1
00:00:10,680 --> 00:00:14,400
Omar, sois pas égoïste.
Tu vas pas bien. Allons chez le médecin.
2
00:00:14,480 --> 00:00:17,400
- Non, ça va. Vraiment.
- Arrête, ça va pas!
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,320
Je vais bien, Dalmar. Vraiment.
4
00:00:19,920 --> 00:00:22,080
- J'ai pété un câble.
- Et Joel?
5
00:00:22,560 --> 00:00:25,400
- Tu vas l'entraîner avec toi.
- Lui dis rien.
6
00:00:25,480 --> 00:00:26,480
S'il te plaît.
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,120
Si tu veux refaire une connerie,
appelle-moi d'abord.
8
00:00:34,040 --> 00:00:34,960
D'accord?
9
00:01:10,160 --> 00:01:11,400
Bonjour.
10
00:01:11,480 --> 00:01:13,120
C'est pour quoi, tout ça?
11
00:01:15,080 --> 00:01:17,000
Je l'ai préparé pour nous trois.
12
00:01:18,040 --> 00:01:19,160
Pour nous trois?
13
00:01:19,240 --> 00:01:20,800
Tu comptes rester ici?
14
00:01:22,160 --> 00:01:24,440
Toutes les chambres sont occupées.
15
00:01:29,320 --> 00:01:33,520
Je pourrais squatter le canapé
jusqu'à ce que je trouve où crécher.
16
00:01:33,600 --> 00:01:34,640
D'accord?
17
00:01:35,720 --> 00:01:36,600
D'accord.
18
00:01:42,840 --> 00:01:45,080
- Tiens, t'en veux?
- Oui.
19
00:01:57,560 --> 00:01:58,760
On petit-déjeune?
20
00:02:00,880 --> 00:02:01,720
Viens.
21
00:02:03,280 --> 00:02:06,480
T'as séché ton cours
pour qu'on soit ensemble, non?
22
00:02:07,680 --> 00:02:08,720
Allez, viens.
23
00:02:08,800 --> 00:02:10,400
Oui, mais allons manger.
24
00:02:12,640 --> 00:02:13,480
Approche.
25
00:02:14,880 --> 00:02:15,800
Allez.
26
00:02:37,760 --> 00:02:39,400
Tu regardais quoi?
27
00:02:41,160 --> 00:02:42,960
Rien. Du porno.
28
00:02:48,240 --> 00:02:49,280
Donne-moi ça.
29
00:02:51,400 --> 00:02:52,600
Chloe t'excite?
30
00:02:53,920 --> 00:02:55,880
Sans commune mesure avec toi.
31
00:02:56,800 --> 00:02:58,360
Donc elle t'excite.
32
00:02:59,880 --> 00:03:03,880
La meuf est canon et elle joue le jeu.
C'est comme regarder du porno.
33
00:03:38,640 --> 00:03:39,960
Qu'est-ce qui va pas?
34
00:03:42,400 --> 00:03:44,280
J'en ai pas envie, là.
35
00:03:44,360 --> 00:03:45,200
Je vois.
36
00:03:48,600 --> 00:03:50,560
T'en as plus jamais envie!
37
00:03:52,440 --> 00:03:53,520
Je te plais plus?
38
00:03:55,320 --> 00:03:56,760
Non, c'est pas ça.
39
00:03:57,360 --> 00:03:59,920
C'est pas ça. Alors tu m'aimes pas?
40
00:04:02,320 --> 00:04:03,600
Tu veux me quitter?
41
00:04:04,440 --> 00:04:05,440
C'est ça?
42
00:04:05,960 --> 00:04:10,120
Tu veux me quitter, hein?
Alors fais-le une bonne fois pour toutes!
43
00:04:11,280 --> 00:04:14,520
Finissons-en!
Quitte-moi si t'en es capable, putain!
44
00:04:24,720 --> 00:04:25,640
Je suis désolé,
45
00:04:26,920 --> 00:04:29,200
d'accord ? Je m'occupe du petit déj'.
46
00:04:44,520 --> 00:04:46,080
Il me faut une volontaire.
47
00:04:48,400 --> 00:04:49,360
Merci.
48
00:04:50,600 --> 00:04:54,360
Essaie de me frapper,
de toutes tes forces. Au visage.
49
00:04:58,280 --> 00:05:02,880
Rappelez-vous, c'est un cours de défense.
Et pas de défense sans attaque.
50
00:05:02,960 --> 00:05:05,680
Aujourd'hui, on apprend
à canaliser la force de l'adversaire
51
00:05:05,760 --> 00:05:07,480
pour la retourner contre lui.
52
00:05:08,600 --> 00:05:09,760
Vas-y, frappe-moi.
53
00:05:11,920 --> 00:05:13,000
Sara, frappe!
54
00:05:17,760 --> 00:05:19,000
Tout est dans la dynamique.
55
00:05:19,080 --> 00:05:22,200
Si vous savez comment l'affronter,
les attaques subies
56
00:05:22,280 --> 00:05:23,720
deviendront votre force.
57
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
Sara!
58
00:05:30,800 --> 00:05:31,840
Tu m'expliques?
59
00:05:32,360 --> 00:05:33,920
Je n'aime pas la violence.
60
00:05:34,000 --> 00:05:35,560
Je panique et je me fige.
61
00:05:36,240 --> 00:05:37,840
Je n'aime pas ça non plus.
62
00:05:37,920 --> 00:05:42,280
Mais si la violence t'arrive
en pleine face, tu n'as que deux options.
63
00:05:42,360 --> 00:05:44,520
Fuir ta vie ou te battre pour elle.
64
00:05:46,640 --> 00:05:47,960
Tu reviens avec nous?
65
00:06:09,280 --> 00:06:10,160
Quoi?
66
00:06:13,960 --> 00:06:14,920
Rien.
67
00:06:37,960 --> 00:06:41,160
SARAUL.GOALS A COMMENCÉ À TE SUIVRE
68
00:06:48,200 --> 00:06:49,080
Tiens.
69
00:06:49,680 --> 00:06:50,720
Merci.
70
00:06:50,800 --> 00:06:53,280
- Je t'en prie.
- Et en quel honneur?
