1 00:00:10,680 --> 00:00:14,400 Omar, sois pas égoïste. Tu vas pas bien. Allons chez le médecin. 2 00:00:14,480 --> 00:00:17,400 - Non, ça va. Vraiment. - Arrête, ça va pas! 3 00:00:17,480 --> 00:00:19,320 Je vais bien, Dalmar. Vraiment. 4 00:00:19,920 --> 00:00:22,080 - J'ai pété un câble. - Et Joel? 5 00:00:22,560 --> 00:00:25,400 - Tu vas l'entraîner avec toi. - Lui dis rien. 6 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 S'il te plaît. 7 00:00:29,960 --> 00:00:33,120 Si tu veux refaire une connerie, appelle-moi d'abord. 8 00:00:34,040 --> 00:00:34,960 D'accord? 9 00:01:10,160 --> 00:01:11,400 Bonjour. 10 00:01:11,480 --> 00:01:13,120 C'est pour quoi, tout ça? 11 00:01:15,080 --> 00:01:17,000 Je l'ai préparé pour nous trois. 12 00:01:18,040 --> 00:01:19,160 Pour nous trois? 13 00:01:19,240 --> 00:01:20,800 Tu comptes rester ici? 14 00:01:22,160 --> 00:01:24,440 Toutes les chambres sont occupées. 15 00:01:29,320 --> 00:01:33,520 Je pourrais squatter le canapé jusqu'à ce que je trouve où crécher. 16 00:01:33,600 --> 00:01:34,640 D'accord? 17 00:01:35,720 --> 00:01:36,600 D'accord. 18 00:01:42,840 --> 00:01:45,080 - Tiens, t'en veux? - Oui. 19 00:01:57,560 --> 00:01:58,760 On petit-déjeune? 20 00:02:00,880 --> 00:02:01,720 Viens. 21 00:02:03,280 --> 00:02:06,480 T'as séché ton cours pour qu'on soit ensemble, non? 22 00:02:07,680 --> 00:02:08,720 Allez, viens. 23 00:02:08,800 --> 00:02:10,400 Oui, mais allons manger. 24 00:02:12,640 --> 00:02:13,480 Approche. 25 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 Allez. 26 00:02:37,760 --> 00:02:39,400 Tu regardais quoi? 27 00:02:41,160 --> 00:02:42,960 Rien. Du porno. 28 00:02:48,240 --> 00:02:49,280 Donne-moi ça. 29 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 Chloe t'excite? 30 00:02:53,920 --> 00:02:55,880 Sans commune mesure avec toi. 31 00:02:56,800 --> 00:02:58,360 Donc elle t'excite. 32 00:02:59,880 --> 00:03:03,880 La meuf est canon et elle joue le jeu. C'est comme regarder du porno. 33 00:03:38,640 --> 00:03:39,960 Qu'est-ce qui va pas? 34 00:03:42,400 --> 00:03:44,280 J'en ai pas envie, là. 35 00:03:44,360 --> 00:03:45,200 Je vois. 36 00:03:48,600 --> 00:03:50,560 T'en as plus jamais envie! 37 00:03:52,440 --> 00:03:53,520 Je te plais plus? 38 00:03:55,320 --> 00:03:56,760 Non, c'est pas ça. 39 00:03:57,360 --> 00:03:59,920 C'est pas ça. Alors tu m'aimes pas? 40 00:04:02,320 --> 00:04:03,600 Tu veux me quitter? 41 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 C'est ça? 42 00:04:05,960 --> 00:04:10,120 Tu veux me quitter, hein? Alors fais-le une bonne fois pour toutes! 43 00:04:11,280 --> 00:04:14,520 Finissons-en! Quitte-moi si t'en es capable, putain! 44 00:04:24,720 --> 00:04:25,640 Je suis désolé, 45 00:04:26,920 --> 00:04:29,200 d'accord ? Je m'occupe du petit déj'. 46 00:04:44,520 --> 00:04:46,080 Il me faut une volontaire. 47 00:04:48,400 --> 00:04:49,360 Merci. 48 00:04:50,600 --> 00:04:54,360 Essaie de me frapper, de toutes tes forces. Au visage. 49 00:04:58,280 --> 00:05:02,880 Rappelez-vous, c'est un cours de défense. Et pas de défense sans attaque. 50 00:05:02,960 --> 00:05:05,680 Aujourd'hui, on apprend à canaliser la force de l'adversaire 51 00:05:05,760 --> 00:05:07,480 pour la retourner contre lui. 52 00:05:08,600 --> 00:05:09,760 Vas-y, frappe-moi. 53 00:05:11,920 --> 00:05:13,000 Sara, frappe! 54 00:05:17,760 --> 00:05:19,000 Tout est dans la dynamique. 55 00:05:19,080 --> 00:05:22,200 Si vous savez comment l'affronter, les attaques subies 56 00:05:22,280 --> 00:05:23,720 deviendront votre force. 57 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Sara! 58 00:05:30,800 --> 00:05:31,840 Tu m'expliques? 59 00:05:32,360 --> 00:05:33,920 Je n'aime pas la violence. 60 00:05:34,000 --> 00:05:35,560 Je panique et je me fige. 61 00:05:36,240 --> 00:05:37,840 Je n'aime pas ça non plus. 62 00:05:37,920 --> 00:05:42,280 Mais si la violence t'arrive en pleine face, tu n'as que deux options. 63 00:05:42,360 --> 00:05:44,520 Fuir ta vie ou te battre pour elle. 64 00:05:46,640 --> 00:05:47,960 Tu reviens avec nous? 65 00:06:09,280 --> 00:06:10,160 Quoi? 66 00:06:13,960 --> 00:06:14,920 Rien. 67 00:06:37,960 --> 00:06:41,160 SARAUL.GOALS A COMMENCÉ À TE SUIVRE 68 00:06:48,200 --> 00:06:49,080 Tiens. 69 00:06:49,680 --> 00:06:50,720 Merci. 70 00:06:50,800 --> 00:06:53,280 - Je t'en prie. - Et en quel honneur? 71 00:06:54,000 --> 00:06:57,240 En soutien face à cette haine non méritée que tu subis. 