1 00:00:10,680 --> 00:00:14,400 Omar, ne légy önző! Jól vagy? Menjünk el az orvoshoz! 2 00:00:14,480 --> 00:00:17,400 - Nem, jól vagyok. Tényleg. - Egy fenét. 3 00:00:17,480 --> 00:00:19,840 Jól vagyok, Dalmar. Tényleg. 4 00:00:19,920 --> 00:00:21,240 Csak kiborultam. 5 00:00:21,320 --> 00:00:22,440 És Joel? 6 00:00:22,520 --> 00:00:26,480 - Ezzel őt is tönkreteszed. - Ne mondd el neki! Kérlek! 7 00:00:29,960 --> 00:00:33,280 Ha megint eszedbe jutna ez a hülyeség, először hívj fel! 8 00:00:34,040 --> 00:00:34,880 Rendben? 9 00:00:50,920 --> 00:00:54,640 ELIT 10 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 Jó reggelt! 11 00:01:11,480 --> 00:01:13,240 Ez meg mi? 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 Hármunknak készítettem. 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,160 Hármunknak? 14 00:01:19,240 --> 00:01:20,800 Itt akarsz maradni? 15 00:01:22,160 --> 00:01:24,000 Nincs üres szobánk, Joel. 16 00:01:29,320 --> 00:01:33,520 Hát, elalhatnék a kanapén, amíg nem találok valamit. 17 00:01:33,600 --> 00:01:34,440 Rendben? 18 00:01:35,720 --> 00:01:36,600 Rendben. 19 00:01:42,960 --> 00:01:44,600 - Tessék, kérsz? - Igen. 20 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 - Reggelizzünk? - Nem. 21 00:02:00,880 --> 00:02:01,720 Gyere! 22 00:02:03,280 --> 00:02:05,880 Azért lógsz, hogy együtt lehessünk, nem? 23 00:02:07,680 --> 00:02:08,760 Gyere! 24 00:02:08,840 --> 00:02:10,400 Igen, de reggelizzünk, jó? 25 00:02:10,480 --> 00:02:11,320 Nem. 26 00:02:12,680 --> 00:02:13,880 Gyere ide! 27 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 Gyere! 28 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 Mit néztél a mobilon? 29 00:02:41,000 --> 00:02:42,960 Semmit. Pornót. 30 00:02:47,760 --> 00:02:49,280 Hé, add ide! 31 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 Ráizgultál Chloéra? 32 00:02:53,960 --> 00:02:55,880 Te sokkal jobban felizgatsz. 33 00:02:56,800 --> 00:02:58,360 Szóval igen. 34 00:02:59,920 --> 00:03:03,880 Szexi, és jól játssza, amit játszik. Olyan, mintha pornót néznék. 35 00:03:38,640 --> 00:03:39,960 Mi a franc bajod van? 36 00:03:41,800 --> 00:03:44,280 - Mi? - Most nincs kedvem hozzá. 37 00:03:44,360 --> 00:03:45,200 Aha. 38 00:03:48,720 --> 00:03:50,560 Már sosincs kedved hozzá. 39 00:03:52,480 --> 00:03:53,840 Mi az? Már nem tetszem? 40 00:03:55,320 --> 00:03:56,760 Nem, nem ez van. 41 00:03:57,360 --> 00:03:59,920 Nem ez van. Akkor már nem szeretsz? 42 00:04:02,320 --> 00:04:03,600 El akarsz hagyni? 43 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 Erről van szó? 44 00:04:05,960 --> 00:04:10,120 El akarsz hagyni, ugye? Akkor hagyj el végleg! 45 00:04:11,280 --> 00:04:14,520 Hagyj el! Most! Legyen vége! Tedd meg, ha mered! 46 00:04:24,760 --> 00:04:25,600 Sajnálom. 47 00:04:26,920 --> 00:04:29,200 Oké? Csinálok reggelit. 48 00:04:44,560 --> 00:04:45,880 Kérnék egy önkéntest. 49 00:04:48,400 --> 00:04:49,360 Köszönöm. 50 00:04:50,600 --> 00:04:54,360 Most próbálj meg arcon ütni! Teljes erőből. 51 00:04:58,360 --> 00:05:02,840 Önvédelmi kurzuson vagyunk, és támadás nélkül nincs önvédelem. 52 00:05:02,920 --> 00:05:05,680 Ma megtanuljuk, hogy lehet az ellenfél erejét 53 00:05:05,760 --> 00:05:07,440 önmaga ellen fordítani. 54 00:05:08,600 --> 00:05:09,760 Gyerünk, üss meg! 55 00:05:11,920 --> 00:05:13,000 Sara, csináld! 56 00:05:17,800 --> 00:05:19,000 A lényeg a lendület. 57 00:05:19,080 --> 00:05:23,560 Ha tudjátok, hogy kell kezelni, a támadásból erőt meríthettek. 58 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Sara! 59 00:05:30,800 --> 00:05:31,840 Mi a baj? 60 00:05:32,360 --> 00:05:35,360 Nem szeretem az erőszakot. Megijedek és leblokkolok. 61 00:05:36,240 --> 00:05:37,840 Hidd el, én sem szeretem, 62 00:05:37,920 --> 00:05:42,280 de az erőszakra csak két választ adhatsz. 63 00:05:42,360 --> 00:05:44,480 Futsz az életedért, vagy harcolsz. 64 00:05:46,680 --> 00:05:47,760 Visszajössz? 65 00:05:50,880 --> 00:05:52,000 Nem. 66 00:06:09,280 --> 00:06:10,160 Mi van? 67 00:06:13,960 --> 00:06:14,920 Semmi. 68 00:06:37,960 --> 00:06:41,160 SARAUL.GOALS KÖVETNI KEZDETT TÉGED 69 00:06:48,200 --> 00:06:49,080 Tessék. 70 00:06:49,680 --> 00:06:50,720 Köszönöm. 71 00:06:50,800 --> 00:06:53,280 - Szívesen. - Miről van szó? 72 00:06:54,000 --> 00:06:57,240 Csajszolidaritás, amiért ok nélkül gyűlölnek. 