1 00:00:19,880 --> 00:00:21,560 "Não esperava isso do Raúl." 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 É, nem eu. 3 00:00:24,320 --> 00:00:27,600 Como podem imaginar, ninguém esperava. 4 00:00:30,440 --> 00:00:32,760 "Merece tudo de melhor, Sara. Foda-se ele." 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,040 Obrigada, mas não consigo pensar nisso agora 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,840 porque não sou capaz de odiá-lo. 7 00:00:41,720 --> 00:00:45,640 Estou totalmente perdida, não sei o que fazer. 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 "Quem postou o vídeo?" 9 00:00:49,120 --> 00:00:52,720 Não sei. Acho que a garota que está no vídeo com o Raúl. 10 00:00:53,360 --> 00:00:57,360 É da minha sala. Ela entrou no colégio e postou um vídeo íntimo dela mesma. 11 00:00:57,440 --> 00:01:00,880 Ela disse que tinham roubado o celular dela e postado, 12 00:01:00,960 --> 00:01:04,160 mas era mentira. Ela postou pra chamar atenção. 13 00:01:04,880 --> 00:01:08,800 Não sei. Deve gostar de ser vista transando com as conquistas dela. 14 00:01:09,760 --> 00:01:11,960 Ela não deve ter respeito próprio. 15 00:01:13,640 --> 00:01:14,920 "Que vagabunda!" 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,640 Sim, vagabunda mesmo. 17 00:01:41,040 --> 00:01:42,840 Não íamos tomar café juntos? 18 00:01:43,640 --> 00:01:45,200 Estou com pressa. 19 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 Ficou chateado de dormir abraçado comigo? 20 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 Bom… 21 00:01:58,800 --> 00:02:00,240 isso me pegou. 22 00:02:00,920 --> 00:02:02,400 Não quero me acostumar. 23 00:02:02,920 --> 00:02:04,520 Se está com o Iván… 24 00:02:04,600 --> 00:02:07,640 Isso não importa agora, tá? 25 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 Estou aqui porque te quero bem. 26 00:02:09,640 --> 00:02:11,920 Vou ficar bem porque você está aqui. 27 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 E isso vai foder com minha cabeça. 28 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 Não fala isso, Omar. 29 00:02:19,920 --> 00:02:20,760 Olha… 30 00:02:21,440 --> 00:02:24,480 Você e o Iván não terminaram por minha causa, né? 31 00:02:26,080 --> 00:02:26,920 Não. 32 00:02:27,000 --> 00:02:28,760 Claro que não. É que… 33 00:02:29,640 --> 00:02:32,440 o Iván e eu queremos fazer as coisas direito. 34 00:02:33,000 --> 00:02:34,520 Precisávamos de um tempo. 35 00:02:36,960 --> 00:02:38,920 Só quero que você fique bem. 36 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 Tá bom? E, se precisar de espaço, 37 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 que seja. 38 00:03:00,160 --> 00:03:01,440 Sara, pode vir aqui? 39 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 Que porra é essa? 40 00:03:11,120 --> 00:03:13,520 O quê? Fazia parte do plano. 41 00:03:13,600 --> 00:03:15,600 Isso não fazia parte do plano. 42 00:03:15,680 --> 00:03:18,040 O plano era pintar o Raúl de infiel, 43 00:03:18,120 --> 00:03:20,560 não me pintar de vagabunda. 44 00:03:20,640 --> 00:03:22,480 Descontou em mim, não nele. 45 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 - Posso ter passado um pouco do ponto. - "Um pouco". 46 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 Tá, passei muito. Desculpa. 47 00:03:29,600 --> 00:03:31,840 E colocou nossos colegas contra mim? 48 00:03:31,920 --> 00:03:34,520 - Se descobrirem que era mentira… - E o vídeo? 49 00:03:34,600 --> 00:03:36,680 Precisava falar que eu postei? 50 00:03:36,760 --> 00:03:38,640 Dava certo com a história. 51 00:03:38,720 --> 00:03:39,600 Com o quê? 52 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 - A história, a narrativa. - Do que está falando? 53 00:03:43,520 --> 00:03:45,240 O plano era criar uma história. 54 00:03:45,320 --> 00:03:47,280 - Sim. - E eu seria a vítima. 55 00:03:47,360 --> 00:03:49,960 Toda história, ainda mais nas redes sociais, 56 00:03:50,040 --> 00:03:52,320 precisa de gente rotulada. 57 00:03:52,400 --> 00:03:55,280 Nesta, eu sou "a vítima", o Raúl é "o infiel"… 58 00:03:55,360 --> 00:03:56,640 E eu sou "a vagabunda". 59 00:03:56,720 --> 00:04:00,240 Bom, se pensar bem, é seu rótulo desde que chegou aqui. 60 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 Não é nada novo e não parece te incomodar. 61 00:04:03,880 --> 00:04:05,520 - Como é? - Você dá corda. 62 00:04:05,600 --> 00:04:07,720 Você é livre e não liga. Ou liga? 63 00:04:07,800 --> 00:04:09,760 De que merda você está falando? 64 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 Eu concordei em te ajudar. 65 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 A condição era que me defendesse do Raúl, se necessário. 66 00:04:18,320 --> 00:04:20,560 Não sabia que teria que me defender de você. 67 00:04:21,360 --> 00:04:22,640 Você é inacreditável. 68 00:04:30,760 --> 00:04:34,880 Informação importante! Hoje é a reabertura da nova Isadora House. 69 00:04:34,960 --> 00:04:36,640 Estão todos convidados. 70 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 Nova? O que mudou? 71 00:04:39,160 --> 00:04:41,240 Estão falando com a dona. 72 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 Não querer negociar com sua família não é não querer ficar com você. 73 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 Eu perguntei, e você disse que a gente não era nada. 74 00:05:00,240 --> 00:05:01,520 É, eu sei. 75 00:05:01,600 --> 00:05:02,800 Eu sei, desculpa. 76 00:05:02,880 --> 00:05:05,200 Deve achar que estou louca, mas… 77 00:05:05,280 --> 00:05:08,400 eu sei que me entende. Essas coisas acontecem comigo. 78 00:05:08,480 --> 00:05:12,720 Acho muito difícil lidar com nossas famílias, com a gente… 79 00:05:12,800 --> 00:05:17,240 E, por um segundo, eu duvidei. Mas não duvido mais. 80 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Confia em mim? 81 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Fala sério. 82 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Sim, claro. 83 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 Que foi? 84 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 Nada. 85 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 Pra que isso? 86 00:05:43,720 --> 00:05:45,800 Para de escutar ou te denuncio. 87 00:05:45,880 --> 00:05:48,640 Sim, claro. Esqueceu quem é que manda? 