:48:05,640 --> 00:48:08,320
Допоможи викрити Мартіна —
ми обидва виграємо.
725
00:48:09,480 --> 00:48:13,160
Я його посаджу. Ти за його відсутності
повертаєш Ісадору.
726
00:48:13,880 --> 00:48:17,840
Але мені потрібен твій дозвіл
на прослуховування ваших розмов.
727
00:48:17,920 --> 00:48:21,200
І на використання
їх у суді, коли настане час.
728
00:48:24,280 --> 00:48:26,000
Ти даєш мені дозвіл?
729
00:48:28,880 --> 00:48:29,920
Скажіть.
730
00:48:31,680 --> 00:48:34,520
- То вам потрібен лише Мартін?
- Так.
731
00:48:34,600 --> 00:48:37,400
- Не моя сім'я і не Ісадора?
- Обіцяю, тільки він.
732
00:48:41,400 --> 00:48:42,560
Тоді я даю дозвіл.
733
00:50:46,800 --> 00:50:50,040
Переклад субтитрів: Надія Сисюк