71
00:06:54,000 --> 00:06:57,240
En soutien face à cette haine
non méritée que tu subis.
72
00:06:58,480 --> 00:07:00,080
Tu me prends pas pour une traînée?
73
00:07:01,880 --> 00:07:04,880
Je t'admire. Tu es une femme
courageuse et libre.
74
00:07:04,960 --> 00:07:07,120
- J'aimerais être pareil.
- Tu sais…
75
00:07:07,200 --> 00:07:10,520
ça a des conséquences.
J'ai du mal à me faire des amies.
76
00:07:10,600 --> 00:07:12,640
- Les gens sont cons.
- Oui.
77
00:07:14,720 --> 00:07:16,840
Pardon de jamais m'être présentée.
78
00:07:18,240 --> 00:07:21,480
- Tu veux qu'on soit amies?
- Si tu en as envie.
79
00:07:22,880 --> 00:07:25,680
Honnêtement,
j'aurais bien besoin d'une amie.
80
00:07:28,680 --> 00:07:30,240
On fait un truc ce soir?
81
00:07:31,480 --> 00:07:32,320
Ça marche.
82
00:07:34,120 --> 00:07:35,080
Cool.
83
00:07:35,720 --> 00:07:37,800
- Tu veux venir chez moi?
- OK.
84
00:07:38,880 --> 00:07:41,560
Si Dalmar et toi
m'aidez à vider la maison,
85
00:07:41,640 --> 00:07:44,480
vous pourrez garder et vendre
ce que vous voulez.
86
00:07:44,560 --> 00:07:46,560
Mon père avait
beaucoup d'objets de valeur.
87
00:08:00,560 --> 00:08:04,160
POLICE - NE PAS FRANCHIR
88
00:08:08,160 --> 00:08:10,840
- Quelle honte…
- Et cette odeur!
89
00:08:10,920 --> 00:08:13,040
Vous me tenez à l'écart
90
00:08:13,120 --> 00:08:15,880
parce que la famille deale de la drogue?
91
00:08:15,960 --> 00:08:18,840
Quelqu'un a monté ce coup
pour nous emmerder.
92
00:08:18,920 --> 00:08:21,560
- Tu me prends pour une idiote?
- Arrête!
93
00:08:21,640 --> 00:08:24,400
Arrête. On n'a rien à voir avec tout ça.
94
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
On ne ferait jamais ça.
95
00:08:26,200 --> 00:08:27,560
On trempe pas là-dedans
96
00:08:27,640 --> 00:08:30,320
et on laisse personne
ternir notre réputation.
97
00:08:30,400 --> 00:08:31,880
Quelle coïncidence, non?
98
00:08:31,960 --> 00:08:35,080
Des dealers se pointent ici
et la police intervient?
99
00:08:35,160 --> 00:08:38,280
- Alors qui a fait ça?
- Tu le sais très bien.
100
00:08:46,400 --> 00:08:48,240
La vache, c'est le bordel, ici.
101
00:08:48,760 --> 00:08:50,440
Si les flics te chopent ici…
102
00:08:51,200 --> 00:08:53,760
Quand est-ce que ton frère
va nous lâcher?
103
00:08:53,840 --> 00:08:55,960
Et ton père arrêter de soudoyer les gens?
104
00:08:59,160 --> 00:09:00,520
Je peux plus continuer.
105
00:09:00,600 --> 00:09:03,200
Sérieusement. J'en peux plus.
106
00:09:03,280 --> 00:09:06,440
J'arrive pas à me concentrer sur nous.
107
00:09:06,520 --> 00:09:07,640
Donc on se sépare?
108
00:09:08,360 --> 00:09:10,840
À cause d'eux?
J'en ai pas envie. Et toi?
109
00:09:11,920 --> 00:09:12,760
Je sais pas.
110
00:09:13,280 --> 00:09:14,120
Comment ça?
111
00:09:14,600 --> 00:09:17,200
J'en sais rien,
je sais pas ce que je veux.
112
00:09:17,280 --> 00:09:19,120
Enfin, si. Juste avoir la paix.
113
00:09:19,200 --> 00:09:22,160
Je sais pas.
Si on pouvait les faire parler…
114
00:09:22,720 --> 00:09:23,760
Comment ça?
115
00:09:23,840 --> 00:09:27,680
Les faire s'asseoir ensemble,
pour qu'ils négocient, partagent…
116
00:09:27,760 --> 00:09:29,320
Je réfléchis à voix haute.
117
00:09:30,560 --> 00:09:32,240
Tu parlerais à tes parents?
118
00:09:34,480 --> 00:09:35,800
- Non.
- Pourquoi?
119
00:09:35,880 --> 00:09:37,960
- Ça n'a aucun sens.
- Allez.
120
00:09:38,440 --> 00:09:39,640
C'était ton idée.
121
00:09:40,400 --> 00:09:41,840
N'abandonne pas si tôt.
122
00:09:43,360 --> 00:09:44,600
Pour toi et pour moi.
123
00:09:46,360 --> 00:09:47,200
D'accord.
124
00:10:04,320 --> 00:10:06,320
Celle-ci, il l'a gagnée au Brésil.
125
00:10:09,560 --> 00:10:12,120
- Tu veux vraiment pas les garder?
- Non.
126
00:10:12,200 --> 00:10:14,360
Ce qui compte n'a pas de prix.
127
00:10:14,880 --> 00:10:16,760
Ça s'entend qu'il est riche.
128
00:10:18,520 --> 00:10:21,600
Bon, les gars, j'y vais.
129
00:10:22,280 --> 00:10:23,560
- À plus.
- Salut.
130
00:10:31,000 --> 00:10:32,080
Quoi?
131
00:10:33,200 --> 00:10:34,520
Rien. C'est juste que…
132
00:10:36,600 --> 00:10:39,240
j'aime être seul avec toi.
133
00:10:40,760 --> 00:10:42,840
Et te regarder dans les yeux.
134
00:10:43,720 --> 00:10:45,200
Et te toucher.
135
00:10:45,680 --> 00:10:46,840
Et t'embrasser.
136
00:10:47,360 --> 00:10:49,000
Et profiter du silence.
137
00:10:49,080 --> 00:10:51,840
Alors y a rien d'autre à dire.
