1 00:00:10,680 --> 00:00:14,400 Nemoj biti sebičan. Jesi li dobro? Idemo liječniku. 2 00:00:14,480 --> 00:00:17,400 - Ne, dobro sam, stvarno. - Ma vraga. 3 00:00:17,480 --> 00:00:19,200 Jesam, Dalmare, kad ti kažem. 4 00:00:19,920 --> 00:00:21,240 Samo sam puknuo. 5 00:00:21,320 --> 00:00:23,800 A Joel? Povući ćeš njega za sobom. 6 00:00:23,880 --> 00:00:26,400 Nemoj njemu ništa reći. Molim te. 7 00:00:29,960 --> 00:00:33,280 Ako ti ovo opet padne na pamet, nazovi me. 8 00:00:34,040 --> 00:00:34,880 Može? 9 00:00:50,920 --> 00:00:54,640 ELITNA ŠKOLA 10 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 Dobro jutro. 11 00:01:11,480 --> 00:01:13,240 Što je sad to? 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 Za nas trojicu. 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,160 Nas trojicu? 14 00:01:19,240 --> 00:01:20,800 I dalje ćeš tu živjeti? 15 00:01:22,160 --> 00:01:23,880 Nema više soba, Joele. 16 00:01:26,280 --> 00:01:27,120 Pa… 17 00:01:29,320 --> 00:01:33,520 Mogu spavati na kauču dok ne nađem nešto. 18 00:01:33,600 --> 00:01:34,440 Može? 19 00:01:35,720 --> 00:01:36,560 Dobro. 20 00:01:42,960 --> 00:01:44,560 - Hoćeš malo? - Da. 21 00:01:57,560 --> 00:01:58,760 Idemo doručkovati? 22 00:02:00,880 --> 00:02:01,720 Dođi. 23 00:02:03,280 --> 00:02:05,880 Pa markiraš prvi sat da budemo zajedno. 24 00:02:07,680 --> 00:02:10,400 - Ma dođi! - Dobro, ali idemo doručkovati. 25 00:02:12,600 --> 00:02:13,440 Dođi. 26 00:02:14,880 --> 00:02:15,720 Hajde. 27 00:02:37,800 --> 00:02:39,320 Što si ono gledao? 28 00:02:41,000 --> 00:02:42,960 Ništa. Porniće. 29 00:02:47,760 --> 00:02:49,280 Daj mi to. 30 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 Pališ se na Chloe? 31 00:02:53,960 --> 00:02:55,880 Ma nije ti ni do koljena. 32 00:02:56,800 --> 00:02:58,360 Znači, pališ se na nju. 33 00:02:59,920 --> 00:03:03,880 Pa seksi je i zna se namjestiti. Isto kao da gledam pornić. 34 00:03:38,640 --> 00:03:39,800 Koji ti je vrag? 35 00:03:41,800 --> 00:03:44,280 - Je li? - Nisam raspoložena. 36 00:03:44,360 --> 00:03:45,200 Aha. 37 00:03:48,600 --> 00:03:50,560 Nikad nisi raspoložena. 38 00:03:52,480 --> 00:03:53,760 Više ti se ne sviđam? 39 00:03:55,320 --> 00:03:56,760 Nije u tome stvar. 40 00:03:57,360 --> 00:03:59,920 Nije to. Nego što, ne voliš me? 41 00:04:02,320 --> 00:04:03,160 Hoćeš prekid? 42 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 Je li? 43 00:04:05,960 --> 00:04:10,120 Htjela bi prekinuti sa mnom? Idi onda već jednom, jebote! 44 00:04:11,280 --> 00:04:12,760 Odmah, pa da to riješimo! 45 00:04:12,840 --> 00:04:14,520 Hajde ako imaš muda! 46 00:04:24,760 --> 00:04:25,600 Oprosti. 47 00:04:26,920 --> 00:04:29,200 Dobro? Pripremit ću doručak. 48 00:04:44,560 --> 00:04:45,880 Trebam dobrovoljku. 49 00:04:48,400 --> 00:04:49,360 Hvala. 50 00:04:50,600 --> 00:04:54,360 Pokušaj me udariti iz sve snage. Ravno u lice. 51 00:04:58,280 --> 00:05:02,760 Podsjećam vas da je ovo tečaj samoobrane, a bez napada nema ni obrane. 52 00:05:02,840 --> 00:05:07,440 Danas učimo kako protivnikovu snagu možemo okrenuti protiv njega. 53 00:05:08,600 --> 00:05:09,760 Hajde, udari me. 54 00:05:11,920 --> 00:05:13,000 Sara, hajde! 55 00:05:17,800 --> 00:05:19,000 Važan je zalet. 56 00:05:19,080 --> 00:05:20,440 Ako se dobro postavite, 57 00:05:20,520 --> 00:05:23,560 sila usmjerena protiv vas okreće se u vašu korist. 58 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Sara! 59 00:05:30,800 --> 00:05:31,760 Što je bilo? 60 00:05:32,280 --> 00:05:35,280 Ne volim nasilje. Prepadnem se i blokiram. 61 00:05:36,240 --> 00:05:37,840 Ni ja ne uživam u tome. 62 00:05:37,920 --> 00:05:42,280 Ali ako se suočiš s nasiljem, imaš samo dvije mogućnosti. 63 00:05:42,360 --> 00:05:44,760 Život možeš spasiti bijegom ili borbom. 64 00:05:46,680 --> 00:05:47,920 Vraćaš se na tečaj? 65 00:05:50,880 --> 00:05:52,000 Ne. 66 00:06:09,280 --> 00:06:10,160 Što je? 67 00:06:12,600 --> 00:06:14,400 - Ha? - Ništa. 68 00:06:37,960 --> 00:06:41,160 NOVI PRATITELJ: SARAUL.GOALS 69 00:06:48,200 --> 00:06:49,040 Izvoli. 70 00:06:49,680 --> 00:06:50,720 Hvala. 71 00:06:50,800 --> 00:06:53,280 - Molim. - Što je sad ovo? 72 00:06:54,000 --> 00:06:57,240 Ženska solidarnost umjesto hejtanja koje ne zaslužuješ. 