1 00:00:13,920 --> 00:00:15,920 [suena "I'm So Bad" de Chlobocop] 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,800 [Sara] "No nos lo esperábamos de Raúl". 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,240 Ya, ni yo tampoco. 4 00:00:24,320 --> 00:00:27,600 Como os podéis imaginar. Nadie se lo esperaba. 5 00:00:30,440 --> 00:00:32,560 "Te mereces lo mejor, Sara. Que le jodan". 6 00:00:33,360 --> 00:00:37,040 Gracias, pero es que yo ahora ni siquiera puedo pensar en eso 7 00:00:37,120 --> 00:00:39,840 porque ni siquiera soy capaz de odiarle. 8 00:00:41,760 --> 00:00:45,600 Es que yo ahora estoy totalmente perdida. Es que no… no sé qué hacer. 9 00:00:47,360 --> 00:00:49,120 "¿Quién ha subido el vídeo?". 10 00:00:49,200 --> 00:00:52,720 No sé. Supongo que la chica que sale en el vídeo liándose con Raúl. 11 00:00:53,320 --> 00:00:55,440 Viene a mi clase y ha entrado en el colegio 12 00:00:55,520 --> 00:00:57,240 subiendo un vídeo guarro suyo. 13 00:00:57,320 --> 00:01:00,840 Dijo que le habían robado el móvil y lo subieron sin su consentimiento. 14 00:01:00,920 --> 00:01:04,160 Pero era mentira. Lo subió ella para llamar la atención. 15 00:01:04,960 --> 00:01:08,480 No sé. Se ve que le gusta que la vean follándose a sus conquistas. 16 00:01:09,200 --> 00:01:11,960 [suspira] Hay que tener muy poco amor propio, la verdad. 17 00:01:13,600 --> 00:01:14,880 "Vaya zorra". 18 00:01:14,960 --> 00:01:16,640 Pues, sí. Vaya zorra. 19 00:01:22,000 --> 00:01:23,760 ["I'm So Bad" continúa] 20 00:01:34,160 --> 00:01:35,600 [canción cesa] 21 00:01:41,040 --> 00:01:42,840 Pensaba que desayunábamos juntos. 22 00:01:43,600 --> 00:01:45,160 Ya, es que voy con prisa. 23 00:01:49,040 --> 00:01:50,360 Oye, ¿te…? 24 00:01:50,440 --> 00:01:53,560 ¿Te ha molestado que durmiéramos abrazados? 25 00:01:56,880 --> 00:01:58,000 Mmm, bueno. 26 00:01:58,800 --> 00:02:00,240 La verdad es que me altera. 27 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 Pero no quiero acostumbrarme. 28 00:02:02,920 --> 00:02:04,480 Da igual que estés con Iván… 29 00:02:04,560 --> 00:02:07,640 Omar, eso no es lo importante ahora mismo, ¿vale? 30 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 Estoy contigo para que estés bien. 31 00:02:09,640 --> 00:02:11,520 Y lo estaré, porque estás aquí. 32 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 Y estaré jodido por eso precisamente. 33 00:02:14,640 --> 00:02:16,560 - No me digas eso, Omar. - [suspira] 34 00:02:18,560 --> 00:02:19,920 [música melancólica] 35 00:02:20,000 --> 00:02:20,840 Oye, 36 00:02:21,480 --> 00:02:22,800 tú e Iván 37 00:02:22,880 --> 00:02:24,560 no lo habréis dejado por mí, ¿no? 38 00:02:26,080 --> 00:02:26,920 No. 39 00:02:27,000 --> 00:02:28,680 No, no. Claro que no, solo que… 40 00:02:29,640 --> 00:02:32,360 Iván y yo necesitábamos hacer las cosas bien y… 41 00:02:33,080 --> 00:02:34,360 nos hemos dado un tiempo. 42 00:02:36,400 --> 00:02:38,920 [resopla] Mira, yo solo quiero que tú estés bien. 43 00:02:39,560 --> 00:02:41,920 ¿Vale? Y si necesitas distancia, 44 00:02:42,720 --> 00:02:43,680 pues distancia. 45 00:02:53,600 --> 00:02:55,320 [voces de fondo se atenúan] 46 00:03:00,160 --> 00:03:01,440 Sara, ¿vienes un momento? 47 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 ¿A qué coño ha venido todo esto? 48 00:03:11,120 --> 00:03:13,520 ¿Qué? Si esto era parte del plan. 49 00:03:13,600 --> 00:03:15,600 No, esto no era parte del plan. 50 00:03:15,680 --> 00:03:18,040 El plan era dejarle de infiel delante de todos, 51 00:03:18,120 --> 00:03:20,560 no dejarme a mí de la mayor zorra del reino. 52 00:03:20,640 --> 00:03:22,480 Y te has cebado conmigo, no con él. 53 00:03:23,240 --> 00:03:26,600 - A lo mejor me he cebado un poco. - "A lo mejor un poco". [chista] 54 00:03:26,680 --> 00:03:29,520 Bueno, me he pasado mucho. Lo siento. 55 00:03:29,600 --> 00:03:31,840 ¿Y me tiras a los leones con los de clase? 56 00:03:31,920 --> 00:03:34,520 - Si se enteran que es un montaje… - ¿Y lo del vídeo? 57 00:03:34,600 --> 00:03:36,680 ¿A qué coño viene contar que lo colgué? 58 00:03:36,760 --> 00:03:38,640 Me venía de puta madre con el relato. 59 00:03:38,720 --> 00:03:39,600 ¿Con el qué? 60 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 - El relato, la narrativa. - Pero ¿qué narrativa ni qué hostias? 61 00:03:43,520 --> 00:03:45,240 El plan era hacer una historia. 62 00:03:45,320 --> 00:03:47,280 - Sí. - En la que yo soy la víctima. 63 00:03:47,360 --> 00:03:49,960 Todas las historias, sobre todo en las redes, 64 00:03:50,040 --> 00:03:52,320 necesitan personajes con una etiqueta. 65 00:03:52,400 --> 00:03:55,280 En este caso, yo soy "la víctima", Raúl "el infiel"… 66 00:03:55,360 --> 00:03:56,640 Y yo "la zorra". 67 00:03:56,720 --> 00:04:00,240 Si lo piensas bien, es una etiqueta que tienes desde que entraste. 68 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 De hecho, no es nada nuevo ni parece importarte. 69 00:04:03,880 --> 00:04:05,520 - ¿Perdón? - Lo promueves tú. 70 00:04:05,600 --> 00:04:07,720 Eres una tía libre y te la suda. ¿O no? 71 00:04:07,800 --> 00:04:09,760 Pero ¿qué coño me estás contando? 72 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 Tía, yo acepté ayudarte. 73 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Bajo una condición: que me defendieras de Raúl si era necesario. 74 00:04:17,480 --> 00:04:18,400 [música tensa] 75 00:04:18,480 --> 00:04:20,560 No sabía que me tenía que defender de ti. 76 00:04:21,440 --> 00:04:22,640 Joder, que ya te vale. 77 00:04:25,400 --> 00:04:26,240 [puerta se abre] 78 00:04:27,520 --> 00:04:28,440 [portazo] 79 00:04:30,760 --> 00:04:32,480 Amigos, información importante: 80 00:04:32,560 --> 00:04:34,880 hoy es la reapertura del nuevo Isadora House 81 00:04:34,960 --> 00:04:36,640 y están todos invitados. 82 00:04:36,720 --> 00:04:39,080 - [ovación] - ¿Nuevo? ¿Qué ha cambiado? 83 00:04:39,160 --> 00:04:41,240 Que están hablando con la dueña, mi amor. 84 00:04:41,720 --> 00:04:42,880 [exclamaciones] 85 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 Que no quiera negociar con tu familia no significa que no quiera estar con vos. 86 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 Te he preguntado por nosotros y me has dicho que nada. 87 00:04:59,720 --> 00:05:02,800 [Isa por auriculares] Sí, ya lo sé. Ya lo sé, perdón. 88 00:05:02,880 --> 00:05:05,200 Debés pensar que estoy loca, pero… 89 00:05:05,280 --> 00:05:08,400 yo sé que vos me entendés. Es normal que me pasen estas cosas. 90 00:05:08,480 --> 00:05:12,720 Es muy difícil para mí lidiar con tu familia, con la mía, con nosotros… 91 00:05:12,800 --> 00:05:17,240 Y dudé un segundito de nada, porque ya no dudo más. 92 00:05:18,200 --> 00:05:19,120 ¿Confiás en mí? 93 00:05:21,040 --> 00:05:22,160 [Isa suplicante] Dale… 94 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 [Dídac] Sí, claro. 95 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 ¿Qué? 96 00:05:37,400 --> 00:05:38,440 Mmm… Nada. 97 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 ¿De qué vas? 98 00:05:43,720 --> 00:05:45,800 O dejas las escuchas o te denuncio. 99 00:05:45,880 --> 00:05:48,640 Ya, claro. ¿Te recuerdo quién es el jefe? 100 00:05:48,720 --> 00:05:50,920 Mira, Luis, por favor. [ríe irónica] 101 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Cuando veo mierda que me puede salpicar, me la sopla la jerarquía. 102 00:05:55,280 --> 00:05:56,440 [música tensa] 103 00:05:57,320 --> 00:05:58,920 [chista] Joder. 104 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Eh… 105 00:06:02,960 --> 00:06:05,680 Vale. Solo necesito más tiempo, un día. 106 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 Para conseguir que las escuchas sean legales. Ahora… 107 00:06:08,880 --> 00:06:11,960 Ahora Isadora es la dueña. Conseguiré más información. 108 00:06:14,320 --> 00:06:15,280 Tú verás. 109 00:06:24,440 --> 00:06:25,800 [música tensa se desvanece] 110 00:06:28,440 --> 00:06:29,320 ¿Sonia? 111 00:06:29,800 --> 00:06:30,960 Que estamos con la app. 112 00:06:34,000 --> 00:06:36,600 ¿Te acuerdas que me dijiste que no existe gente mala, 113 00:06:36,680 --> 00:06:40,160 sino gente que sufre mucho? Pues estoy empezando a dudarlo, la verdad. 114 00:06:41,680 --> 00:06:43,040 ¿Tiene que ver con la app? 115 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 Sí, sí que tiene que ver con la app. 116 00:06:47,520 --> 00:06:49,120 [resopla] Pues… 117 00:06:49,680 --> 00:06:50,560 no sé. 118 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 Pienses lo que pienses de esa persona, que está equivocada o… 119 00:06:54,560 --> 00:06:57,800 o incluso que es el puto demonio, tienes que ayudarla igualmente. 120 00:06:57,880 --> 00:06:59,880 Todo el mundo necesita y merece ayuda. 121 00:07:04,880 --> 00:07:08,600 ¿Vos tenés el teléfono de Lucas? ¿Y dónde está? Siempre llega tarde. 122 00:07:10,000 --> 00:07:12,520 Tiene que organizar las mesas. Es hoy. ¿Lo sabe? 123 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 Sabés quién viene allá arriba, ¿no? 124 00:07:14,640 --> 00:07:16,440 Preparate, porque va a ser heavy. 125 00:07:18,760 --> 00:07:20,040 Pero, bueno. 126 00:07:20,120 --> 00:07:22,120 ¿Qué hacés acá? ¿No te ibas de viaje? 127 00:07:23,000 --> 00:07:25,240 Que vaya mamá. Que vaya sola si puede. 128 00:07:26,800 --> 00:07:27,920 [Martín besa] Mmm. 129 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 - Te dije que iba a estar con vos. - Sí. 130 00:07:30,880 --> 00:07:32,440 Todo el tiempo que pueda. 131 00:07:33,560 --> 00:07:37,600 Bueno, ¿y le mandaste algún detallecito a Catalina? 132 00:07:37,680 --> 00:07:39,320 - ¿Qué pensás? - Pienso que sí. 133 00:07:39,400 --> 00:07:41,800 La cantidad de cosas que ella hizo para acelerar 134 00:07:41,880 --> 00:07:44,200 la reapertura del local no se puede creer. 135 00:07:44,280 --> 00:07:45,320 Eh… 136 00:07:45,400 --> 00:07:46,920 Te quiero decir una cosa 137 00:07:47,000 --> 00:07:48,560 que quiero antes que nada. 138 00:07:48,640 --> 00:07:50,080 Estoy muy orgulloso de vos. 139 00:07:50,960 --> 00:07:52,760 Necesito una firmita. 140 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 Por acá. 141 00:07:53,920 --> 00:07:56,640 Estoy todo el día firmando papeles, papá. Todo el día. 142 00:07:56,720 --> 00:08:00,720 Se trata de ser dueña y señora. El que quiere celeste, que le cueste. 143 00:08:00,800 --> 00:08:04,040 Me gustaría saber qué firmo. Está mi nombre por todos lados. 144 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 Está muy bien que preguntes. Siempre. 145 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 Tenés que saber lo que firmás y leer todas las páginas. 146 00:08:09,000 --> 00:08:12,040 Vos tenés que firmar la autorización para el desalojo 147 00:08:12,120 --> 00:08:15,240 de uno de los edificios que son patrimonio de Isadora House 148 00:08:15,320 --> 00:08:16,360 para su demolición. 149 00:08:16,440 --> 00:08:19,360 Pará un poquito. ¿Cómo "desalojo"? ¿Vive gente ahí adentro? 150 00:08:19,440 --> 00:08:20,360 No. 151 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 No, no, no. Malvive gente ahí. 152 00:08:22,720 --> 00:08:25,960 - Está en ruinas ese edificio. - ¿Los vamos a echar a la calle? 153 00:08:26,040 --> 00:08:29,000 Amor, se están cayendo los pedazos del techo. 154 00:08:29,080 --> 00:08:32,840 No los estamos echando a la calle. Les estamos salvando la vida a esa gente. 155 00:08:32,920 --> 00:08:35,080 Además, imaginate, no quiero ni pensar 156 00:08:35,160 --> 00:08:37,280 que haya una persona… Es nuestro eso. 157 00:08:37,360 --> 00:08:39,920 Ya, papá, pero igual necesitan un poco más de tiempo 158 00:08:40,000 --> 00:08:42,240 para ver dónde viven ahora, ¿no? 159 00:08:42,320 --> 00:08:43,480 [música tensa tenue] 160 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 ¿Qué? 161 00:08:47,200 --> 00:08:48,920 No me hagas darle la razón a mamá, 162 00:08:49,000 --> 00:08:50,960 porque no nos gusta que la tenga. 163 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 ¿Darle la razón en qué? 164 00:08:53,240 --> 00:08:56,160 Que te cuesta mucho tomar este tipo de decisiones 165 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 que son así más difíciles, duras… 166 00:08:58,320 --> 00:09:00,560 No, no me cuesta nada. Nada me cuesta. 167 00:09:00,640 --> 00:09:02,000 Mamá siempre hace lo mismo. 168 00:09:02,080 --> 00:09:04,720 Está constantemente intentando cagarme la autoestima. 169 00:09:04,800 --> 00:09:06,840 Mamá lo dice 170 00:09:07,680 --> 00:09:08,880 con todo el cariño 171 00:09:08,960 --> 00:09:10,520 y todo el criterio. 172 00:09:10,600 --> 00:09:13,600 Porque te conoce a vos, y a mí me conoce, sobre todo. 173 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 Sabe que sos mi debilidad, que… 174 00:09:16,720 --> 00:09:20,360 que haría cualquier cosa para tenerte al ladito nuestro ya. 175 00:09:20,440 --> 00:09:23,880 Porque confío en vos a ciegas. 176 00:09:26,200 --> 00:09:27,040 ¿Mmm? 177 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 Pero, bueno… 178 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 quizás es cierto que no es el momento. 179 00:09:32,440 --> 00:09:35,640 O sea, que estoy esperando demasiado de vos. Shhh, tranquila. 180 00:09:35,720 --> 00:09:38,120 Tranquila, amor. No pasa nada. 181 00:09:38,200 --> 00:09:41,880 Hay que esperar un poquito más. Tenemos que hablar, determinar cosas. 182 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 - Papá… - Pasito a pasito. 183 00:09:43,320 --> 00:09:45,920 Dale. Dale, que lo voy a firmar, papá. 184 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 - ¿Acá? - Sí. 185 00:09:52,240 --> 00:09:54,240 [música tensa se desvanece] 186 00:09:58,440 --> 00:09:59,880 [coche se aproxima] 187 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 [motor se detiene] 188 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 Nena, ¿y esa cara? 189 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 ¿Y la tuya? Porque cantas a resaca que flipas. 190 00:10:21,760 --> 00:10:23,760 No me cambies de tema. ¿Qué te pasa? 191 00:10:24,240 --> 00:10:25,880 Nada, vámonos a casa. 192 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 Joder, mamá, vaya ojos, ¿eh? No has dormido una mierda. 193 00:10:30,200 --> 00:10:32,960 - Chloe, ¿qué te pasa? - Nada, mamá. Vámonos a casa. 194 00:10:33,040 --> 00:10:35,240 - Chloe… - Por favor te lo pido. Vámonos. 195 00:10:35,320 --> 00:10:36,160 Muy bien. 196 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 No me muevo de aquí hasta que no me cuentes qué pasa. 197 00:10:39,440 --> 00:10:41,320 Muy bien, me cojo la ruta. Chao. 198 00:10:41,400 --> 00:10:42,280 Cariño. 199 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 Escúchame una cosa. 200 00:10:44,040 --> 00:10:47,040 Soy tu madre. Conozco cada gesto tuyo al milímetro. 201 00:10:47,120 --> 00:10:49,920 Sé cuándo estás contenta, triste, cabreada, satisfecha… 202 00:10:50,000 --> 00:10:53,560 Y ahora, lo que veo ahí es daño, dolor. 203 00:10:53,640 --> 00:10:54,600 ¿Me equivoco? 204 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 No me tengas en esta angustia, por favor, Chloe. 205 00:10:59,840 --> 00:11:01,600 ¿Alguien te ha hecho algo en clase? 