138
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
C'est vrai.
139
00:10:54,920 --> 00:10:56,000
Je me tais, alors.
140
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
Sonia, dis à Luis que je rentre.
141
00:11:08,320 --> 00:11:09,480
D'accord. Ça va?
142
00:11:09,560 --> 00:11:12,000
Oui. J'ai juste du mal à digérer tout ça.
143
00:11:51,400 --> 00:11:52,240
Putain!
144
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
- Merde.
- Omar.
145
00:11:54,840 --> 00:11:55,760
Merde!
146
00:11:57,840 --> 00:11:58,880
Putain, Joel…
147
00:12:08,400 --> 00:12:09,360
Omar, mon cœur…
148
00:12:10,360 --> 00:12:11,840
- Pardon.
- "Mon cœur"?
149
00:12:11,920 --> 00:12:13,720
- Je sais. Désolé.
- Sérieux?
150
00:12:13,800 --> 00:12:16,360
Je croyais que tu rentrerais pas
avant 19 h.
151
00:12:16,440 --> 00:12:17,560
Ça change quoi?
152
00:12:17,640 --> 00:12:19,080
- Omar.
- C'est mon pieu.
153
00:12:19,160 --> 00:12:20,480
- Je sais.
- Le mien!
154
00:12:20,560 --> 00:12:23,400
Pardonne-moi.
T'as raison. J'y ai pas pensé.
155
00:12:23,480 --> 00:12:26,280
Évidemment, tu penses qu'à ta gueule!
156
00:12:26,360 --> 00:12:28,440
Omar, pardonne-moi, d'accord?
157
00:12:28,960 --> 00:12:30,440
- Pardon.
- Laisse-moi.
158
00:12:30,520 --> 00:12:33,080
- Pardonne-moi.
- C'est ça, vivre ensemble?
159
00:12:33,920 --> 00:12:35,440
- Barre-toi.
- Non, Omar…
160
00:12:35,520 --> 00:12:37,080
- Dehors!
- Calme-toi.
161
00:12:37,160 --> 00:12:39,480
J'essaie de gérer cette merde au mieux,
162
00:12:39,560 --> 00:12:41,520
et toi, tu veux tout. Dehors!
163
00:12:41,600 --> 00:12:42,840
- Omar…
- Casse-toi!
164
00:12:42,920 --> 00:12:45,320
- Écoute-moi.
- Je mérite pas ça, merde!
165
00:12:45,400 --> 00:12:46,240
Écoute-moi.
166
00:12:46,320 --> 00:12:47,440
Je mérite pas ça!
167
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
- Joel, va-t'en.
- Omar…
168
00:12:49,440 --> 00:12:50,400
- Pars.
- Omar.
169
00:12:50,960 --> 00:12:53,120
Joel, je reste, d'accord?
170
00:12:53,200 --> 00:12:54,440
Je reste avec lui.
171
00:12:58,560 --> 00:12:59,400
Putain…
172
00:13:09,440 --> 00:13:10,720
Sors de chez moi.
173
00:13:12,000 --> 00:13:13,680
- Non, frappe-moi.
- Va-t'en.
174
00:13:13,760 --> 00:13:14,800
- Frappe.
- Iván…
175
00:13:14,880 --> 00:13:16,760
Tu en as besoin. Frappe-moi.
176
00:13:17,280 --> 00:13:19,760
- Je t'ai dit de partir!
- Frappe-moi.
177
00:13:19,840 --> 00:13:23,160
- Va-t'en!
- Frappe-moi, Omar!
178
00:13:23,240 --> 00:13:24,720
Va-t'en…
179
00:13:25,280 --> 00:13:26,880
Va-t'en, Iván…
180
00:13:26,960 --> 00:13:27,800
Pardonne-moi.
181
00:13:29,320 --> 00:13:30,160
Calme-toi.
182
00:13:34,280 --> 00:13:35,640
S'il te plaît…
183
00:13:35,720 --> 00:13:36,640
Pardon.
184
00:13:46,080 --> 00:13:47,440
En fait, j'en ai marre
185
00:13:48,560 --> 00:13:51,160
que l'un souffre
pour que l'autre aille bien.
186
00:13:52,120 --> 00:13:55,080
Je suis toujours celui qui souffre,
jamais l'autre.
187
00:13:57,760 --> 00:14:01,560
Je te jure que je veux vous aider
pour que tout roule entre vous.
188
00:14:02,320 --> 00:14:05,400
Tu nous aidais super bien
en le baisant dans mon lit.
189
00:14:09,200 --> 00:14:10,400
Écoute…
190
00:14:12,840 --> 00:14:16,320
Si, pour que tout aille bien entre vous,
je dois m'éclipser,
191
00:14:16,840 --> 00:14:18,000
je le ferai.
192
00:14:18,680 --> 00:14:21,680
J'ai déjà assez de problèmes,
je refuse d'en créer à d'autres.
193
00:14:28,680 --> 00:14:30,120
Tu sais où il est allé?
194
00:14:31,040 --> 00:14:33,280
Oui, il est chez moi avec Dalmar.
195
00:14:39,960 --> 00:14:43,040
Regardez-le s'assoupir
comme un petit chien.
196
00:14:46,160 --> 00:14:48,360
- Tu fais quoi?
- Je suis en direct.
197
00:14:48,880 --> 00:14:49,840
Bonjour!
198
00:14:51,080 --> 00:14:52,800
Tu as remis la bague. Cool.
199
00:14:53,520 --> 00:14:54,840
Regardez cette beauté.
200
00:14:55,920 --> 00:14:57,520
Les amis, on vous laisse.
201
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
Bisous.
202
00:15:00,280 --> 00:15:01,320
Au revoir!
203
00:15:20,560 --> 00:15:22,240
J'en ai envie, là.
204
00:15:22,960 --> 00:15:23,800
Vraiment?
205
00:15:39,640 --> 00:15:40,960
Tu me fais confiance?
206
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
Oui, pourquoi?
207
00:15:44,360 --> 00:15:46,160
Descends acheter du vin.
208
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
Mais on en a dans le frigo.
209
00:15:48,720 --> 00:15:50,080
Va en acheter d'autres.
210
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
Et prends ton temps.
211
00:15:53,520 --> 00:15:54,440
D'accord?
