1
00:00:10,680 --> 00:00:14,400
Omar, ne légy önző!
Jól vagy? Menjünk el az orvoshoz!
2
00:00:14,480 --> 00:00:17,400
- Nem, jól vagyok. Tényleg.
- Egy fenét.
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,840
Jól vagyok, Dalmar. Tényleg.
4
00:00:19,920 --> 00:00:21,240
Csak kiborultam.
5
00:00:21,320 --> 00:00:22,440
És Joel?
6
00:00:22,520 --> 00:00:26,480
- Ezzel őt is tönkreteszed.
- Ne mondd el neki! Kérlek!
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,280
Ha megint eszedbe jutna
ez a hülyeség, először hívj fel!
8
00:00:34,040 --> 00:00:34,880
Rendben?
9
00:00:50,920 --> 00:00:54,640
ELIT
10
00:01:10,200 --> 00:01:11,400
Jó reggelt!
11
00:01:11,480 --> 00:01:13,240
Ez meg mi?
12
00:01:15,200 --> 00:01:17,000
Hármunknak készítettem.
13
00:01:18,120 --> 00:01:19,160
Hármunknak?
14
00:01:19,240 --> 00:01:20,800
Itt akarsz maradni?
15
00:01:22,160 --> 00:01:24,000
Nincs üres szobánk, Joel.
16
00:01:29,320 --> 00:01:33,520
Hát, elalhatnék a kanapén,
amíg nem találok valamit.
17
00:01:33,600 --> 00:01:34,440
Rendben?
18
00:01:35,720 --> 00:01:36,600
Rendben.
19
00:01:42,960 --> 00:01:44,600
- Tessék, kérsz?
- Igen.
20
00:01:57,560 --> 00:01:59,560
- Reggelizzünk?
- Nem.
21
00:02:00,880 --> 00:02:01,720
Gyere!
22
00:02:03,280 --> 00:02:05,880
Azért lógsz, hogy együtt lehessünk, nem?
23
00:02:07,680 --> 00:02:08,760
Gyere!
24
00:02:08,840 --> 00:02:10,400
Igen, de reggelizzünk, jó?
25
00:02:10,480 --> 00:02:11,320
Nem.
26
00:02:12,680 --> 00:02:13,880
Gyere ide!
27
00:02:14,880 --> 00:02:15,800
Gyere!
28
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Mit néztél a mobilon?
29
00:02:41,000 --> 00:02:42,960
Semmit. Pornót.
30
00:02:47,760 --> 00:02:49,280
Hé, add ide!
31
00:02:51,400 --> 00:02:52,600
Ráizgultál Chloéra?
32
00:02:53,960 --> 00:02:55,880
Te sokkal jobban felizgatsz.
33
00:02:56,800 --> 00:02:58,360
Szóval igen.
34
00:02:59,920 --> 00:03:03,880
Szexi, és jól játssza, amit játszik.
Olyan, mintha pornót néznék.
35
00:03:38,640 --> 00:03:39,960
Mi a franc bajod van?
36
00:03:41,800 --> 00:03:44,280
- Mi?
- Most nincs kedvem hozzá.
37
00:03:44,360 --> 00:03:45,200
Aha.
38
00:03:48,720 --> 00:03:50,560
Már sosincs kedved hozzá.
39
00:03:52,480 --> 00:03:53,840
Mi az? Már nem tetszem?
40
00:03:55,320 --> 00:03:56,760
Nem, nem ez van.
41
00:03:57,360 --> 00:03:59,920
Nem ez van. Akkor már nem szeretsz?
42
00:04:02,320 --> 00:04:03,600
El akarsz hagyni?
43
00:04:04,440 --> 00:04:05,440
Erről van szó?
44
00:04:05,960 --> 00:04:10,120
El akarsz hagyni, ugye?
Akkor hagyj el végleg!
45
00:04:11,280 --> 00:04:14,520
Hagyj el! Most! Legyen vége!
Tedd meg, ha mered!
46
00:04:24,760 --> 00:04:25,600
Sajnálom.
47
00:04:26,920 --> 00:04:29,200
Oké? Csinálok reggelit.
48
00:04:44,560 --> 00:04:45,880
Kérnék egy önkéntest.
49
00:04:48,400 --> 00:04:49,360
Köszönöm.
50
00:04:50,600 --> 00:04:54,360
Most próbálj meg arcon ütni!
Teljes erőből.
51
00:04:58,360 --> 00:05:02,840
Önvédelmi kurzuson vagyunk,
és támadás nélkül nincs önvédelem.
52
00:05:02,920 --> 00:05:05,680
Ma megtanuljuk,
hogy lehet az ellenfél erejét
53
00:05:05,760 --> 00:05:07,440
önmaga ellen fordítani.
54
00:05:08,600 --> 00:05:09,760
Gyerünk, üss meg!
55
00:05:11,920 --> 00:05:13,000
Sara, csináld!
56
00:05:17,800 --> 00:05:19,000
A lényeg a lendület.
57
00:05:19,080 --> 00:05:23,560
Ha tudjátok, hogy kell kezelni,
a támadásból erőt meríthettek.
58
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
Sara!
59
00:05:30,800 --> 00:05:31,840
Mi a baj?
60
00:05:32,360 --> 00:05:35,360
Nem szeretem az erőszakot.
Megijedek és leblokkolok.
61
00:05:36,240 --> 00:05:37,840
Hidd el, én sem szeretem,
62
00:05:37,920 --> 00:05:42,280
de az erőszakra csak két választ adhatsz.
63
00:05:42,360 --> 00:05:44,480
Futsz az életedért, vagy harcolsz.
64
00:05:46,680 --> 00:05:47,760
Visszajössz?
65
00:05:50,880 --> 00:05:52,000
Nem.
66
00:06:09,280 --> 00:06:10,160
Mi van?
67
00:06:13,960 --> 00:06:14,920
Semmi.
68
00:06:37,960 --> 00:06:41,160
SARAUL.GOALS KÖVETNI KEZDETT TÉGED
69
00:06:48,200 --> 00:06:49,080
Tessék.
70
00:06:49,680 --> 00:06:50,720
Köszönöm.
71
00:06:50,800 --> 00:06:53,280
- Szívesen.
- Miről van szó?
72
00:06:54,000 --> 00:06:57,240
Csajszolidaritás,
amiért ok nélkül gyűlölnek.
73
00:06:58,520 --> 00:07:01,000
- Szóval nem tartasz ribancnak?
- Nem.
74
00:07:01,960 --> 00:07:06,360
Csodállak. Bátor, szabad nő vagy.
Bárcsak én is ilyen lennék!
75
00:07:06,440 --> 00:07:10,520
Ja, de megvan a következménye.
Nem nagyon vannak barátnőim.
76
00:07:10,600 --> 00:07:11,840
Az emberek seggfejek.
77
00:07:11,920 --> 00:07:12,840
Igen.
78
00:07:14,720 --> 00:07:16,840
Bocs, hogy nem mondtam el korábban.
79
00:07:18,240 --> 00:07:21,480
- Azt akarod, hogy barátok legyünk?
- Ha benne vagy.
80
00:07:22,920 --> 00:07:26,240
Hát, az biztos,
hogy jól jönne egy barátnő.
81
00:07:28,680 --> 00:07:30,240
Csinálunk valamit ma este?
82
00:07:31,480 --> 00:07:32,320
Rendben.
83
00:07:34,120 --> 00:07:35,080
Szuper.
84
00:07:35,720 --> 00:07:37,800
- Átjössz hozzánk?
- Persze.
85
00:07:38,880 --> 00:07:41,360
Ha Dalmarral segítetek kipakolni a házat,
86
00:07:41,840 --> 00:07:44,480
bármit választhatsz, és eladhatod.
87
00:07:44,560 --> 00:07:46,560
Az apámnak sok értékes dolga volt.
88
00:08:00,560 --> 00:08:04,160
RENDŐRSÉG – BELÉPNI TILOS
89
00:08:08,160 --> 00:08:10,840
- Mennyire kínos!
- De büdös van!
90
00:08:10,920 --> 00:08:13,080
Ezért nem vontatok be az üzletbe?
91
00:08:13,160 --> 00:08:15,880
Mert a rohadt család droggal kereskedik?
92
00:08:15,960 --> 00:08:18,840
Csillagom, nyilván
csapdát állítottak nekünk.
93
00:08:18,920 --> 00:08:21,560
- Hülyének nézel?
- Hagyd abba!
94
00:08:21,640 --> 00:08:24,400
Hagyd abba! Semmi közünk sem volt ehhez.
95
00:08:24,480 --> 00:08:26,200
Sosem tennénk ilyet.
96
00:08:26,280 --> 00:08:30,320
Nincs közünk a droghoz,
és nem tehetik tönkre a jó hírünket.
97
00:08:30,400 --> 00:08:33,560
Nem furcsa véletlen,
hogy a hely tele van dílerekkel,
98
00:08:33,640 --> 00:08:35,080
és megjelennek a zsaruk?
99
00:08:35,160 --> 00:08:38,280
- Akkor ki volt?
- Jól tudod a választ.
100
00:08:46,400 --> 00:08:48,240
A fenébe, ez a hely nagyon gáz.
101
00:08:48,760 --> 00:08:50,680
Ha itt találnak a zsaruk…
102
00:08:51,200 --> 00:08:53,320
Mikor száll le rólunk a bátyád?
103
00:08:53,840 --> 00:08:56,040
Mikor áll le az apád a kenőpénzekkel?
104
00:08:59,320 --> 00:09:00,520
Nem bírom tovább.
105
00:09:00,600 --> 00:09:03,280
Komolyan mondom. Elég volt.
106
00:09:03,360 --> 00:09:06,360
Próbáltam csak kettőnkre
koncentrálni, de nem megy.
107
00:09:06,440 --> 00:09:07,800
És most? Szakítunk?
108
00:09:08,480 --> 00:09:10,840
Az ő hibájukból? Nem szeretném. Te?
109
00:09:12,000 --> 00:09:13,200
Nem tudom.
110
00:09:13,280 --> 00:09:14,440
Mi?
111
00:09:14,520 --> 00:09:19,120
Nem tudom, mit akarok és mit nem.
Egyet akarok biztosan: nyugalmat.
112
00:09:19,200 --> 00:09:22,160
Nem tudom.
Talán rávehetnénk őket a tárgyalásra…
113
00:09:22,720 --> 00:09:23,760
Ezt hogy érted?
114
00:09:23,840 --> 00:09:27,760
Igen, üljenek le, beszéljék meg,
osszák fel a dolgokat…
115
00:09:27,840 --> 00:09:29,760
Csak hangosan gondolkodom.
116
00:09:30,680 --> 00:09:32,600
Beszélnél a szüleiddel?
117
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
- Nem.
- Miért?
118
00:09:35,880 --> 00:09:38,280
- Mert ennek semmi értelme.
- Ne már!
119
00:09:38,360 --> 00:09:39,640
A te ötleted volt.
120
00:09:40,400 --> 00:09:41,880
Ne add fel ilyen gyorsan!
121
00:09:43,360 --> 00:09:44,600
Érted és értem.
122
00:09:46,360 --> 00:09:47,200
Rendben.
123
00:10:04,320 --> 00:10:06,200
Ezt Brazíliában nyerte.
124
00:10:09,600 --> 00:10:11,240
Ezek tényleg nem kellenek?
125
00:10:11,320 --> 00:10:14,800
Nem, haver.
Az igazán fontos dolgoknak nincs ára.
126
00:10:14,880 --> 00:10:16,760
Ezt azért mondja, mert vastag.
127
00:10:18,520 --> 00:10:21,600
Rendben, srácok, indulok.
128
00:10:22,280 --> 00:10:23,560
- Szia!
- Oké.
129
00:10:31,200 --> 00:10:32,080
Mi az?
130
00:10:33,200 --> 00:10:34,560
Semmi, csak…
131
00:10:36,600 --> 00:10:39,240
Szeretek kettesben lenni veled.
132
00:10:40,760 --> 00:10:42,840
És a szemedbe nézni.
133
00:10:43,720 --> 00:10:45,600
És megérinteni.
134
00:10:45,680 --> 00:10:46,840
És megcsókolni.
135
00:10:47,360 --> 00:10:49,000
És csak hallgatni.
136
00:10:49,080 --> 00:10:51,840
Akkor nem is kell mást mondani.
137
00:10:53,840 --> 00:10:56,000
Igaz. Befogom.
138
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
Sonia, szólj Luisnak, hogy hazamegyek.
139
00:11:08,320 --> 00:11:09,480
Oké, de jól vagy?
140
00:11:09,560 --> 00:11:11,960
Igen, csak kicsit sok volt minden.
141
00:11:51,400 --> 00:11:52,240
A francba!
142
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
- Bassza meg!
- Omar.
143
00:11:54,840 --> 00:11:55,680
A francba!
144
00:11:56,360 --> 00:11:57,240
Omar!
145
00:11:57,840 --> 00:11:58,800
A francba!
146
00:12:06,200 --> 00:12:07,080
Omar!
147
00:12:08,400 --> 00:12:09,360
Omar, édesem…
148
00:12:10,360 --> 00:12:11,840
- Sajnálom.
- „Édesem”?
149
00:12:11,920 --> 00:12:13,720
- Tudom, sajnálom.
- Komolyan?
150
00:12:13,800 --> 00:12:17,560
- Azt hittem, hétig nem jössz.
- Mindegy, mikor jövök!
151
00:12:17,640 --> 00:12:19,080
- Omar.
- Az ágyamban!
152
00:12:19,160 --> 00:12:20,480
- Tudom.
- Az ágyamban!
153
00:12:20,560 --> 00:12:23,400
Bocsáss meg, jó?
Igazad van, de nem gondoltam át.
154
00:12:23,480 --> 00:12:26,160
Azt látom, mert csak magadra gondolsz!
155
00:12:26,240 --> 00:12:28,400
Omar, bocsáss meg, jó?
156
00:12:29,000 --> 00:12:30,480
- Bocsáss meg!
- Ne merd!
157
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
- Bocsáss meg!
- Így akarsz itt lakni?
158
00:12:33,920 --> 00:12:35,440
- Takarodj!
- Kérlek!
159
00:12:35,520 --> 00:12:37,080
- Tűnj el!
- Nyugodj meg!
160
00:12:37,160 --> 00:12:41,520
Próbálom jól kezelni ezt a szart,
de te nem áldozol fel semmit! Menj!
161
00:12:41,600 --> 00:12:42,840
- Omar.
- Húzz el!
162
00:12:42,920 --> 00:12:45,320
- Omar, hallgass meg!
- Nem ezt érdemlem!
163
00:12:45,400 --> 00:12:47,440
- Hallgass meg!
- Ezt nem.
164
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
- Joel, menj el!
- Omar…
165
00:12:49,440 --> 00:12:50,400
- Menj!
- Omar.
166
00:12:50,960 --> 00:12:54,440
Joel, maradok, jó? Itt maradok vele.
167
00:12:58,040 --> 00:12:59,240
A francba!
168
00:13:09,520 --> 00:13:10,720
Tűnj el innen!
169
00:13:12,040 --> 00:13:13,680
- Nem, üss meg!
- Tűnj el!
170
00:13:13,760 --> 00:13:14,800
- Üss meg!
- Menj!
171
00:13:14,880 --> 00:13:17,200
Erre van szükséged. Üss meg, Omar!
172
00:13:17,280 --> 00:13:19,760
- Tűnj el, Iván!
- Azt mondtam, üsd meg!
173
00:13:19,840 --> 00:13:23,160
- Menj el!
- Üss meg, Omar!
174
00:13:23,240 --> 00:13:24,320
Menj innen…
175
00:13:25,320 --> 00:13:26,880
Menj innen, Iván!
176
00:13:26,960 --> 00:13:27,800
Bocsáss meg!
177
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
Nyugodj meg, jó?
178
00:13:34,280 --> 00:13:35,640
Kérlek…
179
00:13:35,720 --> 00:13:36,640
Bocsáss meg!
180
00:13:46,080 --> 00:13:47,680
Belefáradtam abba, hogy…
181
00:13:48,640 --> 00:13:51,160
az egyik boldogságáért a másik szenved.
182
00:13:52,200 --> 00:13:55,120
Mert mindig én vagyok az, aki szenved.
183
00:13:57,840 --> 00:14:01,560
Esküszöm, hogy segíteni akarok nektek
jól megoldani.
184
00:14:02,440 --> 00:14:05,400
Az ágyamban dugtad meg. Ja, jól haladsz.
185
00:14:09,200 --> 00:14:10,640
Figyelj, ez van.
186
00:14:12,840 --> 00:14:16,080
Ha el kell tűnnöm a képből ahhoz,
hogy kibéküljetek,
187
00:14:16,840 --> 00:14:18,000
megteszem.
188
00:14:18,680 --> 00:14:21,680
Elég bajom van anélkül is,
hogy kiszúrjak másokkal.
189
00:14:28,680 --> 00:14:30,240
Tudod, hova ment Joel?
190
00:14:31,040 --> 00:14:33,280
Azt mondta, nálam lesz Dalmarral.
191
00:14:39,960 --> 00:14:43,040
Nézzétek, hogy csuklik le a feje!
Mint egy kiskutya.
192
00:14:44,920 --> 00:14:46,720
Szia, mit csinálsz?
193
00:14:46,800 --> 00:14:48,360
Élőzök.
194
00:14:48,880 --> 00:14:49,840
Sziasztok!
195
00:14:51,080 --> 00:14:52,800
Ma rajtad van a gyűrű. De jó!
196
00:14:53,520 --> 00:14:54,840
Nézzétek, milyen szép!
197
00:14:55,920 --> 00:14:57,520
Oké, srácok, most ennyi.
198
00:14:58,240 --> 00:14:59,120
Puszi!
199
00:15:00,280 --> 00:15:01,320
Sziasztok!
200
00:15:20,560 --> 00:15:22,240
Most van kedvem hozzá.
201
00:15:23,000 --> 00:15:24,240
Igen?
202
00:15:39,640 --> 00:15:40,960
Bízol bennem?
203
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
Igen, miért?
204
00:15:44,360 --> 00:15:46,160
Ugorj le a boltba borért!
205
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
Van a hűtőben.
206
00:15:48,720 --> 00:15:50,080
Akkor vegyél még!
207
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
És ne siess vissza!
208
00:15:53,520 --> 00:15:54,440
Jó?
209
00:16:12,520 --> 00:16:14,800
- Hova mész?
- Nem pasival találkozom.
210
00:16:14,880 --> 00:16:17,400
Egy barátnőmhöz megyek. Ez jobban kell.
211
00:16:17,880 --> 00:16:19,280
Jól vagy, édesem?
212
00:16:19,840 --> 00:16:20,800
Hát, néha igen.
213
00:16:22,720 --> 00:16:23,560
Figyelj…
214
00:16:24,240 --> 00:16:28,560
- Nem látogatjuk meg Ivánt?
- Anya, szállj már le erről!
215
00:16:29,080 --> 00:16:32,640
Sikerült eladnia a házat,
és megszabadul az apja cuccaitól.
216
00:16:32,720 --> 00:16:34,200
Épp elég nehéz most neki.
217
00:16:34,680 --> 00:16:37,160
Megszabadul az apja cuccaitól?
218
00:16:38,520 --> 00:16:41,160
Tudom, hogy teszel
a boldog család dologra.
219
00:16:41,240 --> 00:16:43,520
Csak az öröksége érdekel.
220
00:16:43,600 --> 00:16:44,760
- Hé!
- Ismerlek.
221
00:16:44,840 --> 00:16:47,200
Ne szemtelenkedj velem! Az anyád vagyok.
222
00:16:47,280 --> 00:16:49,280
Holnap találkozunk. Szia!
223
00:17:02,360 --> 00:17:03,680
- Szia!
- Szia!
224
00:17:04,360 --> 00:17:05,600
Isten hozott!
225
00:17:10,560 --> 00:17:11,800
Gyere be!
226
00:17:11,880 --> 00:17:13,160
- Köszi.
- Gyere!
227
00:17:17,560 --> 00:17:19,040
Kérdezhetek valamit?
228
00:17:19,120 --> 00:17:20,080
Na, kezdődik…
229
00:17:20,680 --> 00:17:22,200
Oké, lepj meg!
230
00:17:22,680 --> 00:17:25,280
A sztori az ellopott telefonról,
231
00:17:25,360 --> 00:17:29,160
amelyiken pont rajta volt
az a szexis videód…
232
00:17:29,240 --> 00:17:31,400
Aha, mi van vele?
233
00:17:31,480 --> 00:17:32,760
Hazugság volt, ugye?
234
00:17:32,840 --> 00:17:34,040
Te voltál.
235
00:17:34,880 --> 00:17:37,000
Nem erősítem meg, de nem is cáfolom.
236
00:17:38,520 --> 00:17:40,720
Tudtam. Én is ezt csináltam volna.
237
00:17:40,800 --> 00:17:43,320
Mit tudsz? Hogy nem erősítem meg?
238
00:17:44,840 --> 00:17:47,640
Van kedved élőzni egyet?
239
00:17:48,360 --> 00:17:49,320
- Oké.
- Igen?
240
00:17:49,400 --> 00:17:50,760
Persze, mehet.
241
00:17:51,920 --> 00:17:54,400
- Sziasztok, hogy vagytok?
- Sziasztok!
242
00:17:54,480 --> 00:17:57,560
Itt vagyok Chloe barátnőmmel.
Nézzétek ezt a bőrt!
243
00:17:57,640 --> 00:18:00,800
A titok a highlighter,
egészen a mosolyodig.
244
00:18:01,600 --> 00:18:04,360
Megnézünk pár filmet,
iszunk egy pohár bort…
245
00:18:04,440 --> 00:18:07,200
Szuper terv, nem?
246
00:18:07,280 --> 00:18:08,880
- Sziasztok!
- Sziasztok!
247
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
Helló!
248
00:18:11,800 --> 00:18:13,600
- Hogy vagy?
- Jól, te?
249
00:18:13,680 --> 00:18:15,760
A szülinapomon találkoztatok, ugye?
250
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
- Igen.
- Igen.
251
00:18:20,040 --> 00:18:22,960
Biztos, ami biztos,
hoztam vöröset és fehéret is.
252
00:18:23,040 --> 00:18:25,040
Nem gond, ha csatlakozik, ugye?
253
00:18:25,120 --> 00:18:27,120
Nem, ti vagytok itthon.
254
00:18:27,200 --> 00:18:28,920
Jó, segítek kitölteni a bort.
255
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
- Rendben.
- Máris jövök.
256
00:18:42,600 --> 00:18:43,680
Hé, mi ez?
257
00:18:47,560 --> 00:18:50,560
Emlékszel, hogy elrontottam
azt az estét Mencíával?
258
00:18:51,600 --> 00:18:52,720
Igen.
259
00:18:53,360 --> 00:18:55,440
A mai estét nem rontom el.
260
00:18:56,600 --> 00:18:58,120
Hozd a jointokat!
261
00:19:19,640 --> 00:19:20,840
Kimerültem, haver.
262
00:19:20,920 --> 00:19:22,080
El tudom képzelni.
263
00:19:27,960 --> 00:19:29,000
Hogy van?
264
00:19:30,480 --> 00:19:32,080
Nehéz volt megnyugtatni.
265
00:19:32,680 --> 00:19:33,520
Tudom.
266
00:19:34,840 --> 00:19:36,240
Pontosan tudom, milyen.
267
00:19:37,080 --> 00:19:42,080
Félek, hogy Omar megint visszaesik
abba az állapotba, mint korábban.
268
00:19:48,160 --> 00:19:49,040
Mi a baj?
269
00:19:49,560 --> 00:19:50,840
Nem tudom.
270
00:19:52,840 --> 00:19:54,560
Nem vagyok biztos semmiben.
271
00:19:54,640 --> 00:19:56,520
Miben nem vagy biztos?
272
00:19:57,320 --> 00:19:58,520
Kettőnkben?
273
00:20:01,640 --> 00:20:04,360
Iván, ne csináld ezt!
Mindent feladtam érted.
274
00:20:04,440 --> 00:20:05,280
Értem?
275
00:20:05,360 --> 00:20:08,080
- Vagy hogy megszabadulj tőle?
- Tessék?
276
00:20:08,760 --> 00:20:10,360
Miért akarsz velem lenni?
277
00:20:10,440 --> 00:20:14,080
Hogy megszabadulj Omartól
és a depressziójától, igaz?
278
00:20:14,160 --> 00:20:16,360
Persze hogy nem, a fenébe, úgy értem…
279
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
Csodás vagy, megőrülök érted.
280
00:20:19,280 --> 00:20:21,000
De Omarba vagy szerelmes?
281
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Hát, akkor…
282
00:20:32,720 --> 00:20:34,360
Talán nem ez a jó pillanat.
283
00:20:35,880 --> 00:20:38,680
Most Omarnak kell segítened, vigyázni rá.
284
00:20:41,960 --> 00:20:43,800
Lesz majd idő más dolgokra is.
285
00:20:45,720 --> 00:20:47,360
Te most tényleg elhagysz?
286
00:20:48,160 --> 00:20:52,480
- Az iskola miatt ne aggódj! Semmi sem…
- Eszembe sem jutott.
287
00:20:53,400 --> 00:20:55,880
Vissza kell állítanunk a békét.
288
00:20:58,680 --> 00:21:00,600
Ezt majd befejezem egyedül, jó?
289
00:21:02,040 --> 00:21:03,240
Holnap a suliban.
290
00:21:48,120 --> 00:21:52,560
Hallottam, hogy megszabadulsz
az emlékektől. Gondoltam, segítek.
291
00:21:52,640 --> 00:21:53,800
Már szinte kész.
292
00:21:53,880 --> 00:21:56,360
Az egészet egyedül csináltad?
293
00:21:56,440 --> 00:22:01,720
Hát, még ott van apa szekrénye,
de azzal nem sietek.
294
00:22:02,560 --> 00:22:04,000
Az lesz a legnehezebb.
295
00:22:04,920 --> 00:22:06,160
Van pohár és jég?
296
00:22:14,360 --> 00:22:15,280
Unokatesó?
297
00:22:15,840 --> 00:22:17,400
Hagyjatok békén, ha lehet!
298
00:22:20,400 --> 00:22:22,280
Mi a baj, Eric?
299
00:22:22,360 --> 00:22:23,520
Chloe az oka?
300
00:22:23,600 --> 00:22:24,520
Vagy Rocío?
301
00:22:26,880 --> 00:22:28,200
Hagyjatok békén!
302
00:22:30,840 --> 00:22:32,160
Nem, Eric.
303
00:22:32,240 --> 00:22:33,560
Hallgass végig!
304
00:22:36,240 --> 00:22:40,480
Nem hagyunk magadra, se most,
se máskor, de… segíts, hogy segíthessünk!
305
00:22:40,560 --> 00:22:42,840
Elviszünk orvoshoz, jó?
306
00:22:43,360 --> 00:22:45,320
Tudom, hogy nem vagyok jól.
307
00:22:46,080 --> 00:22:50,800
De nem akarom, hogy agyturkászok is
megerősítsék, és zombivá gyógyszerezzenek.
308
00:22:53,120 --> 00:22:56,080
Köszönöm, hogy aggódtok,
de csak fájdalmat okoznék.
309
00:22:59,120 --> 00:23:00,600
Légyszi, hagyjatok békén!
310
00:23:01,960 --> 00:23:03,760
Hagyjuk pihenni, jó?
311
00:23:03,840 --> 00:23:06,720
Ha bármire szükséged van,
itt vagyunk, jó, Eric?
312
00:23:07,200 --> 00:23:08,040
Menjünk!
313
00:24:10,080 --> 00:24:11,320
Melyik szekrény az?
314
00:24:15,200 --> 00:24:16,040
Ez.
315
00:24:19,520 --> 00:24:20,480
Lássunk neki!
316
00:24:24,360 --> 00:24:25,200
Mi az?
317
00:24:25,760 --> 00:24:27,120
Nem tudom, menni fog-e.
318
00:24:31,760 --> 00:24:33,720
Gyerünk! Együtt.
319
00:24:34,280 --> 00:24:35,360
Gyere!
320
00:25:03,680 --> 00:25:06,120
Lazítsunk és beszélgessünk, ennyi.
321
00:25:09,000 --> 00:25:12,320
Csak úgy tudok segíteni
újra megnyitni a helyet,
322
00:25:12,400 --> 00:25:14,760
ha valaki más nevére kerül.
323
00:25:14,840 --> 00:25:16,880
Egyikőtökén sem lehet.
324
00:25:18,720 --> 00:25:20,360
- Rendben.
- Jó.
325
00:25:21,080 --> 00:25:24,760
Rendben. Nem lehet sem ő, sem én.
326
00:25:24,840 --> 00:25:25,720
Rendben.
327
00:25:26,840 --> 00:25:27,680
Martín.
328
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
- Mi?
- Tudod, mit gondolok erről.
329
00:25:29,840 --> 00:25:32,400
Nem, Martín. Tudom, mit akarsz. Nem.
330
00:25:33,480 --> 00:25:36,200
- Itt az idő.
- Nem. Nem látod, hogy veszélyes?
331
00:25:36,280 --> 00:25:38,280
Hogy bármi megtörténhet vele?
332
00:25:38,360 --> 00:25:41,720
- Nem, meg akarom védeni.
- Túlságosan véded a lányunkat.
333
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
Túl régóta.
334
00:25:42,880 --> 00:25:47,560
Inkább eladok mindent és odaadom neki
a pénzt, csak ne keverjük bele, kérlek!
335
00:25:47,640 --> 00:25:50,440
- Ne keverjük bele! Téma lezárva.
- Nos…
336
00:25:51,040 --> 00:25:54,560
Megkérdezzük tőle,
mit szeretne. Már felnőtt.
337
00:25:56,760 --> 00:25:58,560
Így igazságos. Hogyan működne?
338
00:25:59,440 --> 00:26:01,200
Alá kell írnia néhány papírt…
339
00:26:16,680 --> 00:26:17,560
Kérsz?
340
00:26:18,600 --> 00:26:19,720
Persze. Kösz.
341
00:26:22,280 --> 00:26:23,920
Vegyük lejjebb a fényt, jó?
342
00:26:26,920 --> 00:26:27,800
Jó cucc.
343
00:26:28,280 --> 00:26:29,120
Igen.
344
00:26:31,240 --> 00:26:32,120
Figyeljetek…
345
00:26:33,120 --> 00:26:34,200
Mi folyik itt?
346
00:26:36,160 --> 00:26:37,960
- Nem élvezed?
- Kicsit fura.
347
00:26:38,040 --> 00:26:41,120
Azt hittem, pletykálásos
ottalvós buli lesz,
348
00:26:41,640 --> 00:26:43,960
erre átmentünk Maluma egyik klipjébe.
349
00:26:47,880 --> 00:26:51,160
- Nem beszéltél vele?
- Miről kellett volna?
350
00:26:53,760 --> 00:26:57,640
Oké, úgy tűnik, félreértettétek.
Engem nem érdekel az ilyesmi.
351
00:26:57,720 --> 00:26:58,800
Megyek. Sziasztok!
352
00:26:58,880 --> 00:27:02,240
Chloe, várj! Maradj!
Azt hittem, bejön az ilyesmi.
353
00:27:02,760 --> 00:27:03,600
Micsoda?
354
00:27:03,680 --> 00:27:05,400
Dugás engedélykérés nélkül?
355
00:27:05,880 --> 00:27:09,840
- Ezt a szabadságot csodálod bennem?
- Francba, sajnálom.
356
00:27:09,920 --> 00:27:13,160
Mind ezt várjátok tőlem, igaz?
Ezt keresitek bennem.
357
00:27:13,240 --> 00:27:15,560
Szuper. Ezt akarjátok tőlem?
358
00:27:16,240 --> 00:27:17,200
Rajta!
359
00:27:18,800 --> 00:27:19,760
Játsszunk!
360
00:27:27,880 --> 00:27:31,160
- Ezt akartad, nem? Akkor csatlakozz!
- Igen, gyere!
361
00:27:39,240 --> 00:27:40,560
Levegyem?
362
00:27:50,280 --> 00:27:51,960
Mi a szart csinálsz?
363
00:27:52,040 --> 00:27:52,880
Semmit.
364
00:27:52,960 --> 00:27:55,240
Egy nagy francot semmit. Felveszed.
365
00:27:55,320 --> 00:27:56,640
Nem kérsz engedélyt?
366
00:28:01,680 --> 00:28:03,160
Kimegyek a mosdóba.
367
00:28:20,200 --> 00:28:22,160
Chloe, engedj be, légyszi!
368
00:28:30,640 --> 00:28:33,160
Hagyjuk abba! Bocsánatot kérek mindenért.
369
00:28:35,400 --> 00:28:36,600
Megérte?
370
00:28:37,720 --> 00:28:38,640
Mi?
371
00:28:38,720 --> 00:28:42,640
Eljátszani, hogy a barátom vagy,
a pasid szórakozása kedvéért?
372
00:28:46,000 --> 00:28:47,760
A barátom akarsz lenni?
373
00:28:48,400 --> 00:28:49,720
Szerettem volna, igen.
374
00:28:51,040 --> 00:28:53,000
Mármint elhittem neked.
375
00:28:55,920 --> 00:28:57,000
Jó, akkor…
376
00:29:00,360 --> 00:29:02,560
Hadd magyarázzam el, mi volt ez!
377
00:29:06,400 --> 00:29:08,240
„Ne nyisd ki a ládikámat!”
378
00:29:08,840 --> 00:29:11,240
Mindig ezt mondta nekem. Mindig.
379
00:29:11,320 --> 00:29:14,280
A legnagyobb titkunk
a gyerekeink előtt az,
380
00:29:14,360 --> 00:29:16,480
hogy nem vagyunk példaképek.
381
00:29:21,000 --> 00:29:23,200
- Nézzük, mi van benne!
- Igen.
382
00:29:23,280 --> 00:29:25,400
- Van pár fénykép.
- Lássuk!
383
00:29:26,600 --> 00:29:27,720
Mutasd!
384
00:29:27,800 --> 00:29:28,960
Nézd, milyen cuki!
385
00:29:30,600 --> 00:29:32,280
Ne már!
386
00:29:33,920 --> 00:29:35,320
Ez Brazíliában készült.
387
00:29:38,160 --> 00:29:39,360
Milyen szép!
388
00:29:40,440 --> 00:29:42,040
Egyszer én is jártam ott.
389
00:29:44,280 --> 00:29:45,400
Mi történt?
390
00:29:45,480 --> 00:29:47,400
Mi az? Mi történt?
391
00:29:49,520 --> 00:29:51,120
Nahát…
392
00:29:53,200 --> 00:29:54,080
Hűha!
393
00:29:54,160 --> 00:29:55,760
A rajongója voltál?
394
00:29:56,360 --> 00:29:58,080
Igen, rajongó,
395
00:29:58,600 --> 00:30:00,800
aki vakmerő és szerencsés volt.
396
00:30:01,400 --> 00:30:02,560
Együtt voltatok?
397
00:30:05,960 --> 00:30:07,000
Így van.
398
00:30:08,600 --> 00:30:10,680
Őrülten beleszerettem apádba.
399
00:30:10,760 --> 00:30:14,160
Sosem köteleztem el magam,
szabad szellem vagyok, de…
400
00:30:16,520 --> 00:30:18,680
Akkor elvesztettem az eszem.
401
00:30:19,200 --> 00:30:20,760
Nos, miatta vesztettem el.
402
00:30:20,840 --> 00:30:23,640
Megőrjített.
A szokásosnál is őrültebb lettem.
403
00:30:24,880 --> 00:30:26,600
De csak én bolondultam meg.
404
00:30:27,280 --> 00:30:30,080
Talán csak a pletykákat
akarta elhallgattatni.
405
00:30:31,120 --> 00:30:33,320
A sajtótájékoztatóján értettem meg.
406
00:30:33,400 --> 00:30:34,400
És tudod, mit?
407
00:30:34,480 --> 00:30:35,640
Békét éreztem.
408
00:30:36,440 --> 00:30:37,480
Minden rendben.
409
00:30:39,320 --> 00:30:40,880
Mikor történt ez?
410
00:30:42,240 --> 00:30:44,240
Nem tudom, olyan 18 éve.
411
00:30:44,920 --> 00:30:46,000
Basszus!
412
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
És Chloe?
413
00:30:48,600 --> 00:30:49,440
Chloe?
414
00:30:50,280 --> 00:30:51,360
Mi van vele?
415
00:30:54,160 --> 00:30:57,200
Nem, felejtsd el! Nem.
416
00:30:57,760 --> 00:31:00,480
Chloénak semmi köze ehhez a sztorihoz.
417
00:31:00,560 --> 00:31:01,960
És nem, ne aggódj!
418
00:31:03,920 --> 00:31:04,760
Mi az?
419
00:31:06,240 --> 00:31:08,040
Mondd, mi jutott az eszedbe?
420
00:31:08,120 --> 00:31:10,560
- Mi jár a kis fejedben?
- Semmi.
421
00:31:11,080 --> 00:31:13,600
Őrült gondolatok, ez minden.
422
00:31:14,600 --> 00:31:17,200
Elmondod őket?
423
00:31:18,520 --> 00:31:19,880
Emlékszel az exemre?
424
00:31:20,720 --> 00:31:23,280
Aki a hangüzenetet hagyta és elütött?
425
00:31:23,760 --> 00:31:24,840
Mi az?
426
00:31:24,920 --> 00:31:29,320
Ez itt segített repülni,
amikor nem akartam szembenézni vele.
427
00:31:31,640 --> 00:31:33,800
És most muszáj messzire repülnöd.
428
00:31:34,440 --> 00:31:36,320
Amilyen messze csak lehet.
429
00:31:46,680 --> 00:31:47,720
Add ide!
430
00:31:49,440 --> 00:31:50,640
Én is repülök veled.
431
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
Minden rendben?
432
00:34:06,520 --> 00:34:08,520
Nézz rám!
433
00:34:09,720 --> 00:34:10,720
Jól vagy?
434
00:34:13,920 --> 00:34:15,760
Carmen…
435
00:34:17,040 --> 00:34:17,880
Jól vagy?
436
00:34:18,520 --> 00:34:19,480
Hé…
437
00:34:20,760 --> 00:34:22,120
Mi a baj, Carmen?
438
00:34:22,200 --> 00:34:23,120
Hé!
439
00:34:23,800 --> 00:34:24,720
Mi a baj?
440
00:35:22,480 --> 00:35:24,440
Ezért kell neki elhagynia engem.
441
00:35:25,200 --> 00:35:29,000
Mert félek, mit tenne velem,
ha én hagynám el.
442
00:35:31,680 --> 00:35:33,560
A francba! Sajnálom, csajszi.
443
00:35:35,600 --> 00:35:39,040
Sajnálom, de nekem
mi közöm ehhez az egészhez?
444
00:35:40,600 --> 00:35:44,640
Raúlnak nagyon fontos a közösségi média,
a kép, ami kialakult róla,
445
00:35:45,800 --> 00:35:50,920
és azok előtt kérte meg a kezem, akiknek
egy romantikus film főszereplői vagyunk.
446
00:35:51,520 --> 00:35:56,040
Ezek az emberek
sosem bocsájtanák meg a hűtlenséget.
447
00:35:57,400 --> 00:35:58,720
Ezért vettél fel?
448
00:36:00,840 --> 00:36:03,720
Mivel rólam amúgy is azt gondolják, amit,
449
00:36:03,800 --> 00:36:07,960
nem kell bemocskolnod a kezed,
és ha Raúl szörnyeteg, én fizetek érte.
450
00:36:08,480 --> 00:36:09,800
Ez volt a terved?
451
00:36:11,640 --> 00:36:13,320
Nagyon sajnálom. Tényleg.
452
00:36:15,080 --> 00:36:18,320
Kihasználtalak,
és feláldoztam a biztonságodat.
453
00:36:18,400 --> 00:36:19,440
Így van.
454
00:36:20,080 --> 00:36:20,960
Igen.
455
00:36:21,960 --> 00:36:24,960
Csajszolidaritás,
amiért ok nélkül gyűlölnek.
456
00:36:27,600 --> 00:36:31,440
Annyit akarok mondani,
hogy ebben meg is egyezhettünk volna,
457
00:36:31,520 --> 00:36:32,840
nem kellene átverned.
458
00:36:33,520 --> 00:36:34,760
Igazad van.
459
00:36:37,560 --> 00:36:38,840
Menj haza!
460
00:36:38,920 --> 00:36:42,960
Elintézem Raúllal,
aztán kitalálok valamit.
461
00:36:44,040 --> 00:36:45,240
De kérlek,
462
00:36:45,960 --> 00:36:47,160
ne gyűlölj meg, oké?
463
00:36:47,240 --> 00:36:48,160
Nem.
464
00:36:48,840 --> 00:36:49,880
Szépen kimegyünk.
465
00:36:50,640 --> 00:36:52,800
Nem egymást ölelgetni jöttem.
466
00:36:52,880 --> 00:36:56,040
Idejöttem, hogy az legyek,
amit akartál, és segítek,
467
00:36:56,720 --> 00:37:00,240
de segítened kell megvédeni magam,
ha a srác bekattan.
468
00:37:01,600 --> 00:37:05,440
Esküszöm, nem hagyom,
hogy azt tegye veled, amit velem.
469
00:37:06,360 --> 00:37:07,200
Rendben.
470
00:37:09,280 --> 00:37:10,360
Köszönöm.
471
00:37:12,280 --> 00:37:13,400
A francba!
472
00:37:16,080 --> 00:37:17,320
Semmi baj.
473
00:37:20,800 --> 00:37:21,640
Gyere velem!
474
00:37:24,120 --> 00:37:24,960
Gyere!
475
00:37:50,800 --> 00:37:52,080
Most én irányítok.
476
00:37:52,680 --> 00:37:53,520
Jó?
477
00:38:38,880 --> 00:38:42,520
TEGNAP ESTE NEM TUDTAM BESZÉLNI VELÜK.
MEGPRÓBÁLOM MA…
478
00:38:43,120 --> 00:38:45,160
Jó reggelt! Minden rendben?
479
00:38:45,240 --> 00:38:48,080
- Igen.
- Indulok az iskolába. Már vár a sofőr.
480
00:38:48,160 --> 00:38:51,000
- Szóltam neki, hogy én viszlek.
- Miért?
481
00:38:51,080 --> 00:38:54,760
Ma Madrid legjobb helyén
reggelizünk, kettesben.
482
00:38:55,560 --> 00:38:56,640
Hűha!
483
00:38:57,320 --> 00:38:58,400
Tetszene?
484
00:38:58,480 --> 00:38:59,480
Igen.
485
00:39:01,360 --> 00:39:02,440
Köszönöm.
486
00:39:04,760 --> 00:39:06,640
Egy, kettő.
487
00:39:08,120 --> 00:39:09,600
Egy, kettő.
488
00:39:09,680 --> 00:39:11,240
SPORTKÖZPONT
489
00:39:11,320 --> 00:39:12,920
Egy, kettő.
490
00:39:14,560 --> 00:39:15,520
Tovább!
491
00:39:17,640 --> 00:39:18,760
Igen, Sara?
492
00:39:20,040 --> 00:39:21,160
Visszajöhetek?
493
00:39:22,960 --> 00:39:24,080
Persze.
494
00:39:29,520 --> 00:39:31,400
Egy, kettő.
495
00:39:32,600 --> 00:39:34,520
Egy, kettő.
496
00:39:35,400 --> 00:39:37,520
Egy, kettő.
497
00:39:38,160 --> 00:39:40,120
Egy, kettő.
498
00:39:41,360 --> 00:39:42,600
Egy, kettő.
499
00:39:43,960 --> 00:39:46,520
Ebbe tényleg mindent beleadtál, mi?
500
00:39:47,040 --> 00:39:51,000
Jó, de most ez a legjobb hely
Madridban, vagy nem?
501
00:39:51,080 --> 00:39:53,840
- Igen, tényleg az.
- Jó.
502
00:39:54,440 --> 00:39:56,400
Abbahagyod a bájolgást,
503
00:39:56,480 --> 00:39:59,760
és elmondod, mi ez az egész,
például Rocío anyjával?
504
00:40:01,800 --> 00:40:02,680
Ez meg mi?
505
00:40:04,480 --> 00:40:09,720
A papírok arról,
hogy te leszel a hely tulajdonosa.
506
00:40:11,360 --> 00:40:12,200
Micsoda?
507
00:40:12,280 --> 00:40:14,640
- Igen.
- Tényleg?
508
00:40:15,800 --> 00:40:17,280
- Nem…
- Ne!
509
00:40:17,360 --> 00:40:19,400
Ne most olvasd el! Nyugalom!
510
00:40:19,480 --> 00:40:23,760
Vidd el az iskolába, olvasd át,
amikor időd van rá, és szólj, ha rendben!
511
00:40:24,240 --> 00:40:26,440
Miért ilyen hirtelen?
512
00:40:27,000 --> 00:40:28,280
Őszinte leszek veled.
513
00:40:28,360 --> 00:40:31,720
Csak így maradhat nyitva az Isadora House.
514
00:40:32,920 --> 00:40:36,880
Szóval a nevemen lesz,
de igazából kihagytok, mint mindig.
515
00:40:36,960 --> 00:40:39,720
Nem, minden tekintetben
te leszel a tulajdonos,
516
00:40:39,800 --> 00:40:44,880
mert édesanyáddal úgy döntöttünk,
ideje bevonni téged az üzletbe, rendben?
517
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
- Mi az átverés benne?
- Nincsen.
518
00:40:47,040 --> 00:40:48,240
- Áruld el!
- Nem.
519
00:40:48,320 --> 00:40:52,240
Itt minden, mindenünk,
amink csak van, idővel a tiéd lesz,
520
00:40:52,320 --> 00:40:55,040
szóval nincs értelme
elzárni előled a dolgokat.
521
00:40:56,360 --> 00:41:02,560
Mindig magam mellett akartalak tartani,
hogy kitanuld a vállalkozás vezetését.
522
00:41:03,720 --> 00:41:04,600
De anya nem.
523
00:41:06,000 --> 00:41:07,920
- Ő nem.
- Nos, anyád…
524
00:41:08,960 --> 00:41:10,440
Csak jót akart neked.
525
00:41:10,520 --> 00:41:14,960
Rendben? Lehet, hogy hibázott,
de csak azért, hogy megvédjen.
526
00:41:15,040 --> 00:41:17,440
- Kérlek, ne háborúzz vele!
- Nem, apa.
527
00:41:17,520 --> 00:41:21,040
Nehéz nem háborúzni azzal,
aki sosem bízik benned.
528
00:41:21,120 --> 00:41:26,440
Bizonyítsd be neki, hogy jó örökös lennél,
hogy tudsz nehéz döntéseket hozni!
529
00:41:26,520 --> 00:41:27,920
Szükség is lesz rá.
530
00:41:28,000 --> 00:41:30,800
Tudom, hogy ha szükséges,
meghozod az áldozatot.
531
00:41:30,880 --> 00:41:31,720
Igen, persze.
532
00:41:31,800 --> 00:41:32,760
A családunkért.
533
00:41:33,680 --> 00:41:34,680
A vállalkozásért.
534
00:41:37,720 --> 00:41:41,000
Érd el, hogy a világ legbüszkébb
apukája legyek, kicsim!
535
00:41:43,760 --> 00:41:45,240
Nos, nem „kicsim”, mert
536
00:41:46,000 --> 00:41:47,240
felnőtt nő vagy.
537
00:41:47,920 --> 00:41:51,880
Aki képes önállóan
nagyon fontos döntéseket hozni.
538
00:41:54,720 --> 00:41:56,080
Szóval, olvasd át…
539
00:41:58,200 --> 00:42:00,080
és mondd meg, rendben van-e!
540
00:42:16,720 --> 00:42:17,840
Szia!
541
00:42:21,000 --> 00:42:23,920
Nem olvastad az üzeneteimet? Hogy vagy?
542
00:42:25,080 --> 00:42:26,000
Mi az?
543
00:42:27,680 --> 00:42:29,080
Beszéltél a szüleiddel?
544
00:42:31,040 --> 00:42:34,040
- Megkapom az Isadora House-t.
- Komolyan?
545
00:42:34,680 --> 00:42:38,480
Ez szuper, Isadora!
Akkor te fogsz tárgyalni a családommal.
546
00:42:38,560 --> 00:42:41,160
Lehetne, de nem fogok.
547
00:42:44,720 --> 00:42:47,760
- Tessék?
- Nem akarok tárgyalni velük.
548
00:42:49,120 --> 00:42:50,360
És mi lesz velünk?
549
00:42:50,440 --> 00:42:51,520
Semmi.
550
00:42:52,600 --> 00:42:54,000
Kettőnk, az már semmi.
551
00:42:55,400 --> 00:42:56,760
Isadora…
552
00:43:11,720 --> 00:43:13,480
KERESÉS KITERJESZTÉSE
553
00:43:22,040 --> 00:43:23,800
RAMOS VICO CSALÁD
554
00:43:26,960 --> 00:43:33,680
ARTINIAN GOLDSTEIN CSALÁD
555
00:45:31,320 --> 00:45:33,480
A feliratot fordította: Vass András