206 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 ¿Es eso? 207 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 Alguien te ha hecho algo, ¿verdad, mi amor? 208 00:11:08,080 --> 00:11:09,440 Ay, mi amor… 209 00:11:14,600 --> 00:11:17,480 Es que no quiero hablarlo, ¿vale? Quiero olvidarlo. 210 00:11:17,560 --> 00:11:20,280 Si quieres olvidarlo, yo te ayudo a olvidarlo, ¿eh? 211 00:11:20,360 --> 00:11:24,520 Y para eso nos vamos a ir de cervecitas, de spa, de compritas… 212 00:11:24,600 --> 00:11:26,720 Plan de chicas. ¿Te parece? 213 00:11:26,800 --> 00:11:28,720 - ¿Mmm? - Que no sé si me apetece. 214 00:11:30,920 --> 00:11:33,680 - [motor en marcha] - Igual no es lo que más te apetece… 215 00:11:34,360 --> 00:11:36,120 pero sí lo que más te conviene. 216 00:11:36,200 --> 00:11:38,000 [suena "Touch" de Brigitte Laverne] 217 00:12:06,920 --> 00:12:07,920 [tono de mensajes] 218 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 El móvil. 219 00:12:22,960 --> 00:12:25,040 Nena, has venido aquí a relajarte. Dame. 220 00:12:29,360 --> 00:12:30,440 [diálogo inaudible] 221 00:12:31,800 --> 00:12:32,920 ["Touch" continúa] 222 00:13:25,440 --> 00:13:26,600 [canción se desvanece] 223 00:13:26,680 --> 00:13:27,640 [puerta se cierra] 224 00:13:28,960 --> 00:13:31,520 A mí lo único que me apetece es tirarme en el sofá. 225 00:13:31,600 --> 00:13:32,920 Tú ve a lo de Isadora. 226 00:13:33,000 --> 00:13:35,720 Que no. Yo me quedo aquí contigo y nos vemos una peli. 227 00:13:35,800 --> 00:13:36,800 ¿Vale? 228 00:13:36,880 --> 00:13:37,800 [puerta se abre] 229 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 Chicos. 230 00:13:41,640 --> 00:13:42,840 Nos van a desalojar. 231 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 - ¿Qué? - ¿A nosotros? Pero si hemos pagado. 232 00:13:46,280 --> 00:13:49,640 A todo el edificio. Nos ha llegado una notificación del juzgado. 233 00:13:49,720 --> 00:13:52,840 El bloque está en ruinas. En diez días nos vamos a la calle. 234 00:13:52,920 --> 00:13:55,400 Vamos a ver, si el peritaje salió de puta madre. 235 00:13:58,080 --> 00:14:00,560 Hostia puta. Va con orden judicial. 236 00:14:00,640 --> 00:14:02,160 ¿Eso qué cojones quiere decir? 237 00:14:02,240 --> 00:14:04,440 - Pues a buscar otro piso. - ¿En diez días? 238 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 Ni de coña. Que no, que no, que no nos vamos. 239 00:14:07,480 --> 00:14:10,640 Tú tranquilo, ¿vale? Dalmar y yo nos ocupamos. No te agobies. 240 00:14:10,720 --> 00:14:13,200 Sí me agobio. Y no me estoy quieto porque es peor. 241 00:14:13,280 --> 00:14:14,920 - Dame el móvil. - Omar, cálmate. 242 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 No me digas que me calme. Me pone más nervioso. 243 00:14:17,880 --> 00:14:21,160 - Pero igual no te viene bien. - Vamos a ver, nos van a desalojar. 244 00:14:21,240 --> 00:14:23,360 No me pongo nervioso porque me dé la gana. 245 00:14:24,480 --> 00:14:25,680 ¡El puto móvil! 246 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 [Omar exhala] 247 00:14:30,560 --> 00:14:31,880 Su puta madre. 248 00:14:31,960 --> 00:14:33,520 - ¿Qué? - [música tensa] 249 00:14:34,160 --> 00:14:35,160 [titubea] ¿Qué pasa? 250 00:14:35,240 --> 00:14:38,600 La demanda de desahucio es de la sociedad propietaria del edificio. 251 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 - ¿Y? - Pues que mira cómo se llama. 252 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 Isadora House, S. L. 253 00:14:51,560 --> 00:14:52,880 [música tensa continúa] 254 00:14:56,680 --> 00:14:58,080 ¿Cómo hostias me haces esto? 255 00:15:02,200 --> 00:15:03,600 No sé de qué me hablas. 256 00:15:03,680 --> 00:15:05,400 ¿No sabes de qué te hablo? 257 00:15:07,520 --> 00:15:09,040 [murmura] Me cago en… 258 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 Me cago en la… 259 00:15:13,560 --> 00:15:17,360 ¿No sabes de qué te estoy hablando? ¿No fuiste tú la que invitó a Chloe? 260 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 Y vas y lo subes. 261 00:15:21,200 --> 00:15:23,800 Y te marcas un directo dejándome de hijo de puta 262 00:15:23,880 --> 00:15:24,760 ¡y tú de cornuda! 263 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Pero ¿de qué vas? 264 00:15:27,800 --> 00:15:29,840 [Raúl gime] ¡Ah, ah, ah! 265 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Para, para, para. 266 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 ¡Dios! 267 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 ¿Qué coño haces? ¿Eh? 268 00:15:46,720 --> 00:15:50,280 [jadea] ¿Es lo que te enseñan en las putas clases de mierda? 269 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 Sí. 270 00:15:55,040 --> 00:15:57,680 Y si te acercas, pulso el botón SOS de la policía. 271 00:16:00,400 --> 00:16:01,320 ¿Qué dices? 272 00:16:01,400 --> 00:16:02,320 Que se acabó. 273 00:16:03,520 --> 00:16:05,160 Se acabó para siempre, Raúl. 274 00:16:05,240 --> 00:16:07,720 Tú y yo estamos juntos en esto. 275 00:16:08,320 --> 00:16:09,160 Te lo recuerdo. 276 00:16:09,680 --> 00:16:10,520 Vale. 277 00:16:12,240 --> 00:16:13,400 Pues ve a la policía. 278 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 Cuéntales lo que te salga de los cojones. 279 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 Tu palabra ya no vale nada. 280 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 Cuéntales lo de Iván. No te van a creer. 281 00:16:23,280 --> 00:16:25,480 Si voy a comisaría y declaro me van a creer. 282 00:16:25,560 --> 00:16:28,040 Pues va. Vámonos. Vámonos tú y yo, ahora. 283 00:16:29,000 --> 00:16:29,840 ¿Vamos? 284 00:16:32,240 --> 00:16:33,560 Pero si caigo yo, caes tú. 285 00:16:34,720 --> 00:16:37,520 Por maltratador, por cómplice y por encubridor. 286 00:16:40,240 --> 00:16:41,920 Porque yo atropellé a Iván, 287 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 pero el resto fue idea tuya. ¿O no te acuerdas? 288 00:16:47,240 --> 00:16:48,800 Venga, va. ¿Vamos o qué? 289 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 ¿No? Vamos. 290 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 Vamos. 291 00:16:53,480 --> 00:16:54,520 [Raúl respira hondo] 292 00:16:55,320 --> 00:16:56,400 No te acojones ahora. 293 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 Vámonos. 294 00:17:04,040 --> 00:17:05,360 Ya vendré a por mis cosas. 295 00:17:05,880 --> 00:17:06,920 [Raúl murmura] Sí… 296 00:17:17,360 --> 00:17:19,000 [música tensa se desvanece] 297 00:17:19,080 --> 00:17:21,080 [suena "I'm a Dynamite" de Harvio] 298 00:17:26,120 --> 00:17:28,720 Ay, qué risas, por favor. 299 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 Hacía mogollón que no disfrutaba tanto en el cine. 300 00:17:32,560 --> 00:17:34,000 - ¿Lo has pasado bien? - Sí. 301 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 Oye, ¿y esa música? 302 00:17:40,280 --> 00:17:41,800 Bueno, estará de buen humor. 303 00:17:44,640 --> 00:17:45,520 ¿A qué huele? 304 00:17:46,520 --> 00:17:47,440 Huele bien. 305 00:17:51,160 --> 00:17:52,600 ["I'm a Dynamite" continúa] 306 00:18:07,680 --> 00:18:09,240 [María] Eric, cariño… 307 00:18:09,320 --> 00:18:11,080 - Tita. - [María] ¿Qué haces? 308 00:18:11,160 --> 00:18:12,560 Un postre para la cena. 309 00:18:12,640 --> 00:18:16,160 No, eh… Eric, se refiere que… que… a qué haces desnudo. 310 00:18:16,240 --> 00:18:20,240 Ah, eso. Nada, que los fogones me daban calor y me he quitado la ropa. 311 00:18:20,320 --> 00:18:22,280 Venga, primo. Vete a vestir, por favor. 312 00:18:22,360 --> 00:18:24,320 ¿Qué más da? Si hay confianza, ¿no? 313 00:18:24,400 --> 00:18:26,560 Hay confianza, pero vístete, por favor. 314 00:18:26,640 --> 00:18:29,200 Que no, que se me quema el chocolate. 