212
00:16:12,520 --> 00:16:13,360
Où tu vas?
213
00:16:13,440 --> 00:16:17,440
Pas voir un mec, t'inquiète.
Je vais chez une copine. J'en ai besoin.
214
00:16:17,920 --> 00:16:19,240
Tout va bien, chérie?
215
00:16:19,760 --> 00:16:20,800
Oui, ça m'arrive.
216
00:16:22,720 --> 00:16:23,560
Dis…
217
00:16:24,240 --> 00:16:28,880
- Tu ne veux pas qu'on aille voir Iván?
- Maman, laisse-le, s'il te plaît.
218
00:16:28,960 --> 00:16:32,640
Il a vendu la maison et se débarrasse
des affaires de son père.
219
00:16:32,720 --> 00:16:34,200
Il a bien assez à gérer.
220
00:16:34,680 --> 00:16:37,160
Il se débarrasse
des affaires de son père?
221
00:16:38,520 --> 00:16:41,160
La famille heureuse, tu t'en fous pas mal.
222
00:16:41,240 --> 00:16:43,680
- Tu veux juste son héritage.
- Hé!
223
00:16:43,760 --> 00:16:47,200
- Je te connais.
- Un peu de respect. Je suis ta mère.
224
00:16:47,280 --> 00:16:49,280
À demain. Salut.
225
00:17:02,360 --> 00:17:03,680
- Salut!
- Salut!
226
00:17:04,360 --> 00:17:05,600
Bienvenue.
227
00:17:10,560 --> 00:17:11,720
Entre.
228
00:17:11,800 --> 00:17:13,080
- Merci.
- Entre.
229
00:17:17,560 --> 00:17:19,960
- Je peux te demander un truc?
- Ouh là…
230
00:17:20,680 --> 00:17:21,920
Vas-y, surprends-moi.
231
00:17:22,680 --> 00:17:25,280
Toute cette histoire de téléphone volé
232
00:17:25,360 --> 00:17:29,200
avec la vidéo cochonne de toi
qui a été mise en ligne…
233
00:17:30,160 --> 00:17:31,400
Oui, ben quoi?
234
00:17:31,480 --> 00:17:32,720
C'était faux, non?
235
00:17:32,800 --> 00:17:34,040
C'était toi, en fait.
236
00:17:34,840 --> 00:17:36,880
Je peux ni confirmer, ni infirmer.
237
00:17:38,400 --> 00:17:40,640
J'en étais sûre. J'aurais fait pareil.
238
00:17:40,720 --> 00:17:43,320
Sûre de quoi?
J'ai rien confirmé ni infirmé.
239
00:17:44,800 --> 00:17:47,640
Ça te dit, une story en direct?
240
00:17:48,240 --> 00:17:49,320
- D'accord.
- Oui?
241
00:17:49,400 --> 00:17:50,760
Oui, vas-y.
242
00:17:51,920 --> 00:17:54,400
- Salut, les amis. Ça va?
- Coucou!
243
00:17:54,480 --> 00:17:57,560
Je suis avec mon amie Chloe.
Regardez-moi cette peau…
244
00:17:57,640 --> 00:18:00,720
Mon secret,
c'est de l'enlumineur jusqu'au sourire.
245
00:18:01,600 --> 00:18:04,360
On va regarder des films,
boire un peu de vin…
246
00:18:04,440 --> 00:18:07,200
et voilà.
Ça me paraît être un bon plan!
247
00:18:07,280 --> 00:18:08,880
Salut!
248
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
Salut.
249
00:18:11,800 --> 00:18:13,600
- Ça va?
- Bien, et toi?
250
00:18:13,680 --> 00:18:16,840
- Vous vous êtes vus à mon anniv, non?
- Oui.
251
00:18:19,800 --> 00:18:22,960
Dans le doute,
j'ai pris du rouge et du blanc.
252
00:18:23,040 --> 00:18:27,120
- Ça te gêne pas qu'il reste avec nous?
- Vous êtes chez vous.
253
00:18:27,200 --> 00:18:28,960
Super. Je t'aide pour le vin.
254
00:18:29,040 --> 00:18:30,520
- Ça marche.
- Je reviens.
255
00:18:42,600 --> 00:18:43,680
C'est quoi, ça?
256
00:18:47,560 --> 00:18:50,560
Tu te souviens de la nuit
où on a rencontré Mencía?
257
00:18:51,520 --> 00:18:52,680
Oui.
258
00:18:53,360 --> 00:18:55,440
Cette fois, je gâcherai rien.
259
00:18:56,600 --> 00:18:58,120
Va chercher des joints.
260
00:19:19,640 --> 00:19:20,840
Je suis épuisé.
261
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
J'imagine.
262
00:19:27,880 --> 00:19:29,000
Comment il va?
263
00:19:30,400 --> 00:19:32,080
C'était dur de le calmer.
264
00:19:32,680 --> 00:19:33,520
Je sais.
265
00:19:34,840 --> 00:19:36,240
Je le sais très bien.
266
00:19:37,080 --> 00:19:40,480
J'ai très peur qu'Omar
redevienne comme avant.
267
00:19:40,560 --> 00:19:42,120
Qu'il aille mal à nouveau.
268
00:19:48,160 --> 00:19:49,040
Ça va?
269
00:19:49,560 --> 00:19:50,840
Je sais pas.
270
00:19:52,800 --> 00:19:54,560
Là, je suis sûr de rien.
271
00:19:54,640 --> 00:19:56,400
À quel sujet?
272
00:19:57,320 --> 00:19:58,520
Tu parles de nous?
273
00:20:01,640 --> 00:20:03,040
Iván, déconne pas.
274
00:20:03,120 --> 00:20:06,800
- J'ai tout lâché pour toi.
- Pour moi ? Ou pour le fuir?
275
00:20:06,880 --> 00:20:08,080
Pardon?
276
00:20:08,680 --> 00:20:10,360
Pourquoi tu es avec moi?
277
00:20:10,440 --> 00:20:14,080
Pour fuir Omar et sa dépression, non?
278
00:20:14,160 --> 00:20:16,360
Mais non, putain ! Je…
279
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
Tu me plais. Je suis fou de toi.
