1 00:00:19,880 --> 00:00:21,760 "Não esperávamos isso do Raúl." 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 Nem eu. 3 00:00:24,320 --> 00:00:27,600 Como devem imaginar. Ninguém o esperava. 4 00:00:30,480 --> 00:00:32,600 "Mereces o melhor. Ele que se foda." 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,040 Obrigada, mas nem consigo pensar nisso agora 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,840 porque não sou capaz de o odiar. 7 00:00:41,720 --> 00:00:45,640 Estou completamente perdida. Não sei o que fazer. 8 00:00:47,320 --> 00:00:48,760 "Quem publicou o vídeo?" 9 00:00:49,280 --> 00:00:52,720 Não sei. A rapariga no vídeo com o Raúl, creio. 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,360 É da minha turma. 11 00:00:54,440 --> 00:00:57,360 Chegou ao colégio e publicou um vídeo obsceno seu. 12 00:00:57,440 --> 00:01:01,240 Que lhe tinham roubado o telemóvel e o fizeram sem ela consentir. 13 00:01:01,320 --> 00:01:04,160 Era mentira. Publicou-o para chamar a atenção. 14 00:01:04,880 --> 00:01:08,800 Não sei. Suponho que goste que a vejam a foder as conquistas. 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,960 Deve ter muito pouco amor-próprio. 16 00:01:13,640 --> 00:01:14,920 "Que galdéria." 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,640 Sim, que galdéria. 18 00:01:41,080 --> 00:01:42,840 Pensei que comíamos juntos. 19 00:01:43,600 --> 00:01:45,000 Mas estou com pressa. 20 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 Incomodou-te dormirmos abraçados? 21 00:01:56,920 --> 00:01:58,000 Bem, 22 00:01:58,800 --> 00:02:00,240 na verdade, perturba-me. 23 00:02:00,920 --> 00:02:02,400 Não me quero habituar. 24 00:02:02,920 --> 00:02:04,520 Estares com o Iván ou não… 25 00:02:04,600 --> 00:02:07,640 Não é isso que importa agora. Está bem? 26 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 Estou contigo para estares bem. 27 00:02:09,640 --> 00:02:11,520 E estarei. Porque estás aqui. 28 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 Mas vou ficar fodido com isso. 29 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 Não digas isso, Omar. 30 00:02:19,920 --> 00:02:20,760 Ouve. 31 00:02:21,440 --> 00:02:24,520 Tu e o Iván não acabaram por minha causa? 32 00:02:26,080 --> 00:02:26,920 Não. 33 00:02:27,000 --> 00:02:28,760 Claro que não. Só que… 34 00:02:29,640 --> 00:02:32,440 … o Iván e eu queremos fazer as coisas bem. 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,440 Precisamos de um tempo. 36 00:02:36,960 --> 00:02:38,920 Só quero que estejas bem. 37 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 Está bem? Se precisas de espaço, 38 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 tê-lo-ás. 39 00:03:00,120 --> 00:03:01,440 Sara, tens um segundo? 40 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 Que merda é isto tudo? 41 00:03:11,120 --> 00:03:13,520 O quê? Fazia parte do plano. 42 00:03:13,600 --> 00:03:15,600 Isto não fazia parte do plano. 43 00:03:15,680 --> 00:03:18,040 O plano era o Raúl parecer infiel, 44 00:03:18,120 --> 00:03:20,560 não eu parecer a maior galdéria que há. 45 00:03:20,640 --> 00:03:22,480 Descarregaste em mim, não nele. 46 00:03:23,240 --> 00:03:26,440 - Talvez tenha exagerado um pouco. - "Talvez um pouco." 47 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 Pronto, exagerei muito. Desculpa. 48 00:03:29,600 --> 00:03:31,840 Também me atiras aos leões na turma? 49 00:03:31,920 --> 00:03:34,520 - Se descobrirem que é falso… - E o vídeo? 50 00:03:34,600 --> 00:03:36,680 Tinhas de dizer que o publiquei? 51 00:03:36,760 --> 00:03:38,640 Ficou bem com o enredo. 52 00:03:38,720 --> 00:03:39,600 Com o quê? 53 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 - O enredo, a narrativa. - De que merda falas? 54 00:03:43,520 --> 00:03:45,240 Pá, o plano era uma história. 55 00:03:45,320 --> 00:03:47,280 - Sim. - Em que sou a vítima. 56 00:03:47,360 --> 00:03:49,960 Todas as histórias, sobretudo nas redes, 57 00:03:50,040 --> 00:03:52,320 precisam de personagens com rótulos. 58 00:03:52,400 --> 00:03:55,280 Aqui eu sou "a vítima", o Raúl é "o traidor"… 59 00:03:55,360 --> 00:03:56,640 E eu "a galdéria". 60 00:03:56,720 --> 00:04:00,240 Se pensares, é o teu rótulo desde que chegaste. 61 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 Não é novidade nem te parece incomodar. 62 00:04:03,880 --> 00:04:05,520 - O quê? - Pões-te a jeito. 63 00:04:05,600 --> 00:04:07,720 Porque não queres saber. Não é? 64 00:04:07,800 --> 00:04:09,760 Que caralho estás a dizer? 65 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 Pá, concordei em ajudar-te. 66 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Com uma condição. Defendias-me do Raúl se fosse preciso. 67 00:04:18,320 --> 00:04:20,560 Tinha era de me defender de ti. 68 00:04:21,360 --> 00:04:22,640 Porra, és terrível. 69 00:04:30,720 --> 00:04:34,880 Informação importante, amigos! Hoje reabre a nova Isadora House. 70 00:04:34,960 --> 00:04:36,640 Estão todos convidados. 71 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 Nova? O que mudou? 72 00:04:39,160 --> 00:04:41,240 Estás a falar com a proprietária. 73 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 Não quero negociar com a tua família, mas quero estar contigo. 74 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 Perguntei-te e disseste que não éramos nada. 75 00:05:00,240 --> 00:05:01,520 Eu sei. 76 00:05:01,600 --> 00:05:02,800 Eu sei. Desculpa. 77 00:05:02,880 --> 00:05:05,200 Deves pensar que sou louca, mas… 78 00:05:05,280 --> 00:05:08,400 Sei que me compreendes. Estas coisas acontecem-me. 79 00:05:08,480 --> 00:05:12,720 É muito difícil lidar com a tua família, com a minha e connosco. 80 00:05:12,800 --> 00:05:17,240 Tive dúvidas por instantes, mas já não tenho. 81 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Confias em mim? 82 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Vá lá… 83 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Claro. 84 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 O que foi? 85 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 Nada. 86 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 O que é isto? 87 00:05:43,720 --> 00:05:45,800 Para as escutas ou denuncio-te. 88 00:05:45,880 --> 00:05:48,640 Sim, claro. Devo lembrar-te de quem é o chefe? 89 00:05:48,720 --> 00:05:50,400 Luis, por favor. 90 00:05:51,520 --> 00:05:55,200 Esta merda vai sobrar para mim, quero lá saber da hierarquia. 91 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 Caraças. 92 00:06:02,880 --> 00:06:05,680 Está bem. Preciso de mais tempo. Só um dia. 93 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 Um dia para legalizar a escuta. 94 00:06:08,880 --> 00:06:11,960 A Isadora é a proprietária. Posso obter mais dados. 95 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 A decisão é tua. 96 00:06:28,440 --> 00:06:30,960 Sonia? Estamos com a app. 97 00:06:34,000 --> 00:06:36,840 Lembras-te de me dizeres que não há pessoas más, 98 00:06:36,920 --> 00:06:38,360 só pessoas que sofrem? 99 00:06:38,440 --> 00:06:40,160 Começo a duvidar. 100 00:06:41,680 --> 00:06:43,160 Tem que ver com a app? 101 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 Sim, tem. 102 00:06:48,280 --> 00:06:49,120 Pois, 103 00:06:49,680 --> 00:06:50,560 não sei. 104 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 Nem que penses que a pessoa está errada 105 00:06:54,560 --> 00:06:57,800 ou que é um demónio, tens de a ajudar na mesma. 106 00:06:57,880 --> 00:07:00,000 Toda a gente merece ser ajudada. 107 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 Tens o número do Lucas? 108 00:07:06,640 --> 00:07:08,600 Onde está? Vem sempre atrasado. 109 00:07:10,000 --> 00:07:12,520 Tem de tratar das mesas. É hoje. Ele sabe? 110 00:07:12,600 --> 00:07:14,120 Sabes quem vem? 111 00:07:14,640 --> 00:07:16,440 Prepara-te. Vai ser duro. 112 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 Ora bem! 113 00:07:20,120 --> 00:07:22,120 Estás cá? Não ias viajar? 114 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 A mãe aguenta-se bem sozinha. 115 00:07:28,640 --> 00:07:32,000 Eu disse que estaria sempre contigo o máximo que puder. 116 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 Enviaste uma lembrancinha à Catalina? 117 00:07:37,680 --> 00:07:39,320 - O que achas? - Que sim. 118 00:07:39,400 --> 00:07:44,200 Nem imaginas como ela ajudou a acelerar o processo de reabertura. 119 00:07:45,400 --> 00:07:48,560 Antes de começarmos, quero dizer uma coisa. 120 00:07:48,640 --> 00:07:50,080 Estou orgulhoso de ti. 121 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 Só preciso de uma assinatura. 122 00:07:52,880 --> 00:07:53,840 Toma. 123 00:07:53,920 --> 00:07:56,640 Passo o dia a assinar papéis, pai. 124 00:07:56,720 --> 00:08:00,720 Faz parte do trabalho de proprietária. Sem esforço não há glória. 125 00:08:00,800 --> 00:08:04,040 Quero saber o que vou assinar. Tenho o nome nisto. 126 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 É bom que perguntes sempre. 127 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 Tens de saber o que estás a assinar e ler tudo. 128 00:08:09,000 --> 00:08:12,040 Tens de assinar uma autorização de despejo 129 00:08:12,120 --> 00:08:16,360 para um dos edifícios da Isadora House, para ser demolido. 130 00:08:16,440 --> 00:08:19,360 Espera. Despejo? Há pessoas a viver lá? 131 00:08:19,440 --> 00:08:20,360 Não. 132 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 Não vivem, existem. 133 00:08:22,720 --> 00:08:25,960 - O edifício está em ruínas. - Vamos pô-las na rua? 134 00:08:26,040 --> 00:08:29,000 O teto está a cair, querida. 135 00:08:29,080 --> 00:08:32,840 Não as vamos pôr na rua. Vamos salvar-lhes a vida. 136 00:08:32,920 --> 00:08:37,280 Nem imagino se alguém… A propriedade é nossa. 137 00:08:37,360 --> 00:08:39,920 Sim, pai, mas talvez precisem de mais tempo 138 00:08:40,000 --> 00:08:42,240 para saber para onde vão, não? 139 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 O que foi? 140 00:08:47,200 --> 00:08:50,960 Não dês razão à mãe, não gostamos quando ela a tem. 141 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Sobre o quê? 142 00:08:53,240 --> 00:08:58,240 Que te custa tomar este tipo de decisões mais difíceis, mais duras… 143 00:08:58,320 --> 00:09:02,000 Não me custa. Nada me custa. Com a mãe é sempre assim. 144 00:09:02,080 --> 00:09:04,720 Sempre a espezinhar-me a autoestima. 145 00:09:04,800 --> 00:09:06,960 A mãe diz isso 146 00:09:07,680 --> 00:09:10,520 com todo o seu carinho e bom senso. 147 00:09:10,600 --> 00:09:13,600 Porque te conhece. Sobretudo, conhece-me a mim. 148 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 Sabe que és a minha fraqueza. 149 00:09:16,720 --> 00:09:20,360 Que faria tudo para te ter do nosso lado. 150 00:09:20,440 --> 00:09:23,520 Porque confio plenamente em ti. 151 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 Mas… 152 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 Talvez não seja a altura certa. 153 00:09:32,440 --> 00:09:35,640 Espero demasiado de ti. Tem calma . 154 00:09:35,720 --> 00:09:38,120 Calma, querida. Está tudo bem. 155 00:09:38,200 --> 00:09:41,880 Temos de esperar mais um pouco. Falar, preparar as coisas. 156 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 - Pai. - Devagar. 157 00:09:43,320 --> 00:09:45,920 Dá cá isso. Eu assino, pai. 158 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 - Aqui? - Sim. 159 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 Querida, que cara é essa? 160 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 E a tua? Vê-se bem que estás ressacada. 161 00:10:21,760 --> 00:10:24,160 Não mudes de assunto. O que tens tu? 162 00:10:24,240 --> 00:10:25,880 Nada. Vamos para casa. 163 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 Porra, mãe, que olhos! Nem dormiste. 164 00:10:30,200 --> 00:10:32,960 - O que tens? - Nada, mãe. Vamos para casa. 165 00:10:33,040 --> 00:10:35,240 - Chloe. - Suplico-te. Vamos. 166 00:10:35,320 --> 00:10:36,160 Está bem. 167 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 Não saio daqui até me dizeres o que se passa. 168 00:10:39,440 --> 00:10:41,320 Vou de autocarro. Adeus. 169 00:10:41,400 --> 00:10:42,280 Querida. 170 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 Ouve-me. 171 00:10:44,040 --> 00:10:47,040 Sou a tua mãe. Conheço os teus gestos todos. 