315 00:18:29,280 --> 00:18:31,000 - [María resopla] - [música tensa] 316 00:18:32,560 --> 00:18:33,520 ¿Me dejas probarlo? 317 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 No, primo. Tengo que hacerlo yo. 318 00:18:35,960 --> 00:18:37,120 - No. - Que no. 319 00:18:37,200 --> 00:18:39,320 - Que sí. Venga, yo lo remuevo. - Que no. 320 00:18:39,400 --> 00:18:40,800 - Sí - Te he dicho que no. 321 00:18:40,880 --> 00:18:42,160 - Que sí, por favor. - No. 322 00:18:42,240 --> 00:18:43,680 - Vete a vestirte. - ¡Que no! 323 00:18:43,760 --> 00:18:45,360 - ¡Que no! - ¡Eric! ¿Qué haces? 324 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 Vale ya, ¿eh? 325 00:18:46,920 --> 00:18:49,200 - ¿Estás bien, hijo? - [Nico resopla dolorido] 326 00:18:49,280 --> 00:18:51,440 - Voy a por el botiquín. - Sí, ve. 327 00:18:51,520 --> 00:18:53,480 [María] A ver, ¿tienes sangre? 328 00:18:53,560 --> 00:18:54,880 - [Nico] Sí, un poco. - Sí. 329 00:18:54,960 --> 00:18:57,520 - ¿Estás mareado o algo? - No, no, estoy bien. 330 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 Otra de palomitas. 331 00:19:02,240 --> 00:19:03,440 [música se desvanece] 332 00:19:05,560 --> 00:19:08,080 El cine es lo mejor para olvidarse de las putadas. 333 00:19:11,680 --> 00:19:14,480 "Porque la vida no es lo que hemos visto en el cine". 334 00:19:14,560 --> 00:19:16,080 "La vida es más difícil". 335 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 Cinema Paradiso. 336 00:19:18,680 --> 00:19:19,800 - [beso] - [Chloe ríe] 337 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 - [Carmen] Dale al play. - Voy. 338 00:19:23,800 --> 00:19:26,680 [en TV] Ay… Pero es que tienes… 339 00:19:26,760 --> 00:19:27,920 Que así no, porque… 340 00:19:28,000 --> 00:19:30,640 - Ya está. Ya está. Ya está. Ya está. - [Chloe] Mmm… 341 00:19:30,720 --> 00:19:32,960 Te ha quedado todo ahí un pegote, hombre. 342 00:19:33,040 --> 00:19:34,560 [golpeteo en puerta] 343 00:19:37,640 --> 00:19:38,520 [suspira] 344 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 Lo siento mucho, primo. 345 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 Te juro que no va a volver a pasar. 346 00:19:51,760 --> 00:19:54,600 Ya, es lo que dices siempre, y después la vuelves a liar. 347 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 Ve al médico de una puta vez. 348 00:19:57,000 --> 00:19:59,800 No me jodas. Sabes que paso de que me empastillen. 349 00:19:59,880 --> 00:20:03,640 - No dejaré que me frían el puto cerebro. - Pues tendrás que irte de aquí. 350 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 ¿Qué? 351 00:20:06,960 --> 00:20:09,920 Solo te pido que vayas al médico y lo pruebes un tiempo. 352 00:20:13,200 --> 00:20:14,160 [suspira] 353 00:20:14,800 --> 00:20:15,680 Hazlo por mí. 354 00:20:16,400 --> 00:20:17,960 Pero, sobre todo, hazlo por ti. 355 00:20:21,760 --> 00:20:22,800 [Eric suspira] 356 00:20:24,280 --> 00:20:28,000 [suena "Satisfy Your Fantasy" de Cinthie Christl y Wilson Turbinton] 357 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 Estamos haciendo algo juntos. 358 00:20:30,280 --> 00:20:31,160 Ya sé. 359 00:20:31,240 --> 00:20:33,120 ¿Tomaste conciencia de eso? Estoy… 360 00:20:33,200 --> 00:20:34,640 Mmm… No 361 00:20:34,720 --> 00:20:35,760 …tan feliz. 362 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 Tan orgulloso. 363 00:20:38,840 --> 00:20:39,760 ¿De verdad? 364 00:20:41,320 --> 00:20:42,360 ¿Lo dudás? 365 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 A veces. Pero, bueno, la verdad es que está muy bien. 366 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 Me voy a tomar algo, que me lo merezco, ¿no? 367 00:20:51,800 --> 00:20:53,480 - Te veo después. - [lanzan besos] 368 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 INAUGURACIÓN 369 00:21:30,320 --> 00:21:31,360 [Omar enfadado] ¡Tú! 370 00:21:31,880 --> 00:21:34,240 - ¿Vos me estás hablando así a mí? - Sí, a ti. 371 00:21:34,320 --> 00:21:37,640 Me dejás de hablar así ahora mismo, o te echo de la puta discoteca. 372 00:21:37,720 --> 00:21:40,280 - ¿Qué pasa, Joel? - Tú eres la nueva dueña, ¿no? 373 00:21:40,360 --> 00:21:41,640 De Isadora House, S. L. 374 00:21:41,720 --> 00:21:43,280 Sí. Sí, ¿qué pasa? 375 00:21:43,360 --> 00:21:45,360 Nos van a echar de casa por tu culpa. 376 00:21:45,440 --> 00:21:48,800 Han ordenado que nos desalojen porque el edificio está en ruinas, 377 00:21:48,880 --> 00:21:49,760 y es mentira. 378 00:21:49,840 --> 00:21:51,320 ¡Es un puto chanchullo! 379 00:21:51,840 --> 00:21:53,080 ¿Ustedes tres viven ahí? 380 00:21:53,160 --> 00:21:54,000 [Joel asiente] 381 00:21:54,080 --> 00:21:56,760 Entonces ¿sí que has ordenado tú que les desalojen? 382 00:22:02,160 --> 00:22:03,080 Vamos a hablar. 383 00:22:04,080 --> 00:22:05,000 Venga. 384 00:22:12,440 --> 00:22:14,640 - ¡Nos quedamos en la calle! - [Dídac] Lo sé. 385 00:22:14,720 --> 00:22:16,360 Ya, pero tú entiéndenos, ¿vale? 386 00:22:16,440 --> 00:22:20,720 Os entiendo. Solo digo que es mejor que hable yo con ella. Confiad en mí. 387 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 Enséñame la notificación. 388 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 - Sí, sí. - Sí. 389 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 Hostias. 390 00:22:31,360 --> 00:22:32,480 ¿Qué? ¿Qué pasa? 391 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 Nada, que es… estoy flipando. Mándamela. 392 00:22:36,760 --> 00:22:38,920 Esperadme aquí abajo. Voy a hablar con ella. 393 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 Joder. 394 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 ¿Qué la va a convencer, a polvos o qué? 395 00:22:44,160 --> 00:22:46,480 - El edificio está perfectamente. - No lo está. 396 00:22:46,560 --> 00:22:49,240 El edificio está en ruinas, y es un peligro vivir ahí. 397 00:22:49,320 --> 00:22:50,960 Ya te han dicho que es mentira. 398 00:22:51,600 --> 00:22:52,440 ¿Qué? 399 00:22:52,520 --> 00:22:55,800 Cómo cambia la cosa cuando les pones cara, nombre y apellidos. 400 00:22:55,880 --> 00:22:58,800 Encima son amigos. Pues ya sabes lo que tienes que hacer. 401 00:22:58,880 --> 00:23:01,080 - Frena el desalojo. - Te pido una cosa. 402 00:23:01,160 --> 00:23:04,000 Yo no mezclo los negocios con lo nuestro. Vos tampoco. 403 00:23:04,080 --> 00:23:05,200 ¿Negocio o chanchullo? 404 00:23:05,280 --> 00:23:07,880 - No lo es. - ¿No es un chanchullo de tu padre? 405 00:23:07,960 --> 00:23:08,880 No. 406 00:23:08,960 --> 00:23:09,800 - OK. - No lo es. 407 00:23:09,880 --> 00:23:12,440 No te confundas. Mi padre no toma las decisiones. 408 00:23:12,520 --> 00:23:14,720 Mira, esta es la notificación del desalojo. 409 00:23:14,800 --> 00:23:17,080 Lo firma la jueza Catalina Durán. 410 00:23:17,160 --> 00:23:19,080 [irónico] Coño, la madre de Rocío. 411 00:23:19,160 --> 00:23:22,040 Qué casualidad. Tu padre le dio un maletín lleno de pasta. 412 00:23:22,920 --> 00:23:24,920 Cómo empiezan a cuadrar las piezas, oye. 413 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 Frena el desalojo. 414 00:23:27,920 --> 00:23:28,880 [puerta se abre] 415 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 ¿Qué pasa? ¿Todo bien, chiquita? 416 00:23:32,160 --> 00:23:33,640 Sí, pa, todo bien. 417 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 ¿Me dejás hablar con él a solas, por favor? 418 00:23:37,640 --> 00:23:38,520 Vale. 419 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 - ¿Qué está pasando? - No está pasando nada, papá. Ahora voy. 420 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 Sí, te dejo lo que quieras, pero acordate de que está la gente afuera, ¿sí? 421 00:23:51,920 --> 00:23:53,520 Sí, me acuerdo. Ahora voy. 422 00:23:56,400 --> 00:23:57,480 [puerta se cierra] 423 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 Mandas tú, ¿no? 424 00:23:58,640 --> 00:23:59,560 Sí, mando yo. 425 00:23:59,640 --> 00:24:02,800 Mando yo, pero cuando uno manda, tiene que tener huevos. 426 00:24:02,880 --> 00:24:06,280 - Y a veces hay que tomar decisiones… - No te confundas, Isa. 427 00:24:06,360 --> 00:24:08,560 Que tú nunca echarías a gente a la calle. 428 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 Y yo no estaría con alguien capaz de hacer eso. 429 00:24:18,480 --> 00:24:19,480 [puerta se abre] 430 00:24:21,320 --> 00:24:22,360 [puerta se cierra] 431 00:24:32,560 --> 00:24:35,960 - Mami, gracias por la tarde juntas. - Mmm. 432 00:24:37,720 --> 00:24:40,200 - Oye, mi amor, sin agobios, ¿eh? - Mmm. 433 00:24:40,960 --> 00:24:41,800 Pero… 434 00:24:42,440 --> 00:24:44,760 ¿me quieres contar algo de lo que te ha pasado? 435 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 [timbre de la puerta] 436 00:24:49,280 --> 00:24:51,400 - ¿Esperas a alguien? - No. 437 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 Qué raro. 438 00:24:53,080 --> 00:24:54,000 Abro y me cuentas. 439 00:24:54,080 --> 00:24:57,200 Mejor mañana, ¿vale? Que estoy así relajadita del spa. 440 00:24:57,280 --> 00:24:58,280 Me voy a dormir. 441 00:24:58,360 --> 00:25:00,480 - Descansa. Te quiero. - Te quiero. 442 00:25:00,560 --> 00:25:01,400 [beso] 443 00:25:08,320 --> 00:25:11,240 - Hola, quería hablar contigo de anoche. - ¿Qué haces aquí? 444 00:25:11,840 --> 00:25:14,200 ¿Anoche? ¿Qué pasó anoche? 445 00:25:15,760 --> 00:25:18,680 [amortiguado] Bueno, no entiendo por qué saliste corriendo. 446 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 ¿De verdad necesitas que te lo cuente, Iván? 447 00:25:25,160 --> 00:25:26,240 Eres un crío. 448 00:25:27,200 --> 00:25:29,720 Metí la pata con un crío. Me drogué con un crío. 449 00:25:29,800 --> 00:25:30,640 ¿Sigo? 450 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 [Iván] Pero si estábamos juntos un buen rato y además… 451 00:25:34,120 --> 00:25:35,360 Para, para, para. 452 00:25:35,440 --> 00:25:37,080 ¿Adónde quieres llegar, Iván? 453 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 ¿Para tontear no te parecí un crío? 454 00:25:40,840 --> 00:25:43,480 Bueno, Mrs. Robinson soy ahora. Madre mía de mi vida. 455 00:25:43,560 --> 00:25:46,920 - [Iván] No lo entiendo. - Escúchame. Y, por favor, escúchame bien. 456 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 Ni quería 457 00:25:49,600 --> 00:25:50,680 ni quiero 458 00:25:50,760 --> 00:25:53,640 ni querré nunca nada contigo jamás. 459 00:25:54,240 --> 00:25:55,080 ¿Me oyes? 460 00:25:57,720 --> 00:26:01,080 La cagué, sí. La cagué hasta el fondo. Por eso me fui corriendo. 461 00:26:01,880 --> 00:26:04,240 Nos liamos por el pedo que llevábamos los dos, 462 00:26:04,320 --> 00:26:06,680 por el viajazo de la mierda esa de la ketamina. 463 00:26:07,920 --> 00:26:08,880 [Carmen] Fin. 464 00:26:08,960 --> 00:26:10,240 Se acabó. 465 00:26:10,320 --> 00:26:12,000 Dime que lo entiendes, por favor. 466 00:26:14,520 --> 00:26:16,080 Ni una palabra de esto a nadie. 467 00:26:17,800 --> 00:26:18,640 Y menos a Chloe. 468 00:26:21,040 --> 00:26:21,960 ¿Me has oído? 469 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Nunca. 470 00:26:33,560 --> 00:26:35,240 [suena "Work" de Honey Dijon] 471 00:26:48,960 --> 00:26:49,800 ¿Todo bien? 472 00:26:49,880 --> 00:26:53,280 Sí, claro. Oye, perdona por lo de antes. Mañana voy al médico. 473 00:26:53,360 --> 00:26:55,080 Qué bien, tío. Me alegro mucho. 474 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 - Te quiero, primo. Lo sabes, ¿no? - Y yo. Yo a ti también. 475 00:27:00,920 --> 00:27:02,880 - Venga, pide algo. Ahora voy. - Vale. 476 00:27:16,400 --> 00:27:17,240 Ey. 477 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 ¿Qué pasa, tío? 478 00:27:19,440 --> 00:27:21,640 Oye, necesito quedarme unos días en tu casa. 479 00:27:22,560 --> 00:27:24,720 Esta noche me piro de casa de mi primo. 480 00:27:27,040 --> 00:27:30,720 Ya que estoy aquí, me quiero pegar la última farra con él para despedirme. 481 00:27:30,800 --> 00:27:32,240 Un vino blanco, porfi. 482 00:27:33,680 --> 00:27:35,080 Venga, tío. Chao. 483 00:27:35,160 --> 00:27:36,000 Hablamos. 484 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 - ¿Puedes hablar un momento? - Sí. 485 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 ¿Qué pasa? ¿Por qué me traes aquí? 486 00:28:09,160 --> 00:28:11,480 A ver. ¿Tú te acuerdas cuando Isa te dejó caer 487 00:28:11,560 --> 00:28:13,960 que tu madre aceptaba sobornos de sus padres? 488 00:28:14,040 --> 00:28:15,040 [música tensa] 489 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 ¿Qué coño estás diciendo? 490 00:28:19,800 --> 00:28:20,880 Te lo dijo por algo. 491 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 [Martín] No puedo creer estar viviendo esta situación. 492 00:28:29,000 --> 00:28:32,360 Que esto sea real, que mi hija esté acá compartiendo 493 00:28:32,440 --> 00:28:34,440 esta circunstancia maravillosa. 494 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Entonces, yo quiero… 495 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 quiero proponer un brindis por nosotros, 496 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 por Isadora House 497 00:28:42,600 --> 00:28:46,120 y por los primeros pasos de mi hija como empresaria. 498 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Martín, 499 00:28:50,120 --> 00:28:52,960 es el último favor que os hago. Me he expuesto demasiado. 500 00:28:53,040 --> 00:28:53,960 Cata, 501 00:28:55,120 --> 00:28:58,240 sabés que no estás en condiciones de tomar vos esa decisión. 502 00:28:58,320 --> 00:28:59,440 Lo decido yo. 503 00:29:00,440 --> 00:29:01,280 ¿Mmm? 504 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 Nosotros. 505 00:29:04,360 --> 00:29:05,600 ¿Mmm? Dale. 506 00:29:06,600 --> 00:29:07,600 Brindá, por favor. 507 00:29:10,080 --> 00:29:10,920 ¿Eh? 508 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Amor. 509 00:29:15,680 --> 00:29:17,360 Quiero frenar el desalojo, papá. 510 00:29:19,160 --> 00:29:20,080 ¿Perdón? 511 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 Eso. 512 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 ¿A qué viene este impulso? 513 00:29:24,560 --> 00:29:27,320 No, no es un impulso, es una orden. Se va a frenar. 514 00:29:28,920 --> 00:29:30,040 Ya está. 515 00:29:30,800 --> 00:29:31,720 [exhala] 516 00:29:31,800 --> 00:29:33,800 [suena "I Don't Care" de Catnapp] 517 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 ¿Vas bien? 518 00:29:56,960 --> 00:30:01,560 [arrastra las palabras] De puta madre. Aquí estoy, viendo a ver a quién me follo. 519 00:30:02,200 --> 00:30:05,520 Porque eso se me da de putísima madre, follar. 520 00:30:05,600 --> 00:30:08,760 Y joder y que me jodan. [asiente] 521 00:30:10,000 --> 00:30:12,840 Lo de ir jodiendo en la cama y en la vida de los demás, 522 00:30:12,920 --> 00:30:15,000 eso lo aprendí de mi madre. [asiente] 523 00:30:16,360 --> 00:30:18,040 Y lo de que me jodan a mí… 524 00:30:18,960 --> 00:30:22,160 Mira, lo he aprendido de mi madre también. [ríe] 525 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 Oye, ¿te llevo a casa? 526 00:30:25,120 --> 00:30:27,000 Júrame que te vas a alejar de ella. 527 00:30:27,080 --> 00:30:27,920 ¿De quién? 528 00:30:28,000 --> 00:30:28,840 De mi madre. 529 00:30:28,920 --> 00:30:31,760 Pero lejos. Mucho. Huye. 530 00:30:31,840 --> 00:30:33,280 Pero ¿por qué? ¿Pasa algo? 531 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 Mira… 532 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Pasa que es tu madre también, mi amor. 533 00:30:42,120 --> 00:30:45,240 Mira, ya vas borracha diciendo cosas que no tienen sentido. 534 00:30:45,320 --> 00:30:47,160 - Es tu madre. - No es mi madre… 535 00:30:47,240 --> 00:30:50,520 Y la mía. Y tú y yo somos hermanitos. 536 00:30:51,240 --> 00:30:56,360 Y tú me dirás: "No, no puede ser, Chloe, porque Carmen y yo nos hemos liado". 537 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 ¡Uf! 538 00:30:57,920 --> 00:30:58,840 Pues sí. 539 00:30:59,680 --> 00:31:00,520 Así es ella. 540 00:31:00,600 --> 00:31:04,000 Viene y lo jode todo. Lo lía todo siempre. 541 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 Así he salido yo. 542 00:31:05,760 --> 00:31:07,560 Lo llevo en la sangre. [ríe] 543 00:31:09,360 --> 00:31:11,200 Pero no pongas esa carita, no. 544 00:31:11,800 --> 00:31:14,120 Ven, ven que te doy un abrazo de hermanitos. 545 00:31:15,640 --> 00:31:18,200 [ríe] Hermanito. 546 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 Pero… 547 00:31:22,640 --> 00:31:23,480 Cariño. 548 00:31:42,800 --> 00:31:43,760 [tono de mensaje] 549 00:31:55,040 --> 00:31:57,200 [suena "Noche de Sateo" de Taichu] 550 00:32:02,560 --> 00:32:05,000 ♪ Rímel y tacones con el pelo planchado. ♪ 551 00:32:05,080 --> 00:32:07,400 ♪ Dinero sucio, dinero manchado. ♪ 552 00:32:07,480 --> 00:32:09,480 ♪ Tacata, tacata. Me suenan las caderas. ♪ 553 00:32:09,560 --> 00:32:14,880 ♪ Nada más dulce que el deseo en cadena. No sirven palabras, derroche, hotcore. ♪ 554 00:32:14,960 --> 00:32:18,520 ♪ Pégate un poquito pa que sientas mi calor. ♪ 555 00:32:18,600 --> 00:32:20,200 ♪ Hoy es noche de sateo. ♪ 556 00:32:20,280 --> 00:32:24,160 ♪ Y si tu gato va pa casa, huelebicha, yo no quiero fronteo. ♪ 557 00:32:24,240 --> 00:32:25,920 ♪ Te la jodemos bien feo. ♪ 558 00:32:26,000 --> 00:32:28,240 ♪ Hoy es noche de sateo. ♪ 559 00:32:28,320 --> 00:32:31,920 ♪ El que se tire, me lo como, no pregunto, yo no creo en regodeo. ♪ 560 00:32:32,000 --> 00:32:34,080 ♪ Soy una gata y ronroneo. ♪ 561 00:32:34,720 --> 00:32:38,800 - ♪ Slut pop. ♪ - ♪ Estamos llegando en Kawasaki, puta. ♪ 562 00:32:38,880 --> 00:32:42,160 - ♪ Soft smoke. ♪ - ♪ Los ojos como en Nagasaki. ♪ 563 00:32:42,240 --> 00:32:43,960 ♪ Ma, you ugly hot. ♪ 564 00:32:44,040 --> 00:32:47,600 ♪ Fashion mami, parte el dance floor. ♪ 565 00:32:47,680 --> 00:32:50,600 ♪ Mami, parte el dance, dance, dance. ♪ 566 00:32:50,680 --> 00:32:52,680 ♪ Head, headshot… ♪ 567 00:32:52,760 --> 00:32:53,800 [Raúl] Ey. 568 00:32:54,360 --> 00:32:55,200 Uy. 569 00:32:55,280 --> 00:32:57,920 Oye, vas fatal y estás haciendo el ridículo. 570 00:32:58,000 --> 00:32:59,600 No, yo estoy bien. Estoy bien. 571 00:32:59,680 --> 00:33:00,720 Anda, ven conmigo. 572 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 - No. - Venga, ven. 573 00:33:04,640 --> 00:33:05,680 Va, vamos arriba. 574 00:33:05,760 --> 00:33:07,160 ♪ Hoy es noche de sateo. ♪ 575 00:33:07,240 --> 00:33:10,560 ♪ Y si tu gato va pa casa, huelebicha, yo no quiero fronteo. ♪ 576 00:33:10,640 --> 00:33:12,160 ♪ Te la jodemos bien feo. ♪ 577 00:33:13,200 --> 00:33:14,120 [canción cesa] 578 00:33:18,720 --> 00:33:19,920 [respira agitado] 579 00:33:20,720 --> 00:33:22,040 [música tensa] 580 00:33:37,040 --> 00:33:38,160 [música se desvanece] 581 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 ¿A ver? 582 00:33:40,400 --> 00:33:42,480 [suena "Tempo" de Nasaya y Maro] 583 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Uy, mírale qué caballero. 584 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 ¿Mejor? 585 00:33:47,000 --> 00:33:48,240 Sí, gracias. 586 00:33:50,720 --> 00:33:53,920 Mírale. Yo que pensaba que me ibas a tirar por la barandilla. 587 00:33:54,000 --> 00:33:55,960 ¿Por qué? ¿Por lo del vídeo? 588 00:33:58,000 --> 00:33:59,680 Sé que ha sido todo cosa de Sara. 589 00:34:00,440 --> 00:34:02,520 Mira, yo solo quería ayudarla. 590 00:34:02,600 --> 00:34:05,440 Es que me lo pidió ella. Yo no sé cómo me he metido aquí. 591 00:34:05,520 --> 00:34:06,560 Ya. 592 00:34:06,640 --> 00:34:10,200 Para quitarme del medio, ¿no? Porque te habrá dicho que soy un monstruo. 593 00:34:10,280 --> 00:34:12,720 ¿Un monstruo que te empuja por la barandilla? 594 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 Te habrá servido de algo ayudarla, ¿no? 595 00:34:15,920 --> 00:34:17,600 Pues sí, mira. 596 00:34:17,680 --> 00:34:22,120 Para quedar de zorra oficial y para darle asco a todo el mundo, básicamente. 597 00:34:22,200 --> 00:34:25,560 Es que eso es lo que hace Sara. Te usa, te exprime, 598 00:34:25,640 --> 00:34:28,160 te drena la autoestima, arruina tu imagen pública, 599 00:34:28,240 --> 00:34:30,240 y después desaparece. 600 00:34:30,320 --> 00:34:32,600 O sea, que nunca le has puesto la mano encima. 601 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 Bueno, como que me lo vas a admitir. 602 00:34:36,200 --> 00:34:38,240 Es que también pregunto unas cosas… 603 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 Madre mía. 604 00:34:44,880 --> 00:34:45,840 [Chloe carraspea] 605 00:34:48,400 --> 00:34:49,680 ¿Quieres que sea honesto? 606 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 Venga. 607 00:34:53,280 --> 00:34:55,600 Mira, hay muchas cosas de las que me arrepiento 608 00:34:55,680 --> 00:34:56,840 de nuestra relación. 609 00:34:57,640 --> 00:35:00,120 Y sí, me he podido llegar a poner 610 00:35:00,200 --> 00:35:03,080 muy alterado con ella, incluso descontrolado. 611 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 Pero es que Sara saca lo peor de mí. 612 00:35:06,080 --> 00:35:07,720 Es buenísima en eso, te lo juro. 613 00:35:07,800 --> 00:35:08,960 Ya. 614 00:35:09,040 --> 00:35:11,320 Y luego te hace sentir como una puta mierda. 615 00:35:11,400 --> 00:35:12,800 [asiente] Me suena. 616 00:35:12,880 --> 00:35:13,800 Ya. 617 00:35:14,920 --> 00:35:16,760 ¿Te ha hecho sentir como una mierda? 618 00:35:16,840 --> 00:35:18,440 - [asiente] - Vale. 619 00:35:20,200 --> 00:35:22,000 Pues te voy a decir una cosa. 620 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Tú no mereces sentirte así. 621 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 Creo que eres una chica guapísima, 622 00:35:29,040 --> 00:35:30,400 generosa, 623 00:35:30,480 --> 00:35:31,880 que ayudas a la gente. 624 00:35:31,960 --> 00:35:33,600 Mira cómo la has ayudado a ella. 625 00:35:34,280 --> 00:35:35,120 ¿Mmm? 626 00:35:36,160 --> 00:35:37,120 Mira, cariño, 627 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 si me quieres follar no hace falta que me digas cosas tan bonitas. 628 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 Tú todo lo arreglas igual, ¿no? 629 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 Pues sí. 630 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 Vale. 631 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 Pues espérate aquí un momento. 632 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 Vale. 633 00:36:03,480 --> 00:36:04,520 [música cesa] 634 00:36:08,680 --> 00:36:09,560 Venga. 635 00:36:10,320 --> 00:36:12,480 [suena "No verán" de Ambar Luna FT Aura Bae] 636 00:36:12,560 --> 00:36:14,320 Hola, eh… 637 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 Sé que he tardado mucho en contestar por aquí a todo esto que ha pasado, 638 00:36:19,560 --> 00:36:21,280 pero tenía mucho que digerir. 