88 00:05:48,720 --> 00:05:50,400 Luis, por favor… 89 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Se a merda vai bater no ventilador, hierarquia não importa. 90 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 Merda. 91 00:06:02,880 --> 00:06:05,680 Tá, só preciso de mais tempo. Um dia. 92 00:06:06,280 --> 00:06:08,800 Um dia pra autorizarem o grampo. 93 00:06:08,880 --> 00:06:11,960 A Isadora virou dona, vou conseguir informações. 94 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Você que sabe. 95 00:06:28,440 --> 00:06:29,280 Sonia? 96 00:06:29,800 --> 00:06:30,960 Volta pro app. 97 00:06:34,000 --> 00:06:36,600 Lembra que você disse que não tem gente ruim, 98 00:06:36,680 --> 00:06:38,360 só gente que sofre muito? 99 00:06:38,440 --> 00:06:40,160 Estou começando a duvidar. 100 00:06:41,520 --> 00:06:42,480 É sobre o app? 101 00:06:44,040 --> 00:06:45,960 Sim, é sobre o app. 102 00:06:48,280 --> 00:06:49,120 Bom… 103 00:06:49,680 --> 00:06:50,520 não sei. 104 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 Você pode achar que a pessoa está errada, 105 00:06:54,560 --> 00:06:57,800 que ela é o próprio demônio, mas precisa ajudá-la. 106 00:06:57,880 --> 00:07:00,000 Todos precisam de ajuda e merecem isso. 107 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 Tem o celular do Lucas? 108 00:07:06,640 --> 00:07:08,600 Cadê ele? Por que ele só se atrasa? 109 00:07:10,000 --> 00:07:12,520 Ele precisa organizar as mesas. É hoje. 110 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 Você sabe quem vem, né? 111 00:07:14,640 --> 00:07:16,440 Se prepara, vai ser pesado. 112 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 Ora, ora! 113 00:07:20,120 --> 00:07:22,120 O que faz aqui? Não ia viajar? 114 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 Sua mãe consegue resolver tudo. 115 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 - Falei que estaria presente. - É. 116 00:07:30,880 --> 00:07:32,440 Enquanto eu pudesse. 117 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 Mandou um presentinho pra Catalina? 118 00:07:37,680 --> 00:07:39,320 - O que acha? - Que sim. 119 00:07:39,400 --> 00:07:44,200 Você não sabe o tanto que ela ajudou a acelerar a reabertura. 120 00:07:45,400 --> 00:07:48,560 Antes de qualquer coisa, preciso te dizer: 121 00:07:48,640 --> 00:07:50,080 estou orgulhoso de você. 122 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 Preciso de uma assinatura. 123 00:07:52,880 --> 00:07:53,840 Aqui. 124 00:07:53,920 --> 00:07:56,640 Passo o dia todo assinando papéis, pai. 125 00:07:56,720 --> 00:08:00,640 Ossos do ofício. Você é a dona. Tem que ralar pra lucrar. 126 00:08:00,720 --> 00:08:04,040 Quero saber o que estou assinando. Meu nome está em tudo. 127 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 E tem que perguntar mesmo, sempre. 128 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 Precisa saber o que está assinando, ler tudo. 129 00:08:09,000 --> 00:08:12,040 Precisa assinar a autorização de despejo 130 00:08:12,120 --> 00:08:16,360 pra que um prédio que pertence à Isadora House seja demolido. 131 00:08:16,440 --> 00:08:19,360 Espera aí, despejo? Tem gente morando lá? 132 00:08:19,440 --> 00:08:20,360 Não. 133 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 Tem gente vivendo na miséria. 134 00:08:22,720 --> 00:08:25,960 - Aquilo está em ruínas. - E vamos expulsar todos? 135 00:08:26,040 --> 00:08:29,000 O telhado está caindo aos pedaços, querida. 136 00:08:29,080 --> 00:08:32,840 Não estamos expulsando ninguém, estamos salvando vidas. 137 00:08:32,920 --> 00:08:37,280 Nem quero imaginar se alguém… O imóvel é nosso. 138 00:08:37,360 --> 00:08:39,920 Tá, pai, mas eles podem precisar de tempo 139 00:08:40,000 --> 00:08:42,240 pra ver onde vão morar, né? 140 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 Quê? 141 00:08:47,200 --> 00:08:50,960 Não me faça dar razão à sua mãe. Não gostamos disso. 142 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Razão sobre o quê? 143 00:08:53,240 --> 00:08:58,240 Sobre você ter dificuldade de tomar decisões mais difíceis, duras… 144 00:08:58,320 --> 00:09:00,560 Não tenho dificuldade com nada. 145 00:09:00,640 --> 00:09:02,000 A mamãe é sempre assim. 146 00:09:02,080 --> 00:09:04,720 Sempre quer acabar com minha autoestima. 147 00:09:04,800 --> 00:09:06,960 Sua mãe disse isso 148 00:09:07,680 --> 00:09:08,880 com todo o carinho 149 00:09:08,960 --> 00:09:13,600 e todo o bom senso, porque ela te conhece e porque me conhece. 150 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 Ela sabe que você é minha fraqueza. 151 00:09:16,720 --> 00:09:20,360 Que eu faria de tudo pra trazer você pro nosso lado. 152 00:09:20,440 --> 00:09:23,520 Porque confio cegamente em você. 153 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 Mas… 154 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 talvez não esteja na hora. 155 00:09:32,440 --> 00:09:35,640 Estou esperando muito de você. Calma. 156 00:09:35,720 --> 00:09:38,120 Calma, querida, está tudo bem. 157 00:09:38,200 --> 00:09:41,880 Podemos esperar um pouco. Conversar, organizar tudo. 158 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 - Pai. - Devagar. 159 00:09:43,320 --> 00:09:45,920 Me dá. Eu assino, pai. 160 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 - Aqui? - Sim. 161 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 Querida, que cara é essa? 162 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 Eu que te pergunto. Está com cara de ressaca. 163 00:10:21,760 --> 00:10:24,160 Não mude de assunto. O que foi? 164 00:10:24,240 --> 00:10:25,880 Nada. Vamos pra casa. 165 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 Credo, mãe, seus olhos! Você não dormiu nada. 166 00:10:30,200 --> 00:10:32,960 - Chloe, o que foi? - Nada. Vamos pra casa. 167 00:10:33,040 --> 00:10:35,240 - Chloe. - Eu te imploro. Vamos. 168 00:10:35,320 --> 00:10:36,160 Tá. 169 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 Não vou sair até me dizer o que foi. 170 00:10:39,440 --> 00:10:41,320 Então eu vou de ônibus. Tchau. 171 00:10:41,400 --> 00:10:42,240 Querida. 