172 00:10:47,120 --> 00:10:49,920 Sei quando estás feliz, triste, chateada… 173 00:10:50,000 --> 00:10:53,560 O que vejo agora é mágoa e dor. 174 00:10:53,640 --> 00:10:54,600 Estou errada? 175 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 Não me deixes angustiada, por favor. 176 00:10:59,800 --> 00:11:01,760 Fizeram-te mal na aula? 177 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 Foi isso? 178 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 Alguém te fez mal. Foi, querida? 179 00:11:08,080 --> 00:11:09,520 Minha querida… 180 00:11:14,600 --> 00:11:17,480 Não quero falar nisso, está bem? Quero esquecer. 181 00:11:17,560 --> 00:11:20,280 Se queres esquecer, eu ajudo-te. 182 00:11:20,360 --> 00:11:24,520 Tomamos uma cerveja, vamos ao spa, fazer compras… 183 00:11:24,600 --> 00:11:26,720 Um dia de meninas. O que achas? 184 00:11:27,360 --> 00:11:29,280 Não sei se estou com disposição. 185 00:11:31,840 --> 00:11:33,680 Talvez não estejas, 186 00:11:34,440 --> 00:11:36,120 mas é o melhor para ti. 187 00:12:12,040 --> 00:12:14,320 PUTA. PORCA. IMUNDA. 188 00:12:14,400 --> 00:12:16,720 ATIRA-TE DA PONTE E PARA DE FODER GENTE. 189 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 Dá-me o telemóvel. 190 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 Querida, vieste relaxar. Dá-mo. 191 00:13:28,960 --> 00:13:31,520 Só me apetece deitar-me no sofá. 192 00:13:31,600 --> 00:13:32,920 Vai à Isadora House. 193 00:13:33,000 --> 00:13:35,720 Não, fico contigo a ver um filme. 194 00:13:35,800 --> 00:13:36,800 Está bem? 195 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 Pessoal. 196 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 Vamos ser despejados. 197 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 - O quê? - Nós? Pagámos a renda. 198 00:13:46,280 --> 00:13:49,640 O prédio todo. Recebemos um aviso do tribunal. 199 00:13:49,720 --> 00:13:52,840 O prédio está em ruínas. Vão expulsar-nos em dez dias. 200 00:13:52,920 --> 00:13:55,400 Mas os resultados da inspeção foram bons. 201 00:13:58,080 --> 00:14:00,560 Foda-se. É uma ordem judicial. 202 00:14:00,640 --> 00:14:02,160 Que caralho significa? 203 00:14:02,240 --> 00:14:04,440 - Procuramos casa. - Em dez dias? 204 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 Nem pensar. Não nos vamos embora. 205 00:14:07,480 --> 00:14:10,640 Calma. O Dalmar e eu tratamos disto. Não te aflijas. 206 00:14:10,720 --> 00:14:13,200 Aflijo-me e não fazer nada é pior. 207 00:14:13,280 --> 00:14:15,400 - Dá-me o telemóvel. - Calma. 208 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 Dizeres isso só me deixa mais ansioso. 209 00:14:17,880 --> 00:14:21,160 - Talvez não te faça bem. - Vamos ser despejados. 210 00:14:21,240 --> 00:14:23,360 Não estou ansioso porque me apetece. 211 00:14:24,480 --> 00:14:25,680 O telemóvel, porra! 212 00:14:30,480 --> 00:14:31,880 Filha da mãe. 213 00:14:31,960 --> 00:14:32,800 O quê? 214 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 O que se passa? 215 00:14:35,240 --> 00:14:38,600 A ação de despejo é da empresa proprietária do prédio. 216 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 - E depois? - Vê o nome. 217 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 Isadora House, Lda. 218 00:14:56,880 --> 00:14:58,680 Como pudeste fazer-me isto? 219 00:15:02,200 --> 00:15:04,800 - Não sei do que estás a falar. - Não? 220 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Filha da… 221 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 Filha duma… 222 00:15:13,560 --> 00:15:15,320 Não sabes do que falo? 223 00:15:15,800 --> 00:15:17,360 Não convidaste a Chloe? 224 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 E publicas aquilo? 225 00:15:21,200 --> 00:15:24,760 Fazes-me parecer um canalha e que te pus os cornos? 226 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Qual é a tua? 227 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Para! 228 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 Meu Deus! 229 00:15:39,480 --> 00:15:40,680 Que merda é esta? 230 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 É o que te ensinam nas aulas da treta? 231 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 Sim. 232 00:15:55,040 --> 00:15:57,680 Aproxima-te e primo o botão SOS da Polícia. 233 00:16:00,400 --> 00:16:01,320 O quê? 234 00:16:01,400 --> 00:16:02,320 Acabou. 235 00:16:03,400 --> 00:16:05,160 Acabou de vez, Raúl. 236 00:16:05,240 --> 00:16:07,720 Tu e eu estamos juntos nisto. 237 00:16:08,320 --> 00:16:10,520 - Deixa-me lembrar-te. - Está bem. 238 00:16:12,240 --> 00:16:13,440 Vai à Polícia. 239 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 Conta-lhes o que quiseres. 240 00:16:19,160 --> 00:16:20,680 A tua palavra não vale nada. 241 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 Diz-lhes do Iván. Não acreditarão. 242 00:16:23,280 --> 00:16:25,560 Se eu testemunhar, acreditam em mim. 243 00:16:26,080 --> 00:16:28,040 Vá lá. Vamos juntos agora. 244 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 Vamos. 245 00:16:32,200 --> 00:16:34,160 Se me tramares, também te tramas. 246 00:16:34,720 --> 00:16:37,600 Como abusador e cúmplice. 247 00:16:40,240 --> 00:16:44,320 Eu atropelei o Iván, mas o resto foi ideia tua. Não te lembras? 248 00:16:47,160 --> 00:16:49,080 Então? Vamos ou não? 249 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 Não? Vamos. 250 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 Vamos. 251 00:16:55,320 --> 00:16:58,000 Não te acobardes agora. Vamos. 252 00:17:03,920 --> 00:17:05,800 Virei buscar as minhas coisas. 253 00:17:26,120 --> 00:17:27,080 Que piada! 254 00:17:27,800 --> 00:17:28,880 Caramba. 255 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 Há muito que não me ria tanto no cinema. 256 00:17:32,560 --> 00:17:34,080 - Divertiste-te? - Sim. 257 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 Que música é esta? 258 00:17:40,280 --> 00:17:41,920 Deve estar de bom humor. 259 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 Que cheiro é este? 260 00:17:46,520 --> 00:17:47,440 Cheira bem. 261 00:18:07,600 --> 00:18:09,880 - Eric, querido. - Tia. 262 00:18:09,960 --> 00:18:12,560 - O que fazes? - Fiz uma sobremesa. 