73 00:06:58,520 --> 00:07:01,000 - Szóval nem tartasz ribancnak? - Nem. 74 00:07:01,960 --> 00:07:06,360 Csodállak. Bátor, szabad nő vagy. Bárcsak én is ilyen lennék! 75 00:07:06,440 --> 00:07:10,520 Ja, de megvan a következménye. Nem nagyon vannak barátnőim. 76 00:07:10,600 --> 00:07:11,840 Az emberek seggfejek. 77 00:07:11,920 --> 00:07:12,840 Igen. 78 00:07:14,720 --> 00:07:16,840 Bocs, hogy nem mondtam el korábban. 79 00:07:18,240 --> 00:07:21,480 - Azt akarod, hogy barátok legyünk? - Ha benne vagy. 80 00:07:22,920 --> 00:07:26,240 Hát, az biztos, hogy jól jönne egy barátnő. 81 00:07:28,680 --> 00:07:30,240 Csinálunk valamit ma este? 82 00:07:31,480 --> 00:07:32,320 Rendben. 83 00:07:34,120 --> 00:07:35,080 Szuper. 84 00:07:35,720 --> 00:07:37,800 - Átjössz hozzánk? - Persze. 85 00:07:38,880 --> 00:07:41,360 Ha Dalmarral segítetek kipakolni a házat, 86 00:07:41,840 --> 00:07:44,480 bármit választhatsz, és eladhatod. 87 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 Az apámnak sok értékes dolga volt. 88 00:08:00,560 --> 00:08:04,160 RENDŐRSÉG – BELÉPNI TILOS 89 00:08:08,160 --> 00:08:10,840 - Mennyire kínos! - De büdös van! 90 00:08:10,920 --> 00:08:13,080 Ezért nem vontatok be az üzletbe? 91 00:08:13,160 --> 00:08:15,880 Mert a rohadt család droggal kereskedik? 92 00:08:15,960 --> 00:08:18,840 Csillagom, nyilván csapdát állítottak nekünk. 93 00:08:18,920 --> 00:08:21,560 - Hülyének nézel? - Hagyd abba! 94 00:08:21,640 --> 00:08:24,400 Hagyd abba! Semmi közünk sem volt ehhez. 95 00:08:24,480 --> 00:08:26,200 Sosem tennénk ilyet. 96 00:08:26,280 --> 00:08:30,320 Nincs közünk a droghoz, és nem tehetik tönkre a jó hírünket. 97 00:08:30,400 --> 00:08:33,560 Nem furcsa véletlen, hogy a hely tele van dílerekkel, 98 00:08:33,640 --> 00:08:35,080 és megjelennek a zsaruk? 99 00:08:35,160 --> 00:08:38,280 - Akkor ki volt? - Jól tudod a választ. 100 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 A fenébe, ez a hely nagyon gáz. 101 00:08:48,760 --> 00:08:50,680 Ha itt találnak a zsaruk… 102 00:08:51,200 --> 00:08:53,320 Mikor száll le rólunk a bátyád? 103 00:08:53,840 --> 00:08:56,040 Mikor áll le az apád a kenőpénzekkel? 104 00:08:59,320 --> 00:09:00,520 Nem bírom tovább. 105 00:09:00,600 --> 00:09:03,280 Komolyan mondom. Elég volt. 106 00:09:03,360 --> 00:09:06,360 Próbáltam csak kettőnkre koncentrálni, de nem megy. 107 00:09:06,440 --> 00:09:07,800 És most? Szakítunk? 108 00:09:08,480 --> 00:09:10,840 Az ő hibájukból? Nem szeretném. Te? 109 00:09:12,000 --> 00:09:13,200 Nem tudom. 110 00:09:13,280 --> 00:09:14,440 Mi? 111 00:09:14,520 --> 00:09:19,120 Nem tudom, mit akarok és mit nem. Egyet akarok biztosan: nyugalmat. 112 00:09:19,200 --> 00:09:22,160 Nem tudom. Talán rávehetnénk őket a tárgyalásra… 113 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 Ezt hogy érted? 114 00:09:23,840 --> 00:09:27,760 Igen, üljenek le, beszéljék meg, osszák fel a dolgokat… 115 00:09:27,840 --> 00:09:29,760 Csak hangosan gondolkodom. 116 00:09:30,680 --> 00:09:32,600 Beszélnél a szüleiddel? 117 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 - Nem. - Miért? 118 00:09:35,880 --> 00:09:38,280 - Mert ennek semmi értelme. - Ne már! 119 00:09:38,360 --> 00:09:39,640 A te ötleted volt. 120 00:09:40,400 --> 00:09:41,880 Ne add fel ilyen gyorsan! 121 00:09:43,360 --> 00:09:44,600 Érted és értem. 122 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 Rendben. 123 00:10:04,320 --> 00:10:06,200 Ezt Brazíliában nyerte. 124 00:10:09,600 --> 00:10:11,240 Ezek tényleg nem kellenek? 125 00:10:11,320 --> 00:10:14,800 Nem, haver. Az igazán fontos dolgoknak nincs ára. 126 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Ezt azért mondja, mert vastag. 127 00:10:18,520 --> 00:10:21,600 Rendben, srácok, indulok. 128 00:10:22,280 --> 00:10:23,560 - Szia! - Oké. 129 00:10:31,200 --> 00:10:32,080 Mi az? 130 00:10:33,200 --> 00:10:34,560 Semmi, csak… 131 00:10:36,600 --> 00:10:39,240 Szeretek kettesben lenni veled. 132 00:10:40,760 --> 00:10:42,840 És a szemedbe nézni. 133 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 És megérinteni. 134 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 És megcsókolni. 135 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 És csak hallgatni. 136 00:10:49,080 --> 00:10:51,840 Akkor nem is kell mást mondani. 137 00:10:53,840 --> 00:10:56,000 Igaz. Befogom. 