73 00:06:58,520 --> 00:07:01,000 - Znači, ne misliš da sam drolja? - Ne. 74 00:07:01,960 --> 00:07:04,880 Divim ti se. Mislim da si hrabra i slobodna žena. 75 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 Da sam bar ja takva. 76 00:07:06,440 --> 00:07:10,520 Sve to ima svoju cijenu. Teško je naći prijateljice. 77 00:07:10,600 --> 00:07:11,840 Ljudi su kreteni. 78 00:07:11,920 --> 00:07:12,760 Jesu. 79 00:07:14,720 --> 00:07:16,840 Oprosti što tek sad reagiram. 80 00:07:18,240 --> 00:07:21,040 - Htjela bi mi biti prijateljica? - Ako ti hoćeš. 81 00:07:22,920 --> 00:07:25,720 Prijateljica bi mi u svakom slučaju dobro došla. 82 00:07:28,680 --> 00:07:30,240 Može druženje večeras? 83 00:07:31,480 --> 00:07:32,320 Dobro. 84 00:07:34,120 --> 00:07:35,080 Super. 85 00:07:35,720 --> 00:07:37,800 - Hoćeš li doći k meni? - Može. 86 00:07:38,880 --> 00:07:44,480 Ako mi ti i Dalmar pomognete isprazniti kuću, uzmite što hoćete pa to prodajte. 87 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 Sve su tatine stvari skupe. 88 00:08:00,560 --> 00:08:04,160 STOP POLICIJA, ZABRANJEN PRISTUP 89 00:08:08,160 --> 00:08:10,840 - Katastrofa! - Kako smrdi! 90 00:08:10,920 --> 00:08:13,080 Zato me niste uključivali u posao? 91 00:08:13,160 --> 00:08:15,880 Zato što naša jebena obitelj preprodaje drogu? 92 00:08:15,960 --> 00:08:18,840 Ovo nam je netko podmetnuo da nam sve zasere. 93 00:08:18,920 --> 00:08:21,560 - Ti misliš da sam ja glupa? - Prikoči. 94 00:08:21,640 --> 00:08:24,400 Dosta. Mi nemamo veze s ovim što se dogodilo. 95 00:08:24,480 --> 00:08:26,200 To ne bismo ni pipnuli. 96 00:08:26,280 --> 00:08:30,320 Takva sranja nas ne zanimaju i ne bismo ugrozili svoju reputaciju. 97 00:08:30,400 --> 00:08:35,080 Prevelika je slučajnost da je sve bilo puno dilera baš kad je policija banula. 98 00:08:35,160 --> 00:08:38,280 - Tko je onda kriv? - Znaš ti dobro. 99 00:08:46,400 --> 00:08:50,600 Sve su ispremetali. Ako vas murja nađe tu, bit će sranja. 100 00:08:51,200 --> 00:08:55,960 - Kad će nas tvoj brat prestati prcati? - Kad će tvoj otac prestati dijeliti mito? 101 00:08:59,280 --> 00:09:00,520 Ne mogu više. 102 00:09:00,600 --> 00:09:03,280 Ozbiljno. Ne mogu to više podnijeti. 103 00:09:03,360 --> 00:09:06,360 Trudim se razmišljati samo o nas dvoje, ali ne mogu. 104 00:09:06,440 --> 00:09:07,920 I što sad? Prekinut ćemo? 105 00:09:08,440 --> 00:09:10,840 Zbog njih? Ja to ne želim, a ti? 106 00:09:11,920 --> 00:09:13,200 Ne znam. 107 00:09:13,280 --> 00:09:17,200 - Molim? - Ne znam što želim, a što ne. 108 00:09:17,280 --> 00:09:19,120 Znam samo da hoću svoj mir. 109 00:09:19,200 --> 00:09:22,160 Ne znam, možda ih možemo uvjeriti da razgovaraju. 110 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 Kako to misliš? 111 00:09:23,840 --> 00:09:27,760 Pa da sjednu za stol, pregovaraju, dogovore se oko podjele. 112 00:09:27,840 --> 00:09:29,200 Razmišljam naglas. 113 00:09:30,680 --> 00:09:31,960 Pitala bi svoje? 114 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 - Ne. - Zašto? 115 00:09:35,880 --> 00:09:39,640 - Zato što to nema smisla. - Daj. Ti si to predložila. 116 00:09:40,400 --> 00:09:41,800 Nemoj odmah dići ruke. 117 00:09:43,360 --> 00:09:44,600 Radi sebe i mene. 118 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 Dobro. 119 00:10:04,320 --> 00:10:06,200 Ovo je osvojio u Brazilu. 120 00:10:09,600 --> 00:10:12,120 - Sigurno ih nećeš? - Ma kakvi. 121 00:10:12,200 --> 00:10:14,280 Ono što je važno, nema cijenu. 122 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 To kaže jer je pun ko brod. 123 00:10:18,520 --> 00:10:21,600 Dečki, idem ja onda. 124 00:10:22,280 --> 00:10:23,560 - Vidimo se. - Može. 125 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 Što je? 126 00:10:33,200 --> 00:10:34,760 Ma ništa, samo… 127 00:10:36,600 --> 00:10:39,280 Lijepo mi je kad sam sâm s tobom. 128 00:10:40,760 --> 00:10:42,840 I kada te gledam u oči. 129 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 I kada te dodirujem. 130 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 I ljubim. 131 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 I kad s tobom šutim. 132 00:10:49,080 --> 00:10:51,840 Onda se više nema što reći. 133 00:10:53,840 --> 00:10:56,000 Istina. Zašutjet ću. 134 00:11:05,720 --> 00:11:08,240 Sonia, molim te, reci Luisu da idem kući. 135 00:11:08,320 --> 00:11:09,480 Hoću. Dobro si? 136 00:11:09,560 --> 00:11:12,080 Jesam, samo moram malo doći sebi. 137 00:11:51,400 --> 00:11:52,240 Jebote! 