263 00:18:12,640 --> 00:18:16,160 Não. Eric, porque estás nu? 264 00:18:16,240 --> 00:18:20,240 Isso? Estava calor junto ao fogão, por isso despi-me. 265 00:18:20,320 --> 00:18:22,280 Vá lá. Veste-te, por favor. 266 00:18:22,360 --> 00:18:24,320 Porquê? Não somos família? 267 00:18:24,400 --> 00:18:26,560 Sim, mas veste-te, por favor. 268 00:18:26,640 --> 00:18:28,760 Não, o chocolate vai queimar-se. 269 00:18:32,560 --> 00:18:33,520 Posso provar? 270 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 Não, tenho de o fazer eu. 271 00:18:35,960 --> 00:18:37,120 - Não. - Vá lá. 272 00:18:37,200 --> 00:18:39,320 - Sim. Vá, deixa-me mexer. - Não. 273 00:18:39,400 --> 00:18:40,800 - Sim. - Disse que não. 274 00:18:40,880 --> 00:18:42,160 - Por favor. - Não. 275 00:18:42,240 --> 00:18:43,680 - Veste-te. - Não! 276 00:18:43,760 --> 00:18:45,360 Eric! O que estás a fazer? 277 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 Já chega! 278 00:18:46,920 --> 00:18:48,680 Estás bem, filho? 279 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 - Vou buscar um curativo. - Vai lá. 280 00:18:51,520 --> 00:18:54,880 - Deixa ver. Estás a sangrar? - Sim, um pouco. 281 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 - Sentes tonturas? - Não, estou bem. 282 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 Mais pipocas! 283 00:19:05,560 --> 00:19:08,320 Os filmes são o melhor para esquecer as merdas da vida. 284 00:19:11,680 --> 00:19:14,480 "Porque a vida não é como nos filmes." 285 00:19:14,560 --> 00:19:16,080 "É mais difícil." 286 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 Cinema Paraíso. 287 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 - Carrega no play. - Sim. 288 00:19:25,400 --> 00:19:27,920 Tens aí… Assim não, porque… 289 00:19:28,000 --> 00:19:30,800 Já está! 290 00:19:30,880 --> 00:19:32,960 Tinhas uma coisa pegajosa. 291 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 Desculpa, primo. 292 00:19:49,840 --> 00:19:51,680 Juro que não volta a acontecer. 293 00:19:51,760 --> 00:19:54,600 É o que dizes sempre, mas voltas a fazer merda. 294 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 Vai ao médico. 295 00:19:57,000 --> 00:19:59,800 Não me lixes. Não quero ser drogado. 296 00:19:59,880 --> 00:20:03,640 - Não os deixo fritar o meu cérebro. - Então tens de sair de cá. 297 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 O quê? 298 00:20:06,960 --> 00:20:09,920 Peço-te para ires ao médico, experimenta um pouco. 299 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 Fá-lo por mim. 300 00:20:16,400 --> 00:20:17,960 Mas sobretudo por ti. 301 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 Estamos a fazer algo juntos. 302 00:20:30,280 --> 00:20:31,160 Eu sei. 303 00:20:31,240 --> 00:20:33,000 Sabes isso? Estou… 304 00:20:33,080 --> 00:20:34,640 Não. 305 00:20:34,720 --> 00:20:35,760 … tão feliz. 306 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 Tão orgulhoso. 307 00:20:38,840 --> 00:20:39,760 Mesmo? 308 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 Tens dúvidas? 309 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 Às vezes. Mas é agradável, para ser sincera. 310 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 Vou buscar uma bebida. Mereço, não? 311 00:20:51,880 --> 00:20:52,720 Até logo. 312 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 ABERTURA MAIS LOUCA 313 00:21:30,280 --> 00:21:31,280 Tu! 314 00:21:32,000 --> 00:21:34,240 - Falas assim comigo? - Falo, pois. 315 00:21:34,320 --> 00:21:37,640 Para já, senão ponho-te na rua. 316 00:21:37,720 --> 00:21:40,280 - O que foi, Joel? - És a novo dona, não és? 317 00:21:40,360 --> 00:21:43,280 - Da Isadora House, Lda. - Sim. E depois? 318 00:21:43,360 --> 00:21:45,360 Vão despejar-nos por tua causa. 319 00:21:45,440 --> 00:21:46,880 Há uma ordem de despejo. 320 00:21:46,960 --> 00:21:49,760 Dizem que o prédio está em ruínas e é mentira. 321 00:21:49,840 --> 00:21:51,320 É um embuste. 322 00:21:51,840 --> 00:21:53,080 Vocês vivem lá? 323 00:21:54,080 --> 00:21:56,440 Ordenaste o despejo, então? 324 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Vamos falar. 325 00:22:04,080 --> 00:22:05,000 Venham. 326 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 - Vamos ficar sem casa! - É fodido. 327 00:22:14,720 --> 00:22:16,360 Tenta perceber, sim? 328 00:22:16,440 --> 00:22:20,720 Eu percebo, só digo que é melhor eu falar com ela. Confiem em mim. 329 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 Mostra-me o aviso. 330 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 - Claro. - Sim. 331 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 Porra! 332 00:22:31,360 --> 00:22:32,480 O que foi? 333 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 Nada, estou a passar-me. Envia-mo. 334 00:22:36,760 --> 00:22:38,960 Esperem cá em baixo. Eu falo com ela. 335 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 Foda-se. 336 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 Vai convencê-la com umas quecas? 337 00:22:44,160 --> 00:22:46,480 - O prédio está ótimo. - Não está. 338 00:22:46,560 --> 00:22:49,240 Está em ruínas e viver lá é perigoso. 339 00:22:49,320 --> 00:22:50,960 Disseram-te que é mentira. 340 00:22:51,600 --> 00:22:52,440 O quê? 341 00:22:52,520 --> 00:22:55,800 A situação muda quando vemos caras e nomes verdadeiros. 342 00:22:55,880 --> 00:22:58,800 Também são nossos amigos. Sabes o que fazer. 343 00:22:58,880 --> 00:23:01,080 - Impede o despejo. - Faz-me um favor. 344 00:23:01,160 --> 00:23:05,200 - Não mistures negócios na nossa relação. - Negócios ou embustes? 345 00:23:05,280 --> 00:23:07,880 - Não é isso. - Não é um embuste do teu pai? 346 00:23:07,960 --> 00:23:08,880 Não. 347 00:23:08,960 --> 00:23:09,800 - Pois. - Não. 348 00:23:09,880 --> 00:23:12,440 Acredita, o meu pai não decide por mim. 349 00:23:12,520 --> 00:23:14,720 Olha. É a ordem de despejo. 350 00:23:14,800 --> 00:23:17,080 Assinada pela juíza Catalina Durán. 351 00:23:17,160 --> 00:23:19,080 Porra, é a mãe da Rocío. 