1
00:00:13,920 --> 00:00:15,920
[suena "I'm So Bad" de Chlobocop]
2
00:00:19,840 --> 00:00:21,800
[Sara] "No nos lo esperábamos de Raúl".
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,240
Ya, ni yo tampoco.
4
00:00:24,320 --> 00:00:27,600
Como os podéis imaginar.
Nadie se lo esperaba.
5
00:00:30,440 --> 00:00:32,560
"Te mereces lo mejor, Sara. Que le jodan".
6
00:00:33,360 --> 00:00:37,040
Gracias, pero es que yo ahora
ni siquiera puedo pensar en eso
7
00:00:37,120 --> 00:00:39,840
porque ni siquiera soy capaz de odiarle.
8
00:00:41,760 --> 00:00:45,600
Es que yo ahora estoy totalmente perdida.
Es que no… no sé qué hacer.
9
00:00:47,360 --> 00:00:49,120
"¿Quién ha subido el vídeo?".
10
00:00:49,200 --> 00:00:52,720
No sé. Supongo que la chica
que sale en el vídeo liándose con Raúl.
11
00:00:53,320 --> 00:00:55,440
Viene a mi clase
y ha entrado en el colegio
12
00:00:55,520 --> 00:00:57,240
subiendo un vídeo guarro suyo.
13
00:00:57,320 --> 00:01:00,840
Dijo que le habían robado el móvil
y lo subieron sin su consentimiento.
14
00:01:00,920 --> 00:01:04,160
Pero era mentira.
Lo subió ella para llamar la atención.
15
00:01:04,960 --> 00:01:08,480
No sé. Se ve que le gusta
que la vean follándose a sus conquistas.
16
00:01:09,200 --> 00:01:11,960
[suspira] Hay que tener
muy poco amor propio, la verdad.
17
00:01:13,600 --> 00:01:14,880
"Vaya zorra".
18
00:01:14,960 --> 00:01:16,640
Pues, sí. Vaya zorra.
19
00:01:22,000 --> 00:01:23,760
["I'm So Bad" continúa]
20
00:01:34,160 --> 00:01:35,600
[canción cesa]
21
00:01:41,040 --> 00:01:42,840
Pensaba que desayunábamos juntos.
22
00:01:43,600 --> 00:01:45,160
Ya, es que voy con prisa.
23
00:01:49,040 --> 00:01:50,360
Oye, ¿te…?
24
00:01:50,440 --> 00:01:53,560
¿Te ha molestado
que durmiéramos abrazados?
25
00:01:56,880 --> 00:01:58,000
Mmm, bueno.
26
00:01:58,800 --> 00:02:00,240
La verdad es que me altera.
27
00:02:00,880 --> 00:02:02,360
Pero no quiero acostumbrarme.
28
00:02:02,920 --> 00:02:04,480
Da igual que estés con Iván…
29
00:02:04,560 --> 00:02:07,640
Omar, eso no es
lo importante ahora mismo, ¿vale?
30
00:02:07,720 --> 00:02:09,560
Estoy contigo para que estés bien.
31
00:02:09,640 --> 00:02:11,520
Y lo estaré, porque estás aquí.
32
00:02:12,000 --> 00:02:14,040
Y estaré jodido por eso precisamente.
33
00:02:14,640 --> 00:02:16,560
- No me digas eso, Omar.
- [suspira]
34
00:02:18,560 --> 00:02:19,920
[música melancólica]
35
00:02:20,000 --> 00:02:20,840
Oye,
36
00:02:21,480 --> 00:02:22,800
tú e Iván
37
00:02:22,880 --> 00:02:24,560
no lo habréis dejado por mí, ¿no?
38
00:02:26,080 --> 00:02:26,920
No.
39
00:02:27,000 --> 00:02:28,680
No, no. Claro que no, solo que…
40
00:02:29,640 --> 00:02:32,360
Iván y yo necesitábamos
hacer las cosas bien y…
41
00:02:33,080 --> 00:02:34,360
nos hemos dado un tiempo.
42
00:02:36,400 --> 00:02:38,920
[resopla] Mira, yo solo quiero
que tú estés bien.
43
00:02:39,560 --> 00:02:41,920
¿Vale? Y si necesitas distancia,
44
00:02:42,720 --> 00:02:43,680
pues distancia.
45
00:02:53,600 --> 00:02:55,320
[voces de fondo se atenúan]
46
00:03:00,160 --> 00:03:01,440
Sara, ¿vienes un momento?
47
00:03:09,280 --> 00:03:11,040
¿A qué coño ha venido todo esto?
48
00:03:11,120 --> 00:03:13,520
¿Qué? Si esto era parte del plan.
49
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
No, esto no era parte del plan.
50
00:03:15,680 --> 00:03:18,040
El plan era dejarle de infiel
delante de todos,
51
00:03:18,120 --> 00:03:20,560
no dejarme a mí
de la mayor zorra del reino.
52
00:03:20,640 --> 00:03:22,480
Y te has cebado conmigo, no con él.
53
00:03:23,240 --> 00:03:26,600
- A lo mejor me he cebado un poco.
- "A lo mejor un poco". [chista]
54
00:03:26,680 --> 00:03:29,520
Bueno, me he pasado mucho. Lo siento.
55
00:03:29,600 --> 00:03:31,840
¿Y me tiras a los leones con los de clase?
56
00:03:31,920 --> 00:03:34,520
- Si se enteran que es un montaje…
- ¿Y lo del vídeo?
57
00:03:34,600 --> 00:03:36,680
¿A qué coño viene contar que lo colgué?
58
00:03:36,760 --> 00:03:38,640
Me venía de puta madre con el relato.
59
00:03:38,720 --> 00:03:39,600
¿Con el qué?
60
00:03:40,160 --> 00:03:43,440
- El relato, la narrativa.
- Pero ¿qué narrativa ni qué hostias?
61
00:03:43,520 --> 00:03:45,240
El plan era hacer una historia.
62
00:03:45,320 --> 00:03:47,280
- Sí.
- En la que yo soy la víctima.
63
00:03:47,360 --> 00:03:49,960
Todas las historias,
sobre todo en las redes,
64
00:03:50,040 --> 00:03:52,320
necesitan personajes con una etiqueta.
65
00:03:52,400 --> 00:03:55,280
En este caso,
yo soy "la víctima", Raúl "el infiel"…
66
00:03:55,360 --> 00:03:56,640
Y yo "la zorra".
67
00:03:56,720 --> 00:04:00,240
Si lo piensas bien, es una etiqueta
que tienes desde que entraste.
68
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
De hecho, no es nada nuevo
ni parece importarte.
69
00:04:03,880 --> 00:04:05,520
- ¿Perdón?
- Lo promueves tú.
70
00:04:05,600 --> 00:04:07,720
Eres una tía libre y te la suda. ¿O no?
71
00:04:07,800 --> 00:04:09,760
Pero ¿qué coño me estás contando?
72
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Tía, yo acepté ayudarte.
73
00:04:13,360 --> 00:04:16,800
Bajo una condición: que me defendieras
de Raúl si era necesario.
74
00:04:17,480 --> 00:04:18,400
[música tensa]
75
00:04:18,480 --> 00:04:20,560
No sabía que me tenía que defender de ti.
76
00:04:21,440 --> 00:04:22,640
Joder, que ya te vale.
77
00:04:25,400 --> 00:04:26,240
[puerta se abre]
78
00:04:27,520 --> 00:04:28,440
[portazo]
79
00:04:30,760 --> 00:04:32,480
Amigos, información importante:
80
00:04:32,560 --> 00:04:34,880
hoy es la reapertura
del nuevo Isadora House
81
00:04:34,960 --> 00:04:36,640
y están todos invitados.
82
00:04:36,720 --> 00:04:39,080
- [ovación]
- ¿Nuevo? ¿Qué ha cambiado?
83
00:04:39,160 --> 00:04:41,240
Que están hablando con la dueña, mi amor.
84
00:04:41,720 --> 00:04:42,880
[exclamaciones]
85
00:04:51,600 --> 00:04:55,960
Que no quiera negociar con tu familia
no significa que no quiera estar con vos.
86
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
Te he preguntado por nosotros
y me has dicho que nada.
87
00:04:59,720 --> 00:05:02,800
[Isa por auriculares] Sí, ya lo sé.
Ya lo sé, perdón.
88
00:05:02,880 --> 00:05:05,200
Debés pensar que estoy loca, pero…
89
00:05:05,280 --> 00:05:08,400
yo sé que vos me entendés.
Es normal que me pasen estas cosas.
90
00:05:08,480 --> 00:05:12,720
Es muy difícil para mí lidiar
con tu familia, con la mía, con nosotros…
91
00:05:12,800 --> 00:05:17,240
Y dudé un segundito de nada,
porque ya no dudo más.
92
00:05:18,200 --> 00:05:19,120
¿Confiás en mí?
93
00:05:21,040 --> 00:05:22,160
[Isa suplicante] Dale…
94
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
[Dídac] Sí, claro.
95
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
¿Qué?
96
00:05:37,400 --> 00:05:38,440
Mmm… Nada.
97
00:05:42,760 --> 00:05:43,640
¿De qué vas?
98
00:05:43,720 --> 00:05:45,800
O dejas las escuchas o te denuncio.
99
00:05:45,880 --> 00:05:48,640
Ya, claro. ¿Te recuerdo quién es el jefe?
100
00:05:48,720 --> 00:05:50,920
Mira, Luis, por favor. [ríe irónica]
101
00:05:51,640 --> 00:05:55,200
Cuando veo mierda que me puede salpicar,
me la sopla la jerarquía.
102
00:05:55,280 --> 00:05:56,440
[música tensa]
103
00:05:57,320 --> 00:05:58,920
[chista] Joder.
104
00:06:00,680 --> 00:06:01,520
Eh…
105
00:06:02,960 --> 00:06:05,680
Vale. Solo necesito más tiempo, un día.