138 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 - Pa jebote. - Omare. 139 00:11:54,840 --> 00:11:55,680 Sranje! 140 00:11:56,360 --> 00:11:57,200 Omare! 141 00:11:57,840 --> 00:11:58,960 E jebiga. 142 00:12:06,200 --> 00:12:07,080 Omare. 143 00:12:08,400 --> 00:12:09,360 Omare, ljubavi. 144 00:12:10,360 --> 00:12:11,840 - Oprosti. - „Ljubavi”? 145 00:12:11,920 --> 00:12:13,680 - Znam. Oprosti. - Daj me nemoj! 146 00:12:13,760 --> 00:12:17,560 - Mislio sam dolaziš tek u sedam. - Ma da dođem tek za tri mjeseca! 147 00:12:17,640 --> 00:12:19,080 - Omare. - To mi je krevet! 148 00:12:19,160 --> 00:12:20,480 - Znam. - Moj krevet! 149 00:12:20,560 --> 00:12:23,400 Oprosti mi. Imaš pravo. Nisam razmišljao. 150 00:12:23,480 --> 00:12:26,160 Pa naravno, misliš samo na sebe! 151 00:12:26,240 --> 00:12:28,400 Omare, oprosti mi. 152 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 - Oprosti mi. - Ma bježi. 153 00:12:30,560 --> 00:12:33,000 - Oprosti. - Tako ti zamišljaš suživot? 154 00:12:33,920 --> 00:12:35,440 - Gubi se. - Molim te. 155 00:12:35,520 --> 00:12:37,080 - Briši! - Smiri se. 156 00:12:37,160 --> 00:12:41,520 Ja tu gutam govna, a ti se ničega ne odričeš! Idi! 157 00:12:41,600 --> 00:12:42,840 - Omare. - Goni se! 158 00:12:42,920 --> 00:12:45,280 - Slušaj me. - Nisam to zaslužio! 159 00:12:45,360 --> 00:12:46,240 Slušaj me. 160 00:12:46,320 --> 00:12:47,440 Ne zaslužujem ovo! 161 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 - Joele, idi. - Omare… 162 00:12:49,440 --> 00:12:50,400 - Hajde. - Omare. 163 00:12:50,960 --> 00:12:53,120 Joele, ja ću ostati, može? 164 00:12:53,200 --> 00:12:54,440 Ja ću ostati s njim. 165 00:12:58,040 --> 00:12:59,240 U vražju mater! 166 00:13:09,520 --> 00:13:10,720 Gubi se odavde. 167 00:13:12,040 --> 00:13:13,680 - Udri. - Van iz moje kuće. 168 00:13:13,760 --> 00:13:14,800 - Udari me. - Idi. 169 00:13:14,880 --> 00:13:16,680 To ti je potrebno. Udari me. 170 00:13:17,280 --> 00:13:19,760 - Idi kad ti kažem. - Udari me! 171 00:13:19,840 --> 00:13:23,160 - Van! - Udari me, Omare. 172 00:13:23,240 --> 00:13:24,320 Idi kad ti… 173 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 Idi kad ti kažem, Iváne. 174 00:13:26,960 --> 00:13:27,800 Oprosti mi. 175 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 Smiri se. 176 00:13:34,280 --> 00:13:35,640 Molim te… 177 00:13:35,720 --> 00:13:36,560 Oprosti. 178 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 Ma dosta mi je toga… 179 00:13:48,640 --> 00:13:51,080 da jedan pati da bi drugomu bilo dobro. 180 00:13:52,200 --> 00:13:55,000 A uvijek ja patim, nikad ne prođem dobro. 181 00:13:57,840 --> 00:14:01,560 Ja vam stvarno želim pomoći da sve istjerate načistac. 182 00:14:02,440 --> 00:14:05,400 A jebeš se u mom krevetu, ma bravo. 183 00:14:09,200 --> 00:14:10,640 Ovako ćemo. 184 00:14:12,840 --> 00:14:16,160 Ako se ja moram maknuti da ti i Joel sve riješite, 185 00:14:16,840 --> 00:14:18,000 onda ću se maknuti. 186 00:14:18,680 --> 00:14:21,600 I meni je teško, ne moram još i druge zeznuti. 187 00:14:28,680 --> 00:14:30,200 Kamo je Joel otišao? 188 00:14:31,040 --> 00:14:32,800 Kod mene je s Dalmarom. 189 00:14:39,960 --> 00:14:42,600 Gle kako je zadrijemao. Kao neko štene. 190 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 Ma što to radiš? 191 00:14:46,800 --> 00:14:48,360 Prenosim uživo. 192 00:14:48,880 --> 00:14:49,840 Pozdrav! 193 00:14:51,080 --> 00:14:52,800 Danas nosiš prsten. Super. 194 00:14:53,520 --> 00:14:54,760 Gledajte, lijep je. 195 00:14:55,920 --> 00:14:57,520 To bi zasad bilo sve. 196 00:14:57,600 --> 00:14:59,120 Pusa! 197 00:15:00,280 --> 00:15:01,200 Bok! 198 00:15:20,560 --> 00:15:22,240 Sad sam raspoložena. 199 00:15:23,000 --> 00:15:24,240 A da? 200 00:15:39,640 --> 00:15:40,960 Vjeruješ li mi? 201 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 Da, zašto? 202 00:15:44,360 --> 00:15:46,120 Skokni u dućan po vino. 203 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Imamo vina u hladnjaku. 204 00:15:48,720 --> 00:15:50,080 Pa idi po još. 205 00:15:50,800 --> 00:15:52,640 I nemoj se žuriti natrag. 