352 00:23:19,160 --> 00:23:22,040 Curioso, o teu pai deu-lhe uma mala de dinheiro. 353 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 As peças começam a juntar-se. 354 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 Impede o despejo. 355 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 O que se passa? Tudo bem, querida? 356 00:23:32,160 --> 00:23:33,640 Sim, pai. Tudo bem. 357 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 Podemos falar um minuto a sós, por favor? 358 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 Está bem. 359 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 - O que se passa? - Nada, pai. Já vou. 360 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 Faço-te a vontade. Mas lembra-te que tens convidados. 361 00:23:51,920 --> 00:23:53,600 Eu sei. Vou já. 362 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 - Tu é que mandas? - Sim. 363 00:23:59,640 --> 00:24:02,800 Mando, mas é preciso tomates para mandar. 364 00:24:02,880 --> 00:24:06,280 - Algumas decisões não são… - Não confundas, Isa. 365 00:24:06,360 --> 00:24:08,840 Nunca porias gente na rua. 366 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 Nem eu estaria com quem fizesse isso. 367 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 Mãe, obrigada pela tarde juntas. 368 00:24:37,720 --> 00:24:40,200 Ouve, não te quero stressar. 369 00:24:40,960 --> 00:24:41,800 Mas… 370 00:24:42,440 --> 00:24:44,760 Queres dizer-me o que aconteceu? 371 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 - Estás à espera de alguém? - Não. 372 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 Que estranho. Vou à porta e falamos. 373 00:24:54,080 --> 00:24:57,200 Amanhã, sim? Estou relaxada com o spa. 374 00:24:57,280 --> 00:24:58,280 Vou dormir. 375 00:24:58,360 --> 00:25:00,480 - Descansa. Adoro-te. - Também eu. 376 00:25:08,320 --> 00:25:11,240 - Olá. Queria falar sobre ontem à noite. - O quê? 377 00:25:11,840 --> 00:25:14,200 Ontem à noite? O que aconteceu? 378 00:25:15,880 --> 00:25:18,840 Não percebo porque saíste a correr. 379 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 Precisas mesmo que te diga, Iván? 380 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 És uma criança. 381 00:25:27,200 --> 00:25:29,720 Fiz asneira e tomei drogas com uma criança. 382 00:25:29,800 --> 00:25:30,800 Continuo? 383 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 Estivemos juntos algum tempo e foi… 384 00:25:34,120 --> 00:25:35,360 Para. 385 00:25:35,440 --> 00:25:37,080 Onde queres chegar, Iván? 386 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Para me seduzires, não era criança. 387 00:25:40,840 --> 00:25:43,480 Agora sou a Mrs. Robinson? Credo! 388 00:25:43,560 --> 00:25:46,920 - Não percebo. - Ouve com atenção, por favor. 389 00:25:48,520 --> 00:25:50,680 Eu não quis, não quero agora 390 00:25:50,760 --> 00:25:53,640 nem nunca quererei ter nada contigo. 391 00:25:54,240 --> 00:25:55,200 Estás a ouvir? 392 00:25:57,720 --> 00:25:58,600 Fiz asneira. 393 00:25:58,680 --> 00:26:01,080 Total. Foi por isso que fugi. 394 00:26:01,880 --> 00:26:06,680 Curtimos porque estávamos ambos pedrados com a merda da quetamina. 395 00:26:07,840 --> 00:26:08,840 Acabou. 396 00:26:08,920 --> 00:26:10,160 Fim da história. 397 00:26:10,240 --> 00:26:11,880 Diz-me que compreendes. 398 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 Nem uma palavra a ninguém. 399 00:26:17,800 --> 00:26:19,240 Muito menos à Chloe. 400 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Ouviste? 401 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Nunca. 402 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 Tudo bem? 403 00:26:49,880 --> 00:26:53,280 Claro. Desculpa o que aconteceu. Vou ao médico amanhã. 404 00:26:53,360 --> 00:26:55,080 Ainda bem, meu. Fico feliz. 405 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 - Adoro-te, primo. Tu sabes. - Também te adoro. 406 00:27:00,920 --> 00:27:02,960 - Pede um copo. Volto já. - Certo. 407 00:27:16,400 --> 00:27:17,240 Olá. 408 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 Tudo bem, meu? 409 00:27:19,440 --> 00:27:21,720 Preciso de ficar em tua casa uns dias. 410 00:27:22,480 --> 00:27:24,280 Vou sair de casa do meu primo. 411 00:27:27,000 --> 00:27:30,720 Mas vou festejar com ele uma última vez, como despedida. 412 00:27:30,800 --> 00:27:32,240 Vinho branco, por favor. 413 00:27:33,680 --> 00:27:36,120 Está bem, meu. Adeus. Falamos em breve. 414 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 - Podemos falar um minuto? - Sim. 415 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 Porque me trouxeste cá? 416 00:28:09,120 --> 00:28:11,160 Lembras-te de a Isadora se descair 417 00:28:11,240 --> 00:28:13,960 e dizer que os pais dela subornaram a tua mãe? 418 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 Que porra estás a dizer? 419 00:28:19,800 --> 00:28:21,080 Era verdade. 420 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 Não acredito que isto esteja a acontecer. 421 00:28:29,000 --> 00:28:32,360 Que isto seja real e que a minha filha esteja a partilhar 422 00:28:32,440 --> 00:28:34,440 este momento maravilhoso connosco. 423 00:28:35,200 --> 00:28:36,520 Quero… 424 00:28:37,680 --> 00:28:40,560 Quero propor um brinde, à nossa. 425 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 À Isadora House 426 00:28:42,600 --> 00:28:46,120 e aos primeiros passos da minha filha empresária. 427 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Martín. 428 00:28:50,120 --> 00:28:52,960 Este foi o meu último favor. Corri muitos riscos. 429 00:28:53,040 --> 00:28:53,960 Cata, 430 00:28:55,000 --> 00:28:58,320 sabes que não podes tomar essa decisão. 431 00:28:58,400 --> 00:28:59,440 Só eu posso. 432 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 Só nós. 433 00:29:04,400 --> 00:29:05,600 Vá lá. 434 00:29:06,600 --> 00:29:07,800 Brinda, por favor. 435 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Querida. 436 00:29:15,680 --> 00:29:17,800 Quero impedir o despejo, pai. 437 00:29:19,120 --> 00:29:20,080 Desculpa? 438 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 Ouviste-me. 439 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 Porquê esse impulso? 