138 00:11:05,720 --> 00:11:08,240 Sonia, szólj Luisnak, hogy hazamegyek. 139 00:11:08,320 --> 00:11:09,480 Oké, de jól vagy? 140 00:11:09,560 --> 00:11:11,960 Igen, csak kicsit sok volt minden. 141 00:11:51,400 --> 00:11:52,240 A francba! 142 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 - Bassza meg! - Omar. 143 00:11:54,840 --> 00:11:55,680 A francba! 144 00:11:56,360 --> 00:11:57,240 Omar! 145 00:11:57,840 --> 00:11:58,800 A francba! 146 00:12:06,200 --> 00:12:07,080 Omar! 147 00:12:08,400 --> 00:12:09,360 Omar, édesem… 148 00:12:10,360 --> 00:12:11,840 - Sajnálom. - „Édesem”? 149 00:12:11,920 --> 00:12:13,720 - Tudom, sajnálom. - Komolyan? 150 00:12:13,800 --> 00:12:17,560 - Azt hittem, hétig nem jössz. - Mindegy, mikor jövök! 151 00:12:17,640 --> 00:12:19,080 - Omar. - Az ágyamban! 152 00:12:19,160 --> 00:12:20,480 - Tudom. - Az ágyamban! 153 00:12:20,560 --> 00:12:23,400 Bocsáss meg, jó? Igazad van, de nem gondoltam át. 154 00:12:23,480 --> 00:12:26,160 Azt látom, mert csak magadra gondolsz! 155 00:12:26,240 --> 00:12:28,400 Omar, bocsáss meg, jó? 156 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 - Bocsáss meg! - Ne merd! 157 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 - Bocsáss meg! - Így akarsz itt lakni? 158 00:12:33,920 --> 00:12:35,440 - Takarodj! - Kérlek! 159 00:12:35,520 --> 00:12:37,080 - Tűnj el! - Nyugodj meg! 160 00:12:37,160 --> 00:12:41,520 Próbálom jól kezelni ezt a szart, de te nem áldozol fel semmit! Menj! 161 00:12:41,600 --> 00:12:42,840 - Omar. - Húzz el! 162 00:12:42,920 --> 00:12:45,320 - Omar, hallgass meg! - Nem ezt érdemlem! 163 00:12:45,400 --> 00:12:47,440 - Hallgass meg! - Ezt nem. 164 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 - Joel, menj el! - Omar… 165 00:12:49,440 --> 00:12:50,400 - Menj! - Omar. 166 00:12:50,960 --> 00:12:54,440 Joel, maradok, jó? Itt maradok vele. 167 00:12:58,040 --> 00:12:59,240 A francba! 168 00:13:09,520 --> 00:13:10,720 Tűnj el innen! 169 00:13:12,040 --> 00:13:13,680 - Nem, üss meg! - Tűnj el! 170 00:13:13,760 --> 00:13:14,800 - Üss meg! - Menj! 171 00:13:14,880 --> 00:13:17,200 Erre van szükséged. Üss meg, Omar! 172 00:13:17,280 --> 00:13:19,760 - Tűnj el, Iván! - Azt mondtam, üsd meg! 173 00:13:19,840 --> 00:13:23,160 - Menj el! - Üss meg, Omar! 174 00:13:23,240 --> 00:13:24,320 Menj innen… 175 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 Menj innen, Iván! 176 00:13:26,960 --> 00:13:27,800 Bocsáss meg! 177 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 Nyugodj meg, jó? 178 00:13:34,280 --> 00:13:35,640 Kérlek… 179 00:13:35,720 --> 00:13:36,640 Bocsáss meg! 180 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 Belefáradtam abba, hogy… 181 00:13:48,640 --> 00:13:51,160 az egyik boldogságáért a másik szenved. 182 00:13:52,200 --> 00:13:55,120 Mert mindig én vagyok az, aki szenved. 183 00:13:57,840 --> 00:14:01,560 Esküszöm, hogy segíteni akarok nektek jól megoldani. 184 00:14:02,440 --> 00:14:05,400 Az ágyamban dugtad meg. Ja, jól haladsz. 185 00:14:09,200 --> 00:14:10,640 Figyelj, ez van. 186 00:14:12,840 --> 00:14:16,080 Ha el kell tűnnöm a képből ahhoz, hogy kibéküljetek, 187 00:14:16,840 --> 00:14:18,000 megteszem. 188 00:14:18,680 --> 00:14:21,680 Elég bajom van anélkül is, hogy kiszúrjak másokkal. 189 00:14:28,680 --> 00:14:30,240 Tudod, hova ment Joel? 190 00:14:31,040 --> 00:14:33,280 Azt mondta, nálam lesz Dalmarral. 191 00:14:39,960 --> 00:14:43,040 Nézzétek, hogy csuklik le a feje! Mint egy kiskutya. 192 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 Szia, mit csinálsz? 193 00:14:46,800 --> 00:14:48,360 Élőzök. 194 00:14:48,880 --> 00:14:49,840 Sziasztok! 195 00:14:51,080 --> 00:14:52,800 Ma rajtad van a gyűrű. De jó! 196 00:14:53,520 --> 00:14:54,840 Nézzétek, milyen szép! 197 00:14:55,920 --> 00:14:57,520 Oké, srácok, most ennyi. 198 00:14:58,240 --> 00:14:59,120 Puszi! 199 00:15:00,280 --> 00:15:01,320 Sziasztok! 200 00:15:20,560 --> 00:15:22,240 Most van kedvem hozzá. 201 00:15:23,000 --> 00:15:24,240 Igen? 202 00:15:39,640 --> 00:15:40,960 Bízol bennem? 203 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 Igen, miért? 204 00:15:44,360 --> 00:15:46,160 Ugorj le a boltba borért! 205 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Van a hűtőben. 206 00:15:48,720 --> 00:15:50,080 Akkor vegyél még! 207 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 És ne siess vissza! 