172 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 Escuta aqui. 173 00:10:44,040 --> 00:10:47,000 Sou sua mãe. Eu te conheço muito bem. 174 00:10:47,080 --> 00:10:49,920 Sei quando está feliz, triste, brava, satisfeita… 175 00:10:50,000 --> 00:10:53,560 E sei que agora está magoada e sofrendo. 176 00:10:53,640 --> 00:10:54,600 Estou errada? 177 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 Não me deixe nesta angústia, Chloe. 178 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 Alguém fez alguma coisa? 179 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 É isso? 180 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 Alguém fez alguma coisa. Não foi? 181 00:11:08,120 --> 00:11:09,520 Minha querida… 182 00:11:14,560 --> 00:11:17,480 Não quero falar disso, tá? Quero esquecer. 183 00:11:17,560 --> 00:11:20,280 Se quer esquecer, eu te ajudo. 184 00:11:20,360 --> 00:11:24,520 Vamos beber uma cerveja, vamos a um spa, fazer umas compras… 185 00:11:24,600 --> 00:11:26,720 Um dia só pras garotas. O que acha? 186 00:11:26,800 --> 00:11:28,720 Não sei se estou a fim. 187 00:11:31,800 --> 00:11:33,680 Pode não estar a fim, 188 00:11:34,440 --> 00:11:36,120 mas é o melhor pra você. 189 00:12:12,040 --> 00:12:16,720 VAGABUNDA. PUTA. PODRE. SE MATA E PARA DE ATRAPALHAR OS OUTROS. 190 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 Me dá o celular. 191 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 Querida, veio pra relaxar. Me dá. 192 00:13:28,960 --> 00:13:31,520 Só estou a fim de ficar deitado no sofá. 193 00:13:31,600 --> 00:13:32,920 Mas pode ir pra festa. 194 00:13:33,000 --> 00:13:35,720 Não. Vou ficar com você. Vamos ver um filme. 195 00:13:35,800 --> 00:13:36,800 Tá? 196 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 Gente… 197 00:13:41,600 --> 00:13:42,960 Vamos ser despejados. 198 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 - Quê? - Nós? Mas pagamos o aluguel. 199 00:13:46,280 --> 00:13:49,640 O prédio todo. Recebemos um aviso da justiça. 200 00:13:49,720 --> 00:13:52,840 O prédio está em ruínas. Vão nos expulsar em dez dias. 201 00:13:52,920 --> 00:13:55,400 Mas estava tudo certo com a vistoria. 202 00:13:58,080 --> 00:14:00,560 Puta que pariu. Ordem de despejo. 203 00:14:00,640 --> 00:14:02,160 O que isso significa? 204 00:14:02,240 --> 00:14:04,440 - Vamos pra outro lugar. - Em dez dias? 205 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 Nem fodendo. Não vamos sair. 206 00:14:07,480 --> 00:14:10,640 Calma, tá? O Dalmar e eu vamos resolver. Não surta. 207 00:14:10,720 --> 00:14:13,200 Vou surtar, sim. E é pior não fazer nada. 208 00:14:13,280 --> 00:14:15,400 - Me dá seu celular. - Omar, calma. 209 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 Isso só me deixa mais ansioso. 210 00:14:17,880 --> 00:14:21,160 - Isso não é bom pra você. - Estamos sendo despejados. 211 00:14:21,240 --> 00:14:23,360 Não estou ansioso à toa. 212 00:14:24,480 --> 00:14:25,680 Me dá o celular! 213 00:14:30,480 --> 00:14:31,880 Puta que pariu. 214 00:14:31,960 --> 00:14:32,800 Quê? 215 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 O que foi? 216 00:14:35,240 --> 00:14:38,600 A ordem de despejo veio da empresa dona do prédio. 217 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 - E daí? - Vejam o nome. 218 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 Isadora House, Ltda. 219 00:14:56,840 --> 00:14:58,080 Como pôde fazer isso? 220 00:15:02,200 --> 00:15:04,720 - Não sei do que está falando. - Não sabe? 221 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Porra… 222 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 Puta que… 223 00:15:13,560 --> 00:15:14,760 Não sabe o que é? 224 00:15:15,800 --> 00:15:17,360 Não convidou a Chloe? 225 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 Aí você posta aquilo? 226 00:15:21,200 --> 00:15:24,760 E me faz parecer um babaca enquanto se faz de vítima? 227 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Que merda é essa? 228 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Para! 229 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 Meu Deus! 230 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 Que merda você está fazendo? 231 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 É isso que ensinam naquelas aulas de merda? 232 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 É. 233 00:15:55,040 --> 00:15:57,680 E, se chegar perto, aperto o botão de emergência. 234 00:16:00,400 --> 00:16:01,320 Como assim? 235 00:16:01,400 --> 00:16:02,320 Acabou. 236 00:16:03,400 --> 00:16:05,160 Acabou de vez, Raúl. 237 00:16:05,240 --> 00:16:07,720 Você e eu estamos juntos nessa. 238 00:16:08,320 --> 00:16:09,160 Não se esqueça. 239 00:16:09,680 --> 00:16:10,520 Beleza. 240 00:16:12,240 --> 00:16:13,440 Conta pra polícia. 241 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 Conta o que você quiser. 242 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 Sua palavra não vale nada. 243 00:16:21,200 --> 00:16:23,160 Conta sobre o Iván. Não vão acreditar. 244 00:16:23,240 --> 00:16:25,480 Vão acreditar no meu depoimento. 245 00:16:25,560 --> 00:16:28,040 Então vamos lá, juntos. Agora. 246 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 Vamos. 247 00:16:32,240 --> 00:16:33,560 Mas vai se ferrar comigo. 248 00:16:34,720 --> 00:16:37,600 Por ser abusivo, cúmplice e me acobertar. 249 00:16:40,240 --> 00:16:41,920 Porque eu atropelei o Iván, 250 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 mas o resto foi ideia sua. Não lembra? 251 00:16:47,160 --> 00:16:49,080 E aí? Vamos ou não? 252 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 Não? Vamos. 253 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 Vamos. 254 00:16:55,320 --> 00:16:56,640 Vai amarelar agora? 255 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 Vamos. 256 00:17:03,920 --> 00:17:05,800 Depois busco minhas coisas. 257 00:17:26,120 --> 00:17:27,080 Ri muito. 258 00:17:27,800 --> 00:17:28,880 Nossa… 259 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 Fazia tempo que não nos divertíamos tanto no cinema. 260 00:17:32,560 --> 00:17:34,080 - Você gostou? - Sim. 261 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 Que música é essa? 262 00:17:40,280 --> 00:17:42,040 Ele deve estar de bom humor. 263 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 E esse cheiro? 264 00:17:46,520 --> 00:17:47,440 Está gostoso. 265 00:18:07,600 --> 00:18:09,120 Eric, querido. 