440 00:29:24,560 --> 00:29:27,760 Não é um impulso, é uma ordem. Será impedida. 441 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 Mais nada. 442 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 Estás bem? 443 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 Fantástica. 444 00:29:59,080 --> 00:30:01,560 Estou aqui a ver com quem vou foder. 445 00:30:02,200 --> 00:30:05,520 Porque sou extremamente boa a foder. 446 00:30:05,600 --> 00:30:08,160 E a foder tudo e que me fodam. 447 00:30:09,880 --> 00:30:12,840 Foder na cama e foder a vida dos outros? 448 00:30:12,920 --> 00:30:14,600 Aprendi com a minha mãe. 449 00:30:16,360 --> 00:30:18,040 E que me fodam a mim 450 00:30:18,960 --> 00:30:21,080 também aprendi com a minha mãe. 451 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 Queres que te leve a casa? 452 00:30:25,080 --> 00:30:27,000 Jura que te afastas dela. 453 00:30:27,080 --> 00:30:27,920 De quem? 454 00:30:28,000 --> 00:30:28,840 Da minha mãe. 455 00:30:28,920 --> 00:30:31,760 Afasta-te. O mais possível. Foge. 456 00:30:31,840 --> 00:30:33,280 Porquê? Passa-se algo? 457 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 Olha… 458 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Ela também é tua mãe, querido. 459 00:30:42,000 --> 00:30:45,240 Estás bêbada e a dizer tolices… 460 00:30:45,320 --> 00:30:47,160 - É a tua mãe. - Não é… 461 00:30:47,240 --> 00:30:50,520 Minha e tua. Somos irmãos. 462 00:30:51,240 --> 00:30:56,360 Dirás: "Não pode ser, Chloe, porque eu e a Carmen demos uma." 463 00:30:57,920 --> 00:30:58,840 É verdade. 464 00:30:59,680 --> 00:31:00,520 Ela é assim. 465 00:31:00,600 --> 00:31:04,000 Ela fode tudo. Sempre. 466 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 Eu sou igual. 467 00:31:05,760 --> 00:31:07,080 Está-me no sangue. 468 00:31:09,360 --> 00:31:11,200 Mas não faças essa cara. 469 00:31:11,800 --> 00:31:14,120 Abraça-me como um irmão. 470 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 Irmãozinho. 471 00:31:21,720 --> 00:31:23,480 Mas, meu querido… 472 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 SOU UMA GALDÉRIA. ODEIEM-ME! 473 00:32:52,760 --> 00:32:53,800 Olá. 474 00:32:55,280 --> 00:32:57,920 Estás bêbeda e a fazer má figura. 475 00:32:58,000 --> 00:32:59,600 Não, estou bem. 476 00:32:59,680 --> 00:33:00,760 Vem comigo. 477 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 - Não. - Anda. 478 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 Vamos lá para cima. 479 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 Posso? 480 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Que cavalheiro. 481 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 Melhor assim? 482 00:33:47,000 --> 00:33:48,240 Sim, obrigada. 483 00:33:50,720 --> 00:33:53,920 Pensei que me ias atirar das escadas abaixo. 484 00:33:54,000 --> 00:33:55,960 Porquê? Por causa do vídeo? 485 00:33:58,000 --> 00:33:59,680 Sei que a culpa foi da Sara. 486 00:34:00,440 --> 00:34:02,520 Só a quis ajudar. 487 00:34:02,600 --> 00:34:05,440 Ela pediu-me. Não sei como me meti nisto. 488 00:34:05,520 --> 00:34:06,560 Certo. 489 00:34:06,640 --> 00:34:10,200 Ela quer afastar-me. Deve ter-te dito que sou um monstro. 490 00:34:10,280 --> 00:34:12,720 Um monstro que te empurra escada abaixo. 491 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 Mas foi-te útil ajudá-la. 492 00:34:15,920 --> 00:34:17,600 Pois foi. 493 00:34:17,680 --> 00:34:22,120 Consegui passar por galdéria e enojar toda a gente, basicamente. 494 00:34:22,200 --> 00:34:25,560 É o que a Sara faz. Usa-nos, suga-nos, 495 00:34:25,640 --> 00:34:30,240 destrói-nos a autoestima, arruína a nossa imagem e desaparece. 496 00:34:30,320 --> 00:34:32,600 E nunca lhe puseste um dedo em cima? 497 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 Como se o admitisses. 498 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 O tipo de perguntas que faço… 499 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 Céus. 500 00:34:48,120 --> 00:34:49,400 Posso ser sincero? 501 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 Força. 502 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 Há muitas coisas de que me arrependo na nossa relação. 503 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 Posso ter ficado muito alterado com ela. Descontrolado até. 504 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 A Sara provoca o meu lado mau. 505 00:35:06,080 --> 00:35:07,720 Ela é ótima nisso. Juro. 506 00:35:07,800 --> 00:35:08,960 Pois. 507 00:35:09,040 --> 00:35:11,800 Depois faz com que eu fique na merda. 508 00:35:11,880 --> 00:35:13,800 - Parece familiar. - Pois. 509 00:35:14,920 --> 00:35:16,760 Ela também te deixou na merda? 510 00:35:16,840 --> 00:35:18,440 - Sim. - Está bem. 511 00:35:20,200 --> 00:35:22,240 Então digo-te uma coisa. 512 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Não mereces isso. 513 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 Acho que és uma rapariga linda. 514 00:35:29,040 --> 00:35:30,400 Generosa. 515 00:35:30,480 --> 00:35:31,880 Ajudas as pessoas. 516 00:35:31,960 --> 00:35:33,600 Como a ajudaste a ela. 517 00:35:36,160 --> 00:35:37,120 Ouve, querido, 518 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 se me queres foder, não tens de dizer coisas bonitas. 519 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 É assim que resolves tudo, não? 520 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 Sim. 521 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 Está bem. 522 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 Então espera aqui. 523 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 Está bem. 524 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Vamos lá. 525 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 Olá. 526 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 Sei que demorei muito a responder a tudo o que se passou, 527 00:36:19,560 --> 00:36:21,320 mas tive muito que pensar. 528 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 Muito se disse sobre o vídeo que foi divulgado. 