206 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 Može? 207 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 - Kamo ćeš? - Ne nalazim se s dečkom. 208 00:16:14,880 --> 00:16:17,360 Idem k prijateljici. To mi je potrebnije. 209 00:16:17,880 --> 00:16:19,280 Jesi li dobro, zlato? 210 00:16:19,840 --> 00:16:20,800 Ponekad. 211 00:16:22,720 --> 00:16:23,560 Ma slušaj. 212 00:16:24,240 --> 00:16:28,560 - A da zajedno odemo k Ivánu? - Mama, molim te, prestani s tim. 213 00:16:29,080 --> 00:16:32,640 Uspio je prodati kuću, a sad se rješava tatinih stvari. 214 00:16:32,720 --> 00:16:34,120 Ima dovoljno briga. 215 00:16:34,680 --> 00:16:37,160 Kako to misliš, rješava se tatinih stvari? 216 00:16:38,520 --> 00:16:41,160 Zaboli tebe za sretnu obitelj. 217 00:16:41,240 --> 00:16:43,720 - Samo hoćeš njegovo nasljedstvo. - Hej! 218 00:16:43,800 --> 00:16:44,760 Poznajem te. 219 00:16:44,840 --> 00:16:47,200 Nemoj biti bezobrazna. Ja sam ti majka. 220 00:16:47,280 --> 00:16:49,280 Vidimo se sutra. Bok. 221 00:17:02,360 --> 00:17:03,680 Bok! 222 00:17:04,360 --> 00:17:05,600 Dobro došla. 223 00:17:10,560 --> 00:17:11,800 Izvoli. 224 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 - Hvala. - Uđi. 225 00:17:17,560 --> 00:17:20,080 - Mogu li te nešto pitati? - Evo ga na! 226 00:17:20,680 --> 00:17:22,080 Dobro, iznenadi me. 227 00:17:22,600 --> 00:17:25,280 Cijela ta priča o ukradenom mobitelu, 228 00:17:25,360 --> 00:17:29,280 sa snimkom seksa koja je eto baš slučajno završila na mrežama… 229 00:17:30,240 --> 00:17:31,400 Da, i? 230 00:17:31,480 --> 00:17:34,040 To je laž, je li tako? Sama si je objavila. 231 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 Nemam komentar. 232 00:17:38,520 --> 00:17:40,720 Znala sam, i ja bih to učinila. 233 00:17:40,800 --> 00:17:42,800 Što si znala, da nemam komentar? 234 00:17:44,840 --> 00:17:47,640 Želiš li da streamamo uživo? 235 00:17:48,360 --> 00:17:49,320 - Može. - Da? 236 00:17:49,400 --> 00:17:50,480 Hajde. 237 00:17:51,920 --> 00:17:54,400 - Bok, kako ste? - Pozdrav! 238 00:17:54,480 --> 00:17:57,520 Ovo je moje prijateljica Chloe. Pogledajte tu kožu! 239 00:17:57,600 --> 00:18:00,800 Samo nanesite highlighter sve do osmijeha. 240 00:18:01,600 --> 00:18:04,360 Malo ćemo gledati filmove, popiti čašu vina. 241 00:18:04,440 --> 00:18:07,200 Ostavljam vas sad i prelazim na naš plan. 242 00:18:07,280 --> 00:18:08,880 Bok! 243 00:18:08,960 --> 00:18:10,000 Zdravo. 244 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 - Kako si? - Dobro, ti? 245 00:18:13,680 --> 00:18:15,760 Znate se s mog rođendana? 246 00:18:15,840 --> 00:18:16,840 Da. 247 00:18:19,800 --> 00:18:22,960 Kupio sam crno i bijelo. Nisam znao što bi voljela. 248 00:18:23,040 --> 00:18:25,040 Može nam se i on pridružiti? 249 00:18:25,120 --> 00:18:27,120 Pa ovo je vaša kuća. 250 00:18:27,200 --> 00:18:28,920 Pomoći ću ti oko vina. 251 00:18:29,000 --> 00:18:30,600 - Može. - Evo me odmah. 252 00:18:42,600 --> 00:18:43,680 Otkud sad ovo? 253 00:18:47,560 --> 00:18:50,560 Sjećaš se kako sam upropastila onu noć s Mencíjom? 254 00:18:51,600 --> 00:18:52,720 Da. 255 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 Danas neću ništa upropastiti. 256 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 Donesi travu. 257 00:19:19,640 --> 00:19:20,840 Krepan sam, čovječe. 258 00:19:20,920 --> 00:19:22,080 Mogu misliti. 259 00:19:27,960 --> 00:19:29,000 Kako je on? 260 00:19:30,480 --> 00:19:32,080 Jedva sam ga umirio. 261 00:19:32,680 --> 00:19:33,520 Znam. 262 00:19:34,840 --> 00:19:36,240 Dobro znam kako je to. 263 00:19:37,080 --> 00:19:40,480 Bojim se da će se Omar vratiti na staro. 264 00:19:40,560 --> 00:19:42,080 Da će se opet srozati. 265 00:19:48,160 --> 00:19:49,040 Što je? 266 00:19:49,560 --> 00:19:50,840 Ne znam. 267 00:19:52,840 --> 00:19:54,560 Ni u što više nisam siguran. 268 00:19:54,640 --> 00:19:56,280 Siguran u što? 269 00:19:57,320 --> 00:19:58,520 U nas? 270 00:20:02,160 --> 00:20:04,360 Zbog tebe sam se svega odrekao. 271 00:20:04,440 --> 00:20:05,280 Zbog mene? 272 00:20:05,360 --> 00:20:07,640 - Ili da pobjegneš od njega? - Molim? 273 00:20:08,760 --> 00:20:10,360 Zašto želiš biti sa mnom? 274 00:20:10,440 --> 00:20:14,080 Da pobjegneš od Omara i njegovih depresija? 