266 00:18:09,200 --> 00:18:11,080 - Tia! - O que está fazendo? 267 00:18:11,160 --> 00:18:12,560 Sobremesa pro jantar. 268 00:18:12,640 --> 00:18:16,160 Não… Eric, o que está fazendo pelado? 269 00:18:16,240 --> 00:18:20,240 Ah, isso. O fogão me deu calor, aí tirei a roupa. 270 00:18:20,320 --> 00:18:22,280 Primo, veste uma roupa. 271 00:18:22,360 --> 00:18:24,320 Por quê? Não somos família? 272 00:18:24,400 --> 00:18:26,560 Sim, mas vista uma roupa, por favor. 273 00:18:26,640 --> 00:18:29,200 Não, senão o chocolate vai queimar. 274 00:18:32,560 --> 00:18:33,520 Posso provar? 275 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 Não, quero fazer sozinho. 276 00:18:35,960 --> 00:18:38,280 - Não. - Sim, eu mexo. 277 00:18:38,360 --> 00:18:39,320 Não. 278 00:18:39,400 --> 00:18:40,800 - Sim. - Falei que não. 279 00:18:40,880 --> 00:18:42,160 - Por favor. - Não. 280 00:18:42,240 --> 00:18:43,680 - Por favor, Eric. - Não! 281 00:18:43,760 --> 00:18:45,360 Eric! O que está fazendo? 282 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 Chega! 283 00:18:46,920 --> 00:18:48,680 Você está bem, filho? 284 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 - Vou pegar o kit de primeiros socorros. - É. 285 00:18:51,520 --> 00:18:54,880 - Me mostra. Está sangrando? - Um pouco. 286 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 - Está tonto? - Não, estou bem. 287 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 Mais pipoca! 288 00:19:05,560 --> 00:19:08,760 Filmes fazem a gente esquecer as merdas da vida. 289 00:19:11,680 --> 00:19:14,480 "A vida não é como nos filmes." 290 00:19:14,560 --> 00:19:16,080 "A vida é mais difícil." 291 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 Cinema Paradiso. 292 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 - Dá o play. - Tá. 293 00:19:25,400 --> 00:19:27,920 É que tem… Não pode ficar assim porque… 294 00:19:28,000 --> 00:19:30,800 Pronto. 295 00:19:30,880 --> 00:19:32,960 Estava todo lambuzado. 296 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 Desculpa, primo. 297 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 Juro que não vai se repetir. 298 00:19:51,760 --> 00:19:54,600 Você sempre diz isso, mas aí volta a fazer merda. 299 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 Precisa de um médico. 300 00:19:57,000 --> 00:19:59,800 Nem fodendo. Não quero tomar remédio. 301 00:19:59,880 --> 00:20:03,640 - Não vão fritar meu cérebro. - Então tem que sair desta casa. 302 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 O quê? 303 00:20:06,960 --> 00:20:09,440 Só estou pedindo que vá ao médico e tente. 304 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 Por mim. 305 00:20:16,400 --> 00:20:18,080 E, acima de tudo, por você. 306 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 Estamos fazendo algo juntos. 307 00:20:30,280 --> 00:20:31,160 Eu sei. 308 00:20:31,240 --> 00:20:33,120 Tem noção disso? Estou… 309 00:20:33,200 --> 00:20:34,640 Não. 310 00:20:34,720 --> 00:20:35,760 …muito feliz. 311 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 Muito orgulhoso. 312 00:20:38,840 --> 00:20:39,760 Mesmo? 313 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 Você duvida? 314 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 Às vezes. Mas acho que está bem legal. 315 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 Vou pegar bebida. Eu mereço, né? 316 00:20:51,880 --> 00:20:52,720 Até mais. 317 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 ABERTURA MAIS LOUCA 318 00:21:30,280 --> 00:21:31,560 Você! 319 00:21:31,640 --> 00:21:34,240 - Está falando comigo? - Estou. 320 00:21:34,320 --> 00:21:37,640 Então para de falar nesse tom, senão te boto pra fora. 321 00:21:37,720 --> 00:21:40,280 - O que foi, Joel? - Você é a nova dona, né? 322 00:21:40,360 --> 00:21:43,280 - Da Isadora House, Ltda. - Sim, e daí? 323 00:21:43,360 --> 00:21:45,360 Vamos ser despejados por culpa sua. 324 00:21:45,440 --> 00:21:48,800 Segundo a ordem de despejo, o prédio está em ruínas, 325 00:21:48,880 --> 00:21:49,760 mas é mentira. 326 00:21:49,840 --> 00:21:51,320 É falcatrua. 327 00:21:51,840 --> 00:21:53,080 Vocês moram lá? 328 00:21:54,080 --> 00:21:56,440 Você emitiu a ordem de despejo? 329 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Vamos conversar. 330 00:22:04,080 --> 00:22:05,000 Venham. 331 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 - Vamos pra rua. - Eu sei, é palhaçada. 332 00:22:14,720 --> 00:22:16,360 Tenta entender a gente. 333 00:22:16,440 --> 00:22:20,720 Eu entendo. Só acho que é melhor eu falar com ela. Confiem em mim. 334 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 Quero ver o aviso. 335 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 - Tá. - Tá. 336 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 Porra! 337 00:22:31,360 --> 00:22:32,480 O que foi? 338 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 Não, só estou sem acreditar. Me manda isso. 339 00:22:36,760 --> 00:22:38,960 Esperem aqui. Vou falar com ela. 340 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 Merda. 341 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 Eles vão transar até ela cair na real? 342 00:22:44,160 --> 00:22:46,480 - O prédio está em perfeitas condições. - Não. 343 00:22:46,560 --> 00:22:49,240 Está em ruínas. É perigoso morar lá. 344 00:22:49,320 --> 00:22:51,000 Eles disseram que é mentira. 345 00:22:51,600 --> 00:22:52,440 Que foi? 346 00:22:52,520 --> 00:22:55,800 As coisas mudam quando vemos quem está sendo afetado. 347 00:22:55,880 --> 00:22:58,800 E são nossos amigos. Sabe o que precisa fazer. 348 00:22:58,880 --> 00:23:01,080 - Desista do despejo. - Faz um favor? 349 00:23:01,160 --> 00:23:04,000 Não mistura negócios com nosso namoro. 350 00:23:04,080 --> 00:23:05,200 Negócios ou falcatrua? 351 00:23:05,280 --> 00:23:07,880 - Não é falcatrua. - Não é coisa do seu pai? 352 00:23:07,960 --> 00:23:08,880 Não. 353 00:23:08,960 --> 00:23:09,800 - Sei. - Não é. 354 00:23:09,880 --> 00:23:12,440 Meu pai não decide por mim. 355 00:23:12,520 --> 00:23:14,720 Olha o aviso do despejo. 356 00:23:14,800 --> 00:23:17,080 Assinado pela juíza Catalina Durán. 357 00:23:17,160 --> 00:23:19,080 Porra, é a mãe da Rocío. 