1
00:00:19,880 --> 00:00:21,560
"Não esperava isso do Raúl."
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,240
É, nem eu.
3
00:00:24,320 --> 00:00:27,600
Como podem imaginar, ninguém esperava.
4
00:00:30,440 --> 00:00:32,760
"Merece tudo de melhor, Sara.
Foda-se ele."
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,040
Obrigada, mas não consigo
pensar nisso agora
6
00:00:37,120 --> 00:00:39,840
porque não sou capaz de odiá-lo.
7
00:00:41,720 --> 00:00:45,640
Estou totalmente perdida,
não sei o que fazer.
8
00:00:47,320 --> 00:00:49,040
"Quem postou o vídeo?"
9
00:00:49,120 --> 00:00:52,720
Não sei. Acho que a garota
que está no vídeo com o Raúl.
10
00:00:53,360 --> 00:00:57,360
É da minha sala. Ela entrou no colégio
e postou um vídeo íntimo dela mesma.
11
00:00:57,440 --> 00:01:00,880
Ela disse que tinham roubado
o celular dela e postado,
12
00:01:00,960 --> 00:01:04,160
mas era mentira.
Ela postou pra chamar atenção.
13
00:01:04,880 --> 00:01:08,800
Não sei. Deve gostar de ser vista
transando com as conquistas dela.
14
00:01:09,760 --> 00:01:11,960
Ela não deve ter respeito próprio.
15
00:01:13,640 --> 00:01:14,920
"Que vagabunda!"
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,640
Sim, vagabunda mesmo.
17
00:01:41,040 --> 00:01:42,840
Não íamos tomar café juntos?
18
00:01:43,640 --> 00:01:45,200
Estou com pressa.
19
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
Ficou chateado de dormir abraçado comigo?
20
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
Bom…
21
00:01:58,800 --> 00:02:00,240
isso me pegou.
22
00:02:00,920 --> 00:02:02,400
Não quero me acostumar.
23
00:02:02,920 --> 00:02:04,520
Se está com o Iván…
24
00:02:04,600 --> 00:02:07,640
Isso não importa agora, tá?
25
00:02:07,720 --> 00:02:09,560
Estou aqui porque te quero bem.
26
00:02:09,640 --> 00:02:11,920
Vou ficar bem porque você está aqui.
27
00:02:12,000 --> 00:02:14,040
E isso vai foder com minha cabeça.
28
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
Não fala isso, Omar.
29
00:02:19,920 --> 00:02:20,760
Olha…
30
00:02:21,440 --> 00:02:24,480
Você e o Iván não terminaram
por minha causa, né?
31
00:02:26,080 --> 00:02:26,920
Não.
32
00:02:27,000 --> 00:02:28,760
Claro que não. É que…
33
00:02:29,640 --> 00:02:32,440
o Iván e eu
queremos fazer as coisas direito.
34
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
Precisávamos de um tempo.
35
00:02:36,960 --> 00:02:38,920
Só quero que você fique bem.
36
00:02:39,560 --> 00:02:41,960
Tá bom? E, se precisar de espaço,
37
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
que seja.
38
00:03:00,160 --> 00:03:01,440
Sara, pode vir aqui?
39
00:03:09,280 --> 00:03:11,040
Que porra é essa?
40
00:03:11,120 --> 00:03:13,520
O quê? Fazia parte do plano.
41
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
Isso não fazia parte do plano.
42
00:03:15,680 --> 00:03:18,040
O plano era pintar o Raúl de infiel,
43
00:03:18,120 --> 00:03:20,560
não me pintar de vagabunda.
44
00:03:20,640 --> 00:03:22,480
Descontou em mim, não nele.
45
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
- Posso ter passado um pouco do ponto.
- "Um pouco".
46
00:03:27,200 --> 00:03:29,520
Tá, passei muito. Desculpa.
47
00:03:29,600 --> 00:03:31,840
E colocou nossos colegas contra mim?
48
00:03:31,920 --> 00:03:34,520
- Se descobrirem que era mentira…
- E o vídeo?
49
00:03:34,600 --> 00:03:36,680
Precisava falar que eu postei?
50
00:03:36,760 --> 00:03:38,640
Dava certo com a história.
51
00:03:38,720 --> 00:03:39,600
Com o quê?
52
00:03:40,160 --> 00:03:43,440
- A história, a narrativa.
- Do que está falando?
53
00:03:43,520 --> 00:03:45,240
O plano era criar uma história.
54
00:03:45,320 --> 00:03:47,280
- Sim.
- E eu seria a vítima.
55
00:03:47,360 --> 00:03:49,960
Toda história,
ainda mais nas redes sociais,
56
00:03:50,040 --> 00:03:52,320
precisa de gente rotulada.
57
00:03:52,400 --> 00:03:55,280
Nesta, eu sou "a vítima",
o Raúl é "o infiel"…
58
00:03:55,360 --> 00:03:56,640
E eu sou "a vagabunda".
59
00:03:56,720 --> 00:04:00,240
Bom, se pensar bem,
é seu rótulo desde que chegou aqui.
60
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
Não é nada novo e não parece te incomodar.
61
00:04:03,880 --> 00:04:05,520
- Como é?
- Você dá corda.
62
00:04:05,600 --> 00:04:07,720
Você é livre e não liga. Ou liga?
63
00:04:07,800 --> 00:04:09,760
De que merda você está falando?
64
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Eu concordei em te ajudar.
65
00:04:13,360 --> 00:04:16,800
A condição era que me defendesse do Raúl,
se necessário.
66
00:04:18,320 --> 00:04:20,560
Não sabia que teria
que me defender de você.
67
00:04:21,360 --> 00:04:22,640
Você é inacreditável.
68
00:04:30,760 --> 00:04:34,880
Informação importante! Hoje é
a reabertura da nova Isadora House.
69
00:04:34,960 --> 00:04:36,640
Estão todos convidados.
70
00:04:37,600 --> 00:04:39,080
Nova? O que mudou?
71
00:04:39,160 --> 00:04:41,240
Estão falando com a dona.
72
00:04:51,600 --> 00:04:55,960
Não querer negociar com sua família
não é não querer ficar com você.
73
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
Eu perguntei,
e você disse que a gente não era nada.
74
00:05:00,240 --> 00:05:01,520
É, eu sei.
75
00:05:01,600 --> 00:05:02,800
Eu sei, desculpa.
76
00:05:02,880 --> 00:05:05,200
Deve achar que estou louca, mas…
77
00:05:05,280 --> 00:05:08,400
eu sei que me entende.
Essas coisas acontecem comigo.
78
00:05:08,480 --> 00:05:12,720
Acho muito difícil lidar
com nossas famílias, com a gente…
79
00:05:12,800 --> 00:05:17,240
E, por um segundo, eu duvidei.
Mas não duvido mais.
80
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Confia em mim?
81
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Fala sério.
82
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Sim, claro.
83
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
Que foi?
84
00:05:37,320 --> 00:05:38,440
Nada.
85
00:05:42,760 --> 00:05:43,640
Pra que isso?
86
00:05:43,720 --> 00:05:45,800
Para de escutar ou te denuncio.
87
00:05:45,880 --> 00:05:48,640
Sim, claro. Esqueceu quem é que manda?
88
00:05:48,720 --> 00:05:50,400
Luis, por favor…
89
00:05:51,640 --> 00:05:55,200
Se a merda vai bater no ventilador,
hierarquia não importa.
90
00:05:58,080 --> 00:05:58,920
Merda.
91
00:06:02,880 --> 00:06:05,680
Tá, só preciso de mais tempo. Um dia.