72 00:06:58,480 --> 00:07:00,080 Tu me prends pas pour une traînée? 73 00:07:01,880 --> 00:07:04,880 Je t'admire. Tu es une femme courageuse et libre. 74 00:07:04,960 --> 00:07:07,120 - J'aimerais être pareil. - Tu sais… 75 00:07:07,200 --> 00:07:10,520 ça a des conséquences. J'ai du mal à me faire des amies. 76 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 - Les gens sont cons. - Oui. 77 00:07:14,720 --> 00:07:16,840 Pardon de jamais m'être présentée. 78 00:07:18,240 --> 00:07:21,480 - Tu veux qu'on soit amies? - Si tu en as envie. 79 00:07:22,880 --> 00:07:25,680 Honnêtement, j'aurais bien besoin d'une amie. 80 00:07:28,680 --> 00:07:30,240 On fait un truc ce soir? 81 00:07:31,480 --> 00:07:32,320 Ça marche. 82 00:07:34,120 --> 00:07:35,080 Cool. 83 00:07:35,720 --> 00:07:37,800 - Tu veux venir chez moi? - OK. 84 00:07:38,880 --> 00:07:41,560 Si Dalmar et toi m'aidez à vider la maison, 85 00:07:41,640 --> 00:07:44,480 vous pourrez garder et vendre ce que vous voulez. 86 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 Mon père avait beaucoup d'objets de valeur. 87 00:08:00,560 --> 00:08:04,160 POLICE - NE PAS FRANCHIR 88 00:08:08,160 --> 00:08:10,840 - Quelle honte… - Et cette odeur! 89 00:08:10,920 --> 00:08:13,040 Vous me tenez à l'écart 90 00:08:13,120 --> 00:08:15,880 parce que la famille deale de la drogue? 91 00:08:15,960 --> 00:08:18,840 Quelqu'un a monté ce coup pour nous emmerder. 92 00:08:18,920 --> 00:08:21,560 - Tu me prends pour une idiote? - Arrête! 93 00:08:21,640 --> 00:08:24,400 Arrête. On n'a rien à voir avec tout ça. 94 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 On ne ferait jamais ça. 95 00:08:26,200 --> 00:08:27,560 On trempe pas là-dedans 96 00:08:27,640 --> 00:08:30,320 et on laisse personne ternir notre réputation. 97 00:08:30,400 --> 00:08:31,880 Quelle coïncidence, non? 98 00:08:31,960 --> 00:08:35,080 Des dealers se pointent ici et la police intervient? 99 00:08:35,160 --> 00:08:38,280 - Alors qui a fait ça? - Tu le sais très bien. 100 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 La vache, c'est le bordel, ici. 101 00:08:48,760 --> 00:08:50,440 Si les flics te chopent ici… 102 00:08:51,200 --> 00:08:53,760 Quand est-ce que ton frère va nous lâcher? 103 00:08:53,840 --> 00:08:55,960 Et ton père arrêter de soudoyer les gens? 104 00:08:59,160 --> 00:09:00,520 Je peux plus continuer. 105 00:09:00,600 --> 00:09:03,200 Sérieusement. J'en peux plus. 106 00:09:03,280 --> 00:09:06,440 J'arrive pas à me concentrer sur nous. 107 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 Donc on se sépare? 108 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 À cause d'eux? J'en ai pas envie. Et toi? 109 00:09:11,920 --> 00:09:12,760 Je sais pas. 110 00:09:13,280 --> 00:09:14,120 Comment ça? 111 00:09:14,600 --> 00:09:17,200 J'en sais rien, je sais pas ce que je veux. 112 00:09:17,280 --> 00:09:19,120 Enfin, si. Juste avoir la paix. 113 00:09:19,200 --> 00:09:22,160 Je sais pas. Si on pouvait les faire parler… 114 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 Comment ça? 115 00:09:23,840 --> 00:09:27,680 Les faire s'asseoir ensemble, pour qu'ils négocient, partagent… 116 00:09:27,760 --> 00:09:29,320 Je réfléchis à voix haute. 117 00:09:30,560 --> 00:09:32,240 Tu parlerais à tes parents? 118 00:09:34,480 --> 00:09:35,800 - Non. - Pourquoi? 119 00:09:35,880 --> 00:09:37,960 - Ça n'a aucun sens. - Allez. 120 00:09:38,440 --> 00:09:39,640 C'était ton idée. 121 00:09:40,400 --> 00:09:41,840 N'abandonne pas si tôt. 122 00:09:43,360 --> 00:09:44,600 Pour toi et pour moi. 123 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 D'accord. 124 00:10:04,320 --> 00:10:06,320 Celle-ci, il l'a gagnée au Brésil. 125 00:10:09,560 --> 00:10:12,120 - Tu veux vraiment pas les garder? - Non. 126 00:10:12,200 --> 00:10:14,360 Ce qui compte n'a pas de prix. 127 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Ça s'entend qu'il est riche. 128 00:10:18,520 --> 00:10:21,600 Bon, les gars, j'y vais. 129 00:10:22,280 --> 00:10:23,560 - À plus. - Salut. 130 00:10:31,000 --> 00:10:32,080 Quoi? 131 00:10:33,200 --> 00:10:34,520 Rien. C'est juste que… 132 00:10:36,600 --> 00:10:39,240 j'aime être seul avec toi. 133 00:10:40,760 --> 00:10:42,840 Et te regarder dans les yeux. 134 00:10:43,720 --> 00:10:45,200 Et te toucher. 135 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 Et t'embrasser. 136 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 Et profiter du silence. 