1
00:00:19,880 --> 00:00:21,760
"Não esperávamos isso do Raúl."
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,240
Nem eu.
3
00:00:24,320 --> 00:00:27,600
Como devem imaginar. Ninguém o esperava.
4
00:00:30,480 --> 00:00:32,600
"Mereces o melhor. Ele que se foda."
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,040
Obrigada, mas nem consigo
pensar nisso agora
6
00:00:37,120 --> 00:00:39,840
porque não sou capaz de o odiar.
7
00:00:41,720 --> 00:00:45,640
Estou completamente perdida.
Não sei o que fazer.
8
00:00:47,320 --> 00:00:48,760
"Quem publicou o vídeo?"
9
00:00:49,280 --> 00:00:52,720
Não sei.
A rapariga no vídeo com o Raúl, creio.
10
00:00:53,360 --> 00:00:54,360
É da minha turma.
11
00:00:54,440 --> 00:00:57,360
Chegou ao colégio e publicou
um vídeo obsceno seu.
12
00:00:57,440 --> 00:01:01,240
Que lhe tinham roubado o telemóvel
e o fizeram sem ela consentir.
13
00:01:01,320 --> 00:01:04,160
Era mentira.
Publicou-o para chamar a atenção.
14
00:01:04,880 --> 00:01:08,800
Não sei. Suponho que goste
que a vejam a foder as conquistas.
15
00:01:09,760 --> 00:01:11,960
Deve ter muito pouco amor-próprio.
16
00:01:13,640 --> 00:01:14,920
"Que galdéria."
17
00:01:15,000 --> 00:01:16,640
Sim, que galdéria.
18
00:01:41,080 --> 00:01:42,840
Pensei que comíamos juntos.
19
00:01:43,600 --> 00:01:45,000
Mas estou com pressa.
20
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
Incomodou-te dormirmos abraçados?
21
00:01:56,920 --> 00:01:58,000
Bem,
22
00:01:58,800 --> 00:02:00,240
na verdade, perturba-me.
23
00:02:00,920 --> 00:02:02,400
Não me quero habituar.
24
00:02:02,920 --> 00:02:04,520
Estares com o Iván ou não…
25
00:02:04,600 --> 00:02:07,640
Não é isso que importa agora. Está bem?
26
00:02:07,720 --> 00:02:09,560
Estou contigo para estares bem.
27
00:02:09,640 --> 00:02:11,520
E estarei. Porque estás aqui.
28
00:02:12,000 --> 00:02:14,040
Mas vou ficar fodido com isso.
29
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
Não digas isso, Omar.
30
00:02:19,920 --> 00:02:20,760
Ouve.
31
00:02:21,440 --> 00:02:24,520
Tu e o Iván não acabaram por minha causa?
32
00:02:26,080 --> 00:02:26,920
Não.
33
00:02:27,000 --> 00:02:28,760
Claro que não. Só que…
34
00:02:29,640 --> 00:02:32,440
… o Iván e eu queremos
fazer as coisas bem.
35
00:02:33,000 --> 00:02:34,440
Precisamos de um tempo.
36
00:02:36,960 --> 00:02:38,920
Só quero que estejas bem.
37
00:02:39,560 --> 00:02:41,960
Está bem? Se precisas de espaço,
38
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
tê-lo-ás.
39
00:03:00,120 --> 00:03:01,440
Sara, tens um segundo?
40
00:03:09,280 --> 00:03:11,040
Que merda é isto tudo?
41
00:03:11,120 --> 00:03:13,520
O quê? Fazia parte do plano.
42
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
Isto não fazia parte do plano.
43
00:03:15,680 --> 00:03:18,040
O plano era o Raúl parecer infiel,
44
00:03:18,120 --> 00:03:20,560
não eu parecer a maior galdéria que há.
45
00:03:20,640 --> 00:03:22,480
Descarregaste em mim, não nele.
46
00:03:23,240 --> 00:03:26,440
- Talvez tenha exagerado um pouco.
- "Talvez um pouco."
47
00:03:27,200 --> 00:03:29,520
Pronto, exagerei muito. Desculpa.
48
00:03:29,600 --> 00:03:31,840
Também me atiras aos leões na turma?
49
00:03:31,920 --> 00:03:34,520
- Se descobrirem que é falso…
- E o vídeo?
50
00:03:34,600 --> 00:03:36,680
Tinhas de dizer que o publiquei?
51
00:03:36,760 --> 00:03:38,640
Ficou bem com o enredo.
52
00:03:38,720 --> 00:03:39,600
Com o quê?
53
00:03:40,160 --> 00:03:43,440
- O enredo, a narrativa.
- De que merda falas?
54
00:03:43,520 --> 00:03:45,240
Pá, o plano era uma história.
55
00:03:45,320 --> 00:03:47,280
- Sim.
- Em que sou a vítima.
56
00:03:47,360 --> 00:03:49,960
Todas as histórias, sobretudo nas redes,
57
00:03:50,040 --> 00:03:52,320
precisam de personagens com rótulos.
58
00:03:52,400 --> 00:03:55,280
Aqui eu sou "a vítima",
o Raúl é "o traidor"…
59
00:03:55,360 --> 00:03:56,640
E eu "a galdéria".
60
00:03:56,720 --> 00:04:00,240
Se pensares, é o teu rótulo
desde que chegaste.
61
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
Não é novidade nem te parece incomodar.
62
00:04:03,880 --> 00:04:05,520
- O quê?
- Pões-te a jeito.
63
00:04:05,600 --> 00:04:07,720
Porque não queres saber. Não é?
64
00:04:07,800 --> 00:04:09,760
Que caralho estás a dizer?
65
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Pá, concordei em ajudar-te.
66
00:04:13,360 --> 00:04:16,800
Com uma condição.
Defendias-me do Raúl se fosse preciso.
67
00:04:18,320 --> 00:04:20,560
Tinha era de me defender de ti.
68
00:04:21,360 --> 00:04:22,640
Porra, és terrível.
69
00:04:30,720 --> 00:04:34,880
Informação importante, amigos!
Hoje reabre a nova Isadora House.
70
00:04:34,960 --> 00:04:36,640
Estão todos convidados.
71
00:04:37,600 --> 00:04:39,080
Nova? O que mudou?
72
00:04:39,160 --> 00:04:41,240
Estás a falar com a proprietária.
73
00:04:51,600 --> 00:04:55,960
Não quero negociar com a tua família,
mas quero estar contigo.
74
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
Perguntei-te e disseste
que não éramos nada.
75
00:05:00,240 --> 00:05:01,520
Eu sei.
76
00:05:01,600 --> 00:05:02,800
Eu sei. Desculpa.
77
00:05:02,880 --> 00:05:05,200
Deves pensar que sou louca, mas…
78
00:05:05,280 --> 00:05:08,400
Sei que me compreendes.
Estas coisas acontecem-me.
79
00:05:08,480 --> 00:05:12,720
É muito difícil lidar com a tua família,
com a minha e connosco.
80
00:05:12,800 --> 00:05:17,240
Tive dúvidas por instantes,
mas já não tenho.
81
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Confias em mim?
82
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Vá lá…
83
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Claro.
84
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
O que foi?
85
00:05:37,320 --> 00:05:38,440
Nada.
86
00:05:42,760 --> 00:05:43,640
O que é isto?
87
00:05:43,720 --> 00:05:45,800
Para as escutas ou denuncio-te.
88
00:05:45,880 --> 00:05:48,640
Sim, claro.