92
00:06:06,280 --> 00:06:08,800
Um dia pra autorizarem o grampo.
93
00:06:08,880 --> 00:06:11,960
A Isadora virou dona,
vou conseguir informações.
94
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Você que sabe.
95
00:06:28,440 --> 00:06:29,280
Sonia?
96
00:06:29,800 --> 00:06:30,960
Volta pro app.
97
00:06:34,000 --> 00:06:36,600
Lembra que você disse
que não tem gente ruim,
98
00:06:36,680 --> 00:06:38,360
só gente que sofre muito?
99
00:06:38,440 --> 00:06:40,160
Estou começando a duvidar.
100
00:06:41,520 --> 00:06:42,480
É sobre o app?
101
00:06:44,040 --> 00:06:45,960
Sim, é sobre o app.
102
00:06:48,280 --> 00:06:49,120
Bom…
103
00:06:49,680 --> 00:06:50,520
não sei.
104
00:06:51,040 --> 00:06:54,040
Você pode achar que a pessoa está errada,
105
00:06:54,560 --> 00:06:57,800
que ela é o próprio demônio,
mas precisa ajudá-la.
106
00:06:57,880 --> 00:07:00,000
Todos precisam de ajuda e merecem isso.
107
00:07:04,880 --> 00:07:06,560
Tem o celular do Lucas?
108
00:07:06,640 --> 00:07:08,600
Cadê ele? Por que ele só se atrasa?
109
00:07:10,000 --> 00:07:12,520
Ele precisa organizar as mesas. É hoje.
110
00:07:12,600 --> 00:07:14,560
Você sabe quem vem, né?
111
00:07:14,640 --> 00:07:16,440
Se prepara, vai ser pesado.
112
00:07:18,800 --> 00:07:20,040
Ora, ora!
113
00:07:20,120 --> 00:07:22,120
O que faz aqui? Não ia viajar?
114
00:07:22,960 --> 00:07:25,240
Sua mãe consegue resolver tudo.
115
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
- Falei que estaria presente.
- É.
116
00:07:30,880 --> 00:07:32,440
Enquanto eu pudesse.
117
00:07:33,640 --> 00:07:37,600
Mandou um presentinho pra Catalina?
118
00:07:37,680 --> 00:07:39,320
- O que acha?
- Que sim.
119
00:07:39,400 --> 00:07:44,200
Você não sabe o tanto que ela ajudou
a acelerar a reabertura.
120
00:07:45,400 --> 00:07:48,560
Antes de qualquer coisa, preciso te dizer:
121
00:07:48,640 --> 00:07:50,080
estou orgulhoso de você.
122
00:07:50,840 --> 00:07:52,800
Preciso de uma assinatura.
123
00:07:52,880 --> 00:07:53,840
Aqui.
124
00:07:53,920 --> 00:07:56,640
Passo o dia todo assinando papéis, pai.
125
00:07:56,720 --> 00:08:00,640
Ossos do ofício. Você é a dona.
Tem que ralar pra lucrar.
126
00:08:00,720 --> 00:08:04,040
Quero saber o que estou assinando.
Meu nome está em tudo.
127
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
E tem que perguntar mesmo, sempre.
128
00:08:06,200 --> 00:08:08,920
Precisa saber
o que está assinando, ler tudo.
129
00:08:09,000 --> 00:08:12,040
Precisa assinar a autorização de despejo
130
00:08:12,120 --> 00:08:16,360
pra que um prédio que pertence
à Isadora House seja demolido.
131
00:08:16,440 --> 00:08:19,360
Espera aí, despejo? Tem gente morando lá?
132
00:08:19,440 --> 00:08:20,360
Não.
133
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
Tem gente vivendo na miséria.
134
00:08:22,720 --> 00:08:25,960
- Aquilo está em ruínas.
- E vamos expulsar todos?
135
00:08:26,040 --> 00:08:29,000
O telhado
está caindo aos pedaços, querida.
136
00:08:29,080 --> 00:08:32,840
Não estamos expulsando ninguém,
estamos salvando vidas.
137
00:08:32,920 --> 00:08:37,280
Nem quero imaginar se alguém…
O imóvel é nosso.
138
00:08:37,360 --> 00:08:39,920
Tá, pai, mas eles podem precisar de tempo
139
00:08:40,000 --> 00:08:42,240
pra ver onde vão morar, né?
140
00:08:45,680 --> 00:08:46,560
Quê?
141
00:08:47,200 --> 00:08:50,960
Não me faça dar razão à sua mãe.
Não gostamos disso.
142
00:08:51,960 --> 00:08:53,160
Razão sobre o quê?
143
00:08:53,240 --> 00:08:58,240
Sobre você ter dificuldade
de tomar decisões mais difíceis, duras…
144
00:08:58,320 --> 00:09:00,560
Não tenho dificuldade com nada.
145
00:09:00,640 --> 00:09:02,000
A mamãe é sempre assim.
146
00:09:02,080 --> 00:09:04,720
Sempre quer acabar com minha autoestima.
147
00:09:04,800 --> 00:09:06,960
Sua mãe disse isso
148
00:09:07,680 --> 00:09:08,880
com todo o carinho
149
00:09:08,960 --> 00:09:13,600
e todo o bom senso, porque ela te conhece
e porque me conhece.
150
00:09:14,480 --> 00:09:16,200
Ela sabe que você é minha fraqueza.
151
00:09:16,720 --> 00:09:20,360
Que eu faria de tudo
pra trazer você pro nosso lado.
152
00:09:20,440 --> 00:09:23,520
Porque confio cegamente em você.
153
00:09:28,400 --> 00:09:29,240
Mas…
154
00:09:30,400 --> 00:09:32,360
talvez não esteja na hora.
155
00:09:32,440 --> 00:09:35,640
Estou esperando muito de você. Calma.
156
00:09:35,720 --> 00:09:38,120
Calma, querida, está tudo bem.
157
00:09:38,200 --> 00:09:41,880
Podemos esperar um pouco.
Conversar, organizar tudo.
158
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
- Pai.
- Devagar.
159
00:09:43,320 --> 00:09:45,920
Me dá. Eu assino, pai.
160
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
- Aqui?
- Sim.
161
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Querida, que cara é essa?
162
00:10:18,800 --> 00:10:21,680
Eu que te pergunto.
Está com cara de ressaca.
163
00:10:21,760 --> 00:10:24,160
Não mude de assunto. O que foi?
164
00:10:24,240 --> 00:10:25,880
Nada. Vamos pra casa.
165
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
Credo, mãe, seus olhos!
Você não dormiu nada.
166
00:10:30,200 --> 00:10:32,960
- Chloe, o que foi?
- Nada. Vamos pra casa.
167
00:10:33,040 --> 00:10:35,240
- Chloe.
- Eu te imploro. Vamos.
168
00:10:35,320 --> 00:10:36,160
Tá.
169
00:10:36,720 --> 00:10:39,360
Não vou sair até me dizer o que foi.
170
00:10:39,440 --> 00:10:41,320
Então eu vou de ônibus. Tchau.
171
00:10:41,400 --> 00:10:42,240
Querida.
172
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
Escuta aqui.
173
00:10:44,040 --> 00:10:47,000
Sou sua mãe. Eu te conheço muito bem.
174
00:10:47,080 --> 00:10:49,920
Sei quando está feliz,
triste, brava, satisfeita…
175
00:10:50,000 --> 00:10:53,560
E sei que agora está magoada e sofrendo.
176
00:10:53,640 --> 00:10:54,600
Estou errada?