275 00:20:14,160 --> 00:20:16,360 Pa naravno da ne, ono… 276 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 Sviđaš mi se, lud sam za tobom. 277 00:20:19,280 --> 00:20:20,840 Ali zaljubljen si u Omara. 278 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 E pa onda… 279 00:20:32,720 --> 00:20:34,400 Ovo nije pravi trenutak. 280 00:20:35,880 --> 00:20:38,600 Sada trebaš pomoći Omaru i brinuti se za njega. 281 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 Bit će vremena za ostalo. 282 00:20:45,000 --> 00:20:47,360 Prekidaš sa mnom? Zbilja? 283 00:20:48,000 --> 00:20:50,440 Za školu se ne brini, tu ostaje isto. 284 00:20:50,520 --> 00:20:52,480 Nije mi sada to na pameti. 285 00:20:53,360 --> 00:20:55,320 Moramo uspostaviti prijašnji mir. 286 00:20:58,600 --> 00:21:00,720 Ja ću ovo dovršiti, može? 287 00:21:02,000 --> 00:21:03,280 Vidimo se sutra. 288 00:21:48,120 --> 00:21:52,560 Čula sam da se rješavaš uspomena pa sam htjela ponuditi pomoć. 289 00:21:52,640 --> 00:21:53,800 Pri kraju sam. 290 00:21:53,880 --> 00:21:56,360 Sve si to sam obavio? 291 00:21:56,440 --> 00:21:58,560 Ostao je još tatin ormar, ali… 292 00:21:59,800 --> 00:22:01,280 to ću poslije, na miru. 293 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 To će ti biti najteže. 294 00:22:04,920 --> 00:22:06,160 Čaše i led? 295 00:22:14,360 --> 00:22:15,200 Bratiću? 296 00:22:15,840 --> 00:22:17,480 Pusti me na miru, molim te. 297 00:22:20,400 --> 00:22:23,520 Što te muči, Eric? Je li to zbog Chloe? 298 00:22:23,600 --> 00:22:24,520 Zbog Rocío? 299 00:22:26,880 --> 00:22:28,200 Pustite me, molim vas. 300 00:22:30,840 --> 00:22:32,160 Ne, Eric. 301 00:22:32,240 --> 00:22:33,560 Saslušaj me, molim te. 302 00:22:36,240 --> 00:22:40,480 Nećemo te ostaviti, ni sad ni ikad, ali… Pomozi nam da ti pomognemo. 303 00:22:40,560 --> 00:22:42,440 Daj da te odvedemo na pregled. 304 00:22:43,360 --> 00:22:44,880 Znam da nisam dobro. 305 00:22:46,080 --> 00:22:50,800 Ali ne želim da to psihići potvrde i nadrogiraju me dok ne postanem zombi. 306 00:22:53,120 --> 00:22:56,120 Hvala na brizi, ali samo ću vas povrijediti. 307 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 Pustite me, molim vas. 308 00:23:02,000 --> 00:23:03,760 Neka se odmori. 309 00:23:03,840 --> 00:23:06,560 Ako ti išta zatreba, tu smo. Može, Eric? 310 00:23:07,200 --> 00:23:08,040 Idemo. 311 00:24:10,080 --> 00:24:11,320 Koji ormar? 312 00:24:15,200 --> 00:24:16,040 Ovaj. 313 00:24:19,400 --> 00:24:20,400 Idemo onda. 314 00:24:24,280 --> 00:24:25,200 Što je? 315 00:24:25,720 --> 00:24:27,120 Ne znam mogu li. 316 00:24:31,760 --> 00:24:34,720 Hajde. Zajedno ćemo. Dođi. 317 00:25:03,680 --> 00:25:06,120 Lijepo ćemo se opustiti i popričati. 318 00:25:09,000 --> 00:25:14,240 Mogu vam pomoći da ovaj klub opet otvorite samo ako ga prebacite na drugo ime. 319 00:25:14,840 --> 00:25:17,160 To ne smije biti nijedno od vas dvoje. 320 00:25:18,560 --> 00:25:19,400 Dobro. 321 00:25:19,480 --> 00:25:20,320 U redu. 322 00:25:21,080 --> 00:25:24,760 Shvaćam. To ne može biti ona. Ne mogu biti ja. 323 00:25:24,840 --> 00:25:25,680 Pa dobro. 324 00:25:26,840 --> 00:25:27,680 Martíne. 325 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 - Ha? - Moje mišljenje znaš. 326 00:25:29,840 --> 00:25:32,520 Ne. Znam što ti se mota glavom. 327 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 - Vrijeme je. - Ne! 328 00:25:34,560 --> 00:25:38,280 Opasno je, kako ne razumiješ? Mogla bi nastradati. 329 00:25:38,360 --> 00:25:41,720 - Želim je zaštititi. - Previše tetošiš našu kćer. 330 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 I predugo. 331 00:25:42,880 --> 00:25:47,560 Radije bih sve prodala pa joj dala novac nego da nju uplićemo. Molim te. 332 00:25:47,640 --> 00:25:50,440 - Nećemo je u to miješati i točka. - Dobro. 333 00:25:51,040 --> 00:25:54,600 Pitat ćemo nju što želi. Punoljetna je. 334 00:25:56,760 --> 00:26:01,200 - To bi bilo fer. Kako to ide? - Morat će potpisati neke dokumente. 335 00:26:16,680 --> 00:26:17,520 Hoćeš? 336 00:26:18,560 --> 00:26:19,680 Može, hvala. 337 00:26:22,280 --> 00:26:23,920 Da malo prigušimo svjetlo? 338 00:26:26,920 --> 00:26:27,760 Dobra je. 339 00:26:28,280 --> 00:26:29,120 Aha. 340 00:26:31,240 --> 00:26:32,120 Čujte… 341 00:26:33,040 --> 00:26:34,200 Što se događa? 