Devo lembrar-te de quem é o chefe?
89
00:05:48,720 --> 00:05:50,400
Luis, por favor.
90
00:05:51,520 --> 00:05:55,200
Esta merda vai sobrar para mim,
quero lá saber da hierarquia.
91
00:05:58,080 --> 00:05:58,920
Caraças.
92
00:06:02,880 --> 00:06:05,680
Está bem.
Preciso de mais tempo. Só um dia.
93
00:06:06,240 --> 00:06:08,800
Um dia para legalizar a escuta.
94
00:06:08,880 --> 00:06:11,960
A Isadora é a proprietária.
Posso obter mais dados.
95
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
A decisão é tua.
96
00:06:28,440 --> 00:06:30,960
Sonia? Estamos com a app.
97
00:06:34,000 --> 00:06:36,840
Lembras-te de me dizeres
que não há pessoas más,
98
00:06:36,920 --> 00:06:38,360
só pessoas que sofrem?
99
00:06:38,440 --> 00:06:40,160
Começo a duvidar.
100
00:06:41,680 --> 00:06:43,160
Tem que ver com a app?
101
00:06:44,080 --> 00:06:45,960
Sim, tem.
102
00:06:48,280 --> 00:06:49,120
Pois,
103
00:06:49,680 --> 00:06:50,560
não sei.
104
00:06:51,040 --> 00:06:54,040
Nem que penses que a pessoa está errada
105
00:06:54,560 --> 00:06:57,800
ou que é um demónio,
tens de a ajudar na mesma.
106
00:06:57,880 --> 00:07:00,000
Toda a gente merece ser ajudada.
107
00:07:04,880 --> 00:07:06,560
Tens o número do Lucas?
108
00:07:06,640 --> 00:07:08,600
Onde está? Vem sempre atrasado.
109
00:07:10,000 --> 00:07:12,520
Tem de tratar das mesas. É hoje. Ele sabe?
110
00:07:12,600 --> 00:07:14,120
Sabes quem vem?
111
00:07:14,640 --> 00:07:16,440
Prepara-te. Vai ser duro.
112
00:07:18,800 --> 00:07:20,040
Ora bem!
113
00:07:20,120 --> 00:07:22,120
Estás cá? Não ias viajar?
114
00:07:22,960 --> 00:07:25,240
A mãe aguenta-se bem sozinha.
115
00:07:28,640 --> 00:07:32,000
Eu disse que estaria sempre contigo
o máximo que puder.
116
00:07:33,640 --> 00:07:37,600
Enviaste uma lembrancinha à Catalina?
117
00:07:37,680 --> 00:07:39,320
- O que achas?
- Que sim.
118
00:07:39,400 --> 00:07:44,200
Nem imaginas como ela ajudou
a acelerar o processo de reabertura.
119
00:07:45,400 --> 00:07:48,560
Antes de começarmos,
quero dizer uma coisa.
120
00:07:48,640 --> 00:07:50,080
Estou orgulhoso de ti.
121
00:07:50,840 --> 00:07:52,800
Só preciso de uma assinatura.
122
00:07:52,880 --> 00:07:53,840
Toma.
123
00:07:53,920 --> 00:07:56,640
Passo o dia a assinar papéis, pai.
124
00:07:56,720 --> 00:08:00,720
Faz parte do trabalho de proprietária.
Sem esforço não há glória.
125
00:08:00,800 --> 00:08:04,040
Quero saber o que vou assinar.
Tenho o nome nisto.
126
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
É bom que perguntes sempre.
127
00:08:06,200 --> 00:08:08,920
Tens de saber
o que estás a assinar e ler tudo.
128
00:08:09,000 --> 00:08:12,040
Tens de assinar uma autorização de despejo
129
00:08:12,120 --> 00:08:16,360
para um dos edifícios da Isadora House,
para ser demolido.
130
00:08:16,440 --> 00:08:19,360
Espera. Despejo? Há pessoas a viver lá?
131
00:08:19,440 --> 00:08:20,360
Não.
132
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
Não vivem, existem.
133
00:08:22,720 --> 00:08:25,960
- O edifício está em ruínas.
- Vamos pô-las na rua?
134
00:08:26,040 --> 00:08:29,000
O teto está a cair, querida.
135
00:08:29,080 --> 00:08:32,840
Não as vamos pôr na rua.
Vamos salvar-lhes a vida.
136
00:08:32,920 --> 00:08:37,280
Nem imagino se alguém…
A propriedade é nossa.
137
00:08:37,360 --> 00:08:39,920
Sim, pai,
mas talvez precisem de mais tempo
138
00:08:40,000 --> 00:08:42,240
para saber para onde vão, não?
139
00:08:45,680 --> 00:08:46,560
O que foi?
140
00:08:47,200 --> 00:08:50,960
Não dês razão à mãe,
não gostamos quando ela a tem.
141
00:08:51,960 --> 00:08:53,160
Sobre o quê?
142
00:08:53,240 --> 00:08:58,240
Que te custa tomar este tipo de decisões
mais difíceis, mais duras…
143
00:08:58,320 --> 00:09:02,000
Não me custa. Nada me custa.
Com a mãe é sempre assim.
144
00:09:02,080 --> 00:09:04,720
Sempre a espezinhar-me a autoestima.
145
00:09:04,800 --> 00:09:06,960
A mãe diz isso
146
00:09:07,680 --> 00:09:10,520
com todo o seu carinho e bom senso.
147
00:09:10,600 --> 00:09:13,600
Porque te conhece.
Sobretudo, conhece-me a mim.
148
00:09:14,480 --> 00:09:16,200
Sabe que és a minha fraqueza.
149
00:09:16,720 --> 00:09:20,360
Que faria tudo para te ter do nosso lado.
150
00:09:20,440 --> 00:09:23,520
Porque confio plenamente em ti.
151
00:09:28,400 --> 00:09:29,240
Mas…
152
00:09:30,400 --> 00:09:32,360
Talvez não seja a altura certa.
153
00:09:32,440 --> 00:09:35,640
Espero demasiado de ti. Tem calma .
154
00:09:35,720 --> 00:09:38,120
Calma, querida. Está tudo bem.
155
00:09:38,200 --> 00:09:41,880
Temos de esperar mais um pouco.
Falar, preparar as coisas.
156
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
- Pai.
- Devagar.
157
00:09:43,320 --> 00:09:45,920
Dá cá isso. Eu assino, pai.
158
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
- Aqui?
- Sim.
159
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Querida, que cara é essa?
160
00:10:18,800 --> 00:10:21,680
E a tua? Vê-se bem que estás ressacada.
161
00:10:21,760 --> 00:10:24,160
Não mudes de assunto. O que tens tu?
162
00:10:24,240 --> 00:10:25,880
Nada. Vamos para casa.
163
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
Porra, mãe, que olhos! Nem dormiste.
164
00:10:30,200 --> 00:10:32,960
- O que tens?
- Nada, mãe. Vamos para casa.
165
00:10:33,040 --> 00:10:35,240
- Chloe.
- Suplico-te. Vamos.
166
00:10:35,320 --> 00:10:36,160
Está bem.
167
00:10:36,720 --> 00:10:39,360
Não saio daqui
até me dizeres o que se passa.
168
00:10:39,440 --> 00:10:41,320
Vou de autocarro. Adeus.
169
00:10:41,400 --> 00:10:42,280
Querida.
170
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
Ouve-me.
171
00:10:44,040 --> 00:10:47,040
Sou a tua mãe.
Conheço os teus gestos todos.