529 00:36:26,280 --> 00:36:29,560 Disseram-se muitas mentiras e fez-se muito mal 530 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 a pessoas que não mereciam. 531 00:36:44,120 --> 00:36:46,160 Eu e a Sara tivemos provavelmente 532 00:36:46,240 --> 00:36:49,680 uma das mais belas histórias de amor de sempre. 533 00:36:49,760 --> 00:36:52,520 Mas acabou, infelizmente. 534 00:36:52,600 --> 00:36:54,200 Tinha acabado. 535 00:36:54,680 --> 00:36:58,200 Não traí ninguém nem fui infiel a ninguém. 536 00:36:58,720 --> 00:37:01,240 Não lhe pus os cornos, a relação acabara. 537 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 Lamento dizer que a transmissão ao vivo da Sara 538 00:37:06,760 --> 00:37:11,040 foi uma encenação para ela passar por vítima. 539 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 É verdade. 540 00:37:14,400 --> 00:37:19,760 A rapariga que está comigo no vídeo chama-se Chloe e é incrível. 541 00:37:19,840 --> 00:37:24,120 Não me quero deixar levar, mas acho que gosto mesmo dela. 542 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 Não tem culpa de nada nem se meteu entre nós 543 00:37:28,880 --> 00:37:32,120 porque eu e a Sara já não estávamos juntos. 544 00:37:33,880 --> 00:37:37,400 Peço que a respeitem, por favor, 545 00:37:37,480 --> 00:37:38,720 porque ela merece. 546 00:37:39,360 --> 00:37:41,360 Também peço que a respeitem 547 00:37:41,440 --> 00:37:46,200 caso haja algo entre nós, coisa de que eu gostaria muito. 548 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 Só vos queria dizer pessoalmente… 549 00:37:51,480 --> 00:37:55,120 Bem, até breve. Adoro-vos. Está bem? 550 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 O que foi? 551 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Que cara é essa? 552 00:38:31,360 --> 00:38:32,720 E essa transmissão? 553 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 Não tinhas de fazer isso. 554 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 Mas… 555 00:38:43,480 --> 00:38:44,320 … obrigada. 556 00:38:44,960 --> 00:38:48,200 Era o mínimo que podia fazer. 557 00:38:48,280 --> 00:38:50,240 Mereces isso e muito mais. 558 00:38:50,960 --> 00:38:52,720 Acho-te uma miúda muito fixe. 559 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 E aquilo de poder haver algo entre nós? 560 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 Bem, não sei. 561 00:39:05,000 --> 00:39:06,080 Porque não? 562 00:39:06,160 --> 00:39:08,320 Talvez se quiseres… 563 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 Arranjamos uma suite? 564 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 Não façamos o mesmo de sempre. 565 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 Espera… 566 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 Para, está bem? 567 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 Está bem. Não percebo. Estás a rejeitar-me? 568 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 Quero fazer as coisas bem. 569 00:39:32,160 --> 00:39:34,040 Para isso, temos de ter calma. 570 00:39:34,120 --> 00:39:35,760 Como assim? 571 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 Jantares e passeios? 572 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 Porque não? 573 00:39:40,760 --> 00:39:45,120 Não queremos mudar as coisas? Temos de mudar o nosso comportamento. 574 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 Olha, meu, não sei. 575 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 Não brinques comigo. Estou em baixo e muito sensível. 576 00:39:53,760 --> 00:39:56,720 É por isso que prefiro encontrar-me noutro dia. 577 00:39:56,800 --> 00:39:59,280 Quando fores tu, sem medo de me conhecer. 578 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 Está bem? 579 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 Falamos em breve. 580 00:40:51,720 --> 00:40:52,560 Mãe. 581 00:40:53,480 --> 00:40:54,560 Porque estás aqui? 582 00:40:54,640 --> 00:40:57,400 - Rocío. - O que fazes com o pai da Isadora? 583 00:40:58,920 --> 00:41:00,440 Quero ir para casa. 584 00:41:00,520 --> 00:41:03,800 Se saíres sem responder, vou pensar que é tudo verdade. 585 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 Rocío, querida, não sei que histórias te contaram 586 00:41:08,160 --> 00:41:11,960 ou que inventaste, mas vou para casa, está bem? 587 00:41:32,640 --> 00:41:33,480 Olá. 588 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 O que foi? 589 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 Nada. 590 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 Estou aqui se precisares. 591 00:41:58,400 --> 00:42:01,920 Não sabes o que custa não confiar na tua própria família. 592 00:42:02,600 --> 00:42:07,320 - Também não falo com os meus pais. - Mas tens o Nico e os teus tios. 593 00:42:07,400 --> 00:42:10,680 Não sabes a sorte que tens por estar com eles. 594 00:42:10,760 --> 00:42:11,600 Pois. 595 00:42:11,680 --> 00:42:13,800 Estão a ajudar-te tanto. 596 00:42:15,360 --> 00:42:17,520 Se ouvisses o Nico a falar de ti. 597 00:42:18,040 --> 00:42:19,840 Os olhos dele brilham. 598 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 Sim, mas… 599 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 … ele há de perceber que não valho a pena. 600 00:42:26,960 --> 00:42:28,520 Que sou uma fraude. 601 00:42:28,600 --> 00:42:30,360 Porque dizes isso de ti? 602 00:42:31,240 --> 00:42:33,320 A sério, devias perceber 603 00:42:33,400 --> 00:42:36,560 a felicidade do Nico desde que estás na casa dele. 604 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 Se despertas essa felicidade num tipo como o Nico, tens de valer a pena. 605 00:42:42,960 --> 00:42:44,520 Não és fraude nenhuma. 606 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 Estás a falar a sério? 607 00:42:49,680 --> 00:42:53,320 Quando estás bem contigo, és espantoso. 608 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 Não podes sair. 609 00:43:15,480 --> 00:43:17,160 Como assim? O que fazes? 610 00:43:17,240 --> 00:43:19,680 Disse que não podes sair. 611 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 Obrigado. 612 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 Já chega de confundir a cabeça da minha filha. 613 00:43:33,400 --> 00:43:35,400 Ajudei-a a ver uma injustiça. 614 00:43:37,440 --> 00:43:40,040 Percebo que és uma pessoa inteligente. 615 00:43:40,560 --> 00:43:43,560 Senão a minha filha não passaria um segundo contigo. 616 00:43:43,640 --> 00:43:46,720 Vais perceber isto à primeira. 617 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 Não deixarei que a afastes de mim outra vez. 618 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 Se interferires outra vez, 619 00:43:55,920 --> 00:43:57,200 haverá sangue. 620 00:43:57,720 --> 00:43:59,200 Usarei as minhas mãos. 621 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 Está tudo bem? 622 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 Sim. 623 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - O que se passa? - Nada. 624 00:44:06,440 --> 00:44:10,200 É uma conversa amigável. 625 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 Obrigado. 626 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 Cretino. 627 00:44:16,680 --> 00:44:17,800 - Estás bem? - Sim. 628 00:44:17,880 --> 00:44:18,720 Ele magoou-te? 629 00:44:18,800 --> 00:44:21,120 - Tens a certeza? - Sim. Porque vieste? 630 00:44:22,400 --> 00:44:23,680 Estou a vigiar-te. 631 00:44:24,160 --> 00:44:25,000 Ordens do pai. 632 00:44:25,680 --> 00:44:29,400 Com essa miúda, estás exposto à família dela. Acabei de o ver. 633 00:44:29,480 --> 00:44:32,480 Calma. Não estou com ela. Podes deixar-me em paz. 634 00:44:32,560 --> 00:44:33,520 Estás a gozar. 635 00:44:34,200 --> 00:44:35,480 Estás chateado? 636 00:44:35,560 --> 00:44:38,520 Não querias que eu estivesse com ela. Chateia-te? 637 00:44:38,600 --> 00:44:42,040 Agora que ela tem poder, podias ser o nosso infiltrado. 638 00:44:42,120 --> 00:44:45,640 Pau, não brinques comigo. És a mesma merda. 639 00:44:45,720 --> 00:44:48,640 És a mesma merda. Tu e eles. 640 00:44:48,720 --> 00:44:51,560 - Respeitinho. - Não. Vai à merda! 641 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 Bom dia. 642 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 Bom dia. 643 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 Malta. 644 00:45:22,320 --> 00:45:26,760 - Merda, Dalmar, podes bater à porta? - Não vamos ser despejados. 645 00:45:26,840 --> 00:45:27,680 O quê? 646 00:45:27,760 --> 00:45:29,160 O Dídac conseguiu. 647 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 A Isadora voltou atrás. 648 00:45:33,440 --> 00:45:35,160 Anda para aqui! 649 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 Mas o Eugenio… 650 00:45:38,800 --> 00:45:42,040 O Eric não está no quarto e a cama está feita. 651 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 Ligaste para o telemóvel? 652 00:45:44,640 --> 00:45:46,760 Sim, mas não atendeu. 653 00:45:47,720 --> 00:45:50,480 Não voltaram da festa juntos? 654 00:45:50,560 --> 00:45:51,520 Não. 655 00:45:52,360 --> 00:45:53,760 O que se passa, Nico? 656 00:45:53,840 --> 00:45:57,120 Disse-lhe que tinha de partir se não fosse ao médico. 657 00:45:59,200 --> 00:46:00,880 Porque lhe disseste isso? 658 00:46:00,960 --> 00:46:02,160 Ele prometeu que ia. 659 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 Mas… 660 00:46:05,440 --> 00:46:07,080 Eric, querido. 661 00:46:07,160 --> 00:46:09,360 Passei a noite fora, mas estou bem. 662 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 Primo, disse que ia e vou. 663 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Tio. 664 00:46:14,920 --> 00:46:18,120 Podemos ir já ter com um dos teus colegas psiquiatras. 665 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 Claro, Eric. 666 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 Senta-te, toma o pequeno-almoço e dou-te boleia quando acabarmos. 667 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 O que queres? 668 00:46:34,680 --> 00:46:35,960 Café? 669 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Serve-te. 670 00:46:39,520 --> 00:46:40,680 Vou sair de Madrid. 671 00:46:40,760 --> 00:46:42,880 Não percebo porque queres partir. 672 00:46:42,960 --> 00:46:45,960 Porque estou farto, Luis. 673 00:46:46,640 --> 00:46:49,840 Estou farto da minha família, da família da Isadora 674 00:46:49,920 --> 00:46:53,440 e da Isadora quando está com eles. - Podes explicar melhor? 675 00:46:53,520 --> 00:46:56,480 Vai haver merda da grossa e está a afetar-me. 676 00:46:56,560 --> 00:46:58,200 Pronto. Vou-me embora. 677 00:46:58,280 --> 00:46:59,360 Percebo-te. 678 00:47:01,240 --> 00:47:05,720 Mas é verdade que a Isadora impediu o despejo e voltou atrás, não? 679 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 Como sabes isso? 680 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 Tudo mudou entre vocês desde a chegada do Martín, o pai dela. 681 00:47:14,240 --> 00:47:17,520 Chegou, discutiu sobre negócios com a tua família, 682 00:47:17,600 --> 00:47:19,400 enganou a Isadora e… 683 00:47:20,440 --> 00:47:22,360 … interferiu convosco, não foi? 684 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 Como sabes isso tudo? 685 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 Ouve. 686 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 Sentes-te melhor? 687 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 Sim. 688 00:47:41,320 --> 00:47:43,800 Sinto que fiz o que tinha de fazer, certo? 689 00:47:46,080 --> 00:47:47,000 Fico contente. 690 00:47:59,880 --> 00:48:01,240 Sabes o que é? 691 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 Sei. 692 00:48:05,640 --> 00:48:08,360 Ajuda-me a apanhar o Martín e ambos ganhamos. 693 00:48:09,600 --> 00:48:12,560 Eu prendo-o, tu afasta-lo da Isadora e recupera-la. 694 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 Mas preciso da tua licença para escutar as vossas conversas. 695 00:48:17,920 --> 00:48:21,200 E, quando chegar a altura, usá-las em tribunal. 696 00:48:24,280 --> 00:48:26,000 Tenho a tua autorização? 697 00:48:29,400 --> 00:48:30,240 Diz-me. 698 00:48:31,880 --> 00:48:34,520 - Só vais atrás do Martín? - Sim. 699 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 - Não da minha família nem da Isadora? - Juro. 700 00:48:41,400 --> 00:48:42,560 Então autorizo. 701 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 Legendas: Rodrigo Vaz