177
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
Não me deixe nesta angústia, Chloe.
178
00:10:59,800 --> 00:11:01,560
Alguém fez alguma coisa?
179
00:11:03,160 --> 00:11:04,080
É isso?
180
00:11:04,960 --> 00:11:07,080
Alguém fez alguma coisa. Não foi?
181
00:11:08,120 --> 00:11:09,520
Minha querida…
182
00:11:14,560 --> 00:11:17,480
Não quero falar disso, tá? Quero esquecer.
183
00:11:17,560 --> 00:11:20,280
Se quer esquecer, eu te ajudo.
184
00:11:20,360 --> 00:11:24,520
Vamos beber uma cerveja,
vamos a um spa, fazer umas compras…
185
00:11:24,600 --> 00:11:26,720
Um dia só pras garotas. O que acha?
186
00:11:26,800 --> 00:11:28,720
Não sei se estou a fim.
187
00:11:31,800 --> 00:11:33,680
Pode não estar a fim,
188
00:11:34,440 --> 00:11:36,120
mas é o melhor pra você.
189
00:12:12,040 --> 00:12:16,720
VAGABUNDA. PUTA. PODRE.
SE MATA E PARA DE ATRAPALHAR OS OUTROS.
190
00:12:21,000 --> 00:12:22,080
Me dá o celular.
191
00:12:22,800 --> 00:12:25,320
Querida, veio pra relaxar. Me dá.
192
00:13:28,960 --> 00:13:31,520
Só estou a fim de ficar deitado no sofá.
193
00:13:31,600 --> 00:13:32,920
Mas pode ir pra festa.
194
00:13:33,000 --> 00:13:35,720
Não. Vou ficar com você.
Vamos ver um filme.
195
00:13:35,800 --> 00:13:36,800
Tá?
196
00:13:39,280 --> 00:13:40,480
Gente…
197
00:13:41,600 --> 00:13:42,960
Vamos ser despejados.
198
00:13:43,640 --> 00:13:46,200
- Quê?
- Nós? Mas pagamos o aluguel.
199
00:13:46,280 --> 00:13:49,640
O prédio todo.
Recebemos um aviso da justiça.
200
00:13:49,720 --> 00:13:52,840
O prédio está em ruínas.
Vão nos expulsar em dez dias.
201
00:13:52,920 --> 00:13:55,400
Mas estava tudo certo com a vistoria.
202
00:13:58,080 --> 00:14:00,560
Puta que pariu. Ordem de despejo.
203
00:14:00,640 --> 00:14:02,160
O que isso significa?
204
00:14:02,240 --> 00:14:04,440
- Vamos pra outro lugar.
- Em dez dias?
205
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
Nem fodendo. Não vamos sair.
206
00:14:07,480 --> 00:14:10,640
Calma, tá?
O Dalmar e eu vamos resolver. Não surta.
207
00:14:10,720 --> 00:14:13,200
Vou surtar, sim. E é pior não fazer nada.
208
00:14:13,280 --> 00:14:15,400
- Me dá seu celular.
- Omar, calma.
209
00:14:15,480 --> 00:14:17,800
Isso só me deixa mais ansioso.
210
00:14:17,880 --> 00:14:21,160
- Isso não é bom pra você.
- Estamos sendo despejados.
211
00:14:21,240 --> 00:14:23,360
Não estou ansioso à toa.
212
00:14:24,480 --> 00:14:25,680
Me dá o celular!
213
00:14:30,480 --> 00:14:31,880
Puta que pariu.
214
00:14:31,960 --> 00:14:32,800
Quê?
215
00:14:34,120 --> 00:14:35,160
O que foi?
216
00:14:35,240 --> 00:14:38,600
A ordem de despejo
veio da empresa dona do prédio.
217
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
- E daí?
- Vejam o nome.
218
00:14:45,240 --> 00:14:46,960
Isadora House, Ltda.
219
00:14:56,840 --> 00:14:58,080
Como pôde fazer isso?
220
00:15:02,200 --> 00:15:04,720
- Não sei do que está falando.
- Não sabe?
221
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Porra…
222
00:15:10,760 --> 00:15:11,640
Puta que…
223
00:15:13,560 --> 00:15:14,760
Não sabe o que é?
224
00:15:15,800 --> 00:15:17,360
Não convidou a Chloe?
225
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
Aí você posta aquilo?
226
00:15:21,200 --> 00:15:24,760
E me faz parecer um babaca
enquanto se faz de vítima?
227
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Que merda é essa?
228
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
Para!
229
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
Meu Deus!
230
00:15:39,480 --> 00:15:41,880
Que merda você está fazendo?
231
00:15:47,680 --> 00:15:50,280
É isso que ensinam
naquelas aulas de merda?
232
00:15:51,640 --> 00:15:52,480
É.
233
00:15:55,040 --> 00:15:57,680
E, se chegar perto,
aperto o botão de emergência.
234
00:16:00,400 --> 00:16:01,320
Como assim?
235
00:16:01,400 --> 00:16:02,320
Acabou.
236
00:16:03,400 --> 00:16:05,160
Acabou de vez, Raúl.
237
00:16:05,240 --> 00:16:07,720
Você e eu estamos juntos nessa.
238
00:16:08,320 --> 00:16:09,160
Não se esqueça.
239
00:16:09,680 --> 00:16:10,520
Beleza.
240
00:16:12,240 --> 00:16:13,440
Conta pra polícia.
241
00:16:15,440 --> 00:16:17,520
Conta o que você quiser.
242
00:16:19,120 --> 00:16:20,680
Sua palavra não vale nada.
243
00:16:21,200 --> 00:16:23,160
Conta sobre o Iván. Não vão acreditar.
244
00:16:23,240 --> 00:16:25,480
Vão acreditar no meu depoimento.
245
00:16:25,560 --> 00:16:28,040
Então vamos lá, juntos. Agora.
246
00:16:28,880 --> 00:16:29,720
Vamos.
247
00:16:32,240 --> 00:16:33,560
Mas vai se ferrar comigo.
248
00:16:34,720 --> 00:16:37,600
Por ser abusivo, cúmplice e me acobertar.
249
00:16:40,240 --> 00:16:41,920
Porque eu atropelei o Iván,
250
00:16:42,000 --> 00:16:44,320
mas o resto foi ideia sua. Não lembra?
251
00:16:47,160 --> 00:16:49,080
E aí? Vamos ou não?
252
00:16:50,320 --> 00:16:51,520
Não? Vamos.
253
00:16:51,600 --> 00:16:52,440
Vamos.
254
00:16:55,320 --> 00:16:56,640
Vai amarelar agora?
255
00:16:57,160 --> 00:16:58,000
Vamos.
256
00:17:03,920 --> 00:17:05,800
Depois busco minhas coisas.
257
00:17:26,120 --> 00:17:27,080
Ri muito.
258
00:17:27,800 --> 00:17:28,880
Nossa…
259
00:17:30,000 --> 00:17:32,480
Fazia tempo
que não nos divertíamos tanto no cinema.
260
00:17:32,560 --> 00:17:34,080
- Você gostou?
- Sim.
261
00:17:37,360 --> 00:17:39,040
Que música é essa?
262
00:17:40,280 --> 00:17:42,040
Ele deve estar de bom humor.
263
00:17:44,640 --> 00:17:45,720
E esse cheiro?
264
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Está gostoso.
265
00:18:07,600 --> 00:18:09,120
Eric, querido.
266
00:18:09,200 --> 00:18:11,080
- Tia!
- O que está fazendo?
267
00:18:11,160 --> 00:18:12,560
Sobremesa pro jantar.
268
00:18:12,640 --> 00:18:16,160
Não… Eric, o que está fazendo pelado?
269
00:18:16,240 --> 00:18:20,240
Ah, isso. O fogão me deu calor,
aí tirei a roupa.
270
00:18:20,320 --> 00:18:22,280
Primo, veste uma roupa.
271
00:18:22,360 --> 00:18:24,320
Por quê? Não somos família?
272
00:18:24,400 --> 00:18:26,560
Sim, mas vista uma roupa, por favor.
273
00:18:26,640 --> 00:18:29,200
Não, senão o chocolate vai queimar.
274
00:18:32,560 --> 00:18:33,520
Posso provar?
275
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
Não, quero fazer sozinho.
276
00:18:35,960 --> 00:18:38,280
- Não.
- Sim, eu mexo.
277
00:18:38,360 --> 00:18:39,320
Não.
278
00:18:39,400 --> 00:18:40,800
- Sim.
- Falei que não.
279
00:18:40,880 --> 00:18:42,160
- Por favor.
- Não.
280
00:18:42,240 --> 00:18:43,680
- Por favor, Eric.
- Não!
281
00:18:43,760 --> 00:18:45,360
Eric! O que está fazendo?
282
00:18:46,000 --> 00:18:46,840
Chega!
283
00:18:46,920 --> 00:18:48,680
Você está bem, filho?
284
00:18:49,200 --> 00:18:51,440
- Vou pegar o kit de primeiros socorros.
- É.
285
00:18:51,520 --> 00:18:54,880
- Me mostra. Está sangrando?
- Um pouco.
286
00:18:54,960 --> 00:18:57,040
- Está tonto?
- Não, estou bem.
287
00:19:00,920 --> 00:19:02,160
Mais pipoca!
288
00:19:05,560 --> 00:19:08,760
Filmes fazem a gente esquecer
as merdas da vida.
289
00:19:11,680 --> 00:19:14,480
"A vida não é como nos filmes."
290
00:19:14,560 --> 00:19:16,080
"A vida é mais difícil."
291
00:19:16,840 --> 00:19:18,000
Cinema Paradiso.
292
00:19:19,880 --> 00:19:21,400
- Dá o play.
- Tá.
293
00:19:25,400 --> 00:19:27,920
É que tem… Não pode ficar assim porque…
294
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
Pronto.
295
00:19:30,880 --> 00:19:32,960
Estava todo lambuzado.
296
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
Desculpa, primo.
297
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Juro que não vai se repetir.
298
00:19:51,760 --> 00:19:54,600
Você sempre diz isso,
mas aí volta a fazer merda.
299
00:19:55,440 --> 00:19:56,920
Precisa de um médico.
300
00:19:57,000 --> 00:19:59,800
Nem fodendo. Não quero tomar remédio.
301
00:19:59,880 --> 00:20:03,640
- Não vão fritar meu cérebro.
- Então tem que sair desta casa.
302
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
O quê?
303
00:20:06,960 --> 00:20:09,440
Só estou pedindo que vá ao médico e tente.
304
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Por mim.
305
00:20:16,400 --> 00:20:18,080
E, acima de tudo, por você.
306
00:20:28,080 --> 00:20:30,200
Estamos fazendo algo juntos.
307
00:20:30,280 --> 00:20:31,160
Eu sei.
308
00:20:31,240 --> 00:20:33,120
Tem noção disso? Estou…
309
00:20:33,200 --> 00:20:34,640
Não.
310
00:20:34,720 --> 00:20:35,760
…muito feliz.
311
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
Muito orgulhoso.
312
00:20:38,840 --> 00:20:39,760
Mesmo?
313
00:20:41,320 --> 00:20:42,480
Você duvida?
314
00:20:44,040 --> 00:20:47,040
Às vezes. Mas acho que está bem legal.
315
00:20:48,400 --> 00:20:50,600
Vou pegar bebida. Eu mereço, né?
316
00:20:51,880 --> 00:20:52,720
Até mais.
317
00:21:03,440 --> 00:21:07,280
ABERTURA MAIS LOUCA
318
00:21:30,280 --> 00:21:31,560
Você!
319
00:21:31,640 --> 00:21:34,240
- Está falando comigo?
- Estou.
320
00:21:34,320 --> 00:21:37,640
Então para de falar nesse tom,
senão te boto pra fora.
321
00:21:37,720 --> 00:21:40,280
- O que foi, Joel?
- Você é a nova dona, né?
322
00:21:40,360 --> 00:21:43,280
- Da Isadora House, Ltda.
- Sim, e daí?
323
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
Vamos ser despejados por culpa sua.
324
00:21:45,440 --> 00:21:48,800
Segundo a ordem de despejo,
o prédio está em ruínas,
325
00:21:48,880 --> 00:21:49,760
mas é mentira.
326
00:21:49,840 --> 00:21:51,320
É falcatrua.
327
00:21:51,840 --> 00:21:53,080
Vocês moram lá?
328
00:21:54,080 --> 00:21:56,440
Você emitiu a ordem de despejo?
329
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Vamos conversar.
330
00:22:04,080 --> 00:22:05,000
Venham.
331
00:22:12,400 --> 00:22:14,640
- Vamos pra rua.
- Eu sei, é palhaçada.
332
00:22:14,720 --> 00:22:16,360
Tenta entender a gente.
333
00:22:16,440 --> 00:22:20,720
Eu entendo. Só acho que é melhor
eu falar com ela. Confiem em mim.
334
00:22:21,920 --> 00:22:23,520
Quero ver o aviso.
335
00:22:23,600 --> 00:22:25,200
- Tá.
- Tá.
336
00:22:30,440 --> 00:22:31,280
Porra!
337
00:22:31,360 --> 00:22:32,480
O que foi?
338
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Não, só estou sem acreditar.
Me manda isso.
339
00:22:36,760 --> 00:22:38,960
Esperem aqui. Vou falar com ela.
340
00:22:40,240 --> 00:22:41,080
Merda.
341
00:22:41,720 --> 00:22:44,080
Eles vão transar até ela cair na real?
342
00:22:44,160 --> 00:22:46,480
- O prédio está em perfeitas condições.
- Não.
343
00:22:46,560 --> 00:22:49,240
Está em ruínas. É perigoso morar lá.
344
00:22:49,320 --> 00:22:51,000
Eles disseram que é mentira.
345
00:22:51,600 --> 00:22:52,440
Que foi?
346
00:22:52,520 --> 00:22:55,800
As coisas mudam
quando vemos quem está sendo afetado.
347
00:22:55,880 --> 00:22:58,800
E são nossos amigos.
Sabe o que precisa fazer.
348
00:22:58,880 --> 00:23:01,080
- Desista do despejo.
- Faz um favor?
349
00:23:01,160 --> 00:23:04,000
Não mistura negócios com nosso namoro.
350
00:23:04,080 --> 00:23:05,200
Negócios ou falcatrua?
351
00:23:05,280 --> 00:23:07,880
- Não é falcatrua.
- Não é coisa do seu pai?
352
00:23:07,960 --> 00:23:08,880
Não.
353
00:23:08,960 --> 00:23:09,800
- Sei.
- Não é.
354
00:23:09,880 --> 00:23:12,440
Meu pai não decide por mim.
355
00:23:12,520 --> 00:23:14,720
Olha o aviso do despejo.
356
00:23:14,800 --> 00:23:17,080
Assinado pela juíza Catalina Durán.
357
00:23:17,160 --> 00:23:19,080
Porra, é a mãe da Rocío.
358
00:23:19,160 --> 00:23:22,040
Que coincidência! Seu pai deu
uma mala cheia de grana pra ela.
359
00:23:22,920 --> 00:23:25,080
As peças estão se encaixando.
360
00:23:26,560 --> 00:23:27,840
Desista do despejo.
361
00:23:30,040 --> 00:23:32,080
O que houve? Tudo bem, filha?
362
00:23:32,160 --> 00:23:33,600
Sim, pai. Tudo bem.
363
00:23:34,120 --> 00:23:36,600
Posso falar com ele a sós?
364
00:23:37,600 --> 00:23:38,520
Claro.
365
00:23:42,760 --> 00:23:46,080
- O que houve?
- Nada, pai. Já estou indo.
366
00:23:48,080 --> 00:23:51,840
Sim, fique à vontade.
Mas lembre que tem gente lá fora.
367
00:23:51,920 --> 00:23:53,600
Eu sei. É só um segundo.
368
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
- Você que manda, né?
- É.
369
00:23:59,640 --> 00:24:02,800
Eu que mando, mas tem que ter coragem.
370
00:24:02,880 --> 00:24:06,280
- Algumas decisões…
- Não se engane, Isa.
371
00:24:06,360 --> 00:24:08,840
Você jamais colocaria pessoas na rua.
372
00:24:09,440 --> 00:24:11,800
E eu não ficaria com alguém capaz disso.
373
00:24:32,560 --> 00:24:35,080
Mãe, obrigada pela tarde juntas.
374
00:24:37,720 --> 00:24:40,200
Querida, não quero te estressar.
375
00:24:40,960 --> 00:24:41,800
Mas…
376
00:24:42,440 --> 00:24:44,760
quer contar o que houve?
377
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
- Está esperando alguém?
- Não.
378
00:24:51,360 --> 00:24:54,000
Que estranho…
Vou atender, e a gente conversa.
379
00:24:54,080 --> 00:24:57,200
Melhor deixar pra amanhã.
O spa me deixou relaxada.
380
00:24:57,280 --> 00:24:58,280
Vou dormir.
381
00:24:58,360 --> 00:25:00,480
- Descansa. Te amo.
- Te amo.
382
00:25:08,320 --> 00:25:11,240
- Oi. Queria falar da noite passada.
- O que faz aqui?
383
00:25:11,840 --> 00:25:14,200
Noite passada? O que aconteceu?
384
00:25:15,880 --> 00:25:18,840
Eu não entendo por que você saiu correndo.
385
00:25:21,160 --> 00:25:23,600
Precisa mesmo que eu conte, Iván?
386
00:25:25,120 --> 00:25:26,240
Você é uma criança.
387
00:25:27,200 --> 00:25:29,720
Me meti com uma criança, usamos drogas.
388
00:25:29,800 --> 00:25:30,760
Preciso continuar?
389
00:25:31,280 --> 00:25:34,040
Mas a gente estava
se vendo bastante, e foi…
390
00:25:34,120 --> 00:25:35,360
Pode parar.
391
00:25:35,440 --> 00:25:37,080
Aonde quer chegar, Iván?
392
00:25:37,680 --> 00:25:39,960
Pra dar uns pegas eu servi?
393
00:25:40,840 --> 00:25:43,480
Agora eu sou a Sra. Robinson? Meu Deus!
394
00:25:43,560 --> 00:25:46,920
- Não estou entendendo.
- Me escute muito bem.
395
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Eu não queria
396
00:25:49,600 --> 00:25:50,680
nem quero
397
00:25:50,760 --> 00:25:53,640
nem vou querer nada com você. Nunca.
398
00:25:54,240 --> 00:25:55,200
Ouviu?
399
00:25:57,720 --> 00:25:58,600
Fiz merda.
400
00:25:58,680 --> 00:26:01,080
Uma merda enorme. E saí de lá por isso.
401
00:26:01,880 --> 00:26:04,920
Nós demos uns beijos
porque estávamos drogados
402
00:26:05,000 --> 00:26:06,680
graças à merda da cetamina.
403
00:26:07,840 --> 00:26:08,760
Fim.
404
00:26:08,840 --> 00:26:09,880
Acabou.
405
00:26:09,960 --> 00:26:11,880
Por favor, diz que entendeu.
406
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
Ninguém pode saber.
407
00:26:17,800 --> 00:26:18,640
A Chloe, então…
408
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
Ouviu?
409
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Nunca.
410
00:26:48,880 --> 00:26:49,800
Tudo bem?
411
00:26:49,880 --> 00:26:53,280
Claro. Desculpa por mais cedo.
Vou ao médico amanhã.
412
00:26:53,360 --> 00:26:55,080
Ótimo. Fico feliz.
413
00:26:57,640 --> 00:27:00,840
- Te amo, primo. Você sabe.
- Também te amo.
414
00:27:00,920 --> 00:27:02,960
- Pega bebida. Já volto.
- Tá.
415
00:27:16,400 --> 00:27:17,240
Oi.
416
00:27:18,120 --> 00:27:19,360
E aí, cara?
417
00:27:19,440 --> 00:27:21,720
Preciso passar uns dias na sua casa.
418
00:27:22,560 --> 00:27:24,720
Vou sair da casa do meu primo hoje.
419
00:27:27,000 --> 00:27:30,160
Mas vou curtir uma última festa com ele,
de despedida.
420
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
Vinho branco, por favor.
421
00:27:33,680 --> 00:27:35,080
Beleza, mano. Tchau.
422
00:27:35,160 --> 00:27:36,120
Até mais.
423
00:27:55,800 --> 00:27:57,760
- Podemos conversar?
- Sim.
424
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Que foi? Por que me trouxe aqui?
425
00:28:09,160 --> 00:28:11,480
Lembra quando a Isadora disse
426
00:28:11,560 --> 00:28:13,960
que os pais dela subornaram sua mãe?
427
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
O que está dizendo?
428
00:28:19,800 --> 00:28:21,080
Ela não disse à toa.
429
00:28:25,720 --> 00:28:28,920
Não acredito que isso esteja acontecendo.
430
00:28:29,000 --> 00:28:32,360
Que minha filha
realmente esteja compartilhando
431
00:28:32,440 --> 00:28:34,440
este momento maravilhoso conosco.
432
00:28:35,200 --> 00:28:36,400
Então quero…
433
00:28:37,720 --> 00:28:40,560
Quero propor um brinde a nós.
434
00:28:41,360 --> 00:28:42,520
À Isadora House
435
00:28:42,600 --> 00:28:46,120
e aos primeiros passos da minha filha
como empresária.
436
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Martín…
437
00:28:50,120 --> 00:28:52,960
Foi meu último favor. Já me expus demais.
438
00:28:53,040 --> 00:28:53,960
Catalina…
439
00:28:55,120 --> 00:28:58,320
você sabe muito bem
que não é você quem decide.
440
00:28:58,400 --> 00:28:59,440
Sou eu.
441
00:29:02,440 --> 00:29:03,320
Somos nós.
442
00:29:04,400 --> 00:29:05,600
Vai.
443
00:29:06,600 --> 00:29:07,800
Brinda, por favor.
444
00:29:14,520 --> 00:29:15,600
Querida.
445
00:29:15,680 --> 00:29:17,800
Quero desistir do despejo, pai.
446
00:29:19,120 --> 00:29:20,080
Como é?
447
00:29:20,680 --> 00:29:21,800
Você me ouviu.
448
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
Por que esse impulso?
449
00:29:24,560 --> 00:29:27,400
Não é um impulso, é uma ordem.
Nada de despejo.
450
00:29:28,920 --> 00:29:30,160
E pronto.
451
00:29:55,480 --> 00:29:56,320
Você está bem?
452
00:29:56,960 --> 00:29:58,200
Pra caralho.
453
00:29:59,080 --> 00:30:01,560
Estou procurando alguém pra transar.
454
00:30:02,200 --> 00:30:05,520
Porque sou boa pra caralho nisso.
455
00:30:05,600 --> 00:30:08,760
Adoro foder e adoro quando me fodem.
456
00:30:09,880 --> 00:30:12,840
Foder na cama e foder a vida dos outros?
457
00:30:12,920 --> 00:30:14,600
Aprendi com minha mãe.
458
00:30:16,360 --> 00:30:18,040
E gostar que fodam comigo…
459
00:30:18,960 --> 00:30:21,080
Também aprendi com minha mãe.
460
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
Quer que eu te leve pra casa?
461
00:30:25,040 --> 00:30:27,000
Promete que vai ficar longe dela.
462
00:30:27,080 --> 00:30:27,920
De quem?
463
00:30:28,000 --> 00:30:28,840
Da minha mãe.
464
00:30:28,920 --> 00:30:31,760
Fica o mais longe que puder. Sai correndo.
465
00:30:31,840 --> 00:30:33,280
Por quê? Aconteceu algo?
466
00:30:35,320 --> 00:30:36,200
Olha…
467
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
Acontece que ela também é sua mãe.
468
00:30:42,000 --> 00:30:45,240
Você está bêbada,
falando coisas nada a ver…
469
00:30:45,320 --> 00:30:47,160
- Ela é sua mãe.
- Ela não é…
470
00:30:47,240 --> 00:30:50,520
É minha e sua. Nós dois somos irmãos.
471
00:30:51,240 --> 00:30:56,360
Você vai dizer: "Não tem como, Chloe,
porque a Carmen e eu ficamos."
472
00:30:57,920 --> 00:30:58,840
Mas é verdade.
473
00:30:59,680 --> 00:31:00,520
Ela é assim.
474
00:31:00,600 --> 00:31:03,960
Ela fode com tudo. O tempo todo.
475
00:31:04,480 --> 00:31:05,680
Eu sou igual.
476
00:31:05,760 --> 00:31:07,080
Está no meu sangue.
477
00:31:09,360 --> 00:31:11,200
Mas não faz essa cara.
478
00:31:11,280 --> 00:31:14,120
Vem, dá um abraço na sua irmãzinha.
479
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
Maninho!
480
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Mas…
481
00:31:22,640 --> 00:31:23,480
Querido!
482
00:31:43,800 --> 00:31:46,480
SOU UMA VAGABUNDA. ME ODEIEM!
483
00:32:52,760 --> 00:32:53,800
Ei.
484
00:32:55,280 --> 00:32:57,920
Está bebaça e está passando vergonha.
485
00:32:58,000 --> 00:32:59,600
Não, estou bem.
486
00:32:59,680 --> 00:33:00,760
Vem comigo.
487
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
- Não.
- Vem.
488
00:33:04,640 --> 00:33:05,760
Vamos subir.
489
00:33:39,480 --> 00:33:40,320
Posso?
490
00:33:42,560 --> 00:33:44,400
Nossa, que cavalheiro!
491
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Melhor?
492
00:33:47,000 --> 00:33:48,240
Sim, obrigada.
493
00:33:50,720 --> 00:33:53,920
Achei que fosse me empurrar da escada.
494
00:33:54,000 --> 00:33:55,960
Por quê? Por causa do vídeo?
495
00:33:58,000 --> 00:33:59,680
Sei que foi coisa da Sara.
496
00:34:00,440 --> 00:34:02,520
Olha, eu só quis ajudar ela.
497
00:34:02,600 --> 00:34:05,440
Ela pediu. Não sei como me meti nisso.
498
00:34:05,520 --> 00:34:06,560
Sei.
499
00:34:06,640 --> 00:34:10,200
Ela quer que eu suma, né?
Deve ter falado que sou um monstro.
500
00:34:10,280 --> 00:34:12,720
Do tipo que te empurraria da escada.
501
00:34:13,880 --> 00:34:15,840
Pelo menos conseguiu algo em troca.
502
00:34:15,920 --> 00:34:17,600
Consegui, sim.
503
00:34:17,680 --> 00:34:22,120
Agora sou oficialmente uma vagabunda,
e todo mundo tem nojo de mim.
504
00:34:22,200 --> 00:34:25,560
A Sara faz isso mesmo.
Usa a gente até não poder mais,
505
00:34:25,640 --> 00:34:30,240
acaba com nossa autoestima,
com nossa imagem, e depois some.
506
00:34:30,320 --> 00:34:32,600
Então nunca encostou a mão nela?
507
00:34:33,720 --> 00:34:35,520
Até parece que você admitiria.
508
00:34:36,160 --> 00:34:38,240
As coisas que eu pergunto, também…
509
00:34:39,240 --> 00:34:40,240
Nossa!
510
00:34:48,120 --> 00:34:49,400
Quer sinceridade?
511
00:34:50,240 --> 00:34:51,080
Fala.
512
00:34:53,240 --> 00:34:56,840
Me arrependo de muitas coisas
que fiz no relacionamento.
513
00:34:57,640 --> 00:35:03,080
Sim, posso ter me alterado muito com ela.
Já fiquei descontrolado.
514
00:35:03,880 --> 00:35:06,000
Mas a Sara traz meu pior à tona.
515
00:35:06,080 --> 00:35:07,720
Ela é ótima nisso, sério.
516
00:35:07,800 --> 00:35:08,960
É.
517
00:35:09,040 --> 00:35:11,800
E ela faz a gente se sentir uma bosta.
518
00:35:11,880 --> 00:35:12,800
Sei como é.
519
00:35:12,880 --> 00:35:13,800
É.
520
00:35:14,920 --> 00:35:16,760
Ela também fez isso com você?
521
00:35:17,680 --> 00:35:18,560
Tá.
522
00:35:20,200 --> 00:35:22,240
Vou te falar uma coisa.
523
00:35:24,120 --> 00:35:25,480
Você não merece isso.
524
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
Você é uma menina linda,
525
00:35:29,040 --> 00:35:31,880
generosa, que ajuda as pessoas.
526
00:35:31,960 --> 00:35:33,600
Olha como ajudou ela.
527
00:35:36,160 --> 00:35:37,120
Olha, meu bem,
528
00:35:37,760 --> 00:35:41,040
se quer transar comigo,
não precisa me adular.
529
00:35:43,880 --> 00:35:46,080
Resolve tudo assim, né?
530
00:35:48,000 --> 00:35:48,840
É.
531
00:35:49,360 --> 00:35:50,520
Tudo bem.
532
00:35:52,240 --> 00:35:53,800
Então espera aqui.
533
00:35:55,560 --> 00:35:56,400
Tá.
534
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Vamos lá.
535
00:36:12,520 --> 00:36:13,400
Oi.
536
00:36:15,320 --> 00:36:19,480
Sei que demorei demais
para falar de tudo o que aconteceu,
537
00:36:19,560 --> 00:36:21,320
mas era muito para processar.
538
00:36:22,320 --> 00:36:26,200
Falaram bastante sobre o vídeo vazado.
539
00:36:26,280 --> 00:36:31,320
Contaram muitas mentiras,
e muita gente que não merece sofreu.
540
00:36:44,120 --> 00:36:46,160
A Sara e eu tivemos
541
00:36:46,240 --> 00:36:49,680
uma das histórias de amor mais lindas
que já existiram.
542
00:36:49,760 --> 00:36:52,520
Mas, infelizmente, ela acabou.
543
00:36:52,600 --> 00:36:54,160
E já tinha acabado.
544
00:36:54,680 --> 00:36:58,080
Eu não traí ninguém nem fui infiel.
545
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
Não teve traição,
o relacionamento tinha acabado.
546
00:37:03,320 --> 00:37:06,680
Lamento dizer que a live da Sara
547
00:37:06,760 --> 00:37:11,040
tenha sido um teatro
pra que ela se fizesse de vítima.
548
00:37:12,080 --> 00:37:13,120
Essa é a verdade.
549
00:37:14,400 --> 00:37:19,760
A garota que está no vídeo comigo
se chama Chloe, e ela é incrível.
550
00:37:19,840 --> 00:37:24,120
E não quero parecer emocionado,
mas acho que gosto muito dela.
551
00:37:25,000 --> 00:37:28,800
Ela não tem culpa de nada
e ela não atrapalhou nada,
552
00:37:28,880 --> 00:37:32,120
porque a Sara e eu
não estávamos mais juntos.
553
00:37:33,880 --> 00:37:37,400
Então peço, por favor, que a respeitem,
554
00:37:37,480 --> 00:37:38,720
pois ela merece isso.
555
00:37:39,360 --> 00:37:41,360
Também peço que a respeitem
556
00:37:41,440 --> 00:37:46,200
caso a gente tenha alguma coisa.
Eu gostaria muito disso.
557
00:37:46,880 --> 00:37:50,880
Eu só queria contar a todos.
Queria que a mensagem saísse de mim.
558
00:37:50,960 --> 00:37:52,520
E, bom…
559
00:37:52,600 --> 00:37:55,120
Nos vemos em breve. Amo muito vocês, tá?
560
00:38:28,240 --> 00:38:29,080
Que foi?
561
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
E essa cara?
562
00:38:31,360 --> 00:38:32,720
E a live?
563
00:38:38,440 --> 00:38:40,400
Não precisava ter feito isso.
564
00:38:41,680 --> 00:38:42,600
Mas…
565
00:38:43,480 --> 00:38:44,320
obrigada.
566
00:38:44,960 --> 00:38:48,200
É o mínimo que eu podia fazer, tá?
567
00:38:48,280 --> 00:38:50,240
Você merece isso e muito mais.
568
00:38:50,960 --> 00:38:52,720
Acho que você é muito massa.
569
00:38:57,160 --> 00:39:01,240
E sobre alguma coisa acontecer
entre a gente?
570
00:39:02,120 --> 00:39:04,400
Bom, não sei.
571
00:39:05,000 --> 00:39:06,080
Por que não?
572
00:39:06,160 --> 00:39:08,320
Sei lá, se você quiser…
573
00:39:09,880 --> 00:39:11,560
Vamos para um quarto?
574
00:39:14,440 --> 00:39:16,280
Não vamos cair no mesmo vício.
575
00:39:18,240 --> 00:39:19,680
Espera.
576
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
Para. Tá?
577
00:39:25,200 --> 00:39:28,520
Tá, mas não entendi. Está me rejeitando?
578
00:39:29,720 --> 00:39:31,440
Quero fazer tudo direito.
579
00:39:32,160 --> 00:39:34,040
Então precisamos ir devagar.
580
00:39:34,120 --> 00:39:35,760
Como assim, devagar?
581
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
Com jantares e passeios?
582
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
Por que não?
583
00:39:40,760 --> 00:39:43,000
Nós queremos mudar as coisas, né?
584
00:39:43,080 --> 00:39:45,120
Vamos mudar como fazemos as coisas.
585
00:39:46,760 --> 00:39:48,680
Olha, cara, não sei.
586
00:39:50,040 --> 00:39:53,680
Não faz joguinho comigo.
Estou pra baixo, estou sensível.
587
00:39:53,760 --> 00:39:56,800
Por isso mesmo
que prefiro sair com você outro dia.
588
00:39:56,880 --> 00:39:59,280
Quando estiver bem,
sem medo de me conhecer.
589
00:40:01,120 --> 00:40:01,960
Tá?
590
00:40:11,520 --> 00:40:12,560
A gente se fala.
591
00:40:37,640 --> 00:40:39,120
Obrigada.
592
00:40:51,720 --> 00:40:52,560
Mãe.
593
00:40:53,560 --> 00:40:54,560
O que faz aqui?
594
00:40:54,640 --> 00:40:57,400
- Rocío.
- O que arrumou com o pai da Isadora?
595
00:40:58,680 --> 00:41:00,440
Quero ir pra casa agora.
596
00:41:00,520 --> 00:41:03,800
Se for embora sem responder,
vou achar que é verdade.
597
00:41:04,480 --> 00:41:08,080
Rocío, não sei que histórias te contaram
598
00:41:08,160 --> 00:41:11,960
ou o que você inventou,
mas eu vou pra casa, tá?
599
00:41:32,640 --> 00:41:33,480
Ei.
600
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
O que foi?
601
00:41:37,640 --> 00:41:38,480
Nada.
602
00:41:40,120 --> 00:41:42,280
Estou aqui, se precisar.
603
00:41:58,400 --> 00:42:01,920
Você não sabe como é ruim
não confiar na própria família.
604
00:42:02,600 --> 00:42:04,520
Também não falo com meus pais.
605
00:42:04,600 --> 00:42:07,320
Mas você tem o Nico e seus tios.
606
00:42:07,400 --> 00:42:10,680
Você não sabe a sorte que tem
de estar com eles.
607
00:42:10,760 --> 00:42:11,600
É.
608
00:42:11,680 --> 00:42:13,800
Eles fazem de tudo por você.
609
00:42:15,360 --> 00:42:17,520
Se visse como o Nico fala de você…
610
00:42:18,040 --> 00:42:19,840
Os olhos dele até brilham.
611
00:42:21,400 --> 00:42:22,480
É, mas…
612
00:42:23,800 --> 00:42:26,880
Ele vai acabar percebendo
que não valho a pena.
613
00:42:26,960 --> 00:42:28,520
Que sou uma fraude.
614
00:42:28,600 --> 00:42:30,520
Por que fala assim de si mesmo?
615
00:42:31,240 --> 00:42:33,240
Sério, você precisa enxergar
616
00:42:33,320 --> 00:42:36,560
como o Nico está feliz
desde que se mudou pra casa dele.
617
00:42:37,200 --> 00:42:41,720
Alguém que desperte essa felicidade
num cara com o Nico vale a pena.
618
00:42:42,960 --> 00:42:44,520
Você não é uma fraude.
619
00:42:47,440 --> 00:42:48,800
Está falando sério?
620
00:42:49,600 --> 00:42:51,400
Quando está bem consigo mesmo,
621
00:42:52,160 --> 00:42:53,320
você é incrível.
622
00:43:14,080 --> 00:43:15,400
- Que foi?
- Não pode sair.
623
00:43:15,480 --> 00:43:17,160
Claro que posso. Como assim?
624
00:43:17,240 --> 00:43:19,680
Eu disse que não pode sair.
625
00:43:22,280 --> 00:43:23,360
Obrigado.
626
00:43:29,520 --> 00:43:32,520
Você já pôs muita minhoca
na cabeça da minha filha.
627
00:43:32,600 --> 00:43:35,400
Só abri os olhos dela para as injustiças.
628
00:43:37,440 --> 00:43:39,840
Eu sei que você é inteligente.
629
00:43:40,560 --> 00:43:43,480
Senão minha filha não ficaria com você.
630
00:43:43,560 --> 00:43:46,720
Então vou falar uma vez,
e você vai entender.
631
00:43:47,920 --> 00:43:52,240
Não vou permitir que você a afaste de mim.
632
00:43:52,840 --> 00:43:55,040
Se você se meter de novo,
633
00:43:55,920 --> 00:43:59,200
vai ter sangue.
E vou usar minhas próprias mãos.
634
00:44:00,080 --> 00:44:01,280
Está tudo bem?
635
00:44:01,960 --> 00:44:02,800
Sim.
636
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
- O que está havendo?
- Nada.
637
00:44:06,440 --> 00:44:10,640
Só estamos tendo uma conversa amigável.
638
00:44:12,360 --> 00:44:13,320
Obrigado.
639
00:44:15,320 --> 00:44:16,600
Babaca.
640
00:44:16,680 --> 00:44:17,800
- Tudo bem?
- Sim.
641
00:44:17,880 --> 00:44:18,720
Ele te machucou?
642
00:44:18,800 --> 00:44:21,120
- Tem certeza?
- Sim. O que faz aqui?
643
00:44:22,400 --> 00:44:23,640
Vim te vigiar.
644
00:44:24,160 --> 00:44:25,000
Ordens do papai.
645
00:44:25,680 --> 00:44:29,400
Ficar com aquela garota
te expõe à família dela. Acabei de ver.
646
00:44:29,480 --> 00:44:32,480
Pois não estou mais com ela.
Pode me deixar em paz.
647
00:44:32,560 --> 00:44:33,520
Está zoando.
648
00:44:34,200 --> 00:44:35,480
Quê? Ficou bravo?
649
00:44:35,560 --> 00:44:38,520
Não queria que eu ficasse com ela,
agora está bravo?
650
00:44:38,600 --> 00:44:42,040
Agora ela tem poder,
e você poderia nos ajudar.
651
00:44:42,120 --> 00:44:45,640
Não me venha com essa.
Vocês são todos iguais.
652
00:44:45,720 --> 00:44:48,640
São iguais. Vocês e a família dela.
653
00:44:48,720 --> 00:44:51,560
- Me respeita.
- Não. Vai à merda!
654
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
Bom dia.
655
00:45:18,680 --> 00:45:19,680
Bom dia.
656
00:45:21,320 --> 00:45:22,240
Gente!
657
00:45:22,320 --> 00:45:25,360
Porra, Dalmar, pode bater antes de entrar?
658
00:45:25,440 --> 00:45:26,760
Não seremos despejados.
659
00:45:26,840 --> 00:45:27,680
O quê?
660
00:45:27,760 --> 00:45:29,120
O Dídac conseguiu.
661
00:45:29,640 --> 00:45:31,120
A Isadora desistiu.
662
00:45:33,440 --> 00:45:35,160
Vem cá.
663
00:45:37,800 --> 00:45:38,720
Mas o Eugenio…
664
00:45:38,800 --> 00:45:42,040
O Eric não está no quarto,
ele não dormiu na cama dele.
665
00:45:42,920 --> 00:45:44,560
Ligou pro celular dele?
666
00:45:44,640 --> 00:45:46,760
Sim, mas ele não atende.
667
00:45:47,720 --> 00:45:50,480
Não voltaram juntos da festa ontem?
668
00:45:50,560 --> 00:45:51,520
Não.
669
00:45:52,360 --> 00:45:53,760
O que foi, Nico?
670
00:45:53,840 --> 00:45:57,120
Eu disse que ele teria que ir embora
se não fosse ao médico.
671
00:45:59,200 --> 00:46:02,160
- Por que disse isso?
- Ele prometeu que iria.
672
00:46:03,000 --> 00:46:03,880
Mas…
673
00:46:05,440 --> 00:46:07,080
Eric, querido.
674
00:46:07,160 --> 00:46:09,360
Passei a noite fora, mas estou bem.
675
00:46:10,000 --> 00:46:12,080
Primo, eu disse que iria e vou.
676
00:46:13,240 --> 00:46:14,080
Tio.
677
00:46:14,920 --> 00:46:18,200
Podemos ir agora
falar com algum psiquiatra que conhece.
678
00:46:23,800 --> 00:46:24,920
Claro, Eric.
679
00:46:25,960 --> 00:46:29,840
Senta aqui e toma café com a gente.
Depois te dou uma carona.
680
00:46:32,280 --> 00:46:33,320
O que você quer?
681
00:46:34,520 --> 00:46:35,440
Café?
682
00:46:36,640 --> 00:46:37,920
Fica à vontade.
683
00:46:39,520 --> 00:46:42,880
- Vou embora de Madrid.
- Não entendo por quê.
684
00:46:42,960 --> 00:46:45,960
Porque eu me cansei, Luis.
685
00:46:46,640 --> 00:46:49,840
Me cansei da minha família,
da família da Isadora
686
00:46:49,920 --> 00:46:51,800
e da Isadora perto deles.
687
00:46:51,880 --> 00:46:53,440
Pode ser mais específico?
688
00:46:53,520 --> 00:46:58,200
A merda está batendo no ventilador
e rebatendo em mim. É isso, vou embora.
689
00:46:58,280 --> 00:46:59,360
Eu entendo.
690
00:47:01,240 --> 00:47:02,880
Mas a Isadora
691
00:47:03,400 --> 00:47:05,720
desistiu da ordem de despejo, não é?
692
00:47:06,520 --> 00:47:07,760
Como sabe disso?
693
00:47:10,600 --> 00:47:14,160
Sei que tudo mudou entre vocês
desde que o pai dela chegou.
694
00:47:14,240 --> 00:47:19,400
O Martín chegou, brigou com sua família
por negócios, enganou a Isadora…
695
00:47:20,440 --> 00:47:22,360
E isso atrapalhou vocês, né?
696
00:47:26,360 --> 00:47:28,560
Como você sabe de tudo isso?
697
00:47:35,000 --> 00:47:35,840
Ei…
698
00:47:36,480 --> 00:47:37,840
Está melhor?
699
00:47:39,200 --> 00:47:40,200
Sim.
700
00:47:41,320 --> 00:47:43,800
Sinto que fiz o que precisava, né?
701
00:47:46,080 --> 00:47:47,000
Que bom!
702
00:47:59,880 --> 00:48:01,240
Sabe o que é isso?
703
00:48:02,400 --> 00:48:03,440
Sei.
704
00:48:05,640 --> 00:48:08,040
Se me ajudar a pegar o Martín,
nós dois ganhamos.
705
00:48:09,480 --> 00:48:12,560
Eu o jogo na cadeia,
e ele fica longe da Isadora.
706
00:48:13,880 --> 00:48:17,840
Mas preciso da sua autorização
para escutar suas conversas.
707
00:48:17,920 --> 00:48:21,200
E, quando for a hora,
vou precisar delas no tribunal.
708
00:48:24,440 --> 00:48:26,000
Me dá sua autorização?
709
00:48:29,400 --> 00:48:30,240
Hein?
710
00:48:31,680 --> 00:48:34,520
- Só iria atrás do Martín?
- Sim.
711
00:48:34,600 --> 00:48:37,440
- Não da minha família nem da Isadora?
- Prometo.
712
00:48:41,400 --> 00:48:42,560
Está autorizado.
713
00:50:46,800 --> 00:50:50,040
Legendas: Raissa Duboc