358 00:23:19,160 --> 00:23:22,040 Que coincidência! Seu pai deu uma mala cheia de grana pra ela. 359 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 As peças estão se encaixando. 360 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 Desista do despejo. 361 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 O que houve? Tudo bem, filha? 362 00:23:32,160 --> 00:23:33,600 Sim, pai. Tudo bem. 363 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 Posso falar com ele a sós? 364 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 Claro. 365 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 - O que houve? - Nada, pai. Já estou indo. 366 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 Sim, fique à vontade. Mas lembre que tem gente lá fora. 367 00:23:51,920 --> 00:23:53,600 Eu sei. É só um segundo. 368 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 - Você que manda, né? - É. 369 00:23:59,640 --> 00:24:02,800 Eu que mando, mas tem que ter coragem. 370 00:24:02,880 --> 00:24:06,280 - Algumas decisões… - Não se engane, Isa. 371 00:24:06,360 --> 00:24:08,840 Você jamais colocaria pessoas na rua. 372 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 E eu não ficaria com alguém capaz disso. 373 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 Mãe, obrigada pela tarde juntas. 374 00:24:37,720 --> 00:24:40,200 Querida, não quero te estressar. 375 00:24:40,960 --> 00:24:41,800 Mas… 376 00:24:42,440 --> 00:24:44,760 quer contar o que houve? 377 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 - Está esperando alguém? - Não. 378 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 Que estranho… Vou atender, e a gente conversa. 379 00:24:54,080 --> 00:24:57,200 Melhor deixar pra amanhã. O spa me deixou relaxada. 380 00:24:57,280 --> 00:24:58,280 Vou dormir. 381 00:24:58,360 --> 00:25:00,480 - Descansa. Te amo. - Te amo. 382 00:25:08,320 --> 00:25:11,240 - Oi. Queria falar da noite passada. - O que faz aqui? 383 00:25:11,840 --> 00:25:14,200 Noite passada? O que aconteceu? 384 00:25:15,880 --> 00:25:18,840 Eu não entendo por que você saiu correndo. 385 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 Precisa mesmo que eu conte, Iván? 386 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 Você é uma criança. 387 00:25:27,200 --> 00:25:29,720 Me meti com uma criança, usamos drogas. 388 00:25:29,800 --> 00:25:30,760 Preciso continuar? 389 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 Mas a gente estava se vendo bastante, e foi… 390 00:25:34,120 --> 00:25:35,360 Pode parar. 391 00:25:35,440 --> 00:25:37,080 Aonde quer chegar, Iván? 392 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Pra dar uns pegas eu servi? 393 00:25:40,840 --> 00:25:43,480 Agora eu sou a Sra. Robinson? Meu Deus! 394 00:25:43,560 --> 00:25:46,920 - Não estou entendendo. - Me escute muito bem. 395 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 Eu não queria 396 00:25:49,600 --> 00:25:50,680 nem quero 397 00:25:50,760 --> 00:25:53,640 nem vou querer nada com você. Nunca. 398 00:25:54,240 --> 00:25:55,200 Ouviu? 399 00:25:57,720 --> 00:25:58,600 Fiz merda. 400 00:25:58,680 --> 00:26:01,080 Uma merda enorme. E saí de lá por isso. 401 00:26:01,880 --> 00:26:04,920 Nós demos uns beijos porque estávamos drogados 402 00:26:05,000 --> 00:26:06,680 graças à merda da cetamina. 403 00:26:07,840 --> 00:26:08,760 Fim. 404 00:26:08,840 --> 00:26:09,880 Acabou. 405 00:26:09,960 --> 00:26:11,880 Por favor, diz que entendeu. 406 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 Ninguém pode saber. 407 00:26:17,800 --> 00:26:18,640 A Chloe, então… 408 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Ouviu? 409 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Nunca. 410 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 Tudo bem? 411 00:26:49,880 --> 00:26:53,280 Claro. Desculpa por mais cedo. Vou ao médico amanhã. 412 00:26:53,360 --> 00:26:55,080 Ótimo. Fico feliz. 413 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 - Te amo, primo. Você sabe. - Também te amo. 414 00:27:00,920 --> 00:27:02,960 - Pega bebida. Já volto. - Tá. 415 00:27:16,400 --> 00:27:17,240 Oi. 416 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 E aí, cara? 417 00:27:19,440 --> 00:27:21,720 Preciso passar uns dias na sua casa. 418 00:27:22,560 --> 00:27:24,720 Vou sair da casa do meu primo hoje. 419 00:27:27,000 --> 00:27:30,160 Mas vou curtir uma última festa com ele, de despedida. 420 00:27:30,800 --> 00:27:32,240 Vinho branco, por favor. 421 00:27:33,680 --> 00:27:35,080 Beleza, mano. Tchau. 422 00:27:35,160 --> 00:27:36,120 Até mais. 423 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 - Podemos conversar? - Sim. 424 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 Que foi? Por que me trouxe aqui? 425 00:28:09,160 --> 00:28:11,480 Lembra quando a Isadora disse 426 00:28:11,560 --> 00:28:13,960 que os pais dela subornaram sua mãe? 427 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 O que está dizendo? 428 00:28:19,800 --> 00:28:21,080 Ela não disse à toa. 429 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 Não acredito que isso esteja acontecendo. 430 00:28:29,000 --> 00:28:32,360 Que minha filha realmente esteja compartilhando 431 00:28:32,440 --> 00:28:34,440 este momento maravilhoso conosco. 432 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Então quero… 433 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 Quero propor um brinde a nós. 434 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 À Isadora House 435 00:28:42,600 --> 00:28:46,120 e aos primeiros passos da minha filha como empresária. 436 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Martín… 437 00:28:50,120 --> 00:28:52,960 Foi meu último favor. Já me expus demais. 438 00:28:53,040 --> 00:28:53,960 Catalina… 439 00:28:55,120 --> 00:28:58,320 você sabe muito bem que não é você quem decide. 440 00:28:58,400 --> 00:28:59,440 Sou eu. 441 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 Somos nós. 442 00:29:04,400 --> 00:29:05,600 Vai. 443 00:29:06,600 --> 00:29:07,800 Brinda, por favor. 444 00:29:14,520 --> 00:29:15,600 Querida. 445 00:29:15,680 --> 00:29:17,800 Quero desistir do despejo, pai. 446 00:29:19,120 --> 00:29:20,080 Como é? 447 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 Você me ouviu. 448 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 Por que esse impulso? 