639 00:36:22,320 --> 00:36:24,000 Ante el vídeo que se ha filtrado, 640 00:36:24,080 --> 00:36:26,120 se han dicho muchas cosas 641 00:36:26,200 --> 00:36:29,560 y también se han lanzado muchas mentiras y se ha hecho mucho daño 642 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 a gente que no se lo merecía. 643 00:36:31,400 --> 00:36:32,440 [tono de mensaje] 644 00:36:32,520 --> 00:36:35,120 ♪ No lo sabrá nadie nunca. ♪ 645 00:36:35,200 --> 00:36:39,680 ♪ Ese secreto y su cuna no verá, no verá. ♪ 646 00:36:39,760 --> 00:36:44,080 ♪ Si solo quieres mi carne… ♪ 647 00:36:44,160 --> 00:36:46,120 Sara y yo hemos vivido posiblemente 648 00:36:46,200 --> 00:36:49,680 una de las historias de amor más bonitas que pueda haber. 649 00:36:49,760 --> 00:36:52,520 Pero, desgraciadamente, se ha acabado. 650 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 Y se había acabado. 651 00:36:54,680 --> 00:36:58,040 Yo no he traicionado a nadie ni he sido infiel a nadie. 652 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 Y no ha habido cuernos porque lo nuestro estaba roto. 653 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 Siento mucho deciros que el directo de Sara del otro día 654 00:37:06,760 --> 00:37:11,040 era un papelón absoluto para quedar de víctima delante de vosotros. 655 00:37:11,120 --> 00:37:13,240 - ♪ …revolución me mata… ♪ - Y esto es así. 656 00:37:13,320 --> 00:37:14,480 ♪ …tengo algo que me… ♪ 657 00:37:14,560 --> 00:37:19,760 La chica que sale conmigo en el vídeo se llama Chloe y es una chica increíble. 658 00:37:19,840 --> 00:37:24,120 Y que, no me quiero emocionar mucho, pero creo que me gusta de verdad. 659 00:37:25,080 --> 00:37:28,800 Y ella no ha tenido la culpa de nada ni se ha metido en medio de nada, 660 00:37:28,880 --> 00:37:32,000 porque Sara y yo ya no estábamos juntos. 661 00:37:32,080 --> 00:37:33,800 ♪ …te está mirando… ♪ 662 00:37:33,880 --> 00:37:37,400 Entonces, por favor, os voy a pedir que a ella la respetéis, por favor, 663 00:37:37,480 --> 00:37:38,720 porque se lo merece. 664 00:37:39,360 --> 00:37:41,840 Os pido también que la respetéis por si, no sé, 665 00:37:41,920 --> 00:37:46,200 si pudiera surgir algo entre nosotros, que a mí, personalmente, me encantaría. 666 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 Y bueno, simplemente quería deciros esto. Quería decíroslo personalmente y… 667 00:37:51,480 --> 00:37:52,520 Y nada, que… 668 00:37:52,600 --> 00:37:55,120 que nos vemos pronto y que os quiero mucho, ¿vale? 669 00:37:55,200 --> 00:37:57,880 ♪ …ritual, todo lo caminao que me lo va a quitar. ♪ 670 00:37:57,960 --> 00:38:01,320 ♪ Las almas son todas de gritar. Quieres que haga lo que pidas. ♪ 671 00:38:01,400 --> 00:38:05,280 ♪ Si eso no es amor, dime que limpie tus heridas cuando se desangran. ♪ 672 00:38:05,960 --> 00:38:09,360 ♪ No olvides que somos carne. ♪ 673 00:38:09,440 --> 00:38:13,960 ♪ Si solo quieres mi carne. ♪ 674 00:38:14,840 --> 00:38:18,360 ♪ No verás, no verás, no verás. ♪ 675 00:38:18,440 --> 00:38:22,120 ♪ Tantas ansias de poder. ♪ 676 00:38:22,200 --> 00:38:23,040 [canción cesa] 677 00:38:23,120 --> 00:38:25,120 [suena de fondo "Bwyrn" de Fantasyluv] 678 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 ¿Qué? 679 00:38:29,840 --> 00:38:30,680 ¿Y esa cara? 680 00:38:31,280 --> 00:38:32,560 ¿Y ese directo? 681 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 No hacía falta todo esto. 682 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 Pero… 683 00:38:43,480 --> 00:38:44,320 gracias. 684 00:38:44,960 --> 00:38:48,200 Es lo mínimo que podía hacer, ¿vale? 685 00:38:48,280 --> 00:38:50,240 Te mereces eso y mucho más. 686 00:38:51,040 --> 00:38:52,720 Creo que eres una tía muy guay. 687 00:38:55,520 --> 00:38:56,360 Guau. 688 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 ¿Y lo de que puede surgir algo entre nosotros? 689 00:39:02,120 --> 00:39:04,360 Eh… bueno, no sé. 690 00:39:05,000 --> 00:39:06,080 ¿Por qué no? 691 00:39:06,160 --> 00:39:08,320 O sea, igual, si tú quieres… 692 00:39:09,920 --> 00:39:11,560 ¿Quieres que pillemos una suite? 693 00:39:12,160 --> 00:39:13,200 [Raúl ríe] 694 00:39:14,440 --> 00:39:15,840 No caigamos donde siempre. 695 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 [susurra] Espera, espera. 696 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 Para, ¿vale? 697 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 Vale. A ver, es que no entiendo. ¿Ahora me estás rechazando? 698 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 Quiero que hagamos las cosas bien. 699 00:39:32,160 --> 00:39:34,040 Y para eso hay que ir despacio. 700 00:39:34,120 --> 00:39:36,240 ¿Y eso qué significa? 701 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 ¿Cenitas y paseos? 702 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 Bueno, ¿y por qué no? 703 00:39:40,760 --> 00:39:43,000 Queremos cambiar cómo nos van las cosas, ¿no? 704 00:39:43,080 --> 00:39:45,120 Pues habrá que cambiar cómo las hacemos. 705 00:39:46,760 --> 00:39:48,720 Mira, tío, no sé. 706 00:39:50,000 --> 00:39:50,920 No juegues conmigo 707 00:39:51,000 --> 00:39:53,680 porque estoy en horas bajas y estoy muy sensible. 708 00:39:53,760 --> 00:39:56,800 Precisamente por eso prefiero que nos veamos otro día, ¿vale? 709 00:39:56,880 --> 00:39:59,280 Cuando tú seas tú y no te dé miedo conocerme. 710 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 ¿Vale? 711 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 [exhala] 712 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 Hablamos. 713 00:40:35,880 --> 00:40:36,920 [resopla] 714 00:40:37,720 --> 00:40:38,680 Gracias. 715 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 [suena "Go Wild Go Crazy" de Fresh Hex] 716 00:40:51,720 --> 00:40:52,560 Mamá. 717 00:40:53,600 --> 00:40:54,480 ¿Qué haces aquí? 718 00:40:54,560 --> 00:40:57,400 - Rocío. - ¿Qué te traes con el padre de Isadora? 719 00:40:58,080 --> 00:41:00,440 Mmm… Me quiero ir a casa ya, hija. 720 00:41:00,520 --> 00:41:03,800 Si te vas sin decirme nada voy a pensar que todo es verdad. 721 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 Rocío, cariño, no sé qué historieta te están contando 722 00:41:08,160 --> 00:41:12,160 o te has montado tú solita, pero yo me voy a casa. ¿Mmm? 723 00:41:32,640 --> 00:41:33,480 Ey. 724 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 ¿Qué te pasa? 725 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 Nada. 726 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 Oye, me tienes aquí para lo que necesites. 727 00:41:58,400 --> 00:42:01,920 No sabes lo jodido que es no poder confiar ni en tu propia familia. 728 00:42:02,680 --> 00:42:04,520 Yo tampoco me hablo con mis padres. 729 00:42:04,600 --> 00:42:07,320 Sí, pero tienes a Nico y a tus tíos. 730 00:42:07,400 --> 00:42:10,680 Es que no sabes la suerte que tienes de estar con ellos. 731 00:42:10,760 --> 00:42:11,600 Ya. 732 00:42:11,680 --> 00:42:13,800 Solo hay que ver todo lo que luchan por ti. 733 00:42:15,360 --> 00:42:17,440 Si supieras cómo habla Nico de ti. 734 00:42:18,040 --> 00:42:19,760 Es que se le iluminan los ojos. 735 00:42:21,440 --> 00:42:22,360 Ya, pero… 736 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 en algún momento se dará cuenta de que no… no valgo la pena. 737 00:42:26,960 --> 00:42:28,520 Porque solo soy un puto fraude. 738 00:42:28,600 --> 00:42:30,360 Pero ¿y por qué hablas así de ti? 739 00:42:31,240 --> 00:42:33,320 En serio. Es que si hubieses visto 740 00:42:33,400 --> 00:42:36,560 la felicidad de Nico desde que llegaste a su casa… 741 00:42:37,200 --> 00:42:40,280 Alguien que despierta esa felicidad en un tío como Nico 742 00:42:40,360 --> 00:42:41,680 tiene que merecer la pena. 743 00:42:42,960 --> 00:42:44,280 Así que de fraude nada. 744 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 ¿Lo dices en serio? 