137 00:10:49,080 --> 00:10:51,840 Alors y a rien d'autre à dire. 138 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 C'est vrai. 139 00:10:54,920 --> 00:10:56,000 Je me tais, alors. 140 00:11:05,720 --> 00:11:08,240 Sonia, dis à Luis que je rentre. 141 00:11:08,320 --> 00:11:09,480 D'accord. Ça va? 142 00:11:09,560 --> 00:11:12,000 Oui. J'ai juste du mal à digérer tout ça. 143 00:11:51,400 --> 00:11:52,240 Putain! 144 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 - Merde. - Omar. 145 00:11:54,840 --> 00:11:55,760 Merde! 146 00:11:57,840 --> 00:11:58,880 Putain, Joel… 147 00:12:08,400 --> 00:12:09,360 Omar, mon cœur… 148 00:12:10,360 --> 00:12:11,840 - Pardon. - "Mon cœur"? 149 00:12:11,920 --> 00:12:13,720 - Je sais. Désolé. - Sérieux? 150 00:12:13,800 --> 00:12:16,360 Je croyais que tu rentrerais pas avant 19 h. 151 00:12:16,440 --> 00:12:17,560 Ça change quoi? 152 00:12:17,640 --> 00:12:19,080 - Omar. - C'est mon pieu. 153 00:12:19,160 --> 00:12:20,480 - Je sais. - Le mien! 154 00:12:20,560 --> 00:12:23,400 Pardonne-moi. T'as raison. J'y ai pas pensé. 155 00:12:23,480 --> 00:12:26,280 Évidemment, tu penses qu'à ta gueule! 156 00:12:26,360 --> 00:12:28,440 Omar, pardonne-moi, d'accord? 157 00:12:28,960 --> 00:12:30,440 - Pardon. - Laisse-moi. 158 00:12:30,520 --> 00:12:33,080 - Pardonne-moi. - C'est ça, vivre ensemble? 159 00:12:33,920 --> 00:12:35,440 - Barre-toi. - Non, Omar… 160 00:12:35,520 --> 00:12:37,080 - Dehors! - Calme-toi. 161 00:12:37,160 --> 00:12:39,480 J'essaie de gérer cette merde au mieux, 162 00:12:39,560 --> 00:12:41,520 et toi, tu veux tout. Dehors! 163 00:12:41,600 --> 00:12:42,840 - Omar… - Casse-toi! 164 00:12:42,920 --> 00:12:45,320 - Écoute-moi. - Je mérite pas ça, merde! 165 00:12:45,400 --> 00:12:46,240 Écoute-moi. 166 00:12:46,320 --> 00:12:47,440 Je mérite pas ça! 167 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 - Joel, va-t'en. - Omar… 168 00:12:49,440 --> 00:12:50,400 - Pars. - Omar. 169 00:12:50,960 --> 00:12:53,120 Joel, je reste, d'accord? 170 00:12:53,200 --> 00:12:54,440 Je reste avec lui. 171 00:12:58,560 --> 00:12:59,400 Putain… 172 00:13:09,440 --> 00:13:10,720 Sors de chez moi. 173 00:13:12,000 --> 00:13:13,680 - Non, frappe-moi. - Va-t'en. 174 00:13:13,760 --> 00:13:14,800 - Frappe. - Iván… 175 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 Tu en as besoin. Frappe-moi. 176 00:13:17,280 --> 00:13:19,760 - Je t'ai dit de partir! - Frappe-moi. 177 00:13:19,840 --> 00:13:23,160 - Va-t'en! - Frappe-moi, Omar! 178 00:13:23,240 --> 00:13:24,720 Va-t'en… 179 00:13:25,280 --> 00:13:26,880 Va-t'en, Iván… 180 00:13:26,960 --> 00:13:27,800 Pardonne-moi. 181 00:13:29,320 --> 00:13:30,160 Calme-toi. 182 00:13:34,280 --> 00:13:35,640 S'il te plaît… 183 00:13:35,720 --> 00:13:36,640 Pardon. 184 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 En fait, j'en ai marre 185 00:13:48,560 --> 00:13:51,160 que l'un souffre pour que l'autre aille bien. 186 00:13:52,120 --> 00:13:55,080 Je suis toujours celui qui souffre, jamais l'autre. 187 00:13:57,760 --> 00:14:01,560 Je te jure que je veux vous aider pour que tout roule entre vous. 188 00:14:02,320 --> 00:14:05,400 Tu nous aidais super bien en le baisant dans mon lit. 189 00:14:09,200 --> 00:14:10,400 Écoute… 190 00:14:12,840 --> 00:14:16,320 Si, pour que tout aille bien entre vous, je dois m'éclipser, 191 00:14:16,840 --> 00:14:18,000 je le ferai. 192 00:14:18,680 --> 00:14:21,680 J'ai déjà assez de problèmes, je refuse d'en créer à d'autres. 193 00:14:28,680 --> 00:14:30,120 Tu sais où il est allé? 194 00:14:31,040 --> 00:14:33,280 Oui, il est chez moi avec Dalmar. 195 00:14:39,960 --> 00:14:43,040 Regardez-le s'assoupir comme un petit chien. 196 00:14:46,160 --> 00:14:48,360 - Tu fais quoi? - Je suis en direct. 197 00:14:48,880 --> 00:14:49,840 Bonjour! 198 00:14:51,080 --> 00:14:52,800 Tu as remis la bague. Cool. 199 00:14:53,520 --> 00:14:54,840 Regardez cette beauté. 200 00:14:55,920 --> 00:14:57,520 Les amis, on vous laisse. 201 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 Bisous. 202 00:15:00,280 --> 00:15:01,320 Au revoir! 203 00:15:20,560 --> 00:15:22,240 J'en ai envie, là. 204 00:15:22,960 --> 00:15:23,800 Vraiment? 205 00:15:39,640 --> 00:15:40,960 Tu me fais confiance? 206 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 Oui, pourquoi? 207 00:15:44,360 --> 00:15:46,160 Descends acheter du vin. 208 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Mais on en a dans le frigo. 