280
00:20:19,280 --> 00:20:20,920
Mais tu es amoureux d'Omar.
281
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Alors…
282
00:20:32,600 --> 00:20:34,400
c'est peut-être pas le moment.
283
00:20:35,880 --> 00:20:38,600
C'est le moment d'aider
et de veiller sur Omar.
284
00:20:41,960 --> 00:20:43,800
Chaque chose en son temps.
285
00:20:45,520 --> 00:20:47,480
Attends, tu me quittes vraiment?
286
00:20:48,040 --> 00:20:52,480
- T'inquiète pour l'école, ça change rien.
- Je pense pas à ça, là, Iván.
287
00:20:53,280 --> 00:20:55,880
On doit retrouver la tranquillité d'avant.
288
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
Je vais terminer ça tout seul.
289
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
À demain, à l'école.
290
00:21:48,120 --> 00:21:50,200
Il paraît que tu fais du tri.
291
00:21:50,720 --> 00:21:52,560
Je venais te proposer mon aide.
292
00:21:52,640 --> 00:21:56,360
- Il ne reste presque rien.
- Vraiment ? Tu as fait ça seul?
293
00:21:56,440 --> 00:21:58,640
Il reste l'armoire de mon père, mais…
294
00:21:59,720 --> 00:22:01,200
je la ferai plus tard.
295
00:22:02,560 --> 00:22:04,280
Ce sera le plus difficile.
296
00:22:04,920 --> 00:22:06,120
Verres et glaçons?
297
00:22:14,320 --> 00:22:15,240
Cousin?
298
00:22:15,800 --> 00:22:17,280
Laissez-moi tranquille.
299
00:22:20,400 --> 00:22:22,200
Qu'est-ce qui va pas, Eric?
300
00:22:22,280 --> 00:22:23,520
C'est Chloe?
301
00:22:23,600 --> 00:22:24,520
Ou Rocío?
302
00:22:26,840 --> 00:22:28,640
Laissez-moi, s'il vous plaît.
303
00:22:30,840 --> 00:22:33,560
Non, Eric.
Écoute-moi, s'il te plaît.
304
00:22:36,160 --> 00:22:40,480
On ne te laissera pas. Ni maintenant,
ni jamais. Mais laisse-nous t'aider.
305
00:22:40,560 --> 00:22:42,840
Laisse-nous t'emmener voir un médecin.
306
00:22:43,360 --> 00:22:44,880
Je sais que je vais mal.
307
00:22:45,960 --> 00:22:48,280
Mais je veux pas qu'un psy le confirme,
308
00:22:48,840 --> 00:22:50,800
et me drogue pour devenir un zombie.
309
00:22:53,080 --> 00:22:56,040
Merci d'être là,
mais je vous ferai juste souffrir.
310
00:22:59,160 --> 00:23:00,600
Partez, s'il vous plaît.
311
00:23:01,960 --> 00:23:03,760
Laissons-le se reposer.
312
00:23:03,840 --> 00:23:06,720
Si tu as besoin d'aide,
on est là. D'accord, Eric?
313
00:23:07,200 --> 00:23:08,040
Allons-y.
314
00:24:10,080 --> 00:24:11,320
C'est laquelle?
315
00:24:15,200 --> 00:24:16,040
Celle-ci.
316
00:24:19,400 --> 00:24:20,480
Au boulot.
317
00:24:24,280 --> 00:24:25,200
Quoi?
318
00:24:25,720 --> 00:24:27,120
Je sais pas si je peux.
319
00:24:31,680 --> 00:24:33,640
On va le faire, ensemble.
320
00:24:34,280 --> 00:24:35,360
Viens.
321
00:25:03,640 --> 00:25:06,120
Je veux qu'on se détende et qu'on discute.
322
00:25:09,000 --> 00:25:12,320
La seule façon de vous aider
à rouvrir cette affaire,
323
00:25:12,400 --> 00:25:14,760
c'est de la mettre à un autre nom.
324
00:25:14,840 --> 00:25:17,160
Ça ne peut pas être l'un de vous deux.
325
00:25:19,480 --> 00:25:20,360
Bien.
326
00:25:21,080 --> 00:25:24,760
Ça ne peut donc pas être elle,
et ça ne peut pas être moi.
327
00:25:24,840 --> 00:25:25,720
Bien.
328
00:25:26,840 --> 00:25:27,680
Martín.
329
00:25:28,480 --> 00:25:30,720
Tu sais ce que j'en pense.
Non, Martín.
330
00:25:30,800 --> 00:25:32,560
Je sais où tu veux en venir.
331
00:25:33,480 --> 00:25:36,200
- Il est temps.
- Non. C'est dangereux!
332
00:25:36,280 --> 00:25:38,280
Et s'il lui arrive quelque chose?
333
00:25:38,360 --> 00:25:41,720
- Non. Je veux la protéger.
- Tu surprotèges notre fille.
334
00:25:41,800 --> 00:25:42,840
Il est temps.
335
00:25:42,920 --> 00:25:44,520
Je préfère tout vendre
336
00:25:44,600 --> 00:25:47,560
et lui donner l'argent
plutôt que de l'impliquer. S'il te plaît.
337
00:25:47,640 --> 00:25:50,440
- Ne l'impliquons pas. Point.
- Écoute…
338
00:25:51,040 --> 00:25:54,600
On va lui demander.
Elle est adulte, maintenant.
339
00:25:56,680 --> 00:25:58,600
C'est juste. Comment ça marche?
340
00:25:59,280 --> 00:26:01,200
Elle devra signer des documents…
341
00:26:16,680 --> 00:26:17,560
Tu veux?
342
00:26:18,600 --> 00:26:19,720
Oui, merci.
343
00:26:22,160 --> 00:26:23,960
On devrait baisser la lumière.
344
00:26:26,840 --> 00:26:27,760
Elle est bonne.
345
00:26:28,280 --> 00:26:29,120
Oui.
346
00:26:31,240 --> 00:26:32,120
Dites,
347
00:26:33,120 --> 00:26:34,200
il se passe quoi?
348
00:26:36,160 --> 00:26:37,120
Ça va pas?
349
00:26:37,200 --> 00:26:41,160
Je suis un peu contrariée.