745 00:42:49,680 --> 00:42:51,160 Cuando estás bien contigo, 746 00:42:52,160 --> 00:42:53,320 eres increíble. 747 00:42:54,240 --> 00:42:56,160 [suena "Trying My Best" de GUM] 748 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 - ¿Qué? - No puedes salir. 749 00:43:15,480 --> 00:43:17,160 Hombre que no. Vamos. ¿Qué haces? 750 00:43:17,240 --> 00:43:19,680 Que te estoy diciendo que no puedes salir. 751 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 Gracias. 752 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 Ya le comiste la cabeza lo suficiente a mi hija. 753 00:43:32,600 --> 00:43:35,400 [niega] Solo le he hecho ver algo que es injusto. 754 00:43:35,480 --> 00:43:36,840 [Martín asiente] 755 00:43:37,440 --> 00:43:40,480 Yo entiendo que sos una persona inteligente, piola, 756 00:43:40,560 --> 00:43:43,480 porque si no mi hija no hubiera gastado un segundo con vos. 757 00:43:43,560 --> 00:43:46,720 Así que lo que voy a decir lo vas a cazar al vuelo. 758 00:43:47,920 --> 00:43:52,160 No voy a permitir que vuelvas a alejarla de mí. 759 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 Si te metés otra vez en el medio, 760 00:43:55,920 --> 00:43:57,640 va a correr sangre 761 00:43:57,720 --> 00:43:59,200 con mis propias manos. 762 00:44:00,080 --> 00:44:01,080 ¿Todo bien? 763 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 Sí. 764 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - ¿Qué está pasando aquí? - Nada. 765 00:44:06,440 --> 00:44:11,600 Estamos teniendo una conversación entre amigos nada más, ¿eh? 766 00:44:12,440 --> 00:44:13,320 Gracias. 767 00:44:15,320 --> 00:44:17,160 Gilipollas. ¿Estás bien? 768 00:44:17,240 --> 00:44:18,720 - Sí. - ¿Te ha hecho algo? 769 00:44:18,800 --> 00:44:21,120 - ¿Seguro? - Seguro. ¿Qué haces aquí? 770 00:44:22,400 --> 00:44:23,680 Vigilándote. 771 00:44:24,160 --> 00:44:25,000 Órdenes de papá. 772 00:44:25,680 --> 00:44:29,400 Estando con la chica te expones mucho a su familia. Como acabo de ver. 773 00:44:29,480 --> 00:44:32,480 No te preocupes, ya no estoy con ella. Puedes dejarme en paz. 774 00:44:32,560 --> 00:44:33,520 No me jodas. 775 00:44:34,200 --> 00:44:35,480 ¿Qué? ¿Te jode? 776 00:44:35,560 --> 00:44:38,520 Pero si no querías que estuviera con ella. ¿Te jode ahora? 777 00:44:38,600 --> 00:44:42,040 Ahora que la chavalita tiene poder, nos puedes ayudar desde dentro. 778 00:44:42,120 --> 00:44:45,640 Pau, no me jodas, ¿eh? No me jodas. Es que sois la misma mierda, macho. 779 00:44:45,720 --> 00:44:48,640 - Eh. - Sois la misma mierda. Vosotros y ellos. 780 00:44:48,720 --> 00:44:51,560 - Háblame bien. - No te confundas. ¡Vete a la mierda! 781 00:45:01,080 --> 00:45:02,360 [canción cesa] 782 00:45:10,480 --> 00:45:12,080 [gimen dormidos] 783 00:45:13,360 --> 00:45:14,960 [Omar] Buenos días. [ríe] 784 00:45:18,720 --> 00:45:19,720 Buenos días. 785 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 Chicos. 786 00:45:22,320 --> 00:45:25,360 Joder. Dalmar, ¿puedes llamar antes de entrar? 787 00:45:25,440 --> 00:45:26,760 No van a desalojarnos. 788 00:45:26,840 --> 00:45:27,680 ¿Qué? 789 00:45:27,760 --> 00:45:29,040 Dídac lo ha conseguido. 790 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 Isadora se ha echado atrás. 791 00:45:34,000 --> 00:45:35,440 Tú te vienes con nosotros. 792 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 Pero Eugenio es… 793 00:45:38,800 --> 00:45:42,040 Chicos, Eric no está en su habitación, y la cama sigue hecha. 794 00:45:42,920 --> 00:45:46,680 - Joder, ¿lo has llamado al móvil? - Sí, pero no me lo coge. 795 00:45:47,760 --> 00:45:50,480 ¿Vosotros anoche no volvisteis juntos de la fiesta? 796 00:45:50,560 --> 00:45:51,520 No. 797 00:45:52,360 --> 00:45:53,760 ¿Qué pasa, Nico? 798 00:45:53,840 --> 00:45:57,120 Ayer le dije que si no iba al médico se tendría que ir de casa. 799 00:45:59,200 --> 00:46:00,880 ¿Por qué le dijiste eso, cariño? 800 00:46:00,960 --> 00:46:02,160 Me prometió que iría. 801 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 [María] Pero… 802 00:46:03,960 --> 00:46:05,360 [música emotiva tenue] 803 00:46:05,440 --> 00:46:07,080 Eric, cariño. 804 00:46:07,160 --> 00:46:09,360 He pasado la noche fuera, pero estoy bien. 805 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 Primo, te dije que iría y voy a ir. 806 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Tito, 807 00:46:14,920 --> 00:46:18,040 si quieres, vamos ahora mismo con un psiquiatra compañero tuyo. 808 00:46:23,840 --> 00:46:24,920 Claro que sí, Eric. 809 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 Venga, siéntate a desayunar con nosotros y al acabar te llevo. 810 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 ¿Qué quieres? 811 00:46:34,560 --> 00:46:35,560 ¿Café? 812 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Bueno, mejor tú. 813 00:46:39,520 --> 00:46:40,800 [Dídac] Me voy de Madrid. 814 00:46:40,880 --> 00:46:42,960 [Luis] No entiendo por qué quieres irte. 815 00:46:43,040 --> 00:46:45,960 Pues porque estoy harto, Luis. 816 00:46:46,800 --> 00:46:49,840 Estoy harto de mi familia, de la familia de Isadora 817 00:46:49,920 --> 00:46:52,080 y de Isadora cuando está con su familia. 818 00:46:52,160 --> 00:46:53,440 ¿Puedes ser más concreto? 819 00:46:53,520 --> 00:46:56,480 Sí, hay mucha mierda salpicando y me la estoy comiendo yo. 820 00:46:56,560 --> 00:46:58,200 Eso es todo. Me voy. No hay más. 821 00:46:58,280 --> 00:46:59,200 Vale, te entiendo. 822 00:47:01,200 --> 00:47:02,960 Pero también es verdad que Isadora… 823 00:47:03,040 --> 00:47:05,720 ha frenado el desalojo y se ha echado para atrás, ¿no? 824 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 Sí, ¿cómo sabes tú eso? 825 00:47:08,320 --> 00:47:09,360 [música tensa] 826 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 Todo ha cambiado entre vosotros desde que ha aparecido Martín, su padre. 827 00:47:14,240 --> 00:47:17,520 Ha llegado, se ha metido en trifulcas con tu familia por negocios, 828 00:47:17,600 --> 00:47:19,400 ha abducido a Isadora y eso… 829 00:47:20,440 --> 00:47:22,160 y eso os ha separado, ¿verdad? 830 00:47:26,360 --> 00:47:28,440 Que cómo cojones sabes tú todo esto. 831 00:47:30,800 --> 00:47:31,640 ¿Eh? 832 00:47:35,000 --> 00:47:37,600 Oye, ¿tú estás mejor? 833 00:47:39,200 --> 00:47:40,520 Sí. 834 00:47:40,600 --> 00:47:43,560 [asiente] Siento que hice lo que tenía que hacer, ¿no? 835 00:47:46,080 --> 00:47:46,920 Me alegro. 836 00:48:00,040 --> 00:48:01,040 ¿Sabes lo que es? 837 00:48:02,600 --> 00:48:03,440 Sí. 838 00:48:05,680 --> 00:48:08,560 [Luis] Si me ayudas a empapelar a Martín, los dos ganamos. 839 00:48:09,480 --> 00:48:12,560 Lo meto en la cárcel y tú lo alejas de Isadora y la recuperas. 840 00:48:14,000 --> 00:48:14,960 Eso sí, 841 00:48:15,040 --> 00:48:17,840 necesito tu autorización para escuchar tus conversaciones 842 00:48:17,920 --> 00:48:21,200 y, llegado el momento, usarlas delante de un juez. 843 00:48:24,440 --> 00:48:25,760 ¿Me das esa autorización? 844 00:48:29,400 --> 00:48:30,240 Dime. 845 00:48:31,800 --> 00:48:34,520 - ¿Solo iríais a por Martín? - Sí. 846 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 - ¿Ni a por mi familia ni a por Isadora? - Te lo prometo. 847 00:48:41,440 --> 00:48:42,560 Entonces te autorizo. 848 00:48:43,080 --> 00:48:44,520 [música se intensifica] 849 00:48:49,120 --> 00:48:50,400 [música se desvanece] 850 00:48:51,200 --> 00:48:52,560 [banda sonora] 851 00:50:48,840 --> 00:50:50,040 [fin de la música]