209 00:15:48,720 --> 00:15:50,080 Va en acheter d'autres. 210 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 Et prends ton temps. 211 00:15:53,520 --> 00:15:54,440 D'accord? 212 00:16:12,520 --> 00:16:13,360 Où tu vas? 213 00:16:13,440 --> 00:16:17,440 Pas voir un mec, t'inquiète. Je vais chez une copine. J'en ai besoin. 214 00:16:17,920 --> 00:16:19,240 Tout va bien, chérie? 215 00:16:19,760 --> 00:16:20,800 Oui, ça m'arrive. 216 00:16:22,720 --> 00:16:23,560 Dis… 217 00:16:24,240 --> 00:16:28,880 - Tu ne veux pas qu'on aille voir Iván? - Maman, laisse-le, s'il te plaît. 218 00:16:28,960 --> 00:16:32,640 Il a vendu la maison et se débarrasse des affaires de son père. 219 00:16:32,720 --> 00:16:34,200 Il a bien assez à gérer. 220 00:16:34,680 --> 00:16:37,160 Il se débarrasse des affaires de son père? 221 00:16:38,520 --> 00:16:41,160 La famille heureuse, tu t'en fous pas mal. 222 00:16:41,240 --> 00:16:43,680 - Tu veux juste son héritage. - Hé! 223 00:16:43,760 --> 00:16:47,200 - Je te connais. - Un peu de respect. Je suis ta mère. 224 00:16:47,280 --> 00:16:49,280 À demain. Salut. 225 00:17:02,360 --> 00:17:03,680 - Salut! - Salut! 226 00:17:04,360 --> 00:17:05,600 Bienvenue. 227 00:17:10,560 --> 00:17:11,720 Entre. 228 00:17:11,800 --> 00:17:13,080 - Merci. - Entre. 229 00:17:17,560 --> 00:17:19,960 - Je peux te demander un truc? - Ouh là… 230 00:17:20,680 --> 00:17:21,920 Vas-y, surprends-moi. 231 00:17:22,680 --> 00:17:25,280 Toute cette histoire de téléphone volé 232 00:17:25,360 --> 00:17:29,200 avec la vidéo cochonne de toi qui a été mise en ligne… 233 00:17:30,160 --> 00:17:31,400 Oui, ben quoi? 234 00:17:31,480 --> 00:17:32,720 C'était faux, non? 235 00:17:32,800 --> 00:17:34,040 C'était toi, en fait. 236 00:17:34,840 --> 00:17:36,880 Je peux ni confirmer, ni infirmer. 237 00:17:38,400 --> 00:17:40,640 J'en étais sûre. J'aurais fait pareil. 238 00:17:40,720 --> 00:17:43,320 Sûre de quoi? J'ai rien confirmé ni infirmé. 239 00:17:44,800 --> 00:17:47,640 Ça te dit, une story en direct? 240 00:17:48,240 --> 00:17:49,320 - D'accord. - Oui? 241 00:17:49,400 --> 00:17:50,760 Oui, vas-y. 242 00:17:51,920 --> 00:17:54,400 - Salut, les amis. Ça va? - Coucou! 243 00:17:54,480 --> 00:17:57,560 Je suis avec mon amie Chloe. Regardez-moi cette peau… 244 00:17:57,640 --> 00:18:00,720 Mon secret, c'est de l'enlumineur jusqu'au sourire. 245 00:18:01,600 --> 00:18:04,360 On va regarder des films, boire un peu de vin… 246 00:18:04,440 --> 00:18:07,200 et voilà. Ça me paraît être un bon plan! 247 00:18:07,280 --> 00:18:08,880 Salut! 248 00:18:08,960 --> 00:18:10,000 Salut. 249 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 - Ça va? - Bien, et toi? 250 00:18:13,680 --> 00:18:16,840 - Vous vous êtes vus à mon anniv, non? - Oui. 251 00:18:19,800 --> 00:18:22,960 Dans le doute, j'ai pris du rouge et du blanc. 252 00:18:23,040 --> 00:18:27,120 - Ça te gêne pas qu'il reste avec nous? - Vous êtes chez vous. 253 00:18:27,200 --> 00:18:28,960 Super. Je t'aide pour le vin. 254 00:18:29,040 --> 00:18:30,520 - Ça marche. - Je reviens. 255 00:18:42,600 --> 00:18:43,680 C'est quoi, ça? 256 00:18:47,560 --> 00:18:50,560 Tu te souviens de la nuit où on a rencontré Mencía? 257 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 Oui. 258 00:18:53,360 --> 00:18:55,440 Cette fois, je gâcherai rien. 259 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 Va chercher des joints. 260 00:19:19,640 --> 00:19:20,840 Je suis épuisé. 261 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 J'imagine. 262 00:19:27,880 --> 00:19:29,000 Comment il va? 263 00:19:30,400 --> 00:19:32,080 C'était dur de le calmer. 264 00:19:32,680 --> 00:19:33,520 Je sais. 265 00:19:34,840 --> 00:19:36,240 Je le sais très bien. 266 00:19:37,080 --> 00:19:40,480 J'ai très peur qu'Omar redevienne comme avant. 267 00:19:40,560 --> 00:19:42,120 Qu'il aille mal à nouveau. 268 00:19:48,160 --> 00:19:49,040 Ça va? 269 00:19:49,560 --> 00:19:50,840 Je sais pas. 270 00:19:52,800 --> 00:19:54,560 Là, je suis sûr de rien. 271 00:19:54,640 --> 00:19:56,400 À quel sujet? 272 00:19:57,320 --> 00:19:58,520 Tu parles de nous? 273 00:20:01,640 --> 00:20:03,040 Iván, déconne pas. 274 00:20:03,120 --> 00:20:06,800 - J'ai tout lâché pour toi. - Pour moi ? Ou pour le fuir? 275 00:20:06,880 --> 00:20:08,080 Pardon? 