106
00:06:06,240 --> 00:06:08,800
Para conseguir
que las escuchas sean legales. Ahora…
107
00:06:08,880 --> 00:06:11,960
Ahora Isadora es la dueña.
Conseguiré más información.
108
00:06:14,320 --> 00:06:15,280
Tú verás.
109
00:06:24,440 --> 00:06:25,800
[música tensa se desvanece]
110
00:06:28,440 --> 00:06:29,320
¿Sonia?
111
00:06:29,800 --> 00:06:30,960
Que estamos con la app.
112
00:06:34,000 --> 00:06:36,600
¿Te acuerdas que me dijiste
que no existe gente mala,
113
00:06:36,680 --> 00:06:40,160
sino gente que sufre mucho?
Pues estoy empezando a dudarlo, la verdad.
114
00:06:41,680 --> 00:06:43,040
¿Tiene que ver con la app?
115
00:06:44,080 --> 00:06:45,880
Sí, sí que tiene que ver con la app.
116
00:06:47,520 --> 00:06:49,120
[resopla] Pues…
117
00:06:49,680 --> 00:06:50,560
no sé.
118
00:06:51,040 --> 00:06:54,040
Pienses lo que pienses de esa persona,
que está equivocada o…
119
00:06:54,560 --> 00:06:57,800
o incluso que es el puto demonio,
tienes que ayudarla igualmente.
120
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
Todo el mundo necesita y merece ayuda.
121
00:07:04,880 --> 00:07:08,600
¿Vos tenés el teléfono de Lucas?
¿Y dónde está? Siempre llega tarde.
122
00:07:10,000 --> 00:07:12,520
Tiene que organizar las mesas.
Es hoy. ¿Lo sabe?
123
00:07:12,600 --> 00:07:14,560
Sabés quién viene allá arriba, ¿no?
124
00:07:14,640 --> 00:07:16,440
Preparate, porque va a ser heavy.
125
00:07:18,760 --> 00:07:20,040
Pero, bueno.
126
00:07:20,120 --> 00:07:22,120
¿Qué hacés acá? ¿No te ibas de viaje?
127
00:07:23,000 --> 00:07:25,240
Que vaya mamá. Que vaya sola si puede.
128
00:07:26,800 --> 00:07:27,920
[Martín besa] Mmm.
129
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
- Te dije que iba a estar con vos.
- Sí.
130
00:07:30,880 --> 00:07:32,440
Todo el tiempo que pueda.
131
00:07:33,560 --> 00:07:37,600
Bueno, ¿y le mandaste
algún detallecito a Catalina?
132
00:07:37,680 --> 00:07:39,320
- ¿Qué pensás?
- Pienso que sí.
133
00:07:39,400 --> 00:07:41,800
La cantidad de cosas
que ella hizo para acelerar
134
00:07:41,880 --> 00:07:44,200
la reapertura del local no se puede creer.
135
00:07:44,280 --> 00:07:45,320
Eh…
136
00:07:45,400 --> 00:07:46,920
Te quiero decir una cosa
137
00:07:47,000 --> 00:07:48,560
que quiero antes que nada.
138
00:07:48,640 --> 00:07:50,080
Estoy muy orgulloso de vos.
139
00:07:50,960 --> 00:07:52,760
Necesito una firmita.
140
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
Por acá.
141
00:07:53,920 --> 00:07:56,640
Estoy todo el día
firmando papeles, papá. Todo el día.
142
00:07:56,720 --> 00:08:00,720
Se trata de ser dueña y señora.
El que quiere celeste, que le cueste.
143
00:08:00,800 --> 00:08:04,040
Me gustaría saber qué firmo.
Está mi nombre por todos lados.
144
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
Está muy bien que preguntes. Siempre.
145
00:08:06,200 --> 00:08:08,920
Tenés que saber lo que firmás
y leer todas las páginas.
146
00:08:09,000 --> 00:08:12,040
Vos tenés que firmar
la autorización para el desalojo
147
00:08:12,120 --> 00:08:15,240
de uno de los edificios
que son patrimonio de Isadora House
148
00:08:15,320 --> 00:08:16,360
para su demolición.
149
00:08:16,440 --> 00:08:19,360
Pará un poquito. ¿Cómo "desalojo"?
¿Vive gente ahí adentro?
150
00:08:19,440 --> 00:08:20,360
No.
151
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
No, no, no. Malvive gente ahí.
152
00:08:22,720 --> 00:08:25,960
- Está en ruinas ese edificio.
- ¿Los vamos a echar a la calle?
153
00:08:26,040 --> 00:08:29,000
Amor, se están cayendo
los pedazos del techo.
154
00:08:29,080 --> 00:08:32,840
No los estamos echando a la calle.
Les estamos salvando la vida a esa gente.
155
00:08:32,920 --> 00:08:35,080
Además, imaginate, no quiero ni pensar
156
00:08:35,160 --> 00:08:37,280
que haya una persona… Es nuestro eso.
157
00:08:37,360 --> 00:08:39,920
Ya, papá, pero igual necesitan
un poco más de tiempo
158
00:08:40,000 --> 00:08:42,240
para ver dónde viven ahora, ¿no?
159
00:08:42,320 --> 00:08:43,480
[música tensa tenue]
160
00:08:45,680 --> 00:08:46,560
¿Qué?
161
00:08:47,200 --> 00:08:48,920
No me hagas darle la razón a mamá,
162
00:08:49,000 --> 00:08:50,960
porque no nos gusta que la tenga.
163
00:08:51,960 --> 00:08:53,160
¿Darle la razón en qué?
164
00:08:53,240 --> 00:08:56,160
Que te cuesta mucho
tomar este tipo de decisiones
165
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
que son así más difíciles, duras…
166
00:08:58,320 --> 00:09:00,560
No, no me cuesta nada. Nada me cuesta.
167
00:09:00,640 --> 00:09:02,000
Mamá siempre hace lo mismo.
168
00:09:02,080 --> 00:09:04,720
Está constantemente intentando
cagarme la autoestima.
169
00:09:04,800 --> 00:09:06,840
Mamá lo dice
170
00:09:07,680 --> 00:09:08,880
con todo el cariño
171
00:09:08,960 --> 00:09:10,520
y todo el criterio.
172
00:09:10,600 --> 00:09:13,600
Porque te conoce a vos,
y a mí me conoce, sobre todo.
173
00:09:14,480 --> 00:09:16,200
Sabe que sos mi debilidad, que…
174
00:09:16,720 --> 00:09:20,360
que haría cualquier cosa
para tenerte al ladito nuestro ya.
175
00:09:20,440 --> 00:09:23,880
Porque confío en vos a ciegas.
176
00:09:26,200 --> 00:09:27,040
¿Mmm?
177
00:09:28,400 --> 00:09:29,240
Pero, bueno…
178
00:09:30,400 --> 00:09:32,360
quizás es cierto que no es el momento.
179
00:09:32,440 --> 00:09:35,640
O sea, que estoy esperando
demasiado de vos. Shhh, tranquila.
180
00:09:35,720 --> 00:09:38,120
Tranquila, amor. No pasa nada.
181
00:09:38,200 --> 00:09:41,880
Hay que esperar un poquito más.
Tenemos que hablar, determinar cosas.
182
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
- Papá…
- Pasito a pasito.
183
00:09:43,320 --> 00:09:45,920
Dale. Dale, que lo voy a firmar, papá.
184
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
- ¿Acá?
- Sí.
185
00:09:52,240 --> 00:09:54,240
[música tensa se desvanece]
186
00:09:58,440 --> 00:09:59,880
[coche se aproxima]
187
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
[motor se detiene]
188
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Nena, ¿y esa cara?
189
00:10:18,800 --> 00:10:21,680
¿Y la tuya?
Porque cantas a resaca que flipas.
190
00:10:21,760 --> 00:10:23,760
No me cambies de tema. ¿Qué te pasa?
191
00:10:24,240 --> 00:10:25,880
Nada, vámonos a casa.
192
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
Joder, mamá, vaya ojos, ¿eh?
No has dormido una mierda.
193
00:10:30,200 --> 00:10:32,960
- Chloe, ¿qué te pasa?
- Nada, mamá. Vámonos a casa.
194
00:10:33,040 --> 00:10:35,240
- Chloe…
- Por favor te lo pido. Vámonos.
195
00:10:35,320 --> 00:10:36,160
Muy bien.
196
00:10:36,720 --> 00:10:39,360
No me muevo de aquí
hasta que no me cuentes qué pasa.
197
00:10:39,440 --> 00:10:41,320
Muy bien, me cojo la ruta. Chao.
198
00:10:41,400 --> 00:10:42,280
Cariño.
199
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
Escúchame una cosa.
200
00:10:44,040 --> 00:10:47,040
Soy tu madre.
Conozco cada gesto tuyo al milímetro.
201
00:10:47,120 --> 00:10:49,920
Sé cuándo estás contenta,
triste, cabreada, satisfecha…
202
00:10:50,000 --> 00:10:53,560
Y ahora, lo que veo ahí es daño, dolor.
203
00:10:53,640 --> 00:10:54,600
¿Me equivoco?
204
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
No me tengas en esta angustia,
por favor, Chloe.
205
00:10:59,840 --> 00:11:01,600
¿Alguien te ha hecho algo en clase?
206
00:11:03,160 --> 00:11:04,080
¿Es eso?
207
00:11:04,960 --> 00:11:07,080
Alguien te ha hecho algo,
¿verdad, mi amor?
208
00:11:08,080 --> 00:11:09,440
Ay, mi amor…
209
00:11:14,600 --> 00:11:17,480
Es que no quiero hablarlo, ¿vale?
Quiero olvidarlo.
210
00:11:17,560 --> 00:11:20,280
Si quieres olvidarlo,
yo te ayudo a olvidarlo, ¿eh?