172
00:10:47,120 --> 00:10:49,920
Sei quando estás feliz, triste, chateada…
173
00:10:50,000 --> 00:10:53,560
O que vejo agora é mágoa e dor.
174
00:10:53,640 --> 00:10:54,600
Estou errada?
175
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
Não me deixes angustiada, por favor.
176
00:10:59,800 --> 00:11:01,760
Fizeram-te mal na aula?
177
00:11:03,160 --> 00:11:04,080
Foi isso?
178
00:11:04,960 --> 00:11:07,080
Alguém te fez mal. Foi, querida?
179
00:11:08,080 --> 00:11:09,520
Minha querida…
180
00:11:14,600 --> 00:11:17,480
Não quero falar nisso, está bem?
Quero esquecer.
181
00:11:17,560 --> 00:11:20,280
Se queres esquecer, eu ajudo-te.
182
00:11:20,360 --> 00:11:24,520
Tomamos uma cerveja, vamos ao spa,
fazer compras…
183
00:11:24,600 --> 00:11:26,720
Um dia de meninas. O que achas?
184
00:11:27,360 --> 00:11:29,280
Não sei se estou com disposição.
185
00:11:31,840 --> 00:11:33,680
Talvez não estejas,
186
00:11:34,440 --> 00:11:36,120
mas é o melhor para ti.
187
00:12:12,040 --> 00:12:14,320
PUTA. PORCA. IMUNDA.
188
00:12:14,400 --> 00:12:16,720
ATIRA-TE DA PONTE
E PARA DE FODER GENTE.
189
00:12:21,000 --> 00:12:22,080
Dá-me o telemóvel.
190
00:12:22,800 --> 00:12:25,320
Querida, vieste relaxar. Dá-mo.
191
00:13:28,960 --> 00:13:31,520
Só me apetece deitar-me no sofá.
192
00:13:31,600 --> 00:13:32,920
Vai à Isadora House.
193
00:13:33,000 --> 00:13:35,720
Não, fico contigo a ver um filme.
194
00:13:35,800 --> 00:13:36,800
Está bem?
195
00:13:39,280 --> 00:13:40,480
Pessoal.
196
00:13:41,640 --> 00:13:42,960
Vamos ser despejados.
197
00:13:43,640 --> 00:13:46,200
- O quê?
- Nós? Pagámos a renda.
198
00:13:46,280 --> 00:13:49,640
O prédio todo.
Recebemos um aviso do tribunal.
199
00:13:49,720 --> 00:13:52,840
O prédio está em ruínas.
Vão expulsar-nos em dez dias.
200
00:13:52,920 --> 00:13:55,400
Mas os resultados da inspeção foram bons.
201
00:13:58,080 --> 00:14:00,560
Foda-se. É uma ordem judicial.
202
00:14:00,640 --> 00:14:02,160
Que caralho significa?
203
00:14:02,240 --> 00:14:04,440
- Procuramos casa.
- Em dez dias?
204
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
Nem pensar. Não nos vamos embora.
205
00:14:07,480 --> 00:14:10,640
Calma. O Dalmar e eu tratamos disto.
Não te aflijas.
206
00:14:10,720 --> 00:14:13,200
Aflijo-me e não fazer nada é pior.
207
00:14:13,280 --> 00:14:15,400
- Dá-me o telemóvel.
- Calma.
208
00:14:15,480 --> 00:14:17,800
Dizeres isso só me deixa mais ansioso.
209
00:14:17,880 --> 00:14:21,160
- Talvez não te faça bem.
- Vamos ser despejados.
210
00:14:21,240 --> 00:14:23,360
Não estou ansioso porque me apetece.
211
00:14:24,480 --> 00:14:25,680
O telemóvel, porra!
212
00:14:30,480 --> 00:14:31,880
Filha da mãe.
213
00:14:31,960 --> 00:14:32,800
O quê?
214
00:14:34,120 --> 00:14:35,160
O que se passa?
215
00:14:35,240 --> 00:14:38,600
A ação de despejo
é da empresa proprietária do prédio.
216
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
- E depois?
- Vê o nome.
217
00:14:45,240 --> 00:14:46,960
Isadora House, Lda.
218
00:14:56,880 --> 00:14:58,680
Como pudeste fazer-me isto?
219
00:15:02,200 --> 00:15:04,800
- Não sei do que estás a falar.
- Não?
220
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Filha da…
221
00:15:10,760 --> 00:15:11,640
Filha duma…
222
00:15:13,560 --> 00:15:15,320
Não sabes do que falo?
223
00:15:15,800 --> 00:15:17,360
Não convidaste a Chloe?
224
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
E publicas aquilo?
225
00:15:21,200 --> 00:15:24,760
Fazes-me parecer um canalha
e que te pus os cornos?
226
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Qual é a tua?
227
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
Para!
228
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
Meu Deus!
229
00:15:39,480 --> 00:15:40,680
Que merda é esta?
230
00:15:47,680 --> 00:15:50,280
É o que te ensinam nas aulas da treta?
231
00:15:51,640 --> 00:15:52,480
Sim.
232
00:15:55,040 --> 00:15:57,680
Aproxima-te e primo
o botão SOS da Polícia.
233
00:16:00,400 --> 00:16:01,320
O quê?
234
00:16:01,400 --> 00:16:02,320
Acabou.
235
00:16:03,400 --> 00:16:05,160
Acabou de vez, Raúl.
236
00:16:05,240 --> 00:16:07,720
Tu e eu estamos juntos nisto.
237
00:16:08,320 --> 00:16:10,520
- Deixa-me lembrar-te.
- Está bem.
238
00:16:12,240 --> 00:16:13,440
Vai à Polícia.
239
00:16:15,440 --> 00:16:17,520
Conta-lhes o que quiseres.
240
00:16:19,160 --> 00:16:20,680
A tua palavra não vale nada.
241
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
Diz-lhes do Iván. Não acreditarão.
242
00:16:23,280 --> 00:16:25,560
Se eu testemunhar, acreditam em mim.
243
00:16:26,080 --> 00:16:28,040
Vá lá. Vamos juntos agora.
244
00:16:28,880 --> 00:16:29,720
Vamos.
245
00:16:32,200 --> 00:16:34,160
Se me tramares, também te tramas.
246
00:16:34,720 --> 00:16:37,600
Como abusador e cúmplice.
247
00:16:40,240 --> 00:16:44,320
Eu atropelei o Iván,
mas o resto foi ideia tua. Não te lembras?
248
00:16:47,160 --> 00:16:49,080
Então? Vamos ou não?
249
00:16:50,320 --> 00:16:51,520
Não? Vamos.
250
00:16:51,600 --> 00:16:52,440
Vamos.
251
00:16:55,320 --> 00:16:58,000
Não te acobardes agora. Vamos.
252
00:17:03,920 --> 00:17:05,800
Virei buscar as minhas coisas.
253
00:17:26,120 --> 00:17:27,080
Que piada!
254
00:17:27,800 --> 00:17:28,880
Caramba.
255
00:17:30,000 --> 00:17:32,480
Há muito que não me ria tanto no cinema.
256
00:17:32,560 --> 00:17:34,080
- Divertiste-te?
- Sim.
257
00:17:37,360 --> 00:17:39,040
Que música é esta?
258
00:17:40,280 --> 00:17:41,920
Deve estar de bom humor.
259
00:17:44,640 --> 00:17:45,720
Que cheiro é este?
260
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Cheira bem.
261
00:18:07,600 --> 00:18:09,880
- Eric, querido.