Je pensais que c'était une soirée filles,
350
00:26:41,640 --> 00:26:43,960
et me voilà dans un clip de reggaeton.
351
00:26:47,880 --> 00:26:51,160
- Tu lui as pas parlé?
- Me parler de quoi?
352
00:26:53,760 --> 00:26:54,680
Je vois.
353
00:26:54,760 --> 00:26:57,640
Vous vous trompez.
C'est pas mon truc, ça.
354
00:26:57,720 --> 00:26:58,800
J'y vais. Salut.
355
00:26:58,880 --> 00:27:02,040
Attends, Chloe. Reste.
Je pensais que t'aimais ça.
356
00:27:02,720 --> 00:27:05,400
Quoi ? Me faire baiser
sans en être informée?
357
00:27:05,880 --> 00:27:08,680
C'est ça, la liberté
que tu admires chez moi?
358
00:27:08,760 --> 00:27:09,840
Je suis désolée.
359
00:27:09,920 --> 00:27:13,000
C'est ce que
vous attendez tous de moi, c'est ça?
360
00:27:13,080 --> 00:27:15,160
Génial.
C'est ce que vous attendez?
361
00:27:16,160 --> 00:27:17,120
Allez.
362
00:27:18,800 --> 00:27:19,760
Jouons.
363
00:27:27,840 --> 00:27:30,160
C'est ce que tu veux, non?
Alors viens.
364
00:27:30,240 --> 00:27:31,160
Oui, viens.
365
00:27:39,240 --> 00:27:40,400
Je l'enlève?
366
00:27:50,280 --> 00:27:51,960
Tu fais quoi, putain?
367
00:27:52,040 --> 00:27:54,800
- Rien.
- Rien, mon cul. Tu me filmes.
368
00:27:55,320 --> 00:27:56,640
Tu me demandes pas?
369
00:28:01,640 --> 00:28:02,960
Je vais aux toilettes.
370
00:28:20,160 --> 00:28:22,160
Laisse-moi entrer, s'il te plaît.
371
00:28:30,640 --> 00:28:33,160
On arrête ça. Désolée pour tout.
372
00:28:35,400 --> 00:28:36,600
Ça valait le coup?
373
00:28:37,720 --> 00:28:38,640
Quoi?
374
00:28:38,720 --> 00:28:42,280
Feindre d'être mon amie
pour que je sois le jouet de ton mec.
375
00:28:46,000 --> 00:28:47,760
Tu veux qu'on soit amies?
376
00:28:48,400 --> 00:28:49,560
Je voulais, oui.
377
00:28:51,000 --> 00:28:53,080
J'y ai cru, en tout cas.
378
00:28:55,920 --> 00:28:57,000
Dans ce cas…
379
00:29:00,360 --> 00:29:02,560
je vais t'expliquer pourquoi.
380
00:29:06,400 --> 00:29:08,240
"N'ouvre pas mon coffre."
381
00:29:08,840 --> 00:29:11,280
Il me disait toujours ça. Toujours.
382
00:29:11,840 --> 00:29:14,280
Le plus grand secret
qu'on cache à nos enfants,
383
00:29:14,360 --> 00:29:16,480
c'est qu'on n'est pas des modèles.
384
00:29:20,920 --> 00:29:23,200
- Voyons ce qu'il y a dedans.
- Oui.
385
00:29:23,280 --> 00:29:25,400
- Il y a des photos.
- Fais voir.
386
00:29:26,600 --> 00:29:27,720
Montre-moi.
387
00:29:27,800 --> 00:29:28,960
Regarde la bouille.
388
00:29:30,600 --> 00:29:31,840
Mon Dieu…
389
00:29:33,920 --> 00:29:35,320
Et celle-ci, au Brésil.
390
00:29:38,080 --> 00:29:39,360
Adorable.
391
00:29:40,440 --> 00:29:42,000
Je suis allée au Brésil.
392
00:29:44,120 --> 00:29:44,960
Quoi?
393
00:29:45,480 --> 00:29:47,400
Quoi ? C'est quoi?
394
00:29:49,520 --> 00:29:51,400
Incroyable…
395
00:29:54,160 --> 00:29:55,760
Tu étais quoi ? Une fan?
396
00:29:56,360 --> 00:29:57,800
Oui, une fan, avec…
397
00:29:58,560 --> 00:30:00,800
beaucoup de culot et de chance, aussi.
398
00:30:01,400 --> 00:30:02,640
Vous étiez ensemble?
399
00:30:05,960 --> 00:30:07,000
C'est ça.
400
00:30:08,560 --> 00:30:10,520
J'étais raide dingue de ton père.
401
00:30:10,600 --> 00:30:14,160
Moi qui ne m'attache jamais.
Je suis un électron libre, mais…
402
00:30:16,520 --> 00:30:18,680
j'ai perdu la tête, à l'époque.
403
00:30:19,200 --> 00:30:20,760
Ou il me l'a fait perdre.
404
00:30:20,840 --> 00:30:23,640
Il m'a rendue plus folle
que je ne l'étais déjà.
405
00:30:24,880 --> 00:30:26,600
Mais c'était à sens unique.
406
00:30:27,280 --> 00:30:30,080
Il devait vouloir faire taire les rumeurs.
407
00:30:31,040 --> 00:30:34,400
À sa conférence de presse,
j'ai compris. Et tu sais quoi?
408
00:30:34,480 --> 00:30:35,640
J'étais en paix.
409
00:30:36,440 --> 00:30:37,480
Sans rancune.
410
00:30:39,320 --> 00:30:40,880
C'était quand, tout ça?
411
00:30:42,240 --> 00:30:44,240
Je ne sais pas, environ 18 ans.
412
00:30:44,920 --> 00:30:46,000
Sans déconner.
413
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Et Chloe?
414
00:30:48,600 --> 00:30:49,440
Chloe?
415
00:30:50,280 --> 00:30:51,360
Chloe quoi?
416
00:30:54,160 --> 00:30:57,200
Non ! Oublie ça.
417
00:30:57,760 --> 00:31:00,480
Chloe n'a rien à voir avec cette histoire.
418
00:31:00,560 --> 00:31:01,960
Non, ne t'en fais pas.
419
00:31:03,920 --> 00:31:04,760
Quoi?