276 00:20:08,680 --> 00:20:10,360 Pourquoi tu es avec moi? 277 00:20:10,440 --> 00:20:14,080 Pour fuir Omar et sa dépression, non? 278 00:20:14,160 --> 00:20:16,360 Mais non, putain ! Je… 279 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 Tu me plais. Je suis fou de toi. 280 00:20:19,280 --> 00:20:20,920 Mais tu es amoureux d'Omar. 281 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Alors… 282 00:20:32,600 --> 00:20:34,400 c'est peut-être pas le moment. 283 00:20:35,880 --> 00:20:38,600 C'est le moment d'aider et de veiller sur Omar. 284 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 Chaque chose en son temps. 285 00:20:45,520 --> 00:20:47,480 Attends, tu me quittes vraiment? 286 00:20:48,040 --> 00:20:52,480 - T'inquiète pour l'école, ça change rien. - Je pense pas à ça, là, Iván. 287 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 On doit retrouver la tranquillité d'avant. 288 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Je vais terminer ça tout seul. 289 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 À demain, à l'école. 290 00:21:48,120 --> 00:21:50,200 Il paraît que tu fais du tri. 291 00:21:50,720 --> 00:21:52,560 Je venais te proposer mon aide. 292 00:21:52,640 --> 00:21:56,360 - Il ne reste presque rien. - Vraiment ? Tu as fait ça seul? 293 00:21:56,440 --> 00:21:58,640 Il reste l'armoire de mon père, mais… 294 00:21:59,720 --> 00:22:01,200 je la ferai plus tard. 295 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 Ce sera le plus difficile. 296 00:22:04,920 --> 00:22:06,120 Verres et glaçons? 297 00:22:14,320 --> 00:22:15,240 Cousin? 298 00:22:15,800 --> 00:22:17,280 Laissez-moi tranquille. 299 00:22:20,400 --> 00:22:22,200 Qu'est-ce qui va pas, Eric? 300 00:22:22,280 --> 00:22:23,520 C'est Chloe? 301 00:22:23,600 --> 00:22:24,520 Ou Rocío? 302 00:22:26,840 --> 00:22:28,640 Laissez-moi, s'il vous plaît. 303 00:22:30,840 --> 00:22:33,560 Non, Eric. Écoute-moi, s'il te plaît. 304 00:22:36,160 --> 00:22:40,480 On ne te laissera pas. Ni maintenant, ni jamais. Mais laisse-nous t'aider. 305 00:22:40,560 --> 00:22:42,840 Laisse-nous t'emmener voir un médecin. 306 00:22:43,360 --> 00:22:44,880 Je sais que je vais mal. 307 00:22:45,960 --> 00:22:48,280 Mais je veux pas qu'un psy le confirme, 308 00:22:48,840 --> 00:22:50,800 et me drogue pour devenir un zombie. 309 00:22:53,080 --> 00:22:56,040 Merci d'être là, mais je vous ferai juste souffrir. 310 00:22:59,160 --> 00:23:00,600 Partez, s'il vous plaît. 311 00:23:01,960 --> 00:23:03,760 Laissons-le se reposer. 312 00:23:03,840 --> 00:23:06,720 Si tu as besoin d'aide, on est là. D'accord, Eric? 313 00:23:07,200 --> 00:23:08,040 Allons-y. 314 00:24:10,080 --> 00:24:11,320 C'est laquelle? 315 00:24:15,200 --> 00:24:16,040 Celle-ci. 316 00:24:19,400 --> 00:24:20,480 Au boulot. 317 00:24:24,280 --> 00:24:25,200 Quoi? 318 00:24:25,720 --> 00:24:27,120 Je sais pas si je peux. 319 00:24:31,680 --> 00:24:33,640 On va le faire, ensemble. 320 00:24:34,280 --> 00:24:35,360 Viens. 321 00:25:03,640 --> 00:25:06,120 Je veux qu'on se détende et qu'on discute. 322 00:25:09,000 --> 00:25:12,320 La seule façon de vous aider à rouvrir cette affaire, 323 00:25:12,400 --> 00:25:14,760 c'est de la mettre à un autre nom. 324 00:25:14,840 --> 00:25:17,160 Ça ne peut pas être l'un de vous deux. 325 00:25:19,480 --> 00:25:20,360 Bien. 326 00:25:21,080 --> 00:25:24,760 Ça ne peut donc pas être elle, et ça ne peut pas être moi. 327 00:25:24,840 --> 00:25:25,720 Bien. 328 00:25:26,840 --> 00:25:27,680 Martín. 329 00:25:28,480 --> 00:25:30,720 Tu sais ce que j'en pense. Non, Martín. 330 00:25:30,800 --> 00:25:32,560 Je sais où tu veux en venir. 331 00:25:33,480 --> 00:25:36,200 - Il est temps. - Non. C'est dangereux! 332 00:25:36,280 --> 00:25:38,280 Et s'il lui arrive quelque chose? 333 00:25:38,360 --> 00:25:41,720 - Non. Je veux la protéger. - Tu surprotèges notre fille. 334 00:25:41,800 --> 00:25:42,840 Il est temps. 335 00:25:42,920 --> 00:25:44,520 Je préfère tout vendre 336 00:25:44,600 --> 00:25:47,560 et lui donner l'argent plutôt que de l'impliquer. S'il te plaît. 337 00:25:47,640 --> 00:25:50,440 - Ne l'impliquons pas. Point. - Écoute… 338 00:25:51,040 --> 00:25:54,600 On va lui demander. Elle est adulte, maintenant. 339 00:25:56,680 --> 00:25:58,600 C'est juste. Comment ça marche? 340 00:25:59,280 --> 00:26:01,200 Elle devra signer des documents… 341 00:26:16,680 --> 00:26:17,560 Tu veux? 342 00:26:18,600 --> 00:26:19,720 Oui, merci. 343 00:26:22,160 --> 00:26:23,960 On devrait baisser la lumière. 344 00:26:26,840 --> 00:26:27,760 Elle est bonne. 