208 00:15:53,520 --> 00:15:54,440 Jó? 209 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 - Hova mész? - Nem pasival találkozom. 210 00:16:14,880 --> 00:16:17,400 Egy barátnőmhöz megyek. Ez jobban kell. 211 00:16:17,880 --> 00:16:19,280 Jól vagy, édesem? 212 00:16:19,840 --> 00:16:20,800 Hát, néha igen. 213 00:16:22,720 --> 00:16:23,560 Figyelj… 214 00:16:24,240 --> 00:16:28,560 - Nem látogatjuk meg Ivánt? - Anya, szállj már le erről! 215 00:16:29,080 --> 00:16:32,640 Sikerült eladnia a házat, és megszabadul az apja cuccaitól. 216 00:16:32,720 --> 00:16:34,200 Épp elég nehéz most neki. 217 00:16:34,680 --> 00:16:37,160 Megszabadul az apja cuccaitól? 218 00:16:38,520 --> 00:16:41,160 Tudom, hogy teszel a boldog család dologra. 219 00:16:41,240 --> 00:16:43,520 Csak az öröksége érdekel. 220 00:16:43,600 --> 00:16:44,760 - Hé! - Ismerlek. 221 00:16:44,840 --> 00:16:47,200 Ne szemtelenkedj velem! Az anyád vagyok. 222 00:16:47,280 --> 00:16:49,280 Holnap találkozunk. Szia! 223 00:17:02,360 --> 00:17:03,680 - Szia! - Szia! 224 00:17:04,360 --> 00:17:05,600 Isten hozott! 225 00:17:10,560 --> 00:17:11,800 Gyere be! 226 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 - Köszi. - Gyere! 227 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Kérdezhetek valamit? 228 00:17:19,120 --> 00:17:20,080 Na, kezdődik… 229 00:17:20,680 --> 00:17:22,200 Oké, lepj meg! 230 00:17:22,680 --> 00:17:25,280 A sztori az ellopott telefonról, 231 00:17:25,360 --> 00:17:29,160 amelyiken pont rajta volt az a szexis videód… 232 00:17:29,240 --> 00:17:31,400 Aha, mi van vele? 233 00:17:31,480 --> 00:17:32,760 Hazugság volt, ugye? 234 00:17:32,840 --> 00:17:34,040 Te voltál. 235 00:17:34,880 --> 00:17:37,000 Nem erősítem meg, de nem is cáfolom. 236 00:17:38,520 --> 00:17:40,720 Tudtam. Én is ezt csináltam volna. 237 00:17:40,800 --> 00:17:43,320 Mit tudsz? Hogy nem erősítem meg? 238 00:17:44,840 --> 00:17:47,640 Van kedved élőzni egyet? 239 00:17:48,360 --> 00:17:49,320 - Oké. - Igen? 240 00:17:49,400 --> 00:17:50,760 Persze, mehet. 241 00:17:51,920 --> 00:17:54,400 - Sziasztok, hogy vagytok? - Sziasztok! 242 00:17:54,480 --> 00:17:57,560 Itt vagyok Chloe barátnőmmel. Nézzétek ezt a bőrt! 243 00:17:57,640 --> 00:18:00,800 A titok a highlighter, egészen a mosolyodig. 244 00:18:01,600 --> 00:18:04,360 Megnézünk pár filmet, iszunk egy pohár bort… 245 00:18:04,440 --> 00:18:07,200 Szuper terv, nem? 246 00:18:07,280 --> 00:18:08,880 - Sziasztok! - Sziasztok! 247 00:18:08,960 --> 00:18:10,000 Helló! 248 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 - Hogy vagy? - Jól, te? 249 00:18:13,680 --> 00:18:15,760 A szülinapomon találkoztatok, ugye? 250 00:18:15,840 --> 00:18:16,840 - Igen. - Igen. 251 00:18:20,040 --> 00:18:22,960 Biztos, ami biztos, hoztam vöröset és fehéret is. 252 00:18:23,040 --> 00:18:25,040 Nem gond, ha csatlakozik, ugye? 253 00:18:25,120 --> 00:18:27,120 Nem, ti vagytok itthon. 254 00:18:27,200 --> 00:18:28,920 Jó, segítek kitölteni a bort. 255 00:18:29,000 --> 00:18:30,600 - Rendben. - Máris jövök. 256 00:18:42,600 --> 00:18:43,680 Hé, mi ez? 257 00:18:47,560 --> 00:18:50,560 Emlékszel, hogy elrontottam azt az estét Mencíával? 258 00:18:51,600 --> 00:18:52,720 Igen. 259 00:18:53,360 --> 00:18:55,440 A mai estét nem rontom el. 260 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 Hozd a jointokat! 261 00:19:19,640 --> 00:19:20,840 Kimerültem, haver. 262 00:19:20,920 --> 00:19:22,080 El tudom képzelni. 263 00:19:27,960 --> 00:19:29,000 Hogy van? 264 00:19:30,480 --> 00:19:32,080 Nehéz volt megnyugtatni. 265 00:19:32,680 --> 00:19:33,520 Tudom. 266 00:19:34,840 --> 00:19:36,240 Pontosan tudom, milyen. 267 00:19:37,080 --> 00:19:42,080 Félek, hogy Omar megint visszaesik abba az állapotba, mint korábban. 268 00:19:48,160 --> 00:19:49,040 Mi a baj? 269 00:19:49,560 --> 00:19:50,840 Nem tudom. 270 00:19:52,840 --> 00:19:54,560 Nem vagyok biztos semmiben. 271 00:19:54,640 --> 00:19:56,520 Miben nem vagy biztos? 272 00:19:57,320 --> 00:19:58,520 Kettőnkben? 273 00:20:01,640 --> 00:20:04,360 Iván, ne csináld ezt! Mindent feladtam érted. 274 00:20:04,440 --> 00:20:05,280 Értem? 275 00:20:05,360 --> 00:20:08,080 - Vagy hogy megszabadulj tőle? - Tessék? 276 00:20:08,760 --> 00:20:10,360 Miért akarsz velem lenni? 