- Tia.
262
00:18:09,960 --> 00:18:12,560
- O que fazes?
- Fiz uma sobremesa.
263
00:18:12,640 --> 00:18:16,160
Não. Eric, porque estás nu?
264
00:18:16,240 --> 00:18:20,240
Isso? Estava calor junto ao fogão,
por isso despi-me.
265
00:18:20,320 --> 00:18:22,280
Vá lá. Veste-te, por favor.
266
00:18:22,360 --> 00:18:24,320
Porquê? Não somos família?
267
00:18:24,400 --> 00:18:26,560
Sim, mas veste-te, por favor.
268
00:18:26,640 --> 00:18:28,760
Não, o chocolate vai queimar-se.
269
00:18:32,560 --> 00:18:33,520
Posso provar?
270
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
Não, tenho de o fazer eu.
271
00:18:35,960 --> 00:18:37,120
- Não.
- Vá lá.
272
00:18:37,200 --> 00:18:39,320
- Sim. Vá, deixa-me mexer.
- Não.
273
00:18:39,400 --> 00:18:40,800
- Sim.
- Disse que não.
274
00:18:40,880 --> 00:18:42,160
- Por favor.
- Não.
275
00:18:42,240 --> 00:18:43,680
- Veste-te.
- Não!
276
00:18:43,760 --> 00:18:45,360
Eric! O que estás a fazer?
277
00:18:46,000 --> 00:18:46,840
Já chega!
278
00:18:46,920 --> 00:18:48,680
Estás bem, filho?
279
00:18:49,200 --> 00:18:51,440
- Vou buscar um curativo.
- Vai lá.
280
00:18:51,520 --> 00:18:54,880
- Deixa ver. Estás a sangrar?
- Sim, um pouco.
281
00:18:54,960 --> 00:18:57,040
- Sentes tonturas?
- Não, estou bem.
282
00:19:00,920 --> 00:19:02,160
Mais pipocas!
283
00:19:05,560 --> 00:19:08,320
Os filmes são o melhor
para esquecer as merdas da vida.
284
00:19:11,680 --> 00:19:14,480
"Porque a vida não é como nos filmes."
285
00:19:14,560 --> 00:19:16,080
"É mais difícil."
286
00:19:16,840 --> 00:19:18,000
Cinema Paraíso.
287
00:19:19,880 --> 00:19:21,400
- Carrega no play.
- Sim.
288
00:19:25,400 --> 00:19:27,920
Tens aí… Assim não, porque…
289
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
Já está!
290
00:19:30,880 --> 00:19:32,960
Tinhas uma coisa pegajosa.
291
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
Desculpa, primo.
292
00:19:49,840 --> 00:19:51,680
Juro que não volta a acontecer.
293
00:19:51,760 --> 00:19:54,600
É o que dizes sempre,
mas voltas a fazer merda.
294
00:19:55,440 --> 00:19:56,920
Vai ao médico.
295
00:19:57,000 --> 00:19:59,800
Não me lixes. Não quero ser drogado.
296
00:19:59,880 --> 00:20:03,640
- Não os deixo fritar o meu cérebro.
- Então tens de sair de cá.
297
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
O quê?
298
00:20:06,960 --> 00:20:09,920
Peço-te para ires ao médico,
experimenta um pouco.
299
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Fá-lo por mim.
300
00:20:16,400 --> 00:20:17,960
Mas sobretudo por ti.
301
00:20:28,080 --> 00:20:30,200
Estamos a fazer algo juntos.
302
00:20:30,280 --> 00:20:31,160
Eu sei.
303
00:20:31,240 --> 00:20:33,000
Sabes isso? Estou…
304
00:20:33,080 --> 00:20:34,640
Não.
305
00:20:34,720 --> 00:20:35,760
… tão feliz.
306
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
Tão orgulhoso.
307
00:20:38,840 --> 00:20:39,760
Mesmo?
308
00:20:41,320 --> 00:20:42,480
Tens dúvidas?
309
00:20:44,040 --> 00:20:47,040
Às vezes.
Mas é agradável, para ser sincera.
310
00:20:48,400 --> 00:20:50,600
Vou buscar uma bebida. Mereço, não?
311
00:20:51,880 --> 00:20:52,720
Até logo.
312
00:21:03,440 --> 00:21:07,280
ABERTURA MAIS LOUCA
313
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
Tu!
314
00:21:32,000 --> 00:21:34,240
- Falas assim comigo?
- Falo, pois.
315
00:21:34,320 --> 00:21:37,640
Para já, senão ponho-te na rua.
316
00:21:37,720 --> 00:21:40,280
- O que foi, Joel?
- És a novo dona, não és?
317
00:21:40,360 --> 00:21:43,280
- Da Isadora House, Lda.
- Sim. E depois?
318
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
Vão despejar-nos por tua causa.
319
00:21:45,440 --> 00:21:46,880
Há uma ordem de despejo.
320
00:21:46,960 --> 00:21:49,760
Dizem que o prédio está em ruínas
e é mentira.
321
00:21:49,840 --> 00:21:51,320
É um embuste.
322
00:21:51,840 --> 00:21:53,080
Vocês vivem lá?
323
00:21:54,080 --> 00:21:56,440
Ordenaste o despejo, então?
324
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Vamos falar.
325
00:22:04,080 --> 00:22:05,000
Venham.
326
00:22:12,400 --> 00:22:14,640
- Vamos ficar sem casa!
- É fodido.
327
00:22:14,720 --> 00:22:16,360
Tenta perceber, sim?
328
00:22:16,440 --> 00:22:20,720
Eu percebo, só digo que é melhor
eu falar com ela. Confiem em mim.
329
00:22:21,920 --> 00:22:23,520
Mostra-me o aviso.
330
00:22:23,600 --> 00:22:25,200
- Claro.
- Sim.
331
00:22:30,440 --> 00:22:31,280
Porra!
332
00:22:31,360 --> 00:22:32,480
O que foi?
333
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Nada, estou a passar-me. Envia-mo.
334
00:22:36,760 --> 00:22:38,960
Esperem cá em baixo. Eu falo com ela.
335
00:22:40,240 --> 00:22:41,080
Foda-se.
336
00:22:41,720 --> 00:22:44,080
Vai convencê-la com umas quecas?
337
00:22:44,160 --> 00:22:46,480
- O prédio está ótimo.
- Não está.
338
00:22:46,560 --> 00:22:49,240
Está em ruínas e viver lá é perigoso.
339
00:22:49,320 --> 00:22:50,960
Disseram-te que é mentira.
340
00:22:51,600 --> 00:22:52,440
O quê?
341
00:22:52,520 --> 00:22:55,800
A situação muda
quando vemos caras e nomes verdadeiros.
342
00:22:55,880 --> 00:22:58,800
Também são nossos amigos.
Sabes o que fazer.
343
00:22:58,880 --> 00:23:01,080
- Impede o despejo.
- Faz-me um favor.
344
00:23:01,160 --> 00:23:05,200
- Não mistures negócios na nossa relação.
- Negócios ou embustes?
345
00:23:05,280 --> 00:23:07,880
- Não é isso.
- Não é um embuste do teu pai?
346
00:23:07,960 --> 00:23:08,880
Não.
347
00:23:08,960 --> 00:23:09,800
- Pois.
- Não.
348
00:23:09,880 --> 00:23:12,440
Acredita, o meu pai não decide por mim.
349
00:23:12,520 --> 00:23:14,720
Olha. É a ordem de despejo.