345 00:26:28,280 --> 00:26:29,120 Oui. 346 00:26:31,240 --> 00:26:32,120 Dites, 347 00:26:33,120 --> 00:26:34,200 il se passe quoi? 348 00:26:36,160 --> 00:26:37,120 Ça va pas? 349 00:26:37,200 --> 00:26:41,160 Je suis un peu contrariée. Je pensais que c'était une soirée filles, 350 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 et me voilà dans un clip de reggaeton. 351 00:26:47,880 --> 00:26:51,160 - Tu lui as pas parlé? - Me parler de quoi? 352 00:26:53,760 --> 00:26:54,680 Je vois. 353 00:26:54,760 --> 00:26:57,640 Vous vous trompez. C'est pas mon truc, ça. 354 00:26:57,720 --> 00:26:58,800 J'y vais. Salut. 355 00:26:58,880 --> 00:27:02,040 Attends, Chloe. Reste. Je pensais que t'aimais ça. 356 00:27:02,720 --> 00:27:05,400 Quoi ? Me faire baiser sans en être informée? 357 00:27:05,880 --> 00:27:08,680 C'est ça, la liberté que tu admires chez moi? 358 00:27:08,760 --> 00:27:09,840 Je suis désolée. 359 00:27:09,920 --> 00:27:13,000 C'est ce que vous attendez tous de moi, c'est ça? 360 00:27:13,080 --> 00:27:15,160 Génial. C'est ce que vous attendez? 361 00:27:16,160 --> 00:27:17,120 Allez. 362 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Jouons. 363 00:27:27,840 --> 00:27:30,160 C'est ce que tu veux, non? Alors viens. 364 00:27:30,240 --> 00:27:31,160 Oui, viens. 365 00:27:39,240 --> 00:27:40,400 Je l'enlève? 366 00:27:50,280 --> 00:27:51,960 Tu fais quoi, putain? 367 00:27:52,040 --> 00:27:54,800 - Rien. - Rien, mon cul. Tu me filmes. 368 00:27:55,320 --> 00:27:56,640 Tu me demandes pas? 369 00:28:01,640 --> 00:28:02,960 Je vais aux toilettes. 370 00:28:20,160 --> 00:28:22,160 Laisse-moi entrer, s'il te plaît. 371 00:28:30,640 --> 00:28:33,160 On arrête ça. Désolée pour tout. 372 00:28:35,400 --> 00:28:36,600 Ça valait le coup? 373 00:28:37,720 --> 00:28:38,640 Quoi? 374 00:28:38,720 --> 00:28:42,280 Feindre d'être mon amie pour que je sois le jouet de ton mec. 375 00:28:46,000 --> 00:28:47,760 Tu veux qu'on soit amies? 376 00:28:48,400 --> 00:28:49,560 Je voulais, oui. 377 00:28:51,000 --> 00:28:53,080 J'y ai cru, en tout cas. 378 00:28:55,920 --> 00:28:57,000 Dans ce cas… 379 00:29:00,360 --> 00:29:02,560 je vais t'expliquer pourquoi. 380 00:29:06,400 --> 00:29:08,240 "N'ouvre pas mon coffre." 381 00:29:08,840 --> 00:29:11,280 Il me disait toujours ça. Toujours. 382 00:29:11,840 --> 00:29:14,280 Le plus grand secret qu'on cache à nos enfants, 383 00:29:14,360 --> 00:29:16,480 c'est qu'on n'est pas des modèles. 384 00:29:20,920 --> 00:29:23,200 - Voyons ce qu'il y a dedans. - Oui. 385 00:29:23,280 --> 00:29:25,400 - Il y a des photos. - Fais voir. 386 00:29:26,600 --> 00:29:27,720 Montre-moi. 387 00:29:27,800 --> 00:29:28,960 Regarde la bouille. 388 00:29:30,600 --> 00:29:31,840 Mon Dieu… 389 00:29:33,920 --> 00:29:35,320 Et celle-ci, au Brésil. 390 00:29:38,080 --> 00:29:39,360 Adorable. 391 00:29:40,440 --> 00:29:42,000 Je suis allée au Brésil. 392 00:29:44,120 --> 00:29:44,960 Quoi? 393 00:29:45,480 --> 00:29:47,400 Quoi ? C'est quoi? 394 00:29:49,520 --> 00:29:51,400 Incroyable… 395 00:29:54,160 --> 00:29:55,760 Tu étais quoi ? Une fan? 396 00:29:56,360 --> 00:29:57,800 Oui, une fan, avec… 397 00:29:58,560 --> 00:30:00,800 beaucoup de culot et de chance, aussi. 398 00:30:01,400 --> 00:30:02,640 Vous étiez ensemble? 399 00:30:05,960 --> 00:30:07,000 C'est ça. 400 00:30:08,560 --> 00:30:10,520 J'étais raide dingue de ton père. 401 00:30:10,600 --> 00:30:14,160 Moi qui ne m'attache jamais. Je suis un électron libre, mais… 402 00:30:16,520 --> 00:30:18,680 j'ai perdu la tête, à l'époque. 403 00:30:19,200 --> 00:30:20,760 Ou il me l'a fait perdre. 404 00:30:20,840 --> 00:30:23,640 Il m'a rendue plus folle que je ne l'étais déjà. 405 00:30:24,880 --> 00:30:26,600 Mais c'était à sens unique. 406 00:30:27,280 --> 00:30:30,080 Il devait vouloir faire taire les rumeurs. 407 00:30:31,040 --> 00:30:34,400 À sa conférence de presse, j'ai compris. Et tu sais quoi? 408 00:30:34,480 --> 00:30:35,640 J'étais en paix. 409 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 Sans rancune. 410 00:30:39,320 --> 00:30:40,880 C'était quand, tout ça? 411 00:30:42,240 --> 00:30:44,240 Je ne sais pas, environ 18 ans. 412 00:30:44,920 --> 00:30:46,000 Sans déconner. 413 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Et Chloe? 414 00:30:48,600 --> 00:30:49,440 Chloe? 415 00:30:50,280 --> 00:30:51,360 Chloe quoi? 416 00:30:54,160 --> 00:30:57,200 Non ! Oublie ça. 417 00:30:57,760 --> 00:31:00,480 Chloe n'a rien à voir avec cette histoire. 