420
00:31:06,240 --> 00:31:08,040
Dis-moi. À quoi tu penses?
421
00:31:08,120 --> 00:31:10,840
- Qu'y a-t-il dans ta petite tête?
- Rien.
422
00:31:10,920 --> 00:31:13,600
Des idées absurdes
qui me traversent l'esprit.
423
00:31:14,600 --> 00:31:17,200
Tu veux partager ces idées absurdes?
424
00:31:18,520 --> 00:31:19,960
Mon ex, tu te souviens?
425
00:31:20,560 --> 00:31:23,640
Celui du message vocal,
qui m'aurait renversé?
426
00:31:23,720 --> 00:31:24,840
Et ça, c'est quoi?
427
00:31:24,920 --> 00:31:27,200
Ça, ça m'aidait beaucoup à planer
428
00:31:27,280 --> 00:31:29,320
quand je voulais pas l'affronter.
429
00:31:31,640 --> 00:31:33,640
Et là, tu as très envie de planer.
430
00:31:34,440 --> 00:31:36,360
Plus on plane haut, mieux c'est.
431
00:31:46,680 --> 00:31:47,720
Donne.
432
00:31:49,400 --> 00:31:50,600
On va planer à deux.
433
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
Ça va?
434
00:34:07,600 --> 00:34:08,520
Carmen?
435
00:34:09,720 --> 00:34:10,720
Ça va?
436
00:34:13,920 --> 00:34:15,760
Carmen. Carmen…
437
00:34:17,040 --> 00:34:17,880
Ça va?
438
00:34:18,480 --> 00:34:19,320
Hé…
439
00:34:20,760 --> 00:34:22,840
Qu'est-ce qui se passe ? Hé!
440
00:34:23,800 --> 00:34:24,720
Ça va pas?
441
00:35:22,360 --> 00:35:24,440
Donc j'ai besoin que lui me quitte.
442
00:35:25,200 --> 00:35:28,840
J'ai peur de ce qu'il pourrait me faire
si moi, je pars.
443
00:35:31,600 --> 00:35:33,640
La vache ! Désolée, ma belle.
444
00:35:35,600 --> 00:35:39,040
Désolée, mais
qu'est-ce que je viens faire là-dedans?
445
00:35:40,560 --> 00:35:43,200
Raúl se soucie beaucoup
des réseaux sociaux,
446
00:35:43,280 --> 00:35:44,720
de son image, et…
447
00:35:45,680 --> 00:35:47,920
Il m'a fait sa demande
devant des milliers de gens
448
00:35:48,000 --> 00:35:50,920
qui nous imaginent
dans une comédie romantique.
449
00:35:51,520 --> 00:35:54,240
Et ces gens ne pardonneraient jamais
450
00:35:54,760 --> 00:35:56,040
une infidélité.
451
00:35:57,400 --> 00:35:58,760
Et donc tu filmais.
452
00:36:00,840 --> 00:36:03,320
Après tout,
mon image étant ce qu'elle est,
453
00:36:03,800 --> 00:36:08,400
t'as pas à te salir les mains, et si Raúl
est un monstre, ça me retombe dessus.
454
00:36:08,480 --> 00:36:09,800
C'était ça, ton plan?
455
00:36:11,640 --> 00:36:13,480
Je suis sincèrement désolée.
456
00:36:15,040 --> 00:36:18,320
Je me suis servie de toi et j'ai fait
passer ma sécurité avant la tienne.
457
00:36:18,400 --> 00:36:19,240
Oui.
458
00:36:20,080 --> 00:36:20,920
Oui.
459
00:36:21,760 --> 00:36:24,960
Super soutien face à la haine
non méritée que je subis.
460
00:36:27,560 --> 00:36:28,840
Ce que je veux dire,
461
00:36:28,920 --> 00:36:32,880
c'est que ça aurait pu être un pacte
entre amies, pas une embuscade.
462
00:36:33,520 --> 00:36:34,760
Tu as raison.
463
00:36:37,560 --> 00:36:38,840
Rentre chez toi.
464
00:36:38,920 --> 00:36:42,960
Je vais m'occuper de Raúl
et inventer quelque chose.
465
00:36:44,040 --> 00:36:45,240
Mais s'il te plaît,
466
00:36:45,960 --> 00:36:47,160
me déteste pas.
467
00:36:47,240 --> 00:36:48,160
Non.
468
00:36:48,840 --> 00:36:49,880
On y retourne.
469
00:36:50,560 --> 00:36:52,760
Je suis pas venue te consoler.
470
00:36:52,840 --> 00:36:56,040
Je vais être celle que vous attendiez.
Je vais t'aider.
471
00:36:56,720 --> 00:37:00,240
Mais tu m'aideras à me défendre
s'il pète un câble.
472
00:37:01,600 --> 00:37:05,440
Je te jure que je le laisserai pas
te faire ce qu'il me fait.
473
00:37:06,360 --> 00:37:07,200
D'accord.
474
00:37:09,280 --> 00:37:10,360
Merci.
475
00:37:12,280 --> 00:37:13,400
Putain…
476
00:37:16,040 --> 00:37:16,880
Ça va aller.
477
00:37:20,800 --> 00:37:21,640
Suis-moi.
478
00:37:24,120 --> 00:37:24,960
Viens.
479
00:37:50,720 --> 00:37:52,080
C'est moi qui commande.
480
00:37:52,680 --> 00:37:53,520
D'accord?
481
00:38:38,880 --> 00:38:42,520
J'AI PAS PU LEUR PARLER HIER.
AUJOURD'HUI, J'ESPÈRE…
482
00:38:43,120 --> 00:38:45,960
- Bonjour. Tout va bien?
- Très bien.
483
00:38:46,040 --> 00:38:48,080
Je vais à l'école.
Mon chauffeur m'attend.
484
00:38:48,160 --> 00:38:51,040
- Je t'emmène, je l'ai prévenu.
- Pourquoi?
485
00:38:51,120 --> 00:38:54,760
On va petit-déjeuner
dans le meilleur endroit de Madrid.
486
00:38:55,560 --> 00:38:56,640
Eh bah!
487
00:38:57,320 --> 00:38:58,400
Ça te dit?