350
00:23:14,800 --> 00:23:17,080
Assinada pela juíza Catalina Durán.
351
00:23:17,160 --> 00:23:19,080
Porra, é a mãe da Rocío.
352
00:23:19,160 --> 00:23:22,040
Curioso, o teu pai
deu-lhe uma mala de dinheiro.
353
00:23:22,920 --> 00:23:25,080
As peças começam a juntar-se.
354
00:23:26,560 --> 00:23:27,840
Impede o despejo.
355
00:23:30,040 --> 00:23:32,080
O que se passa? Tudo bem, querida?
356
00:23:32,160 --> 00:23:33,640
Sim, pai. Tudo bem.
357
00:23:34,120 --> 00:23:36,600
Podemos falar um minuto a sós, por favor?
358
00:23:37,600 --> 00:23:38,520
Está bem.
359
00:23:42,760 --> 00:23:46,080
- O que se passa?
- Nada, pai. Já vou.
360
00:23:48,080 --> 00:23:51,840
Faço-te a vontade.
Mas lembra-te que tens convidados.
361
00:23:51,920 --> 00:23:53,600
Eu sei. Vou já.
362
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
- Tu é que mandas?
- Sim.
363
00:23:59,640 --> 00:24:02,800
Mando, mas é preciso tomates para mandar.
364
00:24:02,880 --> 00:24:06,280
- Algumas decisões não são…
- Não confundas, Isa.
365
00:24:06,360 --> 00:24:08,840
Nunca porias gente na rua.
366
00:24:09,440 --> 00:24:11,800
Nem eu estaria com quem fizesse isso.
367
00:24:32,560 --> 00:24:35,080
Mãe, obrigada pela tarde juntas.
368
00:24:37,720 --> 00:24:40,200
Ouve, não te quero stressar.
369
00:24:40,960 --> 00:24:41,800
Mas…
370
00:24:42,440 --> 00:24:44,760
Queres dizer-me o que aconteceu?
371
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
- Estás à espera de alguém?
- Não.
372
00:24:51,360 --> 00:24:54,000
Que estranho. Vou à porta e falamos.
373
00:24:54,080 --> 00:24:57,200
Amanhã, sim? Estou relaxada com o spa.
374
00:24:57,280 --> 00:24:58,280
Vou dormir.
375
00:24:58,360 --> 00:25:00,480
- Descansa. Adoro-te.
- Também eu.
376
00:25:08,320 --> 00:25:11,240
- Olá. Queria falar sobre ontem à noite.
- O quê?
377
00:25:11,840 --> 00:25:14,200
Ontem à noite? O que aconteceu?
378
00:25:15,880 --> 00:25:18,840
Não percebo porque saíste a correr.
379
00:25:21,160 --> 00:25:23,600
Precisas mesmo que te diga, Iván?
380
00:25:25,120 --> 00:25:26,240
És uma criança.
381
00:25:27,200 --> 00:25:29,720
Fiz asneira e tomei drogas
com uma criança.
382
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Continuo?
383
00:25:31,280 --> 00:25:34,040
Estivemos juntos algum tempo e foi…
384
00:25:34,120 --> 00:25:35,360
Para.
385
00:25:35,440 --> 00:25:37,080
Onde queres chegar, Iván?
386
00:25:37,680 --> 00:25:39,960
Para me seduzires, não era criança.
387
00:25:40,840 --> 00:25:43,480
Agora sou a Mrs. Robinson? Credo!
388
00:25:43,560 --> 00:25:46,920
- Não percebo.
- Ouve com atenção, por favor.
389
00:25:48,520 --> 00:25:50,680
Eu não quis, não quero agora
390
00:25:50,760 --> 00:25:53,640
nem nunca quererei ter nada contigo.
391
00:25:54,240 --> 00:25:55,200
Estás a ouvir?
392
00:25:57,720 --> 00:25:58,600
Fiz asneira.
393
00:25:58,680 --> 00:26:01,080
Total. Foi por isso que fugi.
394
00:26:01,880 --> 00:26:06,680
Curtimos porque estávamos ambos pedrados
com a merda da quetamina.
395
00:26:07,840 --> 00:26:08,840
Acabou.
396
00:26:08,920 --> 00:26:10,160
Fim da história.
397
00:26:10,240 --> 00:26:11,880
Diz-me que compreendes.
398
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
Nem uma palavra a ninguém.
399
00:26:17,800 --> 00:26:19,240
Muito menos à Chloe.
400
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
Ouviste?
401
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Nunca.
402
00:26:48,880 --> 00:26:49,800
Tudo bem?
403
00:26:49,880 --> 00:26:53,280
Claro. Desculpa o que aconteceu.
Vou ao médico amanhã.
404
00:26:53,360 --> 00:26:55,080
Ainda bem, meu. Fico feliz.
405
00:26:57,640 --> 00:27:00,840
- Adoro-te, primo. Tu sabes.
- Também te adoro.
406
00:27:00,920 --> 00:27:02,960
- Pede um copo. Volto já.
- Certo.
407
00:27:16,400 --> 00:27:17,240
Olá.
408
00:27:18,120 --> 00:27:19,360
Tudo bem, meu?
409
00:27:19,440 --> 00:27:21,720
Preciso de ficar em tua casa uns dias.
410
00:27:22,480 --> 00:27:24,280
Vou sair de casa do meu primo.
411
00:27:27,000 --> 00:27:30,720
Mas vou festejar com ele
uma última vez, como despedida.
412
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
Vinho branco, por favor.
413
00:27:33,680 --> 00:27:36,120
Está bem, meu. Adeus. Falamos em breve.
414
00:27:55,800 --> 00:27:57,760
- Podemos falar um minuto?
- Sim.
415
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Porque me trouxeste cá?
416
00:28:09,120 --> 00:28:11,160
Lembras-te de a Isadora se descair
417
00:28:11,240 --> 00:28:13,960
e dizer que os pais dela
subornaram a tua mãe?
418
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
Que porra estás a dizer?
419
00:28:19,800 --> 00:28:21,080
Era verdade.
420
00:28:25,720 --> 00:28:28,920
Não acredito que isto esteja a acontecer.
421
00:28:29,000 --> 00:28:32,360
Que isto seja real
e que a minha filha esteja a partilhar
422
00:28:32,440 --> 00:28:34,440
este momento maravilhoso connosco.
423
00:28:35,200 --> 00:28:36,520
Quero…
424
00:28:37,680 --> 00:28:40,560
Quero propor um brinde, à nossa.
425
00:28:41,360 --> 00:28:42,520
À Isadora House
426
00:28:42,600 --> 00:28:46,120
e aos primeiros passos
da minha filha empresária.
427
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Martín.
428
00:28:50,120 --> 00:28:52,960
Este foi o meu último favor.
Corri muitos riscos.
429
00:28:53,040 --> 00:28:53,960
Cata,
430
00:28:55,000 --> 00:28:58,320
sabes que não podes tomar essa decisão.
431
00:28:58,400 --> 00:28:59,440
Só eu posso.
432
00:29:02,440 --> 00:29:03,320
Só nós.
433
00:29:04,400 --> 00:29:05,600
Vá lá.
434
00:29:06,600 --> 00:29:07,800
Brinda, por favor.
435
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Querida.
436
00:29:15,680 --> 00:29:17,800
Quero impedir o despejo, pai.
437
00:29:19,120 --> 00:29:20,080
Desculpa?
438
00:29:20,680 --> 00:29:21,800
Ouviste-me.