418 00:31:00,560 --> 00:31:01,960 Non, ne t'en fais pas. 419 00:31:03,920 --> 00:31:04,760 Quoi? 420 00:31:06,240 --> 00:31:08,040 Dis-moi. À quoi tu penses? 421 00:31:08,120 --> 00:31:10,840 - Qu'y a-t-il dans ta petite tête? - Rien. 422 00:31:10,920 --> 00:31:13,600 Des idées absurdes qui me traversent l'esprit. 423 00:31:14,600 --> 00:31:17,200 Tu veux partager ces idées absurdes? 424 00:31:18,520 --> 00:31:19,960 Mon ex, tu te souviens? 425 00:31:20,560 --> 00:31:23,640 Celui du message vocal, qui m'aurait renversé? 426 00:31:23,720 --> 00:31:24,840 Et ça, c'est quoi? 427 00:31:24,920 --> 00:31:27,200 Ça, ça m'aidait beaucoup à planer 428 00:31:27,280 --> 00:31:29,320 quand je voulais pas l'affronter. 429 00:31:31,640 --> 00:31:33,640 Et là, tu as très envie de planer. 430 00:31:34,440 --> 00:31:36,360 Plus on plane haut, mieux c'est. 431 00:31:46,680 --> 00:31:47,720 Donne. 432 00:31:49,400 --> 00:31:50,600 On va planer à deux. 433 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 Ça va? 434 00:34:07,600 --> 00:34:08,520 Carmen? 435 00:34:09,720 --> 00:34:10,720 Ça va? 436 00:34:13,920 --> 00:34:15,760 Carmen. Carmen… 437 00:34:17,040 --> 00:34:17,880 Ça va? 438 00:34:18,480 --> 00:34:19,320 Hé… 439 00:34:20,760 --> 00:34:22,840 Qu'est-ce qui se passe ? Hé! 440 00:34:23,800 --> 00:34:24,720 Ça va pas? 441 00:35:22,360 --> 00:35:24,440 Donc j'ai besoin que lui me quitte. 442 00:35:25,200 --> 00:35:28,840 J'ai peur de ce qu'il pourrait me faire si moi, je pars. 443 00:35:31,600 --> 00:35:33,640 La vache ! Désolée, ma belle. 444 00:35:35,600 --> 00:35:39,040 Désolée, mais qu'est-ce que je viens faire là-dedans? 445 00:35:40,560 --> 00:35:43,200 Raúl se soucie beaucoup des réseaux sociaux, 446 00:35:43,280 --> 00:35:44,720 de son image, et… 447 00:35:45,680 --> 00:35:47,920 Il m'a fait sa demande devant des milliers de gens 448 00:35:48,000 --> 00:35:50,920 qui nous imaginent dans une comédie romantique. 449 00:35:51,520 --> 00:35:54,240 Et ces gens ne pardonneraient jamais 450 00:35:54,760 --> 00:35:56,040 une infidélité. 451 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 Et donc tu filmais. 452 00:36:00,840 --> 00:36:03,320 Après tout, mon image étant ce qu'elle est, 453 00:36:03,800 --> 00:36:08,400 t'as pas à te salir les mains, et si Raúl est un monstre, ça me retombe dessus. 454 00:36:08,480 --> 00:36:09,800 C'était ça, ton plan? 455 00:36:11,640 --> 00:36:13,480 Je suis sincèrement désolée. 456 00:36:15,040 --> 00:36:18,320 Je me suis servie de toi et j'ai fait passer ma sécurité avant la tienne. 457 00:36:18,400 --> 00:36:19,240 Oui. 458 00:36:20,080 --> 00:36:20,920 Oui. 459 00:36:21,760 --> 00:36:24,960 Super soutien face à la haine non méritée que je subis. 460 00:36:27,560 --> 00:36:28,840 Ce que je veux dire, 461 00:36:28,920 --> 00:36:32,880 c'est que ça aurait pu être un pacte entre amies, pas une embuscade. 462 00:36:33,520 --> 00:36:34,760 Tu as raison. 463 00:36:37,560 --> 00:36:38,840 Rentre chez toi. 464 00:36:38,920 --> 00:36:42,960 Je vais m'occuper de Raúl et inventer quelque chose. 465 00:36:44,040 --> 00:36:45,240 Mais s'il te plaît, 466 00:36:45,960 --> 00:36:47,160 me déteste pas. 467 00:36:47,240 --> 00:36:48,160 Non. 468 00:36:48,840 --> 00:36:49,880 On y retourne. 469 00:36:50,560 --> 00:36:52,760 Je suis pas venue te consoler. 470 00:36:52,840 --> 00:36:56,040 Je vais être celle que vous attendiez. Je vais t'aider. 471 00:36:56,720 --> 00:37:00,240 Mais tu m'aideras à me défendre s'il pète un câble. 472 00:37:01,600 --> 00:37:05,440 Je te jure que je le laisserai pas te faire ce qu'il me fait. 473 00:37:06,360 --> 00:37:07,200 D'accord. 474 00:37:09,280 --> 00:37:10,360 Merci. 475 00:37:12,280 --> 00:37:13,400 Putain… 476 00:37:16,040 --> 00:37:16,880 Ça va aller. 477 00:37:20,800 --> 00:37:21,640 Suis-moi. 478 00:37:24,120 --> 00:37:24,960 Viens. 479 00:37:50,720 --> 00:37:52,080 C'est moi qui commande. 480 00:37:52,680 --> 00:37:53,520 D'accord? 481 00:38:38,880 --> 00:38:42,520 J'AI PAS PU LEUR PARLER HIER. AUJOURD'HUI, J'ESPÈRE… 482 00:38:43,120 --> 00:38:45,960 - Bonjour. Tout va bien? - Très bien. 483 00:38:46,040 --> 00:38:48,080 Je vais à l'école. Mon chauffeur m'attend. 484 00:38:48,160 --> 00:38:51,040 - Je t'emmène, je l'ai prévenu. - Pourquoi? 485 00:38:51,120 --> 00:38:54,760 On va petit-déjeuner dans le meilleur endroit de Madrid. 