211
00:11:20,360 --> 00:11:24,520
Y para eso nos vamos a ir
de cervecitas, de spa, de compritas…
212
00:11:24,600 --> 00:11:26,720
Plan de chicas. ¿Te parece?
213
00:11:26,800 --> 00:11:28,720
- ¿Mmm?
- Que no sé si me apetece.
214
00:11:30,920 --> 00:11:33,680
- [motor en marcha]
- Igual no es lo que más te apetece…
215
00:11:34,360 --> 00:11:36,120
pero sí lo que más te conviene.
216
00:11:36,200 --> 00:11:38,000
[suena "Touch" de Brigitte Laverne]
217
00:12:06,920 --> 00:12:07,920
[tono de mensajes]
218
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
El móvil.
219
00:12:22,960 --> 00:12:25,040
Nena, has venido aquí a relajarte. Dame.
220
00:12:29,360 --> 00:12:30,440
[diálogo inaudible]
221
00:12:31,800 --> 00:12:32,920
["Touch" continúa]
222
00:13:25,440 --> 00:13:26,600
[canción se desvanece]
223
00:13:26,680 --> 00:13:27,640
[puerta se cierra]
224
00:13:28,960 --> 00:13:31,520
A mí lo único que me apetece
es tirarme en el sofá.
225
00:13:31,600 --> 00:13:32,920
Tú ve a lo de Isadora.
226
00:13:33,000 --> 00:13:35,720
Que no. Yo me quedo aquí contigo
y nos vemos una peli.
227
00:13:35,800 --> 00:13:36,800
¿Vale?
228
00:13:36,880 --> 00:13:37,800
[puerta se abre]
229
00:13:39,280 --> 00:13:40,480
Chicos.
230
00:13:41,640 --> 00:13:42,840
Nos van a desalojar.
231
00:13:43,640 --> 00:13:46,200
- ¿Qué?
- ¿A nosotros? Pero si hemos pagado.
232
00:13:46,280 --> 00:13:49,640
A todo el edificio. Nos ha llegado
una notificación del juzgado.
233
00:13:49,720 --> 00:13:52,840
El bloque está en ruinas.
En diez días nos vamos a la calle.
234
00:13:52,920 --> 00:13:55,400
Vamos a ver,
si el peritaje salió de puta madre.
235
00:13:58,080 --> 00:14:00,560
Hostia puta. Va con orden judicial.
236
00:14:00,640 --> 00:14:02,160
¿Eso qué cojones quiere decir?
237
00:14:02,240 --> 00:14:04,440
- Pues a buscar otro piso.
- ¿En diez días?
238
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
Ni de coña.
Que no, que no, que no nos vamos.
239
00:14:07,480 --> 00:14:10,640
Tú tranquilo, ¿vale?
Dalmar y yo nos ocupamos. No te agobies.
240
00:14:10,720 --> 00:14:13,200
Sí me agobio.
Y no me estoy quieto porque es peor.
241
00:14:13,280 --> 00:14:14,920
- Dame el móvil.
- Omar, cálmate.
242
00:14:15,480 --> 00:14:17,800
No me digas que me calme.
Me pone más nervioso.
243
00:14:17,880 --> 00:14:21,160
- Pero igual no te viene bien.
- Vamos a ver, nos van a desalojar.
244
00:14:21,240 --> 00:14:23,360
No me pongo nervioso porque me dé la gana.
245
00:14:24,480 --> 00:14:25,680
¡El puto móvil!
246
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
[Omar exhala]
247
00:14:30,560 --> 00:14:31,880
Su puta madre.
248
00:14:31,960 --> 00:14:33,520
- ¿Qué?
- [música tensa]
249
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
[titubea] ¿Qué pasa?
250
00:14:35,240 --> 00:14:38,600
La demanda de desahucio es
de la sociedad propietaria del edificio.
251
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
- ¿Y?
- Pues que mira cómo se llama.
252
00:14:45,240 --> 00:14:46,960
Isadora House, S. L.
253
00:14:51,560 --> 00:14:52,880
[música tensa continúa]
254
00:14:56,680 --> 00:14:58,080
¿Cómo hostias me haces esto?
255
00:15:02,200 --> 00:15:03,600
No sé de qué me hablas.
256
00:15:03,680 --> 00:15:05,400
¿No sabes de qué te hablo?
257
00:15:07,520 --> 00:15:09,040
[murmura] Me cago en…
258
00:15:10,760 --> 00:15:11,640
Me cago en la…
259
00:15:13,560 --> 00:15:17,360
¿No sabes de qué te estoy hablando?
¿No fuiste tú la que invitó a Chloe?
260
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
Y vas y lo subes.
261
00:15:21,200 --> 00:15:23,800
Y te marcas un directo
dejándome de hijo de puta
262
00:15:23,880 --> 00:15:24,760
¡y tú de cornuda!
263
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Pero ¿de qué vas?
264
00:15:27,800 --> 00:15:29,840
[Raúl gime] ¡Ah, ah, ah!
265
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
Para, para, para.
266
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
¡Dios!
267
00:15:39,480 --> 00:15:41,880
¿Qué coño haces? ¿Eh?
268
00:15:46,720 --> 00:15:50,280
[jadea] ¿Es lo que te enseñan
en las putas clases de mierda?
269
00:15:51,640 --> 00:15:52,480
Sí.
270
00:15:55,040 --> 00:15:57,680
Y si te acercas,
pulso el botón SOS de la policía.
271
00:16:00,400 --> 00:16:01,320
¿Qué dices?
272
00:16:01,400 --> 00:16:02,320
Que se acabó.
273
00:16:03,520 --> 00:16:05,160
Se acabó para siempre, Raúl.
274
00:16:05,240 --> 00:16:07,720
Tú y yo estamos juntos en esto.
275
00:16:08,320 --> 00:16:09,160
Te lo recuerdo.
276
00:16:09,680 --> 00:16:10,520
Vale.
277
00:16:12,240 --> 00:16:13,400
Pues ve a la policía.
278
00:16:15,440 --> 00:16:17,520
Cuéntales lo que te salga de los cojones.
279
00:16:19,160 --> 00:16:20,560
Tu palabra ya no vale nada.
280
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
Cuéntales lo de Iván. No te van a creer.
281
00:16:23,280 --> 00:16:25,480
Si voy a comisaría
y declaro me van a creer.
282
00:16:25,560 --> 00:16:28,040
Pues va. Vámonos. Vámonos tú y yo, ahora.
283
00:16:29,000 --> 00:16:29,840
¿Vamos?
284
00:16:32,240 --> 00:16:33,560
Pero si caigo yo, caes tú.
285
00:16:34,720 --> 00:16:37,520
Por maltratador,
por cómplice y por encubridor.
286
00:16:40,240 --> 00:16:41,920
Porque yo atropellé a Iván,
287
00:16:42,000 --> 00:16:44,320
pero el resto fue idea tuya.
¿O no te acuerdas?
288
00:16:47,240 --> 00:16:48,800
Venga, va. ¿Vamos o qué?
289
00:16:50,320 --> 00:16:51,520
¿No? Vamos.
290
00:16:51,600 --> 00:16:52,440
Vamos.
291
00:16:53,480 --> 00:16:54,520
[Raúl respira hondo]
292
00:16:55,320 --> 00:16:56,400
No te acojones ahora.
293
00:16:57,160 --> 00:16:58,000
Vámonos.
294
00:17:04,040 --> 00:17:05,360
Ya vendré a por mis cosas.
295
00:17:05,880 --> 00:17:06,920
[Raúl murmura] Sí…
296
00:17:17,360 --> 00:17:19,000
[música tensa se desvanece]
297
00:17:19,080 --> 00:17:21,080
[suena "I'm a Dynamite" de Harvio]
298
00:17:26,120 --> 00:17:28,720
Ay, qué risas, por favor.
299
00:17:30,000 --> 00:17:32,480
Hacía mogollón
que no disfrutaba tanto en el cine.
300
00:17:32,560 --> 00:17:34,000
- ¿Lo has pasado bien?
- Sí.
301
00:17:37,360 --> 00:17:39,040
Oye, ¿y esa música?
302
00:17:40,280 --> 00:17:41,800
Bueno, estará de buen humor.
303
00:17:44,640 --> 00:17:45,520
¿A qué huele?
304
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Huele bien.
305
00:17:51,160 --> 00:17:52,600
["I'm a Dynamite" continúa]
306
00:18:07,680 --> 00:18:09,240
[María] Eric, cariño…
307
00:18:09,320 --> 00:18:11,080
- Tita.
- [María] ¿Qué haces?
308
00:18:11,160 --> 00:18:12,560
Un postre para la cena.
309
00:18:12,640 --> 00:18:16,160
No, eh… Eric, se refiere que…
que… a qué haces desnudo.
310
00:18:16,240 --> 00:18:20,240
Ah, eso. Nada, que los fogones
me daban calor y me he quitado la ropa.
311
00:18:20,320 --> 00:18:22,280
Venga, primo. Vete a vestir, por favor.
312
00:18:22,360 --> 00:18:24,320
¿Qué más da? Si hay confianza, ¿no?
313
00:18:24,400 --> 00:18:26,560
Hay confianza, pero vístete, por favor.
314
00:18:26,640 --> 00:18:29,200
Que no, que se me quema el chocolate.
315
00:18:29,280 --> 00:18:31,000
- [María resopla]
- [música tensa]
316
00:18:32,560 --> 00:18:33,520
¿Me dejas probarlo?
317
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
No, primo. Tengo que hacerlo yo.
318
00:18:35,960 --> 00:18:37,120
- No.
- Que no.
319
00:18:37,200 --> 00:18:39,320
- Que sí. Venga, yo lo remuevo.
- Que no.
320
00:18:39,400 --> 00:18:40,800
- Sí
- Te he dicho que no.
321
00:18:40,880 --> 00:18:42,160
- Que sí, por favor.
- No.
322
00:18:42,240 --> 00:18:43,680
- Vete a vestirte.
- ¡Que no!
323
00:18:43,760 --> 00:18:45,360
- ¡Que no!
- ¡Eric! ¿Qué haces?
324
00:18:46,000 --> 00:18:46,840
Vale ya, ¿eh?
325
00:18:46,920 --> 00:18:49,200
- ¿Estás bien, hijo?
- [Nico resopla dolorido]
326
00:18:49,280 --> 00:18:51,440
- Voy a por el botiquín.
- Sí, ve.
327
00:18:51,520 --> 00:18:53,480
[María] A ver, ¿tienes sangre?
328
00:18:53,560 --> 00:18:54,880
- [Nico] Sí, un poco.
- Sí.
329
00:18:54,960 --> 00:18:57,520
- ¿Estás mareado o algo?
- No, no, estoy bien.
330
00:19:00,920 --> 00:19:02,160
Otra de palomitas.
331
00:19:02,240 --> 00:19:03,440
[música se desvanece]
332
00:19:05,560 --> 00:19:08,080
El cine es lo mejor
para olvidarse de las putadas.
333
00:19:11,680 --> 00:19:14,480
"Porque la vida
no es lo que hemos visto en el cine".
334
00:19:14,560 --> 00:19:16,080
"La vida es más difícil".
335
00:19:16,840 --> 00:19:18,000
Cinema Paradiso.
336
00:19:18,680 --> 00:19:19,800
- [beso]
- [Chloe ríe]
337
00:19:19,880 --> 00:19:21,400
- [Carmen] Dale al play.
- Voy.
338
00:19:23,800 --> 00:19:26,680
[en TV] Ay… Pero es que tienes…
339
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
Que así no, porque…
340
00:19:28,000 --> 00:19:30,640
- Ya está. Ya está. Ya está. Ya está.
- [Chloe] Mmm…
341
00:19:30,720 --> 00:19:32,960
Te ha quedado todo ahí un pegote, hombre.
342
00:19:33,040 --> 00:19:34,560
[golpeteo en puerta]
343
00:19:37,640 --> 00:19:38,520
[suspira]
344
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
Lo siento mucho, primo.
345
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Te juro que no va a volver a pasar.
346
00:19:51,760 --> 00:19:54,600
Ya, es lo que dices siempre,
y después la vuelves a liar.
347
00:19:55,440 --> 00:19:56,920
Ve al médico de una puta vez.
348
00:19:57,000 --> 00:19:59,800
No me jodas.
Sabes que paso de que me empastillen.
349
00:19:59,880 --> 00:20:03,640
- No dejaré que me frían el puto cerebro.
- Pues tendrás que irte de aquí.
350
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
¿Qué?
351
00:20:06,960 --> 00:20:09,920
Solo te pido que vayas al médico
y lo pruebes un tiempo.
352
00:20:13,200 --> 00:20:14,160
[suspira]
353
00:20:14,800 --> 00:20:15,680
Hazlo por mí.
354
00:20:16,400 --> 00:20:17,960
Pero, sobre todo, hazlo por ti.
355
00:20:21,760 --> 00:20:22,800
[Eric suspira]
356
00:20:24,280 --> 00:20:28,000
[suena "Satisfy Your Fantasy"
de Cinthie Christl y Wilson Turbinton]
357
00:20:28,080 --> 00:20:30,200
Estamos haciendo algo juntos.
358
00:20:30,280 --> 00:20:31,160
Ya sé.
359
00:20:31,240 --> 00:20:33,120
¿Tomaste conciencia de eso? Estoy…
360
00:20:33,200 --> 00:20:34,640
Mmm… No
361
00:20:34,720 --> 00:20:35,760
…tan feliz.
362
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
Tan orgulloso.
363
00:20:38,840 --> 00:20:39,760
¿De verdad?
364
00:20:41,320 --> 00:20:42,360
¿Lo dudás?
365
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
A veces. Pero, bueno,
la verdad es que está muy bien.
366
00:20:48,400 --> 00:20:50,600
Me voy a tomar algo,
que me lo merezco, ¿no?
367
00:20:51,800 --> 00:20:53,480
- Te veo después.
- [lanzan besos]
368
00:21:03,440 --> 00:21:07,280
INAUGURACIÓN
369
00:21:30,320 --> 00:21:31,360
[Omar enfadado] ¡Tú!
370
00:21:31,880 --> 00:21:34,240
- ¿Vos me estás hablando así a mí?
- Sí, a ti.
371
00:21:34,320 --> 00:21:37,640
Me dejás de hablar así ahora mismo,
o te echo de la puta discoteca.
372
00:21:37,720 --> 00:21:40,280
- ¿Qué pasa, Joel?
- Tú eres la nueva dueña, ¿no?
373
00:21:40,360 --> 00:21:41,640
De Isadora House, S. L.
374
00:21:41,720 --> 00:21:43,280
Sí. Sí, ¿qué pasa?
375
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
Nos van a echar de casa por tu culpa.
376
00:21:45,440 --> 00:21:48,800
Han ordenado que nos desalojen
porque el edificio está en ruinas,
377
00:21:48,880 --> 00:21:49,760
y es mentira.
378
00:21:49,840 --> 00:21:51,320
¡Es un puto chanchullo!
379
00:21:51,840 --> 00:21:53,080
¿Ustedes tres viven ahí?
380
00:21:53,160 --> 00:21:54,000
[Joel asiente]
381
00:21:54,080 --> 00:21:56,760
Entonces ¿sí que has ordenado tú
que les desalojen?
382
00:22:02,160 --> 00:22:03,080
Vamos a hablar.
383
00:22:04,080 --> 00:22:05,000
Venga.
384
00:22:12,440 --> 00:22:14,640
- ¡Nos quedamos en la calle!
- [Dídac] Lo sé.
385
00:22:14,720 --> 00:22:16,360
Ya, pero tú entiéndenos, ¿vale?
386
00:22:16,440 --> 00:22:20,720
Os entiendo. Solo digo que es mejor
que hable yo con ella. Confiad en mí.
387
00:22:21,920 --> 00:22:23,520
Enséñame la notificación.
388
00:22:23,600 --> 00:22:25,200
- Sí, sí.
- Sí.
389
00:22:30,440 --> 00:22:31,280
Hostias.
390
00:22:31,360 --> 00:22:32,480
¿Qué? ¿Qué pasa?
391
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Nada, que es… estoy flipando. Mándamela.
392
00:22:36,760 --> 00:22:38,920
Esperadme aquí abajo.
Voy a hablar con ella.
393
00:22:40,240 --> 00:22:41,080
Joder.
394
00:22:41,720 --> 00:22:44,080
¿Qué la va a convencer, a polvos o qué?
395
00:22:44,160 --> 00:22:46,480
- El edificio está perfectamente.
- No lo está.
396
00:22:46,560 --> 00:22:49,240
El edificio está en ruinas,
y es un peligro vivir ahí.
397
00:22:49,320 --> 00:22:50,960
Ya te han dicho que es mentira.
398
00:22:51,600 --> 00:22:52,440
¿Qué?
399
00:22:52,520 --> 00:22:55,800
Cómo cambia la cosa
cuando les pones cara, nombre y apellidos.
400
00:22:55,880 --> 00:22:58,800
Encima son amigos.
Pues ya sabes lo que tienes que hacer.
401
00:22:58,880 --> 00:23:01,080
- Frena el desalojo.
- Te pido una cosa.
402
00:23:01,160 --> 00:23:04,000
Yo no mezclo los negocios con lo nuestro.
Vos tampoco.
403
00:23:04,080 --> 00:23:05,200
¿Negocio o chanchullo?
404
00:23:05,280 --> 00:23:07,880
- No lo es.
- ¿No es un chanchullo de tu padre?
405
00:23:07,960 --> 00:23:08,880
No.
406
00:23:08,960 --> 00:23:09,800
- OK.
- No lo es.
407
00:23:09,880 --> 00:23:12,440
No te confundas.
Mi padre no toma las decisiones.
408
00:23:12,520 --> 00:23:14,720
Mira, esta es
la notificación del desalojo.
409
00:23:14,800 --> 00:23:17,080
Lo firma la jueza Catalina Durán.
410
00:23:17,160 --> 00:23:19,080
[irónico] Coño, la madre de Rocío.
411
00:23:19,160 --> 00:23:22,040
Qué casualidad.
Tu padre le dio un maletín lleno de pasta.
412
00:23:22,920 --> 00:23:24,920
Cómo empiezan a cuadrar las piezas, oye.
413
00:23:26,560 --> 00:23:27,840
Frena el desalojo.
414
00:23:27,920 --> 00:23:28,880
[puerta se abre]
415
00:23:30,040 --> 00:23:32,080
¿Qué pasa? ¿Todo bien, chiquita?
416
00:23:32,160 --> 00:23:33,640
Sí, pa, todo bien.
417
00:23:34,120 --> 00:23:36,600
¿Me dejás hablar con él a solas,
por favor?
418
00:23:37,640 --> 00:23:38,520
Vale.
419
00:23:42,760 --> 00:23:46,080
- ¿Qué está pasando?
- No está pasando nada, papá. Ahora voy.
420
00:23:48,080 --> 00:23:51,840
Sí, te dejo lo que quieras, pero acordate
de que está la gente afuera, ¿sí?
421
00:23:51,920 --> 00:23:53,520
Sí, me acuerdo. Ahora voy.
422
00:23:56,400 --> 00:23:57,480
[puerta se cierra]
423
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
Mandas tú, ¿no?
424
00:23:58,640 --> 00:23:59,560
Sí, mando yo.
425
00:23:59,640 --> 00:24:02,800
Mando yo, pero cuando uno manda,
tiene que tener huevos.
426
00:24:02,880 --> 00:24:06,280
- Y a veces hay que tomar decisiones…
- No te confundas, Isa.
427
00:24:06,360 --> 00:24:08,560
Que tú nunca echarías a gente a la calle.
428
00:24:09,440 --> 00:24:11,800
Y yo no estaría
con alguien capaz de hacer eso.
429
00:24:18,480 --> 00:24:19,480
[puerta se abre]
430
00:24:21,320 --> 00:24:22,360
[puerta se cierra]
431
00:24:32,560 --> 00:24:35,960
- Mami, gracias por la tarde juntas.
- Mmm.
432
00:24:37,720 --> 00:24:40,200
- Oye, mi amor, sin agobios, ¿eh?
- Mmm.
433
00:24:40,960 --> 00:24:41,800
Pero…
434
00:24:42,440 --> 00:24:44,760
¿me quieres contar
algo de lo que te ha pasado?
435
00:24:46,440 --> 00:24:47,600
[timbre de la puerta]
436
00:24:49,280 --> 00:24:51,400
- ¿Esperas a alguien?
- No.
437
00:24:51,480 --> 00:24:52,480
Qué raro.
438
00:24:53,080 --> 00:24:54,000
Abro y me cuentas.
439
00:24:54,080 --> 00:24:57,200
Mejor mañana, ¿vale?
Que estoy así relajadita del spa.
440
00:24:57,280 --> 00:24:58,280
Me voy a dormir.
441
00:24:58,360 --> 00:25:00,480
- Descansa. Te quiero.
- Te quiero.
442
00:25:00,560 --> 00:25:01,400
[beso]
443
00:25:08,320 --> 00:25:11,240
- Hola, quería hablar contigo de anoche.
- ¿Qué haces aquí?
444
00:25:11,840 --> 00:25:14,200
¿Anoche? ¿Qué pasó anoche?
445
00:25:15,760 --> 00:25:18,680
[amortiguado] Bueno, no entiendo
por qué saliste corriendo.
446
00:25:21,160 --> 00:25:23,600
¿De verdad necesitas
que te lo cuente, Iván?
447
00:25:25,160 --> 00:25:26,240
Eres un crío.
448
00:25:27,200 --> 00:25:29,720
Metí la pata con un crío.
Me drogué con un crío.
449
00:25:29,800 --> 00:25:30,640
¿Sigo?
450
00:25:31,280 --> 00:25:34,040
[Iván] Pero si estábamos juntos
un buen rato y además…
451
00:25:34,120 --> 00:25:35,360
Para, para, para.
452
00:25:35,440 --> 00:25:37,080
¿Adónde quieres llegar, Iván?
453
00:25:37,680 --> 00:25:39,960
¿Para tontear no te parecí un crío?
454
00:25:40,840 --> 00:25:43,480
Bueno, Mrs. Robinson soy ahora.
Madre mía de mi vida.
455
00:25:43,560 --> 00:25:46,920
- [Iván] No lo entiendo.
- Escúchame. Y, por favor, escúchame bien.
456
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Ni quería
457
00:25:49,600 --> 00:25:50,680
ni quiero
458
00:25:50,760 --> 00:25:53,640
ni querré nunca nada contigo jamás.
459
00:25:54,240 --> 00:25:55,080
¿Me oyes?
460
00:25:57,720 --> 00:26:01,080
La cagué, sí. La cagué hasta el fondo.
Por eso me fui corriendo.
461
00:26:01,880 --> 00:26:04,240
Nos liamos
por el pedo que llevábamos los dos,
462
00:26:04,320 --> 00:26:06,680
por el viajazo
de la mierda esa de la ketamina.
463
00:26:07,920 --> 00:26:08,880
[Carmen] Fin.
464
00:26:08,960 --> 00:26:10,240
Se acabó.
465
00:26:10,320 --> 00:26:12,000
Dime que lo entiendes, por favor.
466
00:26:14,520 --> 00:26:16,080
Ni una palabra de esto a nadie.
467
00:26:17,800 --> 00:26:18,640
Y menos a Chloe.
468
00:26:21,040 --> 00:26:21,960
¿Me has oído?
469
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Nunca.
470
00:26:33,560 --> 00:26:35,240
[suena "Work" de Honey Dijon]
471
00:26:48,960 --> 00:26:49,800
¿Todo bien?
472
00:26:49,880 --> 00:26:53,280
Sí, claro. Oye, perdona por lo de antes.
Mañana voy al médico.
473
00:26:53,360 --> 00:26:55,080
Qué bien, tío. Me alegro mucho.
474
00:26:57,640 --> 00:27:00,840
- Te quiero, primo. Lo sabes, ¿no?
- Y yo. Yo a ti también.
475
00:27:00,920 --> 00:27:02,880
- Venga, pide algo. Ahora voy.
- Vale.
476
00:27:16,400 --> 00:27:17,240
Ey.
477
00:27:18,120 --> 00:27:19,360
¿Qué pasa, tío?
478
00:27:19,440 --> 00:27:21,640
Oye, necesito quedarme
unos días en tu casa.
479
00:27:22,560 --> 00:27:24,720
Esta noche me piro de casa de mi primo.
480
00:27:27,040 --> 00:27:30,720
Ya que estoy aquí, me quiero pegar
la última farra con él para despedirme.
481
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
Un vino blanco, porfi.
482
00:27:33,680 --> 00:27:35,080
Venga, tío. Chao.
483
00:27:35,160 --> 00:27:36,000
Hablamos.
484
00:27:55,800 --> 00:27:57,760
- ¿Puedes hablar un momento?
- Sí.
485
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
¿Qué pasa? ¿Por qué me traes aquí?
486
00:28:09,160 --> 00:28:11,480
A ver. ¿Tú te acuerdas
cuando Isa te dejó caer
487
00:28:11,560 --> 00:28:13,960
que tu madre
aceptaba sobornos de sus padres?
488
00:28:14,040 --> 00:28:15,040
[música tensa]
489
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
¿Qué coño estás diciendo?
490
00:28:19,800 --> 00:28:20,880
Te lo dijo por algo.
491
00:28:25,720 --> 00:28:28,920
[Martín] No puedo creer
estar viviendo esta situación.
492
00:28:29,000 --> 00:28:32,360
Que esto sea real,
que mi hija esté acá compartiendo
493
00:28:32,440 --> 00:28:34,440
esta circunstancia maravillosa.
494
00:28:35,200 --> 00:28:36,400
Entonces, yo quiero…
495
00:28:37,720 --> 00:28:40,560
quiero proponer un brindis por nosotros,
496
00:28:41,360 --> 00:28:42,520
por Isadora House
497
00:28:42,600 --> 00:28:46,120
y por los primeros pasos
de mi hija como empresaria.
498
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Martín,
499
00:28:50,120 --> 00:28:52,960
es el último favor que os hago.
Me he expuesto demasiado.
500
00:28:53,040 --> 00:28:53,960
Cata,
501
00:28:55,120 --> 00:28:58,240
sabés que no estás
en condiciones de tomar vos esa decisión.
502
00:28:58,320 --> 00:28:59,440
Lo decido yo.
503
00:29:00,440 --> 00:29:01,280
¿Mmm?
504
00:29:02,440 --> 00:29:03,320
Nosotros.
505
00:29:04,360 --> 00:29:05,600
¿Mmm? Dale.
506
00:29:06,600 --> 00:29:07,600
Brindá, por favor.
507
00:29:10,080 --> 00:29:10,920
¿Eh?
508
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Amor.
509
00:29:15,680 --> 00:29:17,360
Quiero frenar el desalojo, papá.
510
00:29:19,160 --> 00:29:20,080
¿Perdón?
511
00:29:20,680 --> 00:29:21,800
Eso.
512
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
¿A qué viene este impulso?
513
00:29:24,560 --> 00:29:27,320
No, no es un impulso, es una orden.
Se va a frenar.
514
00:29:28,920 --> 00:29:30,040
Ya está.
515
00:29:30,800 --> 00:29:31,720
[exhala]
516
00:29:31,800 --> 00:29:33,800
[suena "I Don't Care" de Catnapp]
517
00:29:55,480 --> 00:29:56,320
¿Vas bien?
518
00:29:56,960 --> 00:30:01,560
[arrastra las palabras] De puta madre.
Aquí estoy, viendo a ver a quién me follo.
519
00:30:02,200 --> 00:30:05,520
Porque eso se me da
de putísima madre, follar.
520
00:30:05,600 --> 00:30:08,760
Y joder y que me jodan. [asiente]
521
00:30:10,000 --> 00:30:12,840
Lo de ir jodiendo en la cama
y en la vida de los demás,
522
00:30:12,920 --> 00:30:15,000
eso lo aprendí de mi madre. [asiente]
523
00:30:16,360 --> 00:30:18,040
Y lo de que me jodan a mí…
524
00:30:18,960 --> 00:30:22,160
Mira, lo he aprendido
de mi madre también. [ríe]
525
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
Oye, ¿te llevo a casa?
526
00:30:25,120 --> 00:30:27,000
Júrame que te vas a alejar de ella.
527
00:30:27,080 --> 00:30:27,920
¿De quién?
528
00:30:28,000 --> 00:30:28,840
De mi madre.
529
00:30:28,920 --> 00:30:31,760
Pero lejos. Mucho. Huye.
530
00:30:31,840 --> 00:30:33,280
Pero ¿por qué? ¿Pasa algo?
531
00:30:35,320 --> 00:30:36,200
Mira…
532
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
Pasa que es tu madre también, mi amor.
533
00:30:42,120 --> 00:30:45,240
Mira, ya vas borracha
diciendo cosas que no tienen sentido.
534
00:30:45,320 --> 00:30:47,160
- Es tu madre.
- No es mi madre…
535
00:30:47,240 --> 00:30:50,520
Y la mía. Y tú y yo somos hermanitos.