449 00:29:24,560 --> 00:29:27,400 Não é um impulso, é uma ordem. Nada de despejo. 450 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 E pronto. 451 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 Você está bem? 452 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 Pra caralho. 453 00:29:59,080 --> 00:30:01,560 Estou procurando alguém pra transar. 454 00:30:02,200 --> 00:30:05,520 Porque sou boa pra caralho nisso. 455 00:30:05,600 --> 00:30:08,760 Adoro foder e adoro quando me fodem. 456 00:30:09,880 --> 00:30:12,840 Foder na cama e foder a vida dos outros? 457 00:30:12,920 --> 00:30:14,600 Aprendi com minha mãe. 458 00:30:16,360 --> 00:30:18,040 E gostar que fodam comigo… 459 00:30:18,960 --> 00:30:21,080 Também aprendi com minha mãe. 460 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 Quer que eu te leve pra casa? 461 00:30:25,040 --> 00:30:27,000 Promete que vai ficar longe dela. 462 00:30:27,080 --> 00:30:27,920 De quem? 463 00:30:28,000 --> 00:30:28,840 Da minha mãe. 464 00:30:28,920 --> 00:30:31,760 Fica o mais longe que puder. Sai correndo. 465 00:30:31,840 --> 00:30:33,280 Por quê? Aconteceu algo? 466 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 Olha… 467 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Acontece que ela também é sua mãe. 468 00:30:42,000 --> 00:30:45,240 Você está bêbada, falando coisas nada a ver… 469 00:30:45,320 --> 00:30:47,160 - Ela é sua mãe. - Ela não é… 470 00:30:47,240 --> 00:30:50,520 É minha e sua. Nós dois somos irmãos. 471 00:30:51,240 --> 00:30:56,360 Você vai dizer: "Não tem como, Chloe, porque a Carmen e eu ficamos." 472 00:30:57,920 --> 00:30:58,840 Mas é verdade. 473 00:30:59,680 --> 00:31:00,520 Ela é assim. 474 00:31:00,600 --> 00:31:03,960 Ela fode com tudo. O tempo todo. 475 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 Eu sou igual. 476 00:31:05,760 --> 00:31:07,080 Está no meu sangue. 477 00:31:09,360 --> 00:31:11,200 Mas não faz essa cara. 478 00:31:11,280 --> 00:31:14,120 Vem, dá um abraço na sua irmãzinha. 479 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 Maninho! 480 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 Mas… 481 00:31:22,640 --> 00:31:23,480 Querido! 482 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 SOU UMA VAGABUNDA. ME ODEIEM! 483 00:32:52,760 --> 00:32:53,800 Ei. 484 00:32:55,280 --> 00:32:57,920 Está bebaça e está passando vergonha. 485 00:32:58,000 --> 00:32:59,600 Não, estou bem. 486 00:32:59,680 --> 00:33:00,760 Vem comigo. 487 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 - Não. - Vem. 488 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 Vamos subir. 489 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 Posso? 490 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Nossa, que cavalheiro! 491 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 Melhor? 492 00:33:47,000 --> 00:33:48,240 Sim, obrigada. 493 00:33:50,720 --> 00:33:53,920 Achei que fosse me empurrar da escada. 494 00:33:54,000 --> 00:33:55,960 Por quê? Por causa do vídeo? 495 00:33:58,000 --> 00:33:59,680 Sei que foi coisa da Sara. 496 00:34:00,440 --> 00:34:02,520 Olha, eu só quis ajudar ela. 497 00:34:02,600 --> 00:34:05,440 Ela pediu. Não sei como me meti nisso. 498 00:34:05,520 --> 00:34:06,560 Sei. 499 00:34:06,640 --> 00:34:10,200 Ela quer que eu suma, né? Deve ter falado que sou um monstro. 500 00:34:10,280 --> 00:34:12,720 Do tipo que te empurraria da escada. 501 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 Pelo menos conseguiu algo em troca. 502 00:34:15,920 --> 00:34:17,600 Consegui, sim. 503 00:34:17,680 --> 00:34:22,120 Agora sou oficialmente uma vagabunda, e todo mundo tem nojo de mim. 504 00:34:22,200 --> 00:34:25,560 A Sara faz isso mesmo. Usa a gente até não poder mais, 505 00:34:25,640 --> 00:34:30,240 acaba com nossa autoestima, com nossa imagem, e depois some. 506 00:34:30,320 --> 00:34:32,600 Então nunca encostou a mão nela? 507 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 Até parece que você admitiria. 508 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 As coisas que eu pergunto, também… 509 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 Nossa! 510 00:34:48,120 --> 00:34:49,400 Quer sinceridade? 511 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 Fala. 512 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 Me arrependo de muitas coisas que fiz no relacionamento. 513 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 Sim, posso ter me alterado muito com ela. Já fiquei descontrolado. 514 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 Mas a Sara traz meu pior à tona. 515 00:35:06,080 --> 00:35:07,720 Ela é ótima nisso, sério. 516 00:35:07,800 --> 00:35:08,960 É. 517 00:35:09,040 --> 00:35:11,800 E ela faz a gente se sentir uma bosta. 518 00:35:11,880 --> 00:35:12,800 Sei como é. 519 00:35:12,880 --> 00:35:13,800 É. 520 00:35:14,920 --> 00:35:16,760 Ela também fez isso com você? 521 00:35:17,680 --> 00:35:18,560 Tá. 522 00:35:20,200 --> 00:35:22,240 Vou te falar uma coisa. 523 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Você não merece isso. 524 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 Você é uma menina linda, 525 00:35:29,040 --> 00:35:31,880 generosa, que ajuda as pessoas. 526 00:35:31,960 --> 00:35:33,600 Olha como ajudou ela. 527 00:35:36,160 --> 00:35:37,120 Olha, meu bem, 528 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 se quer transar comigo, não precisa me adular. 529 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 Resolve tudo assim, né? 530 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 É. 531 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 Tudo bem. 532 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 Então espera aqui. 533 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 Tá. 534 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Vamos lá. 535 00:36:12,520 --> 00:36:13,400 Oi. 536 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 Sei que demorei demais para falar de tudo o que aconteceu, 537 00:36:19,560 --> 00:36:21,320 mas era muito para processar. 538 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 Falaram bastante sobre o vídeo vazado. 539 00:36:26,280 --> 00:36:31,320 Contaram muitas mentiras, e muita gente que não merece sofreu. 540 00:36:44,120 --> 00:36:46,160 A Sara e eu tivemos 541 00:36:46,240 --> 00:36:49,680 uma das histórias de amor mais lindas que já existiram. 542 00:36:49,760 --> 00:36:52,520 Mas, infelizmente, ela acabou. 543 00:36:52,600 --> 00:36:54,160 E já tinha acabado. 544 00:36:54,680 --> 00:36:58,080 Eu não traí ninguém nem fui infiel. 545 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 Não teve traição, o relacionamento tinha acabado. 546 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 Lamento dizer que a live da Sara 547 00:37:06,760 --> 00:37:11,040 tenha sido um teatro pra que ela se fizesse de vítima. 548 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 Essa é a verdade. 549 00:37:14,400 --> 00:37:19,760 A garota que está no vídeo comigo se chama Chloe, e ela é incrível. 550 00:37:19,840 --> 00:37:24,120 E não quero parecer emocionado, mas acho que gosto muito dela. 551 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 Ela não tem culpa de nada e ela não atrapalhou nada, 552 00:37:28,880 --> 00:37:32,120 porque a Sara e eu não estávamos mais juntos. 553 00:37:33,880 --> 00:37:37,400 Então peço, por favor, que a respeitem, 554 00:37:37,480 --> 00:37:38,720 pois ela merece isso. 555 00:37:39,360 --> 00:37:41,360 Também peço que a respeitem 556 00:37:41,440 --> 00:37:46,200 caso a gente tenha alguma coisa. Eu gostaria muito disso. 557 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 Eu só queria contar a todos. Queria que a mensagem saísse de mim. 558 00:37:50,960 --> 00:37:52,520 E, bom… 559 00:37:52,600 --> 00:37:55,120 Nos vemos em breve. Amo muito vocês, tá? 560 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 Que foi? 561 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 E essa cara? 562 00:38:31,360 --> 00:38:32,720 E a live? 563 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 Não precisava ter feito isso. 564 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 Mas… 565 00:38:43,480 --> 00:38:44,320 obrigada. 566 00:38:44,960 --> 00:38:48,200 É o mínimo que eu podia fazer, tá? 567 00:38:48,280 --> 00:38:50,240 Você merece isso e muito mais. 568 00:38:50,960 --> 00:38:52,720 Acho que você é muito massa. 569 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 E sobre alguma coisa acontecer entre a gente? 570 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 Bom, não sei. 571 00:39:05,000 --> 00:39:06,080 Por que não? 572 00:39:06,160 --> 00:39:08,320 Sei lá, se você quiser… 573 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 Vamos para um quarto? 574 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 Não vamos cair no mesmo vício. 575 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 Espera. 576 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 Para. Tá? 577 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 Tá, mas não entendi. Está me rejeitando? 578 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 Quero fazer tudo direito. 579 00:39:32,160 --> 00:39:34,040 Então precisamos ir devagar. 580 00:39:34,120 --> 00:39:35,760 Como assim, devagar? 581 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 Com jantares e passeios? 582 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 Por que não? 583 00:39:40,760 --> 00:39:43,000 Nós queremos mudar as coisas, né? 584 00:39:43,080 --> 00:39:45,120 Vamos mudar como fazemos as coisas. 585 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 Olha, cara, não sei. 586 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 Não faz joguinho comigo. Estou pra baixo, estou sensível. 587 00:39:53,760 --> 00:39:56,800 Por isso mesmo que prefiro sair com você outro dia. 588 00:39:56,880 --> 00:39:59,280 Quando estiver bem, sem medo de me conhecer. 589 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 Tá? 590 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 A gente se fala. 591 00:40:37,640 --> 00:40:39,120 Obrigada. 592 00:40:51,720 --> 00:40:52,560 Mãe. 593 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 O que faz aqui? 594 00:40:54,640 --> 00:40:57,400 - Rocío. - O que arrumou com o pai da Isadora? 595 00:40:58,680 --> 00:41:00,440 Quero ir pra casa agora. 596 00:41:00,520 --> 00:41:03,800 Se for embora sem responder, vou achar que é verdade. 597 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 Rocío, não sei que histórias te contaram 598 00:41:08,160 --> 00:41:11,960 ou o que você inventou, mas eu vou pra casa, tá? 599 00:41:32,640 --> 00:41:33,480 Ei. 600 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 O que foi? 601 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 Nada. 602 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 Estou aqui, se precisar. 603 00:41:58,400 --> 00:42:01,920 Você não sabe como é ruim não confiar na própria família. 604 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 Também não falo com meus pais. 605 00:42:04,600 --> 00:42:07,320 Mas você tem o Nico e seus tios. 606 00:42:07,400 --> 00:42:10,680 Você não sabe a sorte que tem de estar com eles. 607 00:42:10,760 --> 00:42:11,600 É. 608 00:42:11,680 --> 00:42:13,800 Eles fazem de tudo por você. 609 00:42:15,360 --> 00:42:17,520 Se visse como o Nico fala de você… 610 00:42:18,040 --> 00:42:19,840 Os olhos dele até brilham. 611 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 É, mas… 612 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 Ele vai acabar percebendo que não valho a pena. 613 00:42:26,960 --> 00:42:28,520 Que sou uma fraude. 614 00:42:28,600 --> 00:42:30,520 Por que fala assim de si mesmo? 615 00:42:31,240 --> 00:42:33,240 Sério, você precisa enxergar 616 00:42:33,320 --> 00:42:36,560 como o Nico está feliz desde que se mudou pra casa dele. 617 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 Alguém que desperte essa felicidade num cara com o Nico vale a pena. 618 00:42:42,960 --> 00:42:44,520 Você não é uma fraude. 619 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 Está falando sério? 620 00:42:49,600 --> 00:42:51,400 Quando está bem consigo mesmo, 621 00:42:52,160 --> 00:42:53,320 você é incrível. 622 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 - Que foi? - Não pode sair. 623 00:43:15,480 --> 00:43:17,160 Claro que posso. Como assim? 624 00:43:17,240 --> 00:43:19,680 Eu disse que não pode sair. 625 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 Obrigado. 626 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 Você já pôs muita minhoca na cabeça da minha filha. 627 00:43:32,600 --> 00:43:35,400 Só abri os olhos dela para as injustiças. 628 00:43:37,440 --> 00:43:39,840 Eu sei que você é inteligente. 629 00:43:40,560 --> 00:43:43,480 Senão minha filha não ficaria com você. 630 00:43:43,560 --> 00:43:46,720 Então vou falar uma vez, e você vai entender. 631 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 Não vou permitir que você a afaste de mim. 632 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 Se você se meter de novo, 633 00:43:55,920 --> 00:43:59,200 vai ter sangue. E vou usar minhas próprias mãos. 634 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 Está tudo bem? 635 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 Sim. 636 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - O que está havendo? - Nada. 637 00:44:06,440 --> 00:44:10,640 Só estamos tendo uma conversa amigável. 638 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 Obrigado. 639 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 Babaca. 640 00:44:16,680 --> 00:44:17,800 - Tudo bem? - Sim. 641 00:44:17,880 --> 00:44:18,720 Ele te machucou? 642 00:44:18,800 --> 00:44:21,120 - Tem certeza? - Sim. O que faz aqui? 643 00:44:22,400 --> 00:44:23,640 Vim te vigiar. 644 00:44:24,160 --> 00:44:25,000 Ordens do papai. 645 00:44:25,680 --> 00:44:29,400 Ficar com aquela garota te expõe à família dela. Acabei de ver. 646 00:44:29,480 --> 00:44:32,480 Pois não estou mais com ela. Pode me deixar em paz. 647 00:44:32,560 --> 00:44:33,520 Está zoando. 648 00:44:34,200 --> 00:44:35,480 Quê? Ficou bravo? 649 00:44:35,560 --> 00:44:38,520 Não queria que eu ficasse com ela, agora está bravo? 650 00:44:38,600 --> 00:44:42,040 Agora ela tem poder, e você poderia nos ajudar. 651 00:44:42,120 --> 00:44:45,640 Não me venha com essa. Vocês são todos iguais. 652 00:44:45,720 --> 00:44:48,640 São iguais. Vocês e a família dela. 653 00:44:48,720 --> 00:44:51,560 - Me respeita. - Não. Vai à merda! 654 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 Bom dia. 655 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 Bom dia. 656 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 Gente! 657 00:45:22,320 --> 00:45:25,360 Porra, Dalmar, pode bater antes de entrar? 658 00:45:25,440 --> 00:45:26,760 Não seremos despejados. 659 00:45:26,840 --> 00:45:27,680 O quê? 660 00:45:27,760 --> 00:45:29,120 O Dídac conseguiu. 661 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 A Isadora desistiu. 662 00:45:33,440 --> 00:45:35,160 Vem cá. 663 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 Mas o Eugenio… 664 00:45:38,800 --> 00:45:42,040 O Eric não está no quarto, ele não dormiu na cama dele. 665 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 Ligou pro celular dele? 666 00:45:44,640 --> 00:45:46,760 Sim, mas ele não atende. 667 00:45:47,720 --> 00:45:50,480 Não voltaram juntos da festa ontem? 668 00:45:50,560 --> 00:45:51,520 Não. 669 00:45:52,360 --> 00:45:53,760 O que foi, Nico? 670 00:45:53,840 --> 00:45:57,120 Eu disse que ele teria que ir embora se não fosse ao médico. 671 00:45:59,200 --> 00:46:02,160 - Por que disse isso? - Ele prometeu que iria. 672 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 Mas… 673 00:46:05,440 --> 00:46:07,080 Eric, querido. 674 00:46:07,160 --> 00:46:09,360 Passei a noite fora, mas estou bem. 675 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 Primo, eu disse que iria e vou. 676 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Tio. 677 00:46:14,920 --> 00:46:18,200 Podemos ir agora falar com algum psiquiatra que conhece. 678 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 Claro, Eric. 679 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 Senta aqui e toma café com a gente. Depois te dou uma carona. 680 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 O que você quer? 681 00:46:34,520 --> 00:46:35,440 Café? 682 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Fica à vontade. 683 00:46:39,520 --> 00:46:42,880 - Vou embora de Madrid. - Não entendo por quê. 684 00:46:42,960 --> 00:46:45,960 Porque eu me cansei, Luis. 685 00:46:46,640 --> 00:46:49,840 Me cansei da minha família, da família da Isadora 686 00:46:49,920 --> 00:46:51,800 e da Isadora perto deles. 687 00:46:51,880 --> 00:46:53,440 Pode ser mais específico? 688 00:46:53,520 --> 00:46:58,200 A merda está batendo no ventilador e rebatendo em mim. É isso, vou embora. 689 00:46:58,280 --> 00:46:59,360 Eu entendo. 690 00:47:01,240 --> 00:47:02,880 Mas a Isadora 691 00:47:03,400 --> 00:47:05,720 desistiu da ordem de despejo, não é? 692 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 Como sabe disso? 693 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 Sei que tudo mudou entre vocês desde que o pai dela chegou. 694 00:47:14,240 --> 00:47:19,400 O Martín chegou, brigou com sua família por negócios, enganou a Isadora… 695 00:47:20,440 --> 00:47:22,360 E isso atrapalhou vocês, né? 696 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 Como você sabe de tudo isso? 697 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 Ei… 698 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 Está melhor? 699 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 Sim. 700 00:47:41,320 --> 00:47:43,800 Sinto que fiz o que precisava, né? 701 00:47:46,080 --> 00:47:47,000 Que bom! 702 00:47:59,880 --> 00:48:01,240 Sabe o que é isso? 703 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 Sei. 704 00:48:05,640 --> 00:48:08,040 Se me ajudar a pegar o Martín, nós dois ganhamos. 705 00:48:09,480 --> 00:48:12,560 Eu o jogo na cadeia, e ele fica longe da Isadora. 706 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 Mas preciso da sua autorização para escutar suas conversas. 707 00:48:17,920 --> 00:48:21,200 E, quando for a hora, vou precisar delas no tribunal. 708 00:48:24,440 --> 00:48:26,000 Me dá sua autorização? 709 00:48:29,400 --> 00:48:30,240 Hein? 710 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 - Só iria atrás do Martín? - Sim. 711 00:48:34,600 --> 00:48:37,440 - Não da minha família nem da Isadora? - Prometo. 712 00:48:41,400 --> 00:48:42,560 Está autorizado. 713 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 Legendas: Raissa Duboc