439
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
Porquê esse impulso?
440
00:29:24,560 --> 00:29:27,760
Não é um impulso, é uma ordem.
Será impedida.
441
00:29:28,920 --> 00:29:30,160
Mais nada.
442
00:29:55,480 --> 00:29:56,320
Estás bem?
443
00:29:56,960 --> 00:29:58,200
Fantástica.
444
00:29:59,080 --> 00:30:01,560
Estou aqui a ver com quem vou foder.
445
00:30:02,200 --> 00:30:05,520
Porque sou extremamente boa a foder.
446
00:30:05,600 --> 00:30:08,160
E a foder tudo e que me fodam.
447
00:30:09,880 --> 00:30:12,840
Foder na cama e foder a vida dos outros?
448
00:30:12,920 --> 00:30:14,600
Aprendi com a minha mãe.
449
00:30:16,360 --> 00:30:18,040
E que me fodam a mim
450
00:30:18,960 --> 00:30:21,080
também aprendi com a minha mãe.
451
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
Queres que te leve a casa?
452
00:30:25,080 --> 00:30:27,000
Jura que te afastas dela.
453
00:30:27,080 --> 00:30:27,920
De quem?
454
00:30:28,000 --> 00:30:28,840
Da minha mãe.
455
00:30:28,920 --> 00:30:31,760
Afasta-te. O mais possível. Foge.
456
00:30:31,840 --> 00:30:33,280
Porquê? Passa-se algo?
457
00:30:35,320 --> 00:30:36,200
Olha…
458
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
Ela também é tua mãe, querido.
459
00:30:42,000 --> 00:30:45,240
Estás bêbada e a dizer tolices…
460
00:30:45,320 --> 00:30:47,160
- É a tua mãe.
- Não é…
461
00:30:47,240 --> 00:30:50,520
Minha e tua. Somos irmãos.
462
00:30:51,240 --> 00:30:56,360
Dirás: "Não pode ser, Chloe,
porque eu e a Carmen demos uma."
463
00:30:57,920 --> 00:30:58,840
É verdade.
464
00:30:59,680 --> 00:31:00,520
Ela é assim.
465
00:31:00,600 --> 00:31:04,000
Ela fode tudo. Sempre.
466
00:31:04,480 --> 00:31:05,680
Eu sou igual.
467
00:31:05,760 --> 00:31:07,080
Está-me no sangue.
468
00:31:09,360 --> 00:31:11,200
Mas não faças essa cara.
469
00:31:11,800 --> 00:31:14,120
Abraça-me como um irmão.
470
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
Irmãozinho.
471
00:31:21,720 --> 00:31:23,480
Mas, meu querido…
472
00:31:43,800 --> 00:31:46,480
SOU UMA GALDÉRIA. ODEIEM-ME!
473
00:32:52,760 --> 00:32:53,800
Olá.
474
00:32:55,280 --> 00:32:57,920
Estás bêbeda e a fazer má figura.
475
00:32:58,000 --> 00:32:59,600
Não, estou bem.
476
00:32:59,680 --> 00:33:00,760
Vem comigo.
477
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
- Não.
- Anda.
478
00:33:04,640 --> 00:33:05,760
Vamos lá para cima.
479
00:33:39,480 --> 00:33:40,320
Posso?
480
00:33:42,560 --> 00:33:44,400
Que cavalheiro.
481
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Melhor assim?
482
00:33:47,000 --> 00:33:48,240
Sim, obrigada.
483
00:33:50,720 --> 00:33:53,920
Pensei que me ias
atirar das escadas abaixo.
484
00:33:54,000 --> 00:33:55,960
Porquê? Por causa do vídeo?
485
00:33:58,000 --> 00:33:59,680
Sei que a culpa foi da Sara.
486
00:34:00,440 --> 00:34:02,520
Só a quis ajudar.
487
00:34:02,600 --> 00:34:05,440
Ela pediu-me. Não sei como me meti nisto.
488
00:34:05,520 --> 00:34:06,560
Certo.
489
00:34:06,640 --> 00:34:10,200
Ela quer afastar-me.
Deve ter-te dito que sou um monstro.
490
00:34:10,280 --> 00:34:12,720
Um monstro que te empurra escada abaixo.
491
00:34:13,880 --> 00:34:15,840
Mas foi-te útil ajudá-la.
492
00:34:15,920 --> 00:34:17,600
Pois foi.
493
00:34:17,680 --> 00:34:22,120
Consegui passar por galdéria
e enojar toda a gente, basicamente.
494
00:34:22,200 --> 00:34:25,560
É o que a Sara faz. Usa-nos, suga-nos,
495
00:34:25,640 --> 00:34:30,240
destrói-nos a autoestima,
arruína a nossa imagem e desaparece.
496
00:34:30,320 --> 00:34:32,600
E nunca lhe puseste um dedo em cima?
497
00:34:33,720 --> 00:34:35,520
Como se o admitisses.
498
00:34:36,160 --> 00:34:38,240
O tipo de perguntas que faço…
499
00:34:39,240 --> 00:34:40,240
Céus.
500
00:34:48,120 --> 00:34:49,400
Posso ser sincero?
501
00:34:50,240 --> 00:34:51,080
Força.
502
00:34:53,240 --> 00:34:56,840
Há muitas coisas
de que me arrependo na nossa relação.
503
00:34:57,640 --> 00:35:03,080
Posso ter ficado muito alterado com ela.
Descontrolado até.
504
00:35:03,880 --> 00:35:06,000
A Sara provoca o meu lado mau.
505
00:35:06,080 --> 00:35:07,720
Ela é ótima nisso. Juro.
506
00:35:07,800 --> 00:35:08,960
Pois.
507
00:35:09,040 --> 00:35:11,800
Depois faz com que eu fique na merda.
508
00:35:11,880 --> 00:35:13,800
- Parece familiar.
- Pois.
509
00:35:14,920 --> 00:35:16,760
Ela também te deixou na merda?
510
00:35:16,840 --> 00:35:18,440
- Sim.
- Está bem.
511
00:35:20,200 --> 00:35:22,240
Então digo-te uma coisa.
512
00:35:24,120 --> 00:35:25,480
Não mereces isso.
513
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
Acho que és uma rapariga linda.
514
00:35:29,040 --> 00:35:30,400
Generosa.
515
00:35:30,480 --> 00:35:31,880
Ajudas as pessoas.
516
00:35:31,960 --> 00:35:33,600
Como a ajudaste a ela.
517
00:35:36,160 --> 00:35:37,120
Ouve, querido,
518
00:35:37,760 --> 00:35:41,040
se me queres foder,
não tens de dizer coisas bonitas.
519
00:35:43,880 --> 00:35:46,080
É assim que resolves tudo, não?
520
00:35:48,000 --> 00:35:48,840
Sim.
521
00:35:49,360 --> 00:35:50,520
Está bem.
522
00:35:52,240 --> 00:35:53,800
Então espera aqui.
523
00:35:55,560 --> 00:35:56,400
Está bem.
524
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Vamos lá.
525
00:36:12,520 --> 00:36:13,520
Olá.
526
00:36:15,320 --> 00:36:19,480
Sei que demorei muito
a responder a tudo o que se passou,
527
00:36:19,560 --> 00:36:21,320
mas tive muito que pensar.
528
00:36:22,320 --> 00:36:26,200
Muito se disse
sobre o vídeo que foi divulgado.
529
00:36:26,280 --> 00:36:29,560
Disseram-se muitas mentiras
e fez-se muito mal
530
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
a pessoas que não mereciam.