277 00:20:10,440 --> 00:20:14,080 Hogy megszabadulj Omartól és a depressziójától, igaz? 278 00:20:14,160 --> 00:20:16,360 Persze hogy nem, a fenébe, úgy értem… 279 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 Csodás vagy, megőrülök érted. 280 00:20:19,280 --> 00:20:21,000 De Omarba vagy szerelmes? 281 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Hát, akkor… 282 00:20:32,720 --> 00:20:34,360 Talán nem ez a jó pillanat. 283 00:20:35,880 --> 00:20:38,680 Most Omarnak kell segítened, vigyázni rá. 284 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 Lesz majd idő más dolgokra is. 285 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 Te most tényleg elhagysz? 286 00:20:48,160 --> 00:20:52,480 - Az iskola miatt ne aggódj! Semmi sem… - Eszembe sem jutott. 287 00:20:53,400 --> 00:20:55,880 Vissza kell állítanunk a békét. 288 00:20:58,680 --> 00:21:00,600 Ezt majd befejezem egyedül, jó? 289 00:21:02,040 --> 00:21:03,240 Holnap a suliban. 290 00:21:48,120 --> 00:21:52,560 Hallottam, hogy megszabadulsz az emlékektől. Gondoltam, segítek. 291 00:21:52,640 --> 00:21:53,800 Már szinte kész. 292 00:21:53,880 --> 00:21:56,360 Az egészet egyedül csináltad? 293 00:21:56,440 --> 00:22:01,720 Hát, még ott van apa szekrénye, de azzal nem sietek. 294 00:22:02,560 --> 00:22:04,000 Az lesz a legnehezebb. 295 00:22:04,920 --> 00:22:06,160 Van pohár és jég? 296 00:22:14,360 --> 00:22:15,280 Unokatesó? 297 00:22:15,840 --> 00:22:17,400 Hagyjatok békén, ha lehet! 298 00:22:20,400 --> 00:22:22,280 Mi a baj, Eric? 299 00:22:22,360 --> 00:22:23,520 Chloe az oka? 300 00:22:23,600 --> 00:22:24,520 Vagy Rocío? 301 00:22:26,880 --> 00:22:28,200 Hagyjatok békén! 302 00:22:30,840 --> 00:22:32,160 Nem, Eric. 303 00:22:32,240 --> 00:22:33,560 Hallgass végig! 304 00:22:36,240 --> 00:22:40,480 Nem hagyunk magadra, se most, se máskor, de… segíts, hogy segíthessünk! 305 00:22:40,560 --> 00:22:42,840 Elviszünk orvoshoz, jó? 306 00:22:43,360 --> 00:22:45,320 Tudom, hogy nem vagyok jól. 307 00:22:46,080 --> 00:22:50,800 De nem akarom, hogy agyturkászok is megerősítsék, és zombivá gyógyszerezzenek. 308 00:22:53,120 --> 00:22:56,080 Köszönöm, hogy aggódtok, de csak fájdalmat okoznék. 309 00:22:59,120 --> 00:23:00,600 Légyszi, hagyjatok békén! 310 00:23:01,960 --> 00:23:03,760 Hagyjuk pihenni, jó? 311 00:23:03,840 --> 00:23:06,720 Ha bármire szükséged van, itt vagyunk, jó, Eric? 312 00:23:07,200 --> 00:23:08,040 Menjünk! 313 00:24:10,080 --> 00:24:11,320 Melyik szekrény az? 314 00:24:15,200 --> 00:24:16,040 Ez. 315 00:24:19,520 --> 00:24:20,480 Lássunk neki! 316 00:24:24,360 --> 00:24:25,200 Mi az? 317 00:24:25,760 --> 00:24:27,120 Nem tudom, menni fog-e. 318 00:24:31,760 --> 00:24:33,720 Gyerünk! Együtt. 319 00:24:34,280 --> 00:24:35,360 Gyere! 320 00:25:03,680 --> 00:25:06,120 Lazítsunk és beszélgessünk, ennyi. 321 00:25:09,000 --> 00:25:12,320 Csak úgy tudok segíteni újra megnyitni a helyet, 322 00:25:12,400 --> 00:25:14,760 ha valaki más nevére kerül. 323 00:25:14,840 --> 00:25:16,880 Egyikőtökén sem lehet. 324 00:25:18,720 --> 00:25:20,360 - Rendben. - Jó. 325 00:25:21,080 --> 00:25:24,760 Rendben. Nem lehet sem ő, sem én. 326 00:25:24,840 --> 00:25:25,720 Rendben. 327 00:25:26,840 --> 00:25:27,680 Martín. 328 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 - Mi? - Tudod, mit gondolok erről. 329 00:25:29,840 --> 00:25:32,400 Nem, Martín. Tudom, mit akarsz. Nem. 330 00:25:33,480 --> 00:25:36,200 - Itt az idő. - Nem. Nem látod, hogy veszélyes? 331 00:25:36,280 --> 00:25:38,280 Hogy bármi megtörténhet vele? 332 00:25:38,360 --> 00:25:41,720 - Nem, meg akarom védeni. - Túlságosan véded a lányunkat. 333 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 Túl régóta. 334 00:25:42,880 --> 00:25:47,560 Inkább eladok mindent és odaadom neki a pénzt, csak ne keverjük bele, kérlek! 335 00:25:47,640 --> 00:25:50,440 - Ne keverjük bele! Téma lezárva. - Nos… 336 00:25:51,040 --> 00:25:54,560 Megkérdezzük tőle, mit szeretne. Már felnőtt. 337 00:25:56,760 --> 00:25:58,560 Így igazságos. Hogyan működne? 338 00:25:59,440 --> 00:26:01,200 Alá kell írnia néhány papírt… 339 00:26:16,680 --> 00:26:17,560 Kérsz? 340 00:26:18,600 --> 00:26:19,720 Persze. Kösz. 341 00:26:22,280 --> 00:26:23,920 Vegyük lejjebb a fényt, jó? 342 00:26:26,920 --> 00:26:27,800 Jó cucc. 343 00:26:28,280 --> 00:26:29,120 Igen. 344 00:26:31,240 --> 00:26:32,120 Figyeljetek… 345 00:26:33,120 --> 00:26:34,200 Mi folyik itt? 346 00:26:36,160 --> 00:26:37,960 - Nem élvezed? - Kicsit fura. 347 00:26:38,040 --> 00:26:41,120 Azt hittem, pletykálásos ottalvós buli lesz, 348 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 erre átmentünk Maluma egyik klipjébe. 