488
00:38:58,480 --> 00:38:59,480
Ça me dit.
489
00:39:01,360 --> 00:39:02,440
Merci.
490
00:39:04,760 --> 00:39:06,520
Un, deux.
491
00:39:14,480 --> 00:39:15,520
Continuez.
492
00:39:17,640 --> 00:39:18,760
Oui, Sara?
493
00:39:20,040 --> 00:39:21,120
Je peux revenir?
494
00:39:22,960 --> 00:39:24,080
Évidemment.
495
00:39:29,520 --> 00:39:31,400
Un, deux.
496
00:39:43,960 --> 00:39:46,800
Tu t'es démené, dis donc!
497
00:39:46,880 --> 00:39:47,880
J'avoue,
498
00:39:47,960 --> 00:39:51,000
mais c'est le meilleur endroit
de Madrid ou pas?
499
00:39:51,080 --> 00:39:53,840
- Oui, ça l'est.
- Bien.
500
00:39:54,440 --> 00:39:56,400
Tu peux arrêter les flatteries
501
00:39:56,480 --> 00:40:00,000
et me dire ce qu'il y a
avec la mère de Rocío, par exemple?
502
00:40:01,760 --> 00:40:02,680
C'est quoi?
503
00:40:04,480 --> 00:40:09,720
Ce sont les documents qui font de toi
la propriétaire de cet endroit.
504
00:40:11,360 --> 00:40:12,200
Quoi?
505
00:40:12,280 --> 00:40:13,120
Oui.
506
00:40:13,600 --> 00:40:14,760
Vraiment?
507
00:40:17,240 --> 00:40:19,360
Ne les lis pas maintenant.
Doucement.
508
00:40:19,440 --> 00:40:23,760
Emporte-les à l'école, prends le temps
de les lire et dis-moi si ça te va.
509
00:40:24,240 --> 00:40:26,440
Pourquoi si soudainement?
510
00:40:27,000 --> 00:40:28,280
Je vais être honnête.
511
00:40:28,360 --> 00:40:31,720
C'est le seul moyen
de rouvrir Isadora House.
512
00:40:32,880 --> 00:40:36,360
Donc ce sera à mon nom,
mais on m'ignorera, comme toujours.
513
00:40:36,440 --> 00:40:39,800
Non, tu seras propriétaire de facto
d'Isadora House.
514
00:40:39,880 --> 00:40:41,840
Ta mère et moi avons décidé
515
00:40:41,920 --> 00:40:44,880
qu'il était temps
que tu participes à nos affaires.
516
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
- Où est le piège?
- Y en a pas.
517
00:40:47,040 --> 00:40:48,240
- C'est ça.
- Non.
518
00:40:48,320 --> 00:40:51,320
Tout ça, tout ce qu'on possède,
519
00:40:51,400 --> 00:40:55,320
va finir par t'appartenir,
donc on ne veut plus te tenir à l'écart.
520
00:40:56,360 --> 00:41:00,240
J'ai toujours voulu t'avoir près de moi
521
00:41:00,320 --> 00:41:03,000
pour que tu apprennes
à gérer nos affaires.
522
00:41:03,680 --> 00:41:04,600
Mais pas maman.
523
00:41:06,000 --> 00:41:07,920
- Non.
- Maman…
524
00:41:08,960 --> 00:41:10,440
Elle voulait ton bien.
525
00:41:11,160 --> 00:41:14,960
Elle a peut-être fait des erreurs,
mais c'était pour te protéger.
526
00:41:15,040 --> 00:41:17,440
- Arrête de lui faire la guerre.
- Papa…
527
00:41:17,520 --> 00:41:21,040
Comment ne pas lui faire la guerre?
Elle me fait jamais confiance.
528
00:41:21,120 --> 00:41:23,560
Prouve-lui que tu mérites
ta place d'héritière.
529
00:41:23,640 --> 00:41:26,440
Que tu peux prendre
des décisions difficiles.
530
00:41:26,520 --> 00:41:27,920
Car ça va arriver.
531
00:41:28,000 --> 00:41:30,800
Je sais que tu peux faire des sacrifices.
532
00:41:30,880 --> 00:41:31,720
Bien sûr.
533
00:41:31,800 --> 00:41:32,760
Pour la famille,
534
00:41:33,640 --> 00:41:34,720
pour nos affaires…
535
00:41:37,720 --> 00:41:40,920
Fais de moi le père
le plus fier du monde, mon bébé.
536
00:41:43,760 --> 00:41:45,000
Non, pas "mon bébé".
537
00:41:45,920 --> 00:41:47,320
Tu es une femme.
538
00:41:47,920 --> 00:41:51,880
Capable de prendre des décisions
très importantes par elle-même.
539
00:41:54,720 --> 00:41:56,080
Bien. Lis ça…
540
00:41:58,200 --> 00:42:00,080
et dis-moi si tu es d'accord.
541
00:42:16,720 --> 00:42:17,840
Bonjour.
542
00:42:21,000 --> 00:42:22,520
Tu lis pas mes messages?
543
00:42:23,080 --> 00:42:23,920
Ça va?
544
00:42:25,080 --> 00:42:26,120
Un problème?
545
00:42:27,520 --> 00:42:29,080
T'as parlé à tes parents?
546
00:42:31,000 --> 00:42:32,480
Isadora House va m'appartenir.
547
00:42:33,120 --> 00:42:34,040
Sérieux?
548
00:42:34,600 --> 00:42:38,480
C'est super, Isadora ! C'est toi
qui négocieras avec ma famille.
549
00:42:38,560 --> 00:42:41,160
Ça se pourrait. Mais ça n'arrivera pas.
550
00:42:44,720 --> 00:42:47,760
- Quoi?
- Je refuse de négocier avec ta famille.
551
00:42:49,120 --> 00:42:50,360
Et nous, alors?
552
00:42:50,440 --> 00:42:51,520
Rien.
553
00:42:52,600 --> 00:42:54,000
Nous, rien.
554
00:42:55,400 --> 00:42:56,760
Isadora…
555
00:43:26,880 --> 00:43:33,680
FAMILLE ARTINIAN GOLDSTEIN
556
00:45:31,320 --> 00:45:34,680
Sous-titres : Hélène Janin