486 00:38:55,560 --> 00:38:56,640 Eh bah! 487 00:38:57,320 --> 00:38:58,400 Ça te dit? 488 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 Ça me dit. 489 00:39:01,360 --> 00:39:02,440 Merci. 490 00:39:04,760 --> 00:39:06,520 Un, deux. 491 00:39:14,480 --> 00:39:15,520 Continuez. 492 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 Oui, Sara? 493 00:39:20,040 --> 00:39:21,120 Je peux revenir? 494 00:39:22,960 --> 00:39:24,080 Évidemment. 495 00:39:29,520 --> 00:39:31,400 Un, deux. 496 00:39:43,960 --> 00:39:46,800 Tu t'es démené, dis donc! 497 00:39:46,880 --> 00:39:47,880 J'avoue, 498 00:39:47,960 --> 00:39:51,000 mais c'est le meilleur endroit de Madrid ou pas? 499 00:39:51,080 --> 00:39:53,840 - Oui, ça l'est. - Bien. 500 00:39:54,440 --> 00:39:56,400 Tu peux arrêter les flatteries 501 00:39:56,480 --> 00:40:00,000 et me dire ce qu'il y a avec la mère de Rocío, par exemple? 502 00:40:01,760 --> 00:40:02,680 C'est quoi? 503 00:40:04,480 --> 00:40:09,720 Ce sont les documents qui font de toi la propriétaire de cet endroit. 504 00:40:11,360 --> 00:40:12,200 Quoi? 505 00:40:12,280 --> 00:40:13,120 Oui. 506 00:40:13,600 --> 00:40:14,760 Vraiment? 507 00:40:17,240 --> 00:40:19,360 Ne les lis pas maintenant. Doucement. 508 00:40:19,440 --> 00:40:23,760 Emporte-les à l'école, prends le temps de les lire et dis-moi si ça te va. 509 00:40:24,240 --> 00:40:26,440 Pourquoi si soudainement? 510 00:40:27,000 --> 00:40:28,280 Je vais être honnête. 511 00:40:28,360 --> 00:40:31,720 C'est le seul moyen de rouvrir Isadora House. 512 00:40:32,880 --> 00:40:36,360 Donc ce sera à mon nom, mais on m'ignorera, comme toujours. 513 00:40:36,440 --> 00:40:39,800 Non, tu seras propriétaire de facto d'Isadora House. 514 00:40:39,880 --> 00:40:41,840 Ta mère et moi avons décidé 515 00:40:41,920 --> 00:40:44,880 qu'il était temps que tu participes à nos affaires. 516 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 - Où est le piège? - Y en a pas. 517 00:40:47,040 --> 00:40:48,240 - C'est ça. - Non. 518 00:40:48,320 --> 00:40:51,320 Tout ça, tout ce qu'on possède, 519 00:40:51,400 --> 00:40:55,320 va finir par t'appartenir, donc on ne veut plus te tenir à l'écart. 520 00:40:56,360 --> 00:41:00,240 J'ai toujours voulu t'avoir près de moi 521 00:41:00,320 --> 00:41:03,000 pour que tu apprennes à gérer nos affaires. 522 00:41:03,680 --> 00:41:04,600 Mais pas maman. 523 00:41:06,000 --> 00:41:07,920 - Non. - Maman… 524 00:41:08,960 --> 00:41:10,440 Elle voulait ton bien. 525 00:41:11,160 --> 00:41:14,960 Elle a peut-être fait des erreurs, mais c'était pour te protéger. 526 00:41:15,040 --> 00:41:17,440 - Arrête de lui faire la guerre. - Papa… 527 00:41:17,520 --> 00:41:21,040 Comment ne pas lui faire la guerre? Elle me fait jamais confiance. 528 00:41:21,120 --> 00:41:23,560 Prouve-lui que tu mérites ta place d'héritière. 529 00:41:23,640 --> 00:41:26,440 Que tu peux prendre des décisions difficiles. 530 00:41:26,520 --> 00:41:27,920 Car ça va arriver. 531 00:41:28,000 --> 00:41:30,800 Je sais que tu peux faire des sacrifices. 532 00:41:30,880 --> 00:41:31,720 Bien sûr. 533 00:41:31,800 --> 00:41:32,760 Pour la famille, 534 00:41:33,640 --> 00:41:34,720 pour nos affaires… 535 00:41:37,720 --> 00:41:40,920 Fais de moi le père le plus fier du monde, mon bébé. 536 00:41:43,760 --> 00:41:45,000 Non, pas "mon bébé". 537 00:41:45,920 --> 00:41:47,320 Tu es une femme. 538 00:41:47,920 --> 00:41:51,880 Capable de prendre des décisions très importantes par elle-même. 539 00:41:54,720 --> 00:41:56,080 Bien. Lis ça… 540 00:41:58,200 --> 00:42:00,080 et dis-moi si tu es d'accord. 541 00:42:16,720 --> 00:42:17,840 Bonjour. 542 00:42:21,000 --> 00:42:22,520 Tu lis pas mes messages? 543 00:42:23,080 --> 00:42:23,920 Ça va? 544 00:42:25,080 --> 00:42:26,120 Un problème? 545 00:42:27,520 --> 00:42:29,080 T'as parlé à tes parents? 546 00:42:31,000 --> 00:42:32,480 Isadora House va m'appartenir. 547 00:42:33,120 --> 00:42:34,040 Sérieux? 548 00:42:34,600 --> 00:42:38,480 C'est super, Isadora ! C'est toi qui négocieras avec ma famille. 549 00:42:38,560 --> 00:42:41,160 Ça se pourrait. Mais ça n'arrivera pas. 550 00:42:44,720 --> 00:42:47,760 - Quoi? - Je refuse de négocier avec ta famille. 551 00:42:49,120 --> 00:42:50,360 Et nous, alors? 552 00:42:50,440 --> 00:42:51,520 Rien. 553 00:42:52,600 --> 00:42:54,000 Nous, rien. 554 00:42:55,400 --> 00:42:56,760 Isadora… 555 00:43:26,880 --> 00:43:33,680 FAMILLE ARTINIAN GOLDSTEIN 556 00:45:31,320 --> 00:45:34,680 Sous-titres : Hélène Janin