349 00:26:47,880 --> 00:26:51,160 - Nem beszéltél vele? - Miről kellett volna? 350 00:26:53,760 --> 00:26:57,640 Oké, úgy tűnik, félreértettétek. Engem nem érdekel az ilyesmi. 351 00:26:57,720 --> 00:26:58,800 Megyek. Sziasztok! 352 00:26:58,880 --> 00:27:02,240 Chloe, várj! Maradj! Azt hittem, bejön az ilyesmi. 353 00:27:02,760 --> 00:27:03,600 Micsoda? 354 00:27:03,680 --> 00:27:05,400 Dugás engedélykérés nélkül? 355 00:27:05,880 --> 00:27:09,840 - Ezt a szabadságot csodálod bennem? - Francba, sajnálom. 356 00:27:09,920 --> 00:27:13,160 Mind ezt várjátok tőlem, igaz? Ezt keresitek bennem. 357 00:27:13,240 --> 00:27:15,560 Szuper. Ezt akarjátok tőlem? 358 00:27:16,240 --> 00:27:17,200 Rajta! 359 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Játsszunk! 360 00:27:27,880 --> 00:27:31,160 - Ezt akartad, nem? Akkor csatlakozz! - Igen, gyere! 361 00:27:39,240 --> 00:27:40,560 Levegyem? 362 00:27:50,280 --> 00:27:51,960 Mi a szart csinálsz? 363 00:27:52,040 --> 00:27:52,880 Semmit. 364 00:27:52,960 --> 00:27:55,240 Egy nagy francot semmit. Felveszed. 365 00:27:55,320 --> 00:27:56,640 Nem kérsz engedélyt? 366 00:28:01,680 --> 00:28:03,160 Kimegyek a mosdóba. 367 00:28:20,200 --> 00:28:22,160 Chloe, engedj be, légyszi! 368 00:28:30,640 --> 00:28:33,160 Hagyjuk abba! Bocsánatot kérek mindenért. 369 00:28:35,400 --> 00:28:36,600 Megérte? 370 00:28:37,720 --> 00:28:38,640 Mi? 371 00:28:38,720 --> 00:28:42,640 Eljátszani, hogy a barátom vagy, a pasid szórakozása kedvéért? 372 00:28:46,000 --> 00:28:47,760 A barátom akarsz lenni? 373 00:28:48,400 --> 00:28:49,720 Szerettem volna, igen. 374 00:28:51,040 --> 00:28:53,000 Mármint elhittem neked. 375 00:28:55,920 --> 00:28:57,000 Jó, akkor… 376 00:29:00,360 --> 00:29:02,560 Hadd magyarázzam el, mi volt ez! 377 00:29:06,400 --> 00:29:08,240 „Ne nyisd ki a ládikámat!” 378 00:29:08,840 --> 00:29:11,240 Mindig ezt mondta nekem. Mindig. 379 00:29:11,320 --> 00:29:14,280 A legnagyobb titkunk a gyerekeink előtt az, 380 00:29:14,360 --> 00:29:16,480 hogy nem vagyunk példaképek. 381 00:29:21,000 --> 00:29:23,200 - Nézzük, mi van benne! - Igen. 382 00:29:23,280 --> 00:29:25,400 - Van pár fénykép. - Lássuk! 383 00:29:26,600 --> 00:29:27,720 Mutasd! 384 00:29:27,800 --> 00:29:28,960 Nézd, milyen cuki! 385 00:29:30,600 --> 00:29:32,280 Ne már! 386 00:29:33,920 --> 00:29:35,320 Ez Brazíliában készült. 387 00:29:38,160 --> 00:29:39,360 Milyen szép! 388 00:29:40,440 --> 00:29:42,040 Egyszer én is jártam ott. 389 00:29:44,280 --> 00:29:45,400 Mi történt? 390 00:29:45,480 --> 00:29:47,400 Mi az? Mi történt? 391 00:29:49,520 --> 00:29:51,120 Nahát… 392 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 Hűha! 393 00:29:54,160 --> 00:29:55,760 A rajongója voltál? 394 00:29:56,360 --> 00:29:58,080 Igen, rajongó, 395 00:29:58,600 --> 00:30:00,800 aki vakmerő és szerencsés volt. 396 00:30:01,400 --> 00:30:02,560 Együtt voltatok? 397 00:30:05,960 --> 00:30:07,000 Így van. 398 00:30:08,600 --> 00:30:10,680 Őrülten beleszerettem apádba. 399 00:30:10,760 --> 00:30:14,160 Sosem köteleztem el magam, szabad szellem vagyok, de… 400 00:30:16,520 --> 00:30:18,680 Akkor elvesztettem az eszem. 401 00:30:19,200 --> 00:30:20,760 Nos, miatta vesztettem el. 402 00:30:20,840 --> 00:30:23,640 Megőrjített. A szokásosnál is őrültebb lettem. 403 00:30:24,880 --> 00:30:26,600 De csak én bolondultam meg. 404 00:30:27,280 --> 00:30:30,080 Talán csak a pletykákat akarta elhallgattatni. 405 00:30:31,120 --> 00:30:33,320 A sajtótájékoztatóján értettem meg. 406 00:30:33,400 --> 00:30:34,400 És tudod, mit? 407 00:30:34,480 --> 00:30:35,640 Békét éreztem. 408 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 Minden rendben. 409 00:30:39,320 --> 00:30:40,880 Mikor történt ez? 410 00:30:42,240 --> 00:30:44,240 Nem tudom, olyan 18 éve. 411 00:30:44,920 --> 00:30:46,000 Basszus! 412 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 És Chloe? 413 00:30:48,600 --> 00:30:49,440 Chloe? 414 00:30:50,280 --> 00:30:51,360 Mi van vele? 415 00:30:54,160 --> 00:30:57,200 Nem, felejtsd el! Nem. 416 00:30:57,760 --> 00:31:00,480 Chloénak semmi köze ehhez a sztorihoz. 