342 00:26:36,160 --> 00:26:37,960 - Nije ti dobro? - Ljuta sam. 343 00:26:38,040 --> 00:26:41,000 Mislila sam, malo ćemo tračati pa ću tu prespavati. 344 00:26:41,640 --> 00:26:43,520 A kao da sam u Maluminom videu. 345 00:26:47,880 --> 00:26:51,160 - Nisi razgovarala s njom? - O čemu to? 346 00:26:53,760 --> 00:26:57,640 Aha! Pogrešna procjena. Takve stvari mene ne zanimaju. 347 00:26:57,720 --> 00:26:58,800 Idem. Bok. 348 00:26:58,880 --> 00:27:02,240 Čekaj, Chloe. Ostani, molim te. Mislila sam da te to pali. 349 00:27:02,760 --> 00:27:03,600 Što? 350 00:27:03,680 --> 00:27:05,280 Da me ševe bez pitanja? 351 00:27:05,880 --> 00:27:08,280 Toj se hrabrosti i slobodi diviš? 352 00:27:08,800 --> 00:27:09,840 Sranje, oprosti. 353 00:27:09,920 --> 00:27:13,160 To svi od mene i očekujete, je li tako? 354 00:27:13,240 --> 00:27:15,000 Pa super. To želite od mene? 355 00:27:16,240 --> 00:27:17,200 Hajde onda. 356 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Idemo se igrati. 357 00:27:27,880 --> 00:27:30,160 Ovo si htjela, je li tako? Dođi onda. 358 00:27:30,240 --> 00:27:31,160 Da, hajde. 359 00:27:39,360 --> 00:27:40,400 Da se skinem? 360 00:27:50,280 --> 00:27:51,960 Ma što ti to radiš? 361 00:27:52,040 --> 00:27:52,880 Ništa. 362 00:27:52,960 --> 00:27:54,760 Vraga ništa, snimaš me. 363 00:27:55,320 --> 00:27:56,640 Nećeš prvo pitati? 364 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 Skoknut ću u kupaonicu. 365 00:28:20,200 --> 00:28:22,160 Pusti da uđem, molim te. 366 00:28:30,640 --> 00:28:33,000 Prestat ćemo. Žao mi je zbog svega. 367 00:28:35,400 --> 00:28:36,600 Je li se isplatilo? 368 00:28:37,720 --> 00:28:38,640 Što? 369 00:28:38,720 --> 00:28:42,400 Glumiti moju prijateljicu da bih tvom dečku bila igračka. 370 00:28:46,000 --> 00:28:49,360 - Želiš li mi biti prijateljica? - Željela sam, da. 371 00:28:51,040 --> 00:28:53,000 Hoću reći, vjerovala sam ti. 372 00:28:55,920 --> 00:28:57,000 E pa onda… 373 00:29:00,360 --> 00:29:02,560 Daj da ti objasnim u čemu je stvar. 374 00:29:06,400 --> 00:29:08,240 „Ne otvaraj moju škrinju.” 375 00:29:08,840 --> 00:29:11,280 To mi je stalno ponavljao. Stalno. 376 00:29:11,840 --> 00:29:16,440 Svojoj djeci nismo nikakav uzor i to je najveća tajna koju skrivamo pred njima. 377 00:29:20,920 --> 00:29:23,200 - Da vidimo što je unutra. - Da. 378 00:29:23,280 --> 00:29:25,400 - Gle, neke fotke. - Da vidim. 379 00:29:26,600 --> 00:29:27,720 Pokaži. 380 00:29:27,800 --> 00:29:28,720 Slatkica. 381 00:29:30,600 --> 00:29:31,600 Ajme! 382 00:29:33,920 --> 00:29:35,080 Gle ovu iz Brazila. 383 00:29:38,160 --> 00:29:39,360 Krasno! 384 00:29:40,440 --> 00:29:42,000 Jednom sam bila u Brazilu. 385 00:29:44,280 --> 00:29:45,400 Što je? 386 00:29:45,480 --> 00:29:47,400 Što se dogodilo? 387 00:29:49,520 --> 00:29:51,120 Ludilo! 388 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 Ideš. 389 00:29:54,160 --> 00:29:55,760 Bila si obožavateljica? 390 00:29:56,360 --> 00:29:58,080 Da, obožavateljica s… 391 00:29:58,600 --> 00:30:00,800 velikom petljom i puno sreće. 392 00:30:01,400 --> 00:30:02,560 Bili ste u vezi? 393 00:30:05,960 --> 00:30:07,000 Tako je. 394 00:30:08,600 --> 00:30:10,680 Ludo sam se zaljubila u tvog oca. 395 00:30:10,760 --> 00:30:14,160 Nikad se ne vezujem, slobodna sam duša, ali… 396 00:30:16,520 --> 00:30:18,680 Tad sam izgubila glavu. 397 00:30:19,200 --> 00:30:20,760 Zbog njega. 398 00:30:20,840 --> 00:30:23,640 Izludio me. A već sam bila luda. 399 00:30:24,880 --> 00:30:26,680 Ali ludilo nije bilo uzajamno. 400 00:30:27,280 --> 00:30:30,080 On je valjda htio suzbiti glasine. 401 00:30:31,040 --> 00:30:35,640 Kad sam vidjela presicu, shvatila sam. I znaš što? Srce mi je bilo na mjestu. 402 00:30:36,440 --> 00:30:37,360 Sve pet. 403 00:30:39,320 --> 00:30:40,880 A kad je to bilo? 404 00:30:42,240 --> 00:30:44,240 Ne znam, prije nekih 18 godina. 405 00:30:44,920 --> 00:30:45,840 Ma daj? 406 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 A Chloe? 407 00:30:48,600 --> 00:30:49,440 Chloe? 408 00:30:50,280 --> 00:30:51,360 Što je s njom? 409 00:30:54,160 --> 00:30:57,200 A ne! Ni govora. 410 00:30:57,760 --> 00:31:00,480 Chloe s time nema nikakve veze. 411 00:31:00,560 --> 00:31:01,960 Ništa se ne brini. 412 00:31:03,920 --> 00:31:04,760 Što je? 413 00:31:06,240 --> 00:31:08,040 Reci. O čemu razmišljaš? 