531
00:36:44,120 --> 00:36:46,160
Eu e a Sara tivemos provavelmente
532
00:36:46,240 --> 00:36:49,680
uma das mais belas
histórias de amor de sempre.
533
00:36:49,760 --> 00:36:52,520
Mas acabou, infelizmente.
534
00:36:52,600 --> 00:36:54,200
Tinha acabado.
535
00:36:54,680 --> 00:36:58,200
Não traí ninguém nem fui infiel a ninguém.
536
00:36:58,720 --> 00:37:01,240
Não lhe pus os cornos, a relação acabara.
537
00:37:03,320 --> 00:37:06,680
Lamento dizer
que a transmissão ao vivo da Sara
538
00:37:06,760 --> 00:37:11,040
foi uma encenação
para ela passar por vítima.
539
00:37:12,080 --> 00:37:13,120
É verdade.
540
00:37:14,400 --> 00:37:19,760
A rapariga que está comigo no vídeo
chama-se Chloe e é incrível.
541
00:37:19,840 --> 00:37:24,120
Não me quero deixar levar,
mas acho que gosto mesmo dela.
542
00:37:25,000 --> 00:37:28,800
Não tem culpa de nada
nem se meteu entre nós
543
00:37:28,880 --> 00:37:32,120
porque eu e a Sara
já não estávamos juntos.
544
00:37:33,880 --> 00:37:37,400
Peço que a respeitem, por favor,
545
00:37:37,480 --> 00:37:38,720
porque ela merece.
546
00:37:39,360 --> 00:37:41,360
Também peço que a respeitem
547
00:37:41,440 --> 00:37:46,200
caso haja algo entre nós,
coisa de que eu gostaria muito.
548
00:37:46,880 --> 00:37:50,880
Só vos queria dizer pessoalmente…
549
00:37:51,480 --> 00:37:55,120
Bem, até breve. Adoro-vos. Está bem?
550
00:38:28,240 --> 00:38:29,080
O que foi?
551
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
Que cara é essa?
552
00:38:31,360 --> 00:38:32,720
E essa transmissão?
553
00:38:38,440 --> 00:38:40,400
Não tinhas de fazer isso.
554
00:38:41,680 --> 00:38:42,600
Mas…
555
00:38:43,480 --> 00:38:44,320
… obrigada.
556
00:38:44,960 --> 00:38:48,200
Era o mínimo que podia fazer.
557
00:38:48,280 --> 00:38:50,240
Mereces isso e muito mais.
558
00:38:50,960 --> 00:38:52,720
Acho-te uma miúda muito fixe.
559
00:38:57,160 --> 00:39:01,240
E aquilo de poder haver algo entre nós?
560
00:39:02,120 --> 00:39:04,400
Bem, não sei.
561
00:39:05,000 --> 00:39:06,080
Porque não?
562
00:39:06,160 --> 00:39:08,320
Talvez se quiseres…
563
00:39:09,880 --> 00:39:11,560
Arranjamos uma suite?
564
00:39:14,440 --> 00:39:16,280
Não façamos o mesmo de sempre.
565
00:39:18,240 --> 00:39:19,680
Espera…
566
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
Para, está bem?
567
00:39:25,200 --> 00:39:28,520
Está bem. Não percebo.
Estás a rejeitar-me?
568
00:39:29,720 --> 00:39:31,440
Quero fazer as coisas bem.
569
00:39:32,160 --> 00:39:34,040
Para isso, temos de ter calma.
570
00:39:34,120 --> 00:39:35,760
Como assim?
571
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
Jantares e passeios?
572
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
Porque não?
573
00:39:40,760 --> 00:39:45,120
Não queremos mudar as coisas?
Temos de mudar o nosso comportamento.
574
00:39:46,760 --> 00:39:48,680
Olha, meu, não sei.
575
00:39:50,040 --> 00:39:53,680
Não brinques comigo.
Estou em baixo e muito sensível.
576
00:39:53,760 --> 00:39:56,720
É por isso que prefiro
encontrar-me noutro dia.
577
00:39:56,800 --> 00:39:59,280
Quando fores tu, sem medo de me conhecer.
578
00:40:01,120 --> 00:40:01,960
Está bem?
579
00:40:11,520 --> 00:40:12,560
Falamos em breve.
580
00:40:51,720 --> 00:40:52,560
Mãe.
581
00:40:53,480 --> 00:40:54,560
Porque estás aqui?
582
00:40:54,640 --> 00:40:57,400
- Rocío.
- O que fazes com o pai da Isadora?
583
00:40:58,920 --> 00:41:00,440
Quero ir para casa.
584
00:41:00,520 --> 00:41:03,800
Se saíres sem responder,
vou pensar que é tudo verdade.
585
00:41:04,480 --> 00:41:08,080
Rocío, querida,
não sei que histórias te contaram
586
00:41:08,160 --> 00:41:11,960
ou que inventaste,
mas vou para casa, está bem?
587
00:41:32,640 --> 00:41:33,480
Olá.
588
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
O que foi?
589
00:41:37,640 --> 00:41:38,480
Nada.
590
00:41:40,120 --> 00:41:42,280
Estou aqui se precisares.
591
00:41:58,400 --> 00:42:01,920
Não sabes o que custa
não confiar na tua própria família.
592
00:42:02,600 --> 00:42:07,320
- Também não falo com os meus pais.
- Mas tens o Nico e os teus tios.
593
00:42:07,400 --> 00:42:10,680
Não sabes a sorte que tens
por estar com eles.
594
00:42:10,760 --> 00:42:11,600
Pois.
595
00:42:11,680 --> 00:42:13,800
Estão a ajudar-te tanto.
596
00:42:15,360 --> 00:42:17,520
Se ouvisses o Nico a falar de ti.
597
00:42:18,040 --> 00:42:19,840
Os olhos dele brilham.
598
00:42:21,400 --> 00:42:22,480
Sim, mas…
599
00:42:23,800 --> 00:42:26,880
… ele há de perceber que não valho a pena.
600
00:42:26,960 --> 00:42:28,520
Que sou uma fraude.
601
00:42:28,600 --> 00:42:30,360
Porque dizes isso de ti?
602
00:42:31,240 --> 00:42:33,320
A sério, devias perceber
603
00:42:33,400 --> 00:42:36,560
a felicidade do Nico
desde que estás na casa dele.
604
00:42:37,200 --> 00:42:41,720
Se despertas essa felicidade num tipo
como o Nico, tens de valer a pena.
605
00:42:42,960 --> 00:42:44,520
Não és fraude nenhuma.
606
00:42:47,440 --> 00:42:48,800
Estás a falar a sério?
607
00:42:49,680 --> 00:42:53,320
Quando estás bem contigo, és espantoso.
608
00:43:14,080 --> 00:43:15,400
Não podes sair.
609
00:43:15,480 --> 00:43:17,160
Como assim? O que fazes?
610
00:43:17,240 --> 00:43:19,680
Disse que não podes sair.
611
00:43:22,280 --> 00:43:23,360
Obrigado.
612
00:43:29,520 --> 00:43:32,520
Já chega de confundir
a cabeça da minha filha.
613
00:43:33,400 --> 00:43:35,400
Ajudei-a a ver uma injustiça.
614
00:43:37,440 --> 00:43:40,040
Percebo que és uma pessoa inteligente.
615
00:43:40,560 --> 00:43:43,560
Senão a minha filha
não passaria um segundo contigo.
616
00:43:43,640 --> 00:43:46,720
Vais perceber isto à primeira.
617
00:43:47,920 --> 00:43:52,240
Não deixarei que a afastes
de mim outra vez.
618
00:43:52,840 --> 00:43:55,040
Se interferires outra vez,
619
00:43:55,920 --> 00:43:57,200
haverá sangue.
620
00:43:57,720 --> 00:43:59,200
Usarei as minhas mãos.
621
00:44:00,080 --> 00:44:01,280
Está tudo bem?
622
00:44:01,960 --> 00:44:02,800
Sim.
623
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
- O que se passa?
- Nada.
624
00:44:06,440 --> 00:44:10,200
É uma conversa amigável.
625
00:44:12,360 --> 00:44:13,320
Obrigado.
626
00:44:15,320 --> 00:44:16,600
Cretino.
627
00:44:16,680 --> 00:44:17,800
- Estás bem?
- Sim.
628
00:44:17,880 --> 00:44:18,720
Ele magoou-te?
629
00:44:18,800 --> 00:44:21,120
- Tens a certeza?
- Sim. Porque vieste?
630
00:44:22,400 --> 00:44:23,680
Estou a vigiar-te.
631
00:44:24,160 --> 00:44:25,000
Ordens do pai.
632
00:44:25,680 --> 00:44:29,400
Com essa miúda, estás exposto
à família dela. Acabei de o ver.
633
00:44:29,480 --> 00:44:32,480
Calma. Não estou com ela.
Podes deixar-me em paz.
634
00:44:32,560 --> 00:44:33,520
Estás a gozar.
635
00:44:34,200 --> 00:44:35,480
Estás chateado?
636
00:44:35,560 --> 00:44:38,520
Não querias que eu estivesse com ela.
Chateia-te?
637
00:44:38,600 --> 00:44:42,040
Agora que ela tem poder,
podias ser o nosso infiltrado.
638
00:44:42,120 --> 00:44:45,640
Pau, não brinques comigo.
És a mesma merda.
639
00:44:45,720 --> 00:44:48,640
És a mesma merda. Tu e eles.
640
00:44:48,720 --> 00:44:51,560
- Respeitinho.
- Não. Vai à merda!
641
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
Bom dia.
642
00:45:18,680 --> 00:45:19,680
Bom dia.
643
00:45:21,320 --> 00:45:22,240
Malta.
644
00:45:22,320 --> 00:45:26,760
- Merda, Dalmar, podes bater à porta?
- Não vamos ser despejados.
645
00:45:26,840 --> 00:45:27,680
O quê?
646
00:45:27,760 --> 00:45:29,160
O Dídac conseguiu.
647
00:45:29,640 --> 00:45:31,120
A Isadora voltou atrás.
648
00:45:33,440 --> 00:45:35,160
Anda para aqui!
649
00:45:37,800 --> 00:45:38,720
Mas o Eugenio…
650
00:45:38,800 --> 00:45:42,040
O Eric não está no quarto
e a cama está feita.
651
00:45:42,920 --> 00:45:44,560
Ligaste para o telemóvel?
652
00:45:44,640 --> 00:45:46,760
Sim, mas não atendeu.
653
00:45:47,720 --> 00:45:50,480
Não voltaram da festa juntos?
654
00:45:50,560 --> 00:45:51,520
Não.
655
00:45:52,360 --> 00:45:53,760
O que se passa, Nico?
656
00:45:53,840 --> 00:45:57,120
Disse-lhe que tinha de partir
se não fosse ao médico.
657
00:45:59,200 --> 00:46:00,880
Porque lhe disseste isso?
658
00:46:00,960 --> 00:46:02,160
Ele prometeu que ia.
659
00:46:03,000 --> 00:46:03,880
Mas…
660
00:46:05,440 --> 00:46:07,080
Eric, querido.
661
00:46:07,160 --> 00:46:09,360
Passei a noite fora, mas estou bem.
662
00:46:10,000 --> 00:46:12,080
Primo, disse que ia e vou.
663
00:46:13,240 --> 00:46:14,080
Tio.
664
00:46:14,920 --> 00:46:18,120
Podemos ir já ter
com um dos teus colegas psiquiatras.
665
00:46:23,800 --> 00:46:24,920
Claro, Eric.
666
00:46:25,960 --> 00:46:29,840
Senta-te, toma o pequeno-almoço
e dou-te boleia quando acabarmos.
667
00:46:32,280 --> 00:46:33,320
O que queres?
668
00:46:34,680 --> 00:46:35,960
Café?
669
00:46:36,640 --> 00:46:37,920
Serve-te.
670
00:46:39,520 --> 00:46:40,680
Vou sair de Madrid.
671
00:46:40,760 --> 00:46:42,880
Não percebo porque queres partir.
672
00:46:42,960 --> 00:46:45,960
Porque estou farto, Luis.
673
00:46:46,640 --> 00:46:49,840
Estou farto da minha família,
da família da Isadora
674
00:46:49,920 --> 00:46:53,440
e da Isadora quando está com eles.
- Podes explicar melhor?
675
00:46:53,520 --> 00:46:56,480
Vai haver merda da grossa
e está a afetar-me.
676
00:46:56,560 --> 00:46:58,200
Pronto. Vou-me embora.
677
00:46:58,280 --> 00:46:59,360
Percebo-te.
678
00:47:01,240 --> 00:47:05,720
Mas é verdade que a Isadora
impediu o despejo e voltou atrás, não?
679
00:47:06,520 --> 00:47:07,760
Como sabes isso?
680
00:47:10,600 --> 00:47:14,160
Tudo mudou entre vocês
desde a chegada do Martín, o pai dela.
681
00:47:14,240 --> 00:47:17,520
Chegou, discutiu sobre negócios
com a tua família,
682
00:47:17,600 --> 00:47:19,400
enganou a Isadora e…
683
00:47:20,440 --> 00:47:22,360
… interferiu convosco, não foi?
684
00:47:26,360 --> 00:47:28,560
Como sabes isso tudo?
685
00:47:35,000 --> 00:47:35,840
Ouve.
686
00:47:36,480 --> 00:47:37,840
Sentes-te melhor?
687
00:47:39,200 --> 00:47:40,200
Sim.
688
00:47:41,320 --> 00:47:43,800
Sinto que fiz o que tinha de fazer, certo?
689
00:47:46,080 --> 00:47:47,000
Fico contente.
690
00:47:59,880 --> 00:48:01,240
Sabes o que é?
691
00:48:02,400 --> 00:48:03,440
Sei.
692
00:48:05,640 --> 00:48:08,360
Ajuda-me a apanhar o Martín
e ambos ganhamos.
693
00:48:09,600 --> 00:48:12,560
Eu prendo-o,
tu afasta-lo da Isadora e recupera-la.
694
00:48:13,880 --> 00:48:17,840
Mas preciso da tua licença
para escutar as vossas conversas.
695
00:48:17,920 --> 00:48:21,200
E, quando chegar a altura,
usá-las em tribunal.
696
00:48:24,280 --> 00:48:26,000
Tenho a tua autorização?
697
00:48:29,400 --> 00:48:30,240
Diz-me.
698
00:48:31,880 --> 00:48:34,520
- Só vais atrás do Martín?
- Sim.
699
00:48:34,600 --> 00:48:37,400
- Não da minha família nem da Isadora?
- Juro.
700
00:48:41,400 --> 00:48:42,560
Então autorizo.
701
00:50:46,800 --> 00:50:50,040
Legendas: Rodrigo Vaz