417 00:31:00,560 --> 00:31:01,960 És nem, ne aggódj! 418 00:31:03,920 --> 00:31:04,760 Mi az? 419 00:31:06,240 --> 00:31:08,040 Mondd, mi jutott az eszedbe? 420 00:31:08,120 --> 00:31:10,560 - Mi jár a kis fejedben? - Semmi. 421 00:31:11,080 --> 00:31:13,600 Őrült gondolatok, ez minden. 422 00:31:14,600 --> 00:31:17,200 Elmondod őket? 423 00:31:18,520 --> 00:31:19,880 Emlékszel az exemre? 424 00:31:20,720 --> 00:31:23,280 Aki a hangüzenetet hagyta és elütött? 425 00:31:23,760 --> 00:31:24,840 Mi az? 426 00:31:24,920 --> 00:31:29,320 Ez itt segített repülni, amikor nem akartam szembenézni vele. 427 00:31:31,640 --> 00:31:33,800 És most muszáj messzire repülnöd. 428 00:31:34,440 --> 00:31:36,320 Amilyen messze csak lehet. 429 00:31:46,680 --> 00:31:47,720 Add ide! 430 00:31:49,440 --> 00:31:50,640 Én is repülök veled. 431 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 Minden rendben? 432 00:34:06,520 --> 00:34:08,520 Nézz rám! 433 00:34:09,720 --> 00:34:10,720 Jól vagy? 434 00:34:13,920 --> 00:34:15,760 Carmen… 435 00:34:17,040 --> 00:34:17,880 Jól vagy? 436 00:34:18,520 --> 00:34:19,480 Hé… 437 00:34:20,760 --> 00:34:22,120 Mi a baj, Carmen? 438 00:34:22,200 --> 00:34:23,120 Hé! 439 00:34:23,800 --> 00:34:24,720 Mi a baj? 440 00:35:22,480 --> 00:35:24,440 Ezért kell neki elhagynia engem. 441 00:35:25,200 --> 00:35:29,000 Mert félek, mit tenne velem, ha én hagynám el. 442 00:35:31,680 --> 00:35:33,560 A francba! Sajnálom, csajszi. 443 00:35:35,600 --> 00:35:39,040 Sajnálom, de nekem mi közöm ehhez az egészhez? 444 00:35:40,600 --> 00:35:44,640 Raúlnak nagyon fontos a közösségi média, a kép, ami kialakult róla, 445 00:35:45,800 --> 00:35:50,920 és azok előtt kérte meg a kezem, akiknek egy romantikus film főszereplői vagyunk. 446 00:35:51,520 --> 00:35:56,040 Ezek az emberek sosem bocsájtanák meg a hűtlenséget. 447 00:35:57,400 --> 00:35:58,720 Ezért vettél fel? 448 00:36:00,840 --> 00:36:03,720 Mivel rólam amúgy is azt gondolják, amit, 449 00:36:03,800 --> 00:36:07,960 nem kell bemocskolnod a kezed, és ha Raúl szörnyeteg, én fizetek érte. 450 00:36:08,480 --> 00:36:09,800 Ez volt a terved? 451 00:36:11,640 --> 00:36:13,320 Nagyon sajnálom. Tényleg. 452 00:36:15,080 --> 00:36:18,320 Kihasználtalak, és feláldoztam a biztonságodat. 453 00:36:18,400 --> 00:36:19,440 Így van. 454 00:36:20,080 --> 00:36:20,960 Igen. 455 00:36:21,960 --> 00:36:24,960 Csajszolidaritás, amiért ok nélkül gyűlölnek. 456 00:36:27,600 --> 00:36:31,440 Annyit akarok mondani, hogy ebben meg is egyezhettünk volna, 457 00:36:31,520 --> 00:36:32,840 nem kellene átverned. 458 00:36:33,520 --> 00:36:34,760 Igazad van. 459 00:36:37,560 --> 00:36:38,840 Menj haza! 460 00:36:38,920 --> 00:36:42,960 Elintézem Raúllal, aztán kitalálok valamit. 461 00:36:44,040 --> 00:36:45,240 De kérlek, 462 00:36:45,960 --> 00:36:47,160 ne gyűlölj meg, oké? 463 00:36:47,240 --> 00:36:48,160 Nem. 464 00:36:48,840 --> 00:36:49,880 Szépen kimegyünk. 465 00:36:50,640 --> 00:36:52,800 Nem egymást ölelgetni jöttem. 466 00:36:52,880 --> 00:36:56,040 Idejöttem, hogy az legyek, amit akartál, és segítek, 467 00:36:56,720 --> 00:37:00,240 de segítened kell megvédeni magam, ha a srác bekattan. 468 00:37:01,600 --> 00:37:05,440 Esküszöm, nem hagyom, hogy azt tegye veled, amit velem. 469 00:37:06,360 --> 00:37:07,200 Rendben. 470 00:37:09,280 --> 00:37:10,360 Köszönöm. 471 00:37:12,280 --> 00:37:13,400 A francba! 472 00:37:16,080 --> 00:37:17,320 Semmi baj. 473 00:37:20,800 --> 00:37:21,640 Gyere velem! 474 00:37:24,120 --> 00:37:24,960 Gyere! 475 00:37:50,800 --> 00:37:52,080 Most én irányítok. 476 00:37:52,680 --> 00:37:53,520 Jó? 477 00:38:38,880 --> 00:38:42,520 TEGNAP ESTE NEM TUDTAM BESZÉLNI VELÜK. MEGPRÓBÁLOM MA… 478 00:38:43,120 --> 00:38:45,160 Jó reggelt! Minden rendben? 479 00:38:45,240 --> 00:38:48,080 - Igen. - Indulok az iskolába. Már vár a sofőr. 480 00:38:48,160 --> 00:38:51,000 - Szóltam neki, hogy én viszlek. - Miért? 481 00:38:51,080 --> 00:38:54,760 Ma Madrid legjobb helyén reggelizünk, kettesben. 482 00:38:55,560 --> 00:38:56,640 Hűha! 483 00:38:57,320 --> 00:38:58,400 Tetszene? 484 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 Igen. 485 00:39:01,360 --> 00:39:02,440 Köszönöm. 486 00:39:04,760 --> 00:39:06,640 Egy, kettő. 487 00:39:08,120 --> 00:39:09,600 Egy, kettő. 488 00:39:09,680 --> 00:39:11,240 SPORTKÖZPONT 489 00:39:11,320 --> 00:39:12,920 Egy, kettő. 490 00:39:14,560 --> 00:39:15,520 Tovább! 491 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 Igen, Sara? 492 00:39:20,040 --> 00:39:21,160 Visszajöhetek? 493 00:39:22,960 --> 00:39:24,080 Persze. 494 00:39:29,520 --> 00:39:31,400 Egy, kettő. 495 00:39:32,600 --> 00:39:34,520 Egy, kettő. 496 00:39:35,400 --> 00:39:37,520 Egy, kettő. 497 00:39:38,160 --> 00:39:40,120 Egy, kettő. 498 00:39:41,360 --> 00:39:42,600 Egy, kettő. 499 00:39:43,960 --> 00:39:46,520 Ebbe tényleg mindent beleadtál, mi? 500 00:39:47,040 --> 00:39:51,000 Jó, de most ez a legjobb hely Madridban, vagy nem? 501 00:39:51,080 --> 00:39:53,840 - Igen, tényleg az. - Jó. 502 00:39:54,440 --> 00:39:56,400 Abbahagyod a bájolgást, 503 00:39:56,480 --> 00:39:59,760 és elmondod, mi ez az egész, például Rocío anyjával? 504 00:40:01,800 --> 00:40:02,680 Ez meg mi? 505 00:40:04,480 --> 00:40:09,720 A papírok arról, hogy te leszel a hely tulajdonosa. 506 00:40:11,360 --> 00:40:12,200 Micsoda? 507 00:40:12,280 --> 00:40:14,640 - Igen. - Tényleg? 508 00:40:15,800 --> 00:40:17,280 - Nem… - Ne! 509 00:40:17,360 --> 00:40:19,400 Ne most olvasd el! Nyugalom! 510 00:40:19,480 --> 00:40:23,760 Vidd el az iskolába, olvasd át, amikor időd van rá, és szólj, ha rendben! 511 00:40:24,240 --> 00:40:26,440 Miért ilyen hirtelen? 512 00:40:27,000 --> 00:40:28,280 Őszinte leszek veled. 513 00:40:28,360 --> 00:40:31,720 Csak így maradhat nyitva az Isadora House. 514 00:40:32,920 --> 00:40:36,880 Szóval a nevemen lesz, de igazából kihagytok, mint mindig. 515 00:40:36,960 --> 00:40:39,720 Nem, minden tekintetben te leszel a tulajdonos, 516 00:40:39,800 --> 00:40:44,880 mert édesanyáddal úgy döntöttünk, ideje bevonni téged az üzletbe, rendben? 517 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 - Mi az átverés benne? - Nincsen. 518 00:40:47,040 --> 00:40:48,240 - Áruld el! - Nem. 519 00:40:48,320 --> 00:40:52,240 Itt minden, mindenünk, amink csak van, idővel a tiéd lesz, 520 00:40:52,320 --> 00:40:55,040 szóval nincs értelme elzárni előled a dolgokat. 521 00:40:56,360 --> 00:41:02,560 Mindig magam mellett akartalak tartani, hogy kitanuld a vállalkozás vezetését. 522 00:41:03,720 --> 00:41:04,600 De anya nem. 523 00:41:06,000 --> 00:41:07,920 - Ő nem. - Nos, anyád… 524 00:41:08,960 --> 00:41:10,440 Csak jót akart neked. 525 00:41:10,520 --> 00:41:14,960 Rendben? Lehet, hogy hibázott, de csak azért, hogy megvédjen. 526 00:41:15,040 --> 00:41:17,440 - Kérlek, ne háborúzz vele! - Nem, apa. 527 00:41:17,520 --> 00:41:21,040 Nehéz nem háborúzni azzal, aki sosem bízik benned. 528 00:41:21,120 --> 00:41:26,440 Bizonyítsd be neki, hogy jó örökös lennél, hogy tudsz nehéz döntéseket hozni! 529 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 Szükség is lesz rá. 530 00:41:28,000 --> 00:41:30,800 Tudom, hogy ha szükséges, meghozod az áldozatot. 531 00:41:30,880 --> 00:41:31,720 Igen, persze. 532 00:41:31,800 --> 00:41:32,760 A családunkért. 533 00:41:33,680 --> 00:41:34,680 A vállalkozásért. 534 00:41:37,720 --> 00:41:41,000 Érd el, hogy a világ legbüszkébb apukája legyek, kicsim! 535 00:41:43,760 --> 00:41:45,240 Nos, nem „kicsim”, mert 536 00:41:46,000 --> 00:41:47,240 felnőtt nő vagy. 537 00:41:47,920 --> 00:41:51,880 Aki képes önállóan nagyon fontos döntéseket hozni. 538 00:41:54,720 --> 00:41:56,080 Szóval, olvasd át… 539 00:41:58,200 --> 00:42:00,080 és mondd meg, rendben van-e! 540 00:42:16,720 --> 00:42:17,840 Szia! 541 00:42:21,000 --> 00:42:23,920 Nem olvastad az üzeneteimet? Hogy vagy? 542 00:42:25,080 --> 00:42:26,000 Mi az? 543 00:42:27,680 --> 00:42:29,080 Beszéltél a szüleiddel? 544 00:42:31,040 --> 00:42:34,040 - Megkapom az Isadora House-t. - Komolyan? 545 00:42:34,680 --> 00:42:38,480 Ez szuper, Isadora! Akkor te fogsz tárgyalni a családommal. 546 00:42:38,560 --> 00:42:41,160 Lehetne, de nem fogok. 547 00:42:44,720 --> 00:42:47,760 - Tessék? - Nem akarok tárgyalni velük. 548 00:42:49,120 --> 00:42:50,360 És mi lesz velünk? 549 00:42:50,440 --> 00:42:51,520 Semmi. 550 00:42:52,600 --> 00:42:54,000 Kettőnk, az már semmi. 551 00:42:55,400 --> 00:42:56,760 Isadora… 552 00:43:11,720 --> 00:43:13,480 KERESÉS KITERJESZTÉSE 553 00:43:22,040 --> 00:43:23,800 RAMOS VICO CSALÁD 554 00:43:26,960 --> 00:43:33,680 ARTINIAN GOLDSTEIN CSALÁD 555 00:45:31,320 --> 00:45:33,480 A feliratot fordította: Vass András