536
00:30:51,240 --> 00:30:56,360
Y tú me dirás: "No, no puede ser, Chloe,
porque Carmen y yo nos hemos liado".
537
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
¡Uf!
538
00:30:57,920 --> 00:30:58,840
Pues sí.
539
00:30:59,680 --> 00:31:00,520
Así es ella.
540
00:31:00,600 --> 00:31:04,000
Viene y lo jode todo. Lo lía todo siempre.
541
00:31:04,480 --> 00:31:05,680
Así he salido yo.
542
00:31:05,760 --> 00:31:07,560
Lo llevo en la sangre. [ríe]
543
00:31:09,360 --> 00:31:11,200
Pero no pongas esa carita, no.
544
00:31:11,800 --> 00:31:14,120
Ven, ven que te doy
un abrazo de hermanitos.
545
00:31:15,640 --> 00:31:18,200
[ríe] Hermanito.
546
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Pero…
547
00:31:22,640 --> 00:31:23,480
Cariño.
548
00:31:42,800 --> 00:31:43,760
[tono de mensaje]
549
00:31:55,040 --> 00:31:57,200
[suena "Noche de Sateo" de Taichu]
550
00:32:02,560 --> 00:32:05,000
♪ Rímel y tacones con el pelo planchado. ♪
551
00:32:05,080 --> 00:32:07,400
♪ Dinero sucio, dinero manchado. ♪
552
00:32:07,480 --> 00:32:09,480
♪ Tacata, tacata. Me suenan las caderas. ♪
553
00:32:09,560 --> 00:32:14,880
♪ Nada más dulce que el deseo en cadena.
No sirven palabras, derroche, hotcore. ♪
554
00:32:14,960 --> 00:32:18,520
♪ Pégate un poquito
pa que sientas mi calor. ♪
555
00:32:18,600 --> 00:32:20,200
♪ Hoy es noche de sateo. ♪
556
00:32:20,280 --> 00:32:24,160
♪ Y si tu gato va pa casa,
huelebicha, yo no quiero fronteo. ♪
557
00:32:24,240 --> 00:32:25,920
♪ Te la jodemos bien feo. ♪
558
00:32:26,000 --> 00:32:28,240
♪ Hoy es noche de sateo. ♪
559
00:32:28,320 --> 00:32:31,920
♪ El que se tire, me lo como,
no pregunto, yo no creo en regodeo. ♪
560
00:32:32,000 --> 00:32:34,080
♪ Soy una gata y ronroneo. ♪
561
00:32:34,720 --> 00:32:38,800
- ♪ Slut pop. ♪
- ♪ Estamos llegando en Kawasaki, puta. ♪
562
00:32:38,880 --> 00:32:42,160
- ♪ Soft smoke. ♪
- ♪ Los ojos como en Nagasaki. ♪
563
00:32:42,240 --> 00:32:43,960
♪ Ma, you ugly hot. ♪
564
00:32:44,040 --> 00:32:47,600
♪ Fashion mami, parte el dance floor. ♪
565
00:32:47,680 --> 00:32:50,600
♪ Mami, parte el dance, dance, dance. ♪
566
00:32:50,680 --> 00:32:52,680
♪ Head, headshot… ♪
567
00:32:52,760 --> 00:32:53,800
[Raúl] Ey.
568
00:32:54,360 --> 00:32:55,200
Uy.
569
00:32:55,280 --> 00:32:57,920
Oye, vas fatal
y estás haciendo el ridículo.
570
00:32:58,000 --> 00:32:59,600
No, yo estoy bien. Estoy bien.
571
00:32:59,680 --> 00:33:00,720
Anda, ven conmigo.
572
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
- No.
- Venga, ven.
573
00:33:04,640 --> 00:33:05,680
Va, vamos arriba.
574
00:33:05,760 --> 00:33:07,160
♪ Hoy es noche de sateo. ♪
575
00:33:07,240 --> 00:33:10,560
♪ Y si tu gato va pa casa,
huelebicha, yo no quiero fronteo. ♪
576
00:33:10,640 --> 00:33:12,160
♪ Te la jodemos bien feo. ♪
577
00:33:13,200 --> 00:33:14,120
[canción cesa]
578
00:33:18,720 --> 00:33:19,920
[respira agitado]
579
00:33:20,720 --> 00:33:22,040
[música tensa]
580
00:33:37,040 --> 00:33:38,160
[música se desvanece]
581
00:33:39,480 --> 00:33:40,320
¿A ver?
582
00:33:40,400 --> 00:33:42,480
[suena "Tempo" de Nasaya y Maro]
583
00:33:42,560 --> 00:33:44,400
Uy, mírale qué caballero.
584
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
¿Mejor?
585
00:33:47,000 --> 00:33:48,240
Sí, gracias.
586
00:33:50,720 --> 00:33:53,920
Mírale. Yo que pensaba
que me ibas a tirar por la barandilla.
587
00:33:54,000 --> 00:33:55,960
¿Por qué? ¿Por lo del vídeo?
588
00:33:58,000 --> 00:33:59,680
Sé que ha sido todo cosa de Sara.
589
00:34:00,440 --> 00:34:02,520
Mira, yo solo quería ayudarla.
590
00:34:02,600 --> 00:34:05,440
Es que me lo pidió ella.
Yo no sé cómo me he metido aquí.
591
00:34:05,520 --> 00:34:06,560
Ya.
592
00:34:06,640 --> 00:34:10,200
Para quitarme del medio, ¿no?
Porque te habrá dicho que soy un monstruo.
593
00:34:10,280 --> 00:34:12,720
¿Un monstruo
que te empuja por la barandilla?
594
00:34:13,880 --> 00:34:15,840
Te habrá servido de algo ayudarla, ¿no?
595
00:34:15,920 --> 00:34:17,600
Pues sí, mira.
596
00:34:17,680 --> 00:34:22,120
Para quedar de zorra oficial y para darle
asco a todo el mundo, básicamente.
597
00:34:22,200 --> 00:34:25,560
Es que eso es lo que hace Sara.
Te usa, te exprime,
598
00:34:25,640 --> 00:34:28,160
te drena la autoestima,
arruina tu imagen pública,
599
00:34:28,240 --> 00:34:30,240
y después desaparece.
600
00:34:30,320 --> 00:34:32,600
O sea, que nunca
le has puesto la mano encima.
601
00:34:33,720 --> 00:34:35,520
Bueno, como que me lo vas a admitir.
602
00:34:36,200 --> 00:34:38,240
Es que también pregunto unas cosas…
603
00:34:39,240 --> 00:34:40,240
Madre mía.
604
00:34:44,880 --> 00:34:45,840
[Chloe carraspea]
605
00:34:48,400 --> 00:34:49,680
¿Quieres que sea honesto?
606
00:34:50,240 --> 00:34:51,080
Venga.
607
00:34:53,280 --> 00:34:55,600
Mira, hay muchas cosas
de las que me arrepiento
608
00:34:55,680 --> 00:34:56,840
de nuestra relación.
609
00:34:57,640 --> 00:35:00,120
Y sí, me he podido llegar a poner
610
00:35:00,200 --> 00:35:03,080
muy alterado con ella,
incluso descontrolado.
611
00:35:03,880 --> 00:35:06,000
Pero es que Sara saca lo peor de mí.
612
00:35:06,080 --> 00:35:07,720
Es buenísima en eso, te lo juro.
613
00:35:07,800 --> 00:35:08,960
Ya.
614
00:35:09,040 --> 00:35:11,320
Y luego te hace sentir
como una puta mierda.
615
00:35:11,400 --> 00:35:12,800
[asiente] Me suena.
616
00:35:12,880 --> 00:35:13,800
Ya.
617
00:35:14,920 --> 00:35:16,760
¿Te ha hecho sentir como una mierda?
618
00:35:16,840 --> 00:35:18,440
- [asiente]
- Vale.
619
00:35:20,200 --> 00:35:22,000
Pues te voy a decir una cosa.
620
00:35:24,120 --> 00:35:25,480
Tú no mereces sentirte así.
621
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
Creo que eres una chica guapísima,
622
00:35:29,040 --> 00:35:30,400
generosa,
623
00:35:30,480 --> 00:35:31,880
que ayudas a la gente.
624
00:35:31,960 --> 00:35:33,600
Mira cómo la has ayudado a ella.
625
00:35:34,280 --> 00:35:35,120
¿Mmm?
626
00:35:36,160 --> 00:35:37,120
Mira, cariño,
627
00:35:37,760 --> 00:35:41,040
si me quieres follar no hace falta
que me digas cosas tan bonitas.
628
00:35:43,880 --> 00:35:46,080
Tú todo lo arreglas igual, ¿no?
629
00:35:48,000 --> 00:35:48,840
Pues sí.
630
00:35:49,360 --> 00:35:50,520
Vale.
631
00:35:52,240 --> 00:35:53,800
Pues espérate aquí un momento.
632
00:35:55,560 --> 00:35:56,400
Vale.
633
00:36:03,480 --> 00:36:04,520
[música cesa]
634
00:36:08,680 --> 00:36:09,560
Venga.
635
00:36:10,320 --> 00:36:12,480
[suena "No verán"
de Ambar Luna FT Aura Bae]
636
00:36:12,560 --> 00:36:14,320
Hola, eh…
637
00:36:15,320 --> 00:36:19,480
Sé que he tardado mucho en contestar
por aquí a todo esto que ha pasado,
638
00:36:19,560 --> 00:36:21,280
pero tenía mucho que digerir.
639
00:36:22,320 --> 00:36:24,000
Ante el vídeo que se ha filtrado,
640
00:36:24,080 --> 00:36:26,120
se han dicho muchas cosas
641
00:36:26,200 --> 00:36:29,560
y también se han lanzado muchas mentiras
y se ha hecho mucho daño
642
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
a gente que no se lo merecía.
643
00:36:31,400 --> 00:36:32,440
[tono de mensaje]
644
00:36:32,520 --> 00:36:35,120
♪ No lo sabrá nadie nunca. ♪
645
00:36:35,200 --> 00:36:39,680
♪ Ese secreto y su cuna
no verá, no verá. ♪
646
00:36:39,760 --> 00:36:44,080
♪ Si solo quieres mi carne… ♪
647
00:36:44,160 --> 00:36:46,120
Sara y yo hemos vivido posiblemente
648
00:36:46,200 --> 00:36:49,680
una de las historias de amor
más bonitas que pueda haber.
649
00:36:49,760 --> 00:36:52,520
Pero, desgraciadamente, se ha acabado.
650
00:36:52,600 --> 00:36:54,080
Y se había acabado.
651
00:36:54,680 --> 00:36:58,040
Yo no he traicionado a nadie
ni he sido infiel a nadie.
652
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
Y no ha habido cuernos
porque lo nuestro estaba roto.
653
00:37:03,320 --> 00:37:06,680
Siento mucho deciros
que el directo de Sara del otro día
654
00:37:06,760 --> 00:37:11,040
era un papelón absoluto para quedar
de víctima delante de vosotros.
655
00:37:11,120 --> 00:37:13,240
- ♪ …revolución me mata… ♪
- Y esto es así.
656
00:37:13,320 --> 00:37:14,480
♪ …tengo algo que me… ♪
657
00:37:14,560 --> 00:37:19,760
La chica que sale conmigo en el vídeo
se llama Chloe y es una chica increíble.
658
00:37:19,840 --> 00:37:24,120
Y que, no me quiero emocionar mucho,
pero creo que me gusta de verdad.
659
00:37:25,080 --> 00:37:28,800
Y ella no ha tenido la culpa de nada
ni se ha metido en medio de nada,
660
00:37:28,880 --> 00:37:32,000
porque Sara y yo ya no estábamos juntos.
661
00:37:32,080 --> 00:37:33,800
♪ …te está mirando… ♪
662
00:37:33,880 --> 00:37:37,400
Entonces, por favor, os voy a pedir
que a ella la respetéis, por favor,
663
00:37:37,480 --> 00:37:38,720
porque se lo merece.
664
00:37:39,360 --> 00:37:41,840
Os pido también
que la respetéis por si, no sé,
665
00:37:41,920 --> 00:37:46,200
si pudiera surgir algo entre nosotros,
que a mí, personalmente, me encantaría.
666
00:37:46,880 --> 00:37:50,880
Y bueno, simplemente quería deciros esto.
Quería decíroslo personalmente y…
667
00:37:51,480 --> 00:37:52,520
Y nada, que…
668
00:37:52,600 --> 00:37:55,120
que nos vemos pronto
y que os quiero mucho, ¿vale?
669
00:37:55,200 --> 00:37:57,880
♪ …ritual, todo lo caminao
que me lo va a quitar. ♪
670
00:37:57,960 --> 00:38:01,320
♪ Las almas son todas de gritar.
Quieres que haga lo que pidas. ♪
671
00:38:01,400 --> 00:38:05,280
♪ Si eso no es amor, dime que limpie
tus heridas cuando se desangran. ♪
672
00:38:05,960 --> 00:38:09,360
♪ No olvides que somos carne. ♪
673
00:38:09,440 --> 00:38:13,960
♪ Si solo quieres mi carne. ♪
674
00:38:14,840 --> 00:38:18,360
♪ No verás, no verás, no verás. ♪
675
00:38:18,440 --> 00:38:22,120
♪ Tantas ansias de poder. ♪
676
00:38:22,200 --> 00:38:23,040
[canción cesa]
677
00:38:23,120 --> 00:38:25,120
[suena de fondo "Bwyrn" de Fantasyluv]
678
00:38:28,240 --> 00:38:29,080
¿Qué?
679
00:38:29,840 --> 00:38:30,680
¿Y esa cara?
680
00:38:31,280 --> 00:38:32,560
¿Y ese directo?
681
00:38:38,440 --> 00:38:40,400
No hacía falta todo esto.
682
00:38:41,680 --> 00:38:42,600
Pero…
683
00:38:43,480 --> 00:38:44,320
gracias.
684
00:38:44,960 --> 00:38:48,200
Es lo mínimo que podía hacer, ¿vale?
685
00:38:48,280 --> 00:38:50,240
Te mereces eso y mucho más.
686
00:38:51,040 --> 00:38:52,720
Creo que eres una tía muy guay.
687
00:38:55,520 --> 00:38:56,360
Guau.
688
00:38:57,160 --> 00:39:01,240
¿Y lo de que puede surgir
algo entre nosotros?
689
00:39:02,120 --> 00:39:04,360
Eh… bueno, no sé.
690
00:39:05,000 --> 00:39:06,080
¿Por qué no?
691
00:39:06,160 --> 00:39:08,320
O sea, igual, si tú quieres…
692
00:39:09,920 --> 00:39:11,560
¿Quieres que pillemos una suite?
693
00:39:12,160 --> 00:39:13,200
[Raúl ríe]
694
00:39:14,440 --> 00:39:15,840
No caigamos donde siempre.
695
00:39:18,240 --> 00:39:19,680
[susurra] Espera, espera.
696
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
Para, ¿vale?
697
00:39:25,200 --> 00:39:28,520
Vale. A ver, es que no entiendo.
¿Ahora me estás rechazando?
698
00:39:29,720 --> 00:39:31,440
Quiero que hagamos las cosas bien.
699
00:39:32,160 --> 00:39:34,040
Y para eso hay que ir despacio.
700
00:39:34,120 --> 00:39:36,240
¿Y eso qué significa?
701
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
¿Cenitas y paseos?
702
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
Bueno, ¿y por qué no?
703
00:39:40,760 --> 00:39:43,000
Queremos cambiar
cómo nos van las cosas, ¿no?
704
00:39:43,080 --> 00:39:45,120
Pues habrá que cambiar cómo las hacemos.
705
00:39:46,760 --> 00:39:48,720
Mira, tío, no sé.
706
00:39:50,000 --> 00:39:50,920
No juegues conmigo
707
00:39:51,000 --> 00:39:53,680
porque estoy en horas bajas
y estoy muy sensible.
708
00:39:53,760 --> 00:39:56,800
Precisamente por eso
prefiero que nos veamos otro día, ¿vale?
709
00:39:56,880 --> 00:39:59,280
Cuando tú seas tú
y no te dé miedo conocerme.
710
00:40:01,120 --> 00:40:01,960
¿Vale?
711
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
[exhala]
712
00:40:11,520 --> 00:40:12,560
Hablamos.
713
00:40:35,880 --> 00:40:36,920
[resopla]
714
00:40:37,720 --> 00:40:38,680
Gracias.
715
00:40:39,200 --> 00:40:41,160
[suena "Go Wild Go Crazy" de Fresh Hex]
716
00:40:51,720 --> 00:40:52,560
Mamá.
717
00:40:53,600 --> 00:40:54,480
¿Qué haces aquí?
718
00:40:54,560 --> 00:40:57,400
- Rocío.
- ¿Qué te traes con el padre de Isadora?
719
00:40:58,080 --> 00:41:00,440
Mmm… Me quiero ir a casa ya, hija.
720
00:41:00,520 --> 00:41:03,800
Si te vas sin decirme nada
voy a pensar que todo es verdad.
721
00:41:04,480 --> 00:41:08,080
Rocío, cariño, no sé
qué historieta te están contando
722
00:41:08,160 --> 00:41:12,160
o te has montado tú solita,
pero yo me voy a casa. ¿Mmm?
723
00:41:32,640 --> 00:41:33,480
Ey.
724
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
¿Qué te pasa?
725
00:41:37,640 --> 00:41:38,480
Nada.
726
00:41:40,120 --> 00:41:42,280
Oye, me tienes aquí para lo que necesites.
727
00:41:58,400 --> 00:42:01,920
No sabes lo jodido que es
no poder confiar ni en tu propia familia.
728
00:42:02,680 --> 00:42:04,520
Yo tampoco me hablo con mis padres.
729
00:42:04,600 --> 00:42:07,320
Sí, pero tienes a Nico y a tus tíos.
730
00:42:07,400 --> 00:42:10,680
Es que no sabes
la suerte que tienes de estar con ellos.
731
00:42:10,760 --> 00:42:11,600
Ya.
732
00:42:11,680 --> 00:42:13,800
Solo hay que ver
todo lo que luchan por ti.
733
00:42:15,360 --> 00:42:17,440
Si supieras cómo habla Nico de ti.
734
00:42:18,040 --> 00:42:19,760
Es que se le iluminan los ojos.
735
00:42:21,440 --> 00:42:22,360
Ya, pero…
736
00:42:23,800 --> 00:42:26,880
en algún momento se dará cuenta
de que no… no valgo la pena.
737
00:42:26,960 --> 00:42:28,520
Porque solo soy un puto fraude.
738
00:42:28,600 --> 00:42:30,360
Pero ¿y por qué hablas así de ti?
739
00:42:31,240 --> 00:42:33,320
En serio. Es que si hubieses visto
740
00:42:33,400 --> 00:42:36,560
la felicidad de Nico
desde que llegaste a su casa…
741
00:42:37,200 --> 00:42:40,280
Alguien que despierta esa felicidad
en un tío como Nico
742
00:42:40,360 --> 00:42:41,680
tiene que merecer la pena.
743
00:42:42,960 --> 00:42:44,280
Así que de fraude nada.
744
00:42:47,440 --> 00:42:48,800
¿Lo dices en serio?
745
00:42:49,680 --> 00:42:51,160
Cuando estás bien contigo,
746
00:42:52,160 --> 00:42:53,320
eres increíble.
747
00:42:54,240 --> 00:42:56,160
[suena "Trying My Best" de GUM]
748
00:43:14,080 --> 00:43:15,400
- ¿Qué?
- No puedes salir.
749
00:43:15,480 --> 00:43:17,160
Hombre que no. Vamos. ¿Qué haces?
750
00:43:17,240 --> 00:43:19,680
Que te estoy diciendo que no puedes salir.
751
00:43:22,280 --> 00:43:23,360
Gracias.
752
00:43:29,520 --> 00:43:32,520
Ya le comiste
la cabeza lo suficiente a mi hija.
753
00:43:32,600 --> 00:43:35,400
[niega] Solo le he hecho ver
algo que es injusto.
754
00:43:35,480 --> 00:43:36,840
[Martín asiente]
755
00:43:37,440 --> 00:43:40,480
Yo entiendo que sos
una persona inteligente, piola,
756
00:43:40,560 --> 00:43:43,480
porque si no mi hija
no hubiera gastado un segundo con vos.
757
00:43:43,560 --> 00:43:46,720
Así que lo que voy a decir
lo vas a cazar al vuelo.
758
00:43:47,920 --> 00:43:52,160
No voy a permitir
que vuelvas a alejarla de mí.
759
00:43:52,840 --> 00:43:55,040
Si te metés otra vez en el medio,
760
00:43:55,920 --> 00:43:57,640
va a correr sangre
761
00:43:57,720 --> 00:43:59,200
con mis propias manos.
762
00:44:00,080 --> 00:44:01,080
¿Todo bien?
763
00:44:01,960 --> 00:44:02,800
Sí.
764
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
- ¿Qué está pasando aquí?
- Nada.
765
00:44:06,440 --> 00:44:11,600
Estamos teniendo una conversación
entre amigos nada más, ¿eh?
766
00:44:12,440 --> 00:44:13,320
Gracias.
767
00:44:15,320 --> 00:44:17,160
Gilipollas. ¿Estás bien?
768
00:44:17,240 --> 00:44:18,720
- Sí.
- ¿Te ha hecho algo?
769
00:44:18,800 --> 00:44:21,120
- ¿Seguro?
- Seguro. ¿Qué haces aquí?
770
00:44:22,400 --> 00:44:23,680
Vigilándote.
771
00:44:24,160 --> 00:44:25,000
Órdenes de papá.
772
00:44:25,680 --> 00:44:29,400
Estando con la chica te expones mucho
a su familia. Como acabo de ver.
773
00:44:29,480 --> 00:44:32,480
No te preocupes, ya no estoy con ella.
Puedes dejarme en paz.
774
00:44:32,560 --> 00:44:33,520
No me jodas.
775
00:44:34,200 --> 00:44:35,480
¿Qué? ¿Te jode?
776
00:44:35,560 --> 00:44:38,520
Pero si no querías que estuviera con ella.
¿Te jode ahora?
777
00:44:38,600 --> 00:44:42,040
Ahora que la chavalita tiene poder,
nos puedes ayudar desde dentro.
778
00:44:42,120 --> 00:44:45,640
Pau, no me jodas, ¿eh? No me jodas.
Es que sois la misma mierda, macho.
779
00:44:45,720 --> 00:44:48,640
- Eh.
- Sois la misma mierda. Vosotros y ellos.
780
00:44:48,720 --> 00:44:51,560
- Háblame bien.
- No te confundas. ¡Vete a la mierda!
781
00:45:01,080 --> 00:45:02,360
[canción cesa]
782
00:45:10,480 --> 00:45:12,080
[gimen dormidos]
783
00:45:13,360 --> 00:45:14,960
[Omar] Buenos días. [ríe]
784
00:45:18,720 --> 00:45:19,720
Buenos días.
785
00:45:21,320 --> 00:45:22,240
Chicos.
786
00:45:22,320 --> 00:45:25,360
Joder. Dalmar,
¿puedes llamar antes de entrar?
787
00:45:25,440 --> 00:45:26,760
No van a desalojarnos.
788
00:45:26,840 --> 00:45:27,680
¿Qué?
789
00:45:27,760 --> 00:45:29,040
Dídac lo ha conseguido.
790
00:45:29,640 --> 00:45:31,120
Isadora se ha echado atrás.
791
00:45:34,000 --> 00:45:35,440
Tú te vienes con nosotros.
792
00:45:37,800 --> 00:45:38,720
Pero Eugenio es…
793
00:45:38,800 --> 00:45:42,040
Chicos, Eric no está en su habitación,
y la cama sigue hecha.
794
00:45:42,920 --> 00:45:46,680
- Joder, ¿lo has llamado al móvil?
- Sí, pero no me lo coge.
795
00:45:47,760 --> 00:45:50,480
¿Vosotros anoche
no volvisteis juntos de la fiesta?
796
00:45:50,560 --> 00:45:51,520
No.
797
00:45:52,360 --> 00:45:53,760
¿Qué pasa, Nico?
798
00:45:53,840 --> 00:45:57,120
Ayer le dije que si no iba al médico
se tendría que ir de casa.
799
00:45:59,200 --> 00:46:00,880
¿Por qué le dijiste eso, cariño?
800
00:46:00,960 --> 00:46:02,160
Me prometió que iría.
801
00:46:03,000 --> 00:46:03,880
[María] Pero…
802
00:46:03,960 --> 00:46:05,360
[música emotiva tenue]
803
00:46:05,440 --> 00:46:07,080
Eric, cariño.
804
00:46:07,160 --> 00:46:09,360
He pasado la noche fuera, pero estoy bien.
805
00:46:10,000 --> 00:46:12,080
Primo, te dije que iría y voy a ir.
806
00:46:13,240 --> 00:46:14,080
Tito,
807
00:46:14,920 --> 00:46:18,040
si quieres, vamos ahora mismo
con un psiquiatra compañero tuyo.
808
00:46:23,840 --> 00:46:24,920
Claro que sí, Eric.
809
00:46:25,960 --> 00:46:29,840
Venga, siéntate a desayunar con nosotros
y al acabar te llevo.
810
00:46:32,280 --> 00:46:33,320
¿Qué quieres?
811
00:46:34,560 --> 00:46:35,560
¿Café?
812
00:46:36,640 --> 00:46:37,920
Bueno, mejor tú.
813
00:46:39,520 --> 00:46:40,800
[Dídac] Me voy de Madrid.
814
00:46:40,880 --> 00:46:42,960
[Luis] No entiendo por qué quieres irte.
815
00:46:43,040 --> 00:46:45,960
Pues porque estoy harto, Luis.
816
00:46:46,800 --> 00:46:49,840
Estoy harto de mi familia,
de la familia de Isadora
817
00:46:49,920 --> 00:46:52,080
y de Isadora cuando está con su familia.
818
00:46:52,160 --> 00:46:53,440
¿Puedes ser más concreto?
819
00:46:53,520 --> 00:46:56,480
Sí, hay mucha mierda salpicando
y me la estoy comiendo yo.
820
00:46:56,560 --> 00:46:58,200
Eso es todo. Me voy. No hay más.
821
00:46:58,280 --> 00:46:59,200
Vale, te entiendo.
822
00:47:01,200 --> 00:47:02,960
Pero también es verdad que Isadora…
823
00:47:03,040 --> 00:47:05,720
ha frenado el desalojo
y se ha echado para atrás, ¿no?
824
00:47:06,520 --> 00:47:07,760
Sí, ¿cómo sabes tú eso?
825
00:47:08,320 --> 00:47:09,360
[música tensa]
826
00:47:10,600 --> 00:47:14,160
Todo ha cambiado entre vosotros
desde que ha aparecido Martín, su padre.
827
00:47:14,240 --> 00:47:17,520
Ha llegado, se ha metido en trifulcas
con tu familia por negocios,
828
00:47:17,600 --> 00:47:19,400
ha abducido a Isadora y eso…
829
00:47:20,440 --> 00:47:22,160
y eso os ha separado, ¿verdad?
830
00:47:26,360 --> 00:47:28,440
Que cómo cojones sabes tú todo esto.
831
00:47:30,800 --> 00:47:31,640
¿Eh?
832
00:47:35,000 --> 00:47:37,600
Oye, ¿tú estás mejor?
833
00:47:39,200 --> 00:47:40,520
Sí.
834
00:47:40,600 --> 00:47:43,560
[asiente] Siento que hice
lo que tenía que hacer, ¿no?
835
00:47:46,080 --> 00:47:46,920
Me alegro.
836
00:48:00,040 --> 00:48:01,040
¿Sabes lo que es?
837
00:48:02,600 --> 00:48:03,440
Sí.
838
00:48:05,680 --> 00:48:08,560
[Luis] Si me ayudas a empapelar a Martín,
los dos ganamos.
839
00:48:09,480 --> 00:48:12,560
Lo meto en la cárcel
y tú lo alejas de Isadora y la recuperas.
840
00:48:14,000 --> 00:48:14,960
Eso sí,
841
00:48:15,040 --> 00:48:17,840
necesito tu autorización
para escuchar tus conversaciones
842
00:48:17,920 --> 00:48:21,200
y, llegado el momento,
usarlas delante de un juez.
843
00:48:24,440 --> 00:48:25,760
¿Me das esa autorización?
844
00:48:29,400 --> 00:48:30,240
Dime.
845
00:48:31,800 --> 00:48:34,520
- ¿Solo iríais a por Martín?
- Sí.
846
00:48:34,600 --> 00:48:37,400
- ¿Ni a por mi familia ni a por Isadora?
- Te lo prometo.
847
00:48:41,440 --> 00:48:42,560
Entonces te autorizo.
848
00:48:43,080 --> 00:48:44,520
[música se intensifica]
849
00:48:49,120 --> 00:48:50,400
[música se desvanece]
850
00:48:51,200 --> 00:48:52,560
[banda sonora]
851
00:50:48,840 --> 00:50:50,040
[fin de la música]