414 00:31:08,120 --> 00:31:10,360 - Što se mota tom glavicom? - Ništa. 415 00:31:10,920 --> 00:31:13,600 Samo mi neke ludosti padaju na pamet. 416 00:31:14,600 --> 00:31:17,200 Kakve to ludosti? Smije li se znati? 417 00:31:18,520 --> 00:31:19,880 Sjećaš se mog bivšeg? 418 00:31:20,640 --> 00:31:23,240 Onog s glasovne poruke, navodno me pregazio? 419 00:31:23,760 --> 00:31:24,840 Što je to? 420 00:31:24,920 --> 00:31:27,200 To mi je pomagalo da odletim 421 00:31:27,280 --> 00:31:29,320 kad sam ga htio izbjeći. 422 00:31:31,640 --> 00:31:33,640 A sad moraš odletjeti daleko. 423 00:31:34,440 --> 00:31:36,320 Što dalje, to bolje. 424 00:31:46,680 --> 00:31:47,640 Daj i meni. 425 00:31:49,440 --> 00:31:50,520 Letjet ću s tobom. 426 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 Dobro si? 427 00:34:06,520 --> 00:34:08,520 Pogledaj me. 428 00:34:09,720 --> 00:34:10,720 Jesi li dobro? 429 00:34:13,920 --> 00:34:15,760 Carmen… 430 00:34:17,040 --> 00:34:17,880 Jesi li dobro? 431 00:34:18,520 --> 00:34:19,360 Čuješ me? 432 00:34:20,760 --> 00:34:23,000 Što je bilo, Carmen? Čuješ li? 433 00:34:23,760 --> 00:34:24,720 Što je bilo? 434 00:35:22,440 --> 00:35:24,440 Zato on mora ostaviti mene. 435 00:35:25,200 --> 00:35:28,600 Bojim se što će mi učiniti ako ja ostavim njega. 436 00:35:31,600 --> 00:35:33,520 Sranje. Žao mi je, ženo. 437 00:35:35,600 --> 00:35:39,040 Žao mi je, ali… Kakve veze ja imam s tim? 438 00:35:40,600 --> 00:35:44,640 Raúlu su društvene mreže jako važne, važan mu je njegov imidž. 439 00:35:45,800 --> 00:35:47,920 Zaprosio me pred ljudima 440 00:35:48,000 --> 00:35:50,920 za koje smo mi likovi u romantičnoj komediji. 441 00:35:51,520 --> 00:35:56,040 A ti ljudi nikad ne bi oprostili nevjeru. 442 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 I zato si me snimala? 443 00:36:00,840 --> 00:36:03,280 S obzirom na moj imidž, 444 00:36:03,800 --> 00:36:07,960 ti ne moraš prljati ruke, a ja snosim posljedice ako Raúl ispadne gad. 445 00:36:08,480 --> 00:36:09,880 Tako si to isplanirala? 446 00:36:11,640 --> 00:36:13,320 Strašno mi je žao. 447 00:36:15,080 --> 00:36:17,880 Žrtvovala sam tvoju sigurnost radi svoje. 448 00:36:18,400 --> 00:36:19,240 Jesi. 449 00:36:20,080 --> 00:36:20,920 Da. 450 00:36:21,880 --> 00:36:24,880 Ženska solidarnost umjesto nezasluženog hejtanja. 451 00:36:27,600 --> 00:36:31,000 Hoću reći, ovo je mogao biti dogovor između prijateljica. 452 00:36:31,520 --> 00:36:32,760 A ne klopka. 453 00:36:33,520 --> 00:36:34,760 Imaš pravo. 454 00:36:37,560 --> 00:36:38,840 Idi kući. 455 00:36:38,920 --> 00:36:42,960 Raúla prepusti meni, nešto ću izmisliti. 456 00:36:44,040 --> 00:36:45,080 Ali molim te, 457 00:36:45,960 --> 00:36:47,160 nemoj me mrziti. 458 00:36:47,240 --> 00:36:48,080 Ne. 459 00:36:48,840 --> 00:36:49,880 Idemo u boravak. 460 00:36:50,560 --> 00:36:52,800 Nisam došla biti rame za plakanje. 461 00:36:52,880 --> 00:36:56,040 Došla sam da bih bila ono što očekujete. Pomoći ću ti. 462 00:36:56,720 --> 00:36:59,760 Ali moraš mi pomoći da se obranim ako on podivlja. 463 00:37:01,600 --> 00:37:05,280 Kunem ti se, neću dopustiti da ti učini ono što radi meni. 464 00:37:06,360 --> 00:37:07,200 Može. 465 00:37:09,280 --> 00:37:10,360 Hvala. 466 00:37:12,280 --> 00:37:13,320 Jebiga. 467 00:37:16,040 --> 00:37:16,880 Samo mirno. 468 00:37:20,800 --> 00:37:21,640 Hajde sa mnom. 469 00:37:24,120 --> 00:37:24,960 Dođi. 470 00:37:48,240 --> 00:37:49,640 Polako! 471 00:37:50,800 --> 00:37:52,000 Sad sam glavna ja. 472 00:37:52,680 --> 00:37:53,520 Jasno? 473 00:38:38,880 --> 00:38:42,520 NISAM S NJIMA MOGLA RAZGOVARATI SINOĆ. POKUŠAT ĆU DANAS… 474 00:38:43,120 --> 00:38:45,160 Dobro jutro. Sve u redu? 475 00:38:45,240 --> 00:38:48,080 - Da. - Idem u školu, čeka me vozač. 476 00:38:48,160 --> 00:38:51,000 - Ja ću te odvesti. Reci mu. - Zašto? 477 00:38:51,080 --> 00:38:54,760 Ti i ja ćemo doručkovati na najljepšem mjestu u Madridu. 478 00:38:55,560 --> 00:38:56,640 Ma daj! 479 00:38:57,320 --> 00:38:58,400 Sviđa ti se to? 480 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 Sviđa. 481 00:39:01,360 --> 00:39:02,440 Hvala. 482 00:39:04,760 --> 00:39:06,640 Jedan, dva. 483 00:39:08,120 --> 00:39:09,600 Jedan, dva. 484 00:39:09,680 --> 00:39:11,240 SPORTSKE DVORANE 485 00:39:11,320 --> 00:39:12,920 Jedan, dva. 486 00:39:14,560 --> 00:39:15,520 Nastavite. 487 00:39:17,640 --> 00:39:18,680 Da, Sara? 488 00:39:20,040 --> 00:39:21,000 Primate li me? 489 00:39:22,960 --> 00:39:24,080 Naravno. 490 00:39:29,520 --> 00:39:31,400 Jedan, dva. 491 00:39:32,600 --> 00:39:34,520 Jedan, dva. 492 00:39:35,400 --> 00:39:37,520 Jedan, dva. 493 00:39:38,160 --> 00:39:40,120 Jedan, dva. 494 00:39:41,360 --> 00:39:42,600 Jedan, dva. 495 00:39:43,960 --> 00:39:46,360 Baš si se potrudio, nema što. 496 00:39:46,880 --> 00:39:50,560 Pa dobro, ali zar nije ovo najljepše mjesto u Madridu? 497 00:39:51,080 --> 00:39:53,840 - Istina, jest. - E pa eto. 498 00:39:54,440 --> 00:39:56,400 Prestani mi se umiljavati 499 00:39:56,480 --> 00:39:59,560 pa mi recimo objasni što Rocíjina mama radi tu. 500 00:40:01,800 --> 00:40:02,680 Što je to? 501 00:40:04,480 --> 00:40:09,520 To su dokumenti kojima se potvrđuje da si ti vlasnica ovoga ovdje. 502 00:40:11,360 --> 00:40:12,200 Molim? 503 00:40:12,280 --> 00:40:14,640 - Da. - Stvarno? 504 00:40:15,800 --> 00:40:17,280 - Ma ne. - Ne! 505 00:40:17,360 --> 00:40:18,960 Nemoj sad čitati, polako. 506 00:40:19,480 --> 00:40:23,600 Ponesi ih u školu, pročitaj ih u miru. I onda reci pristaješ li ili ne. 507 00:40:24,240 --> 00:40:26,440 Otkud to ovako s neba pa u rebra? 508 00:40:27,000 --> 00:40:28,280 Bit ću iskren. 509 00:40:28,360 --> 00:40:31,720 Samo tako možemo ponovno otvoriti Isadora House. 510 00:40:31,800 --> 00:40:36,880 Aha, znači, pisat će moje ime, ali ignorirat ćete me kao i dosad. 511 00:40:36,960 --> 00:40:39,720 Ti ćeš de facto biti vlasnica Isadora Housea. 512 00:40:39,800 --> 00:40:41,280 Mama i ja smo odlučili 513 00:40:41,360 --> 00:40:44,880 da je krajnje vrijeme da se uključiš u naš posao. 514 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 - U čemu je kvaka? - Nema je. 515 00:40:47,040 --> 00:40:48,240 - Da čujem. - Ma ne. 516 00:40:48,320 --> 00:40:52,240 Sve ovo, sve što imamo, na kraju će biti tvoje. 517 00:40:52,320 --> 00:40:55,160 I zato te nema nikakvog smisla držati u zapećku. 518 00:40:56,360 --> 00:41:02,560 Ja sam uvijek htio da budeš blizu i da se uhodavaš u posao. 519 00:41:03,720 --> 00:41:04,600 A mama nije? 520 00:41:06,000 --> 00:41:07,920 - Ne. - Pa, mama… 521 00:41:08,960 --> 00:41:10,440 Ona se brinula za tebe. 522 00:41:10,520 --> 00:41:14,960 Možda je i griješila, ali sve je to bilo zato da tebe zaštiti. 523 00:41:15,040 --> 00:41:17,440 - Prestani ratovati s mamom. - Ne, tata. 524 00:41:17,520 --> 00:41:21,040 Jako je teško izbjeći rat s nekim tko ti nikad ne vjeruje. 525 00:41:21,120 --> 00:41:23,560 Dokaži joj da nas zaslužuješ naslijediti. 526 00:41:23,640 --> 00:41:26,440 Da možeš donositi teške odluke. 527 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 To te čeka. 528 00:41:28,000 --> 00:41:30,800 Znam da ćeš se žrtvovati ako bude trebalo. 529 00:41:30,880 --> 00:41:31,720 Pa naravno. 530 00:41:31,800 --> 00:41:32,760 Za našu obitelj. 531 00:41:33,680 --> 00:41:34,680 Za naš posao. 532 00:41:35,280 --> 00:41:36,640 - Je li tako? - Aha. 533 00:41:37,720 --> 00:41:41,040 Dokaži da mogu biti najponosniji tata na svijetu, malena. 534 00:41:43,760 --> 00:41:45,000 Nisi ti malena. 535 00:41:46,000 --> 00:41:47,240 Sad si žena. 536 00:41:47,920 --> 00:41:51,880 I sposobna si jako važne odluke donositi sama. 537 00:41:54,720 --> 00:41:56,080 Pročitaj sad ovo. 538 00:41:58,200 --> 00:42:00,000 Pa mi reci jesi li suglasna. 539 00:42:16,720 --> 00:42:17,840 Dobro jutro. 540 00:42:21,000 --> 00:42:23,920 Nisi pročitala moje poruke? Kako si? 541 00:42:25,080 --> 00:42:29,080 Što ti je? Razgovarala si s roditeljima? 542 00:42:31,000 --> 00:42:32,480 Dobit ću Isadora House. 543 00:42:33,120 --> 00:42:34,000 Ma daj? 544 00:42:34,680 --> 00:42:38,480 Pa to je fenomenalno. Ti ćeš pregovarati s mojima. 545 00:42:38,560 --> 00:42:41,160 Mogla bih. Ali neću. 546 00:42:44,680 --> 00:42:47,760 - Molim? - Ne želim s njima pregovarati. 547 00:42:49,000 --> 00:42:50,360 A nas dvoje? 548 00:42:50,440 --> 00:42:51,520 Ništa. 549 00:42:52,600 --> 00:42:54,000 Ništa od nas dvoje. 550 00:42:55,400 --> 00:42:56,760 Isadora… 551 00:43:26,800 --> 00:43:33,680 OBITELJ ARTINIAN GOLDSTEIN 552 00:45:31,320 --> 00:45:33,400 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović