1
00:00:11,840 --> 00:00:15,120
KENDİM BAŞA ÇIKABİLECEĞİMİ SANMIŞTIM
AMA YAPAMIYORUM.
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,360
ARTIK KATLANAMIYORUM.
3
00:00:33,480 --> 00:00:36,240
Rocío Owono Durán, serbestsin.
4
00:01:04,160 --> 00:01:06,120
Rocío iyi, serbest bırakmışlar.
5
00:01:06,640 --> 00:01:08,080
Daha giyinmedin mi?
6
00:01:08,160 --> 00:01:10,280
Çıkmazsan babam köpürecek.
7
00:01:10,360 --> 00:01:11,680
Baban sikimde değil.
8
00:01:18,320 --> 00:01:19,880
Bu koku ne? Ne yapıyorsun?
9
00:01:26,000 --> 00:01:28,040
- Eric, ne yaptın sen?
- Karışma!
10
00:01:48,440 --> 00:01:49,640
Kuzenin nerede?
11
00:01:50,680 --> 00:01:53,760
- Ama yetti artık.
- Baba, bugün iyi değil.
12
00:01:53,840 --> 00:01:58,560
Karışma çocuğa, istemiyorsa gitmesin.
Böyle günlerinde karışmamak en iyisi.
13
00:01:58,640 --> 00:02:02,160
Bu iş böyle olmaz.
Her yaptığını görmezden gelemeyiz.
14
00:02:02,240 --> 00:02:03,640
Günaydın millet!
15
00:02:04,160 --> 00:02:06,680
Günaydın canım. İyi misin?
16
00:02:06,760 --> 00:02:08,760
Evet hala, süperim. Niye ki?
17
00:02:21,600 --> 00:02:24,160
Herkese günaydın arkadaşlar.
18
00:02:24,240 --> 00:02:28,480
İlk Excellentia Pan-Afrika Buluşması'na
hoş geldiniz.
19
00:02:29,560 --> 00:02:30,720
Selam Chloe.
20
00:02:31,240 --> 00:02:35,080
Excellentia Küresel Akademi Birliği'nin
parçası olan Las Encinas
21
00:02:35,160 --> 00:02:38,960
Afrika kıtasının en iyi özel okullarından
iki tanesiyle kurulacak
22
00:02:39,040 --> 00:02:43,320
öğrenci değişim programını
sizlere gururla sunar.
23
00:02:43,400 --> 00:02:46,960
Söz konusu okullar
Maputo, Mozambik'teki Lua Jean Lisesi
24
00:02:47,040 --> 00:02:50,440
ve Cape Town, Güney Afrika'daki
Parkhurst Lisesi'dir.
25
00:02:50,520 --> 00:02:53,760
Hispanik Pan-Afrikalılar Vakfı
kurucusu Catalina Durán'a
26
00:02:53,840 --> 00:02:56,080
bu girişimi için teşekkür ederiz.
27
00:03:00,520 --> 00:03:04,280
Sürekli seni kurtarmak için
nüfuzumu kullanamam Rocío.
28
00:03:05,200 --> 00:03:06,280
Özür dilerim anne.
29
00:03:06,360 --> 00:03:09,400
Bizim gibi kadınların üstünde
üç kat baskı var.
30
00:03:11,280 --> 00:03:14,960
Ben de daha iyi bir dünya isterim.
O yüzden işgalci değil, yargıç oldum.
31
00:03:17,600 --> 00:03:20,400
Sunduğumuz eğitimden faydalan,
kendini yetiştir,
32
00:03:20,480 --> 00:03:24,360
düzeni zeki ve medeni bir şekilde
değiştirmeye çabala.
33
00:03:27,280 --> 00:03:30,640
Futbol eşyalarınla
davette giyeceğin elbise bagajda.
34
00:03:31,400 --> 00:03:32,520
Al da git hadi.
35
00:03:33,040 --> 00:03:34,520
İzin ver katılmayayım.
36
00:03:34,600 --> 00:03:36,720
Çok yorgunum, duş almak istiyorum.
37
00:03:36,800 --> 00:03:38,920
Okulda yıkanıp giyinebilirsin.
38
00:03:39,920 --> 00:03:42,160
Bunu organize etmek için çok uğraştık.
39
00:04:00,680 --> 00:04:01,800
N'aber?
40
00:04:03,160 --> 00:04:04,000
Günaydın.
41
00:04:05,280 --> 00:04:09,400
Mesajlarıma hiç cevap vermiyorsun.
Seni rahatsız mı ediyorum?
42
00:04:10,880 --> 00:04:13,600
Bak Iván, arkadaş olacağız dedik.
43
00:04:14,120 --> 00:04:16,320
Arkadaş, sınıf arkadaşı olabilir,
44
00:04:16,400 --> 00:04:19,240
okul dışında
kendi hayatlarımızı sürebiliriz.
45
00:04:19,320 --> 00:04:23,160
- Omar'la mı konuştun?
- Derste görüşürüz.
46
00:04:28,160 --> 00:04:30,000
Arkadaşlar, bu Fekile.
47
00:04:30,080 --> 00:04:32,680
Cape Town'dan geldi,
Parkhurst Lisesi'nden.
48
00:04:32,760 --> 00:04:34,360
- Selam, nasılsınız?
- Selam.
49
00:04:34,440 --> 00:04:36,640
Değişim programını konuşursunuz.
50
00:04:36,720 --> 00:04:38,800
Tamam mı? Hadi geç, keyfine bak.
51
00:04:39,480 --> 00:04:41,440
- Çok memnun oldum.
- Ben de.
52
00:04:41,520 --> 00:04:44,280
- Bana Fiks diyebilirsiniz.
- Tamamdır.
53
00:04:44,360 --> 00:04:46,640
Programa başvurmak istiyor musunuz?
54
00:04:47,280 --> 00:04:49,840
- Sanmıyorum.
- Şimdilik hayır.
55
00:04:49,920 --> 00:04:51,000
Anladım.
56
00:05:00,120 --> 00:05:02,640
Lan! Ne oluyor be?
57
00:05:02,720 --> 00:05:04,080
Az aşağı gel.
58
00:05:04,160 --> 00:05:06,040
- Niye?
- Bir şey göstereceğim.
59
00:05:06,120 --> 00:05:07,320
Yok, kalsın.
60
00:05:10,280 --> 00:05:13,560
- Belasın oğlum sen.
- Lütfen, iki dakikacık.
61
00:05:16,800 --> 00:05:17,640
Evet?
62
00:05:25,800 --> 00:05:27,080
Listene ekledim.
63
00:05:28,160 --> 00:05:31,320
İlgimi çekmek için rezil olmaktan
bıkmadın mı?
64
00:05:33,080 --> 00:05:34,760
Dedi seks videosu çeken kız.
65
00:05:38,360 --> 00:05:42,040
Seninle iyi geçinmeye çalışıyorum
ama içine sıçıyorsun.
66
00:05:42,760 --> 00:05:44,640
Senden bunu isteyen olmadı.
67
00:06:01,760 --> 00:06:03,520
- Berbatmış, cidden mi?
- Evet.
68
00:06:03,600 --> 00:06:06,840
- Yakalandım, kılını kıpırdatmadı.
- Nesi var bilmiyorum.
69
00:06:06,920 --> 00:06:10,080
Beni Chloe'yle bastığında
alnında kan vardı.
70
00:06:10,160 --> 00:06:12,800
Sabah da bana atar gider yaptı
71
00:06:13,520 --> 00:06:16,120
ama beş dakika sonra
arabada şarkı söylüyordu.
72
00:06:16,200 --> 00:06:18,080
Noktalı virgül dövmesi var, gördün mü?
73
00:06:19,040 --> 00:06:22,560
Her yerinde bir şey var,
ayırt edilmiyor ki. Neden sordun?
74
00:06:22,640 --> 00:06:25,640
- Hadi Rocío, göster günlerini!
- Kuzenin mi o?
75
00:06:25,720 --> 00:06:28,440
Rocío, Rocío!
76
00:06:28,520 --> 00:06:32,320
Bak, ondan uzak durmak istiyorum.
Umarım beni anlıyorsundur.
77
00:06:32,400 --> 00:06:34,240
Tabii, kasma kendini sen.
78
00:06:34,840 --> 00:06:37,440
Rocío, Rocío!
79
00:06:37,520 --> 00:06:40,800
- Yardım falan mı istiyor?
- Yok, gaza geldi.
80
00:06:41,480 --> 00:06:43,560
Hadi arkadaşlar!
81
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
Boşum, buraya!
82
00:07:23,000 --> 00:07:27,080
Tamam, yok bir şey.
Gidelim istersen, ne dersin?
83
00:07:27,800 --> 00:07:29,920
- İyi misin?
- Evet.
84
00:07:30,000 --> 00:07:32,560
- Emin misin?
- İyiyim, sağ ol.
85
00:07:33,080 --> 00:07:35,840
Kalk, hadi gidelim.
86
00:07:50,640 --> 00:07:53,560
Lise maçından bu kadar etkileneceğim
aklıma gelmezdi.
87
00:07:53,640 --> 00:07:57,520
İçten içe anlamış olmalısın,
yoksa çıkar oynardın.
88
00:07:58,160 --> 00:07:59,560
- Değil mi?
- Evet.
89
00:08:00,600 --> 00:08:02,080
Programa başvursana.
90
00:08:02,160 --> 00:08:05,720
Güney Afrika'ya git.
Meseleden biraz uzaklaşmış olursun.
91
00:08:05,800 --> 00:08:08,640
Zaman ve mesafe her şeyin ilacıdır.
92
00:08:18,680 --> 00:08:21,680
- Programa nasıl başvuruluyor?
- Ben sana gösteririm.
93
00:08:39,400 --> 00:08:41,120
#ŞATAFAT
SARAUL.GOALS
94
00:08:52,680 --> 00:08:58,680
KENDİM BAŞA ÇIKABİLECEĞİMİ SANMIŞTIM
AMA YAPAMIYORUM.
95
00:08:58,760 --> 00:09:01,080
ARTIK KATLANAMIYORUM.
96
00:09:34,760 --> 00:09:35,600
HABLA RAPORU
97
00:09:36,320 --> 00:09:39,160
İntihar düşünenlerin %90'ı
bunun sinyalini veriyor.
98
00:09:39,760 --> 00:09:43,280
Herkes ilgi çekmek için sansa da
aslında yardım istiyorlar.
99
00:09:44,120 --> 00:09:47,200
Raporunu rehberlik bölümüne ileteceğim.
100
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
Bu kadar mı?
101
00:09:49,520 --> 00:09:53,200
Bu işin uzmanı onlar Omar.
Sen sadece uygulamayı yönetiyorsun.
102
00:09:59,840 --> 00:10:01,280
Başka bir şey var mı?
103
00:10:03,080 --> 00:10:04,160
Evet.
104
00:10:05,520 --> 00:10:07,960
Burslu öğrencilerin listesi lazım.
105
00:10:08,040 --> 00:10:09,600
Liste gizli, biliyorsun.
106
00:10:15,640 --> 00:10:16,800
Göt herif.
107
00:10:16,880 --> 00:10:18,560
Giriş bilgilerini gönderdim,
108
00:10:18,640 --> 00:10:21,600
sıra dışı bir şey görürsen
cevap verebileceksin.
109
00:10:21,680 --> 00:10:24,760
Tek başıma yapamam,
Luis embesili de yardım etmiyor.
110
00:10:25,920 --> 00:10:29,600
Yapamayacağını düşündüğün için mi
henüz cevap vermedin?
111
00:10:30,400 --> 00:10:32,880
Hem o hem de geçmişte
aynılarını söylediğimden.
112
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
Ağır geliyor.
113
00:10:37,080 --> 00:10:38,760
Sen nasıl yardım almıştın?
114
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
Omar?
115
00:10:52,200 --> 00:10:53,200
Omar!
116
00:10:53,920 --> 00:10:55,560
Ben Joel, dernekten.
117
00:10:55,640 --> 00:10:57,880
- Hatırladın mı?
- Yürü git.
118
00:10:59,160 --> 00:11:02,360
- Omar, ne olursun sakin ol.
- Lütfen git.
119
00:11:02,440 --> 00:11:04,680
Omar, bana bak, tamam mı?
120
00:11:06,400 --> 00:11:08,960
Yapamam, hayır. Yapamam.
121
00:11:09,040 --> 00:11:10,440
Omar, lütfen bana bak.
122
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
Lütfen.
123
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
Sakin ol.
124
00:11:18,120 --> 00:11:19,200
Ne olursun Omar.
125
00:11:21,600 --> 00:11:24,440
Hah, işte böyle, evet. Harika.
126
00:11:58,680 --> 00:12:04,640
TEK BAŞINA BAŞA ÇIKAMIYORSAN,
BEN NE OLURSA OLSUN BURADAYIM.
127
00:12:04,720 --> 00:12:09,000
BANA SEVGİ GÖSTERENLERE KÖTÜ DAVRANIYORUM.
YALNIZLIĞIMIN SEBEBİ BENİM.
128
00:12:09,080 --> 00:12:12,560
- Yazım tarzı tanıdık geldi.
- Kendin halletmek ister misin?
129
00:12:14,320 --> 00:12:18,200
Sence bazı insanlar
doğuştan mı alçak oluyor?
130
00:12:21,760 --> 00:12:23,640
Bence bazısı çok çile çekiyor.
131
00:12:28,400 --> 00:12:31,600
NOKTALI VİRGÜL DÖVMESİ
KAYGI, DEPRESYON, İNTİHAR TEŞEBBÜSÜ
132
00:12:37,120 --> 00:12:40,560
Merhaba. Seni yüzüstü bıraktığım için
çok özür dilerim.
133
00:12:41,480 --> 00:12:44,000
Benden kaçmanı anlıyorum. Korkaklık ettim.
134
00:12:45,600 --> 00:12:48,840
Süper, özrünü diledin.
Sağ ol, hadi görüşürüz.
135
00:12:51,120 --> 00:12:52,840
Lütfen bana kızma.
136
00:12:53,480 --> 00:12:55,240
Kanka değildik sonuçta.
137
00:12:55,320 --> 00:12:57,000
Evet ama olabilirdik.
138
00:12:57,520 --> 00:13:01,400
Merkezde çok güzel bir an yaşadık
ama sonra her şey boka sardı.
139
00:13:01,920 --> 00:13:03,080
Cidden gitmeliyim.
140
00:13:07,680 --> 00:13:11,280
Ben herkesi ortada bırakan bir malım.
O yüzden hep yalnızım.
141
00:13:11,360 --> 00:13:13,320
Eric, lütfen.
142
00:13:13,920 --> 00:13:18,640
Mesele hayal kırıklığı değilse ne?
Korku mu? Seni korkutuyor muyum?
143
00:13:19,160 --> 00:13:23,080
O zaman de ki "Senden korkuyorum,
açıklama yaptığıma da değmezsin."
144
00:13:23,160 --> 00:13:26,440
Ya da ailem gibi
beni anlamadığın için korktuğunu söyle.
145
00:13:29,160 --> 00:13:33,760
Ya da sessiz kal ki asıl ben senin
çabama değmeyeceğini anlayayım.
146
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
Dur Eric, dur!
147
00:13:46,520 --> 00:13:48,280
Eric, bana bak! Nefes al.
148
00:13:48,800 --> 00:13:51,160
Nefes al, hadi nefes al.
149
00:13:51,240 --> 00:13:53,400
İşte böyle, tamam.
150
00:13:54,680 --> 00:13:56,520
Geçti, sakin ol. Ben buradayım.
151
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
Luis.
152
00:14:31,080 --> 00:14:35,880
HESAP SAHİBİ:
IVÁN CRUZ CARVALHO
153
00:14:43,000 --> 00:14:50,000
GRUPTAN AYRILMAK İSTİYOR MUSUNUZ?
LAS ENCINAS KENDİNİ SAVUNMA GRUBU
154
00:14:54,800 --> 00:14:56,880
SARAUL.GOALS BİR HİKÂYEYİ ÖNE ÇIKARDI.
155
00:14:57,760 --> 00:15:02,440
Bu gece bol bol şatafat gördünüz
ama şimdi en büyük ana geldik.
156
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Sara.
157
00:15:06,240 --> 00:15:07,600
Benimle evlenir misin?
158
00:15:18,920 --> 00:15:20,360
İyi misin bebeğim?
159
00:15:22,400 --> 00:15:23,240
Evet.
160
00:15:24,200 --> 00:15:28,280
Seninki şu teklif olayını
bence fazla abarttı.
161
00:15:28,360 --> 00:15:31,320
Tek kişiye bağlanmak için fazla genciz.
162
00:15:35,080 --> 00:15:37,520
- Ayrılık sonrası sen nasılsın?
- İyiyim.
163
00:15:37,600 --> 00:15:40,760
Dayanıyorum işte,
onu aklımdan çıkarmaya çalışıyorum.
164
00:15:40,840 --> 00:15:41,880
İyiyim ama yani.
165
00:15:42,600 --> 00:15:46,400
İyi bir partinin çözemeyeceği
bir şey değil güzel arkadaşım.
166
00:15:47,040 --> 00:15:48,480
Dinleyin millet!
167
00:15:48,560 --> 00:15:52,640
Afrikalı arkadaşlarımıza
iyi parti nasıl verilir, gösterelim.
168
00:15:52,720 --> 00:15:54,520
Yok öyle bir şey canım.
169
00:15:54,600 --> 00:15:58,040
Asıl biz size göstermeye geldik.
170
00:15:58,120 --> 00:16:00,000
Göreceğiz canım.
171
00:16:00,080 --> 00:16:01,280
Göreceğiz tabii.
172
00:16:05,120 --> 00:16:06,160
Hadi çıldırın!
173
00:16:07,560 --> 00:16:12,000
Millet şimdi bize laf etmesin?
Kültürünüzü çalıyor olmayalım yani.
174
00:16:12,080 --> 00:16:15,640
Ne diyorsun kızım ya?
Organize eden bizdik zaten.
175
00:16:15,720 --> 00:16:17,560
Kostümleri böyle istedik ki
176
00:16:17,640 --> 00:16:22,360
bütünüyle kendinizi kaptırabileceğiniz
bir parti ortamı yakalayalım.
177
00:16:22,880 --> 00:16:26,040
Bayıldım! Patron sizsiniz, mekân sizindir.
178
00:16:26,120 --> 00:16:28,200
- Ne isterseniz yapın.
- Sağ ol.
179
00:16:46,000 --> 00:16:48,400
- Nasıl, iyi mi?
- Hap sakinleştirdi.
180
00:16:48,480 --> 00:16:49,960
Şimdi yattı ama berbattı.
181
00:16:50,040 --> 00:16:52,600
Kuzen! Sen hâlâ giyinmedin mi?
182
00:16:52,680 --> 00:16:55,080
- Nasıl yani?
- Herkes partide.
183
00:16:55,160 --> 00:16:59,400
- Bu gece çıkmasan daha iyi.
- Hayatta olmaz, pist beni bekler.
184
00:16:59,480 --> 00:17:02,240
Hem Afrikalılar da orada.
Ev sahipliği yapalım.
185
00:17:02,320 --> 00:17:03,240
Halanı dinle.
186
00:17:03,320 --> 00:17:05,760
- Nico, üç dakikan var.
- Çıkmayalım oğlum.
187
00:17:05,840 --> 00:17:09,240
- Gelmiyor musun? Ben kaçar, hadi.
- Eric, evladım, bekle.
188
00:17:12,360 --> 00:17:15,960
Nico, sen de git oğlum.
Lütfen ona göz kulak ol.
189
00:17:16,040 --> 00:17:17,880
Nico'yu da dibe çekecek.
190
00:17:17,960 --> 00:17:20,280
Merak etme baba, bana bir şey olmaz.
191
00:17:25,200 --> 00:17:26,560
Daha iyi bir fikrin var mı?
192
00:17:27,440 --> 00:17:30,880
Sen ciddi misin?
Lütfen şaka yaptığını söyle bana.
193
00:17:30,960 --> 00:17:32,720
Bu bana neyi hatırlattı dersin?
194
00:17:33,240 --> 00:17:35,360
- Neyi?
- Anne babamın kavgalarını.
195
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
Şaşırmadım.
196
00:17:37,440 --> 00:17:40,200
Bizimkiler de çok kavga ediyor açıkçası.
197
00:17:40,280 --> 00:17:43,320
Sence yirmi yıla biz de böyle olur muyuz?
198
00:17:43,400 --> 00:17:45,520
Histerik, öfkeli ve bıkkın mı?
199
00:17:46,200 --> 00:17:51,760
Bak, bence bu hayatta
bize atılan en büyük kazık
200
00:17:51,840 --> 00:17:53,360
içimizdeki büyüme arzusu.
201
00:17:53,880 --> 00:17:58,600
Çünkü büyüyünce hayat tepene biniyor,
sonra bu ikisi gibi sapıtıyorsun.
202
00:17:58,680 --> 00:18:03,560
Tek istediğin bizim yaşımıza dönüp
çocukluk yapmak oluyor.
203
00:18:05,160 --> 00:18:08,840
- Fırsatımız varken değerlendirelim bari.
- Bence de.
204
00:18:13,840 --> 00:18:16,240
- Neymiş?
- Bilmem, bakayım.
205
00:18:17,560 --> 00:18:18,480
- Eyvah.
- Ne?
206
00:18:18,560 --> 00:18:21,320
- Müzikte sorun olmuş, tuhaf.
- Hayır ya.
207
00:18:21,400 --> 00:18:22,640
- Halledeyim.
- Hayır.
208
00:18:22,720 --> 00:18:24,320
Halletmem lazım.
209
00:18:24,400 --> 00:18:26,520
- Görüşürüz.
- Anca uzaktan görüşürüz.
210
00:18:26,600 --> 00:18:29,440
- Of ya.
- Hemen dönerim, sakin ol.
211
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
Sen sakin ol be!
212
00:18:38,080 --> 00:18:40,400
Harika iş çıkardın.
213
00:18:40,920 --> 00:18:43,120
Çok iyiydin Cata, sağ ol.
214
00:18:43,200 --> 00:18:45,680
Acele ettirdiğim için kusura bakma.
215
00:18:49,080 --> 00:18:50,720
Luena, gitme.
216
00:18:50,800 --> 00:18:53,040
Az daha kazanıyorlardı ama…
217
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
İşte. İki yüz bin.
218
00:18:57,960 --> 00:18:59,800
Say Catalina, vaktimiz var.
219
00:19:00,600 --> 00:19:01,640
Sana güveniyorum.
220
00:19:04,680 --> 00:19:06,560
Bu sana son iyiliğimdi Martín.
221
00:19:07,080 --> 00:19:09,000
- Hep öyle diyorsun.
- Hayır.
222
00:19:09,080 --> 00:19:12,080
Tahliyeyi hızlandırdığım için
kızım gözaltına alındı.
223
00:19:12,160 --> 00:19:13,920
Artık kendimi riske atamam.
224
00:19:14,000 --> 00:19:17,160
Tahliyeyi öne çekmiş.
Catalina isimli yargıçları bul.
225
00:19:17,240 --> 00:19:19,800
- İznimiz yok.
- Yargıç adamın cebinde be!
226
00:19:25,000 --> 00:19:26,440
- Siktir.
- Ne oldu?
227
00:19:26,520 --> 00:19:29,440
Isadora ile Dídac'ın
arkadaşlarından birinin annesi.
228
00:19:35,520 --> 00:19:37,440
Dídac, neredesin?
229
00:19:37,520 --> 00:19:39,400
İki saattir gelemedin.
230
00:19:39,480 --> 00:19:40,760
Hâlâ odamda mısın?
231
00:19:40,840 --> 00:19:41,880
Geliyorum.
232
00:19:43,680 --> 00:19:44,880
- Çıkıyorum.
- Tamam.
233
00:19:52,840 --> 00:19:54,040
İnanamıyorum.
234
00:19:54,760 --> 00:19:55,960
Baba!
235
00:19:56,040 --> 00:19:57,760
Geleceğini niye söylemedin?
236
00:19:57,840 --> 00:19:59,320
- Merhaba tatlım.
- Merhaba.
237
00:19:59,400 --> 00:20:01,280
- Sürpriz olsun dedim.
- Nasılsın?
238
00:20:01,360 --> 00:20:04,120
Yüzündeki şu şaşkınlığa bayılıyorum.
239
00:20:04,200 --> 00:20:05,720
Seni çok özledim.
240
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
- İyi ki gelmişim.
- Merhaba Isa.
241
00:20:08,680 --> 00:20:11,120
- Ben çıkıyorum, görüşürüz.
- Tamam.
242
00:20:11,920 --> 00:20:13,200
Çok güzel olmuşsun.
243
00:20:13,280 --> 00:20:15,520
Rocío'nun annesi burada ne arıyor?
244
00:20:15,600 --> 00:20:17,920
- Sonra anlatırım.
- Burslarla ilgili.
245
00:20:18,000 --> 00:20:21,960
Bu okul bir servete mal oluyor,
her şeyiyle de veliler uğraşıyor.
246
00:20:22,040 --> 00:20:23,200
- Saçmalık.
- Anne.
247
00:20:23,280 --> 00:20:26,400
Yalan duymak istesem sana sorardım
ama babama sordum.
248
00:20:27,040 --> 00:20:30,800
- Bak işte, hep böyle yapıyor.
- Medeni davranalım lütfen.
249
00:20:30,880 --> 00:20:32,480
Hadi bir şeyler içelim.
250
00:20:32,560 --> 00:20:35,120
- Birlikte içmeyeli çok oldu.
- Lütfen.
251
00:20:35,200 --> 00:20:36,960
- Lütfen.
- Evet, çok oldu.
252
00:20:37,040 --> 00:20:39,280
Hadi bakalım.
253
00:20:51,400 --> 00:20:54,840
Duyurduğumdan beri acayip etkileşim aldık.
254
00:20:54,920 --> 00:20:57,480
Herkes bize yazıyor.
255
00:20:57,560 --> 00:21:01,520
Düğünde iş birliği yapalım diye
çuvalla para teklif ediyorlar.
256
00:21:03,760 --> 00:21:07,680
SARA, HER ŞEY YOLUNDA MI?
KURSA GELMİYOR MUSUN?
257
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
Bu hoca sana niye mesaj atıyor?
258
00:21:14,400 --> 00:21:15,880
Dersle ilgili.
259
00:21:16,600 --> 00:21:17,560
Bu saatte mi?
260
00:21:17,640 --> 00:21:19,160
YAPMASAK DAHA İYİ…
261
00:21:20,880 --> 00:21:22,800
Sana âşık falan mı, nedir?
262
00:21:23,800 --> 00:21:26,280
- Mesele bu mu?
- Saçmalama.
263
00:21:26,960 --> 00:21:28,560
Hadi, bize!
264
00:21:28,640 --> 00:21:30,040
Selam millet!
265
00:21:30,120 --> 00:21:32,640
- Nasılsınız?
- Saraul. Goals'la birlikteyiz.
266
00:21:32,720 --> 00:21:33,600
Gördünüz mü?
267
00:21:33,680 --> 00:21:39,240
Afrikalı öğrenciler de burada,
bize güzel parti vermeyi öğretiyorlar!
268
00:21:39,320 --> 00:21:41,040
Merhaba güzel insanlar!
269
00:21:41,120 --> 00:21:43,160
Selam! Görüşürüz.
270
00:21:43,240 --> 00:21:45,400
- Şimdi hep birlikte!
- Bunu gördün mü?
271
00:21:46,160 --> 00:21:47,840
Influencer'lığa soyunmuş.
272
00:21:47,920 --> 00:21:49,360
Hayatta beceremez.
273
00:21:49,440 --> 00:21:50,680
Influencer mı?
274
00:21:50,760 --> 00:21:52,840
İçkiler, ışıklar, müzik…
275
00:21:52,920 --> 00:21:54,800
Birkaç bin takipçisi var.
276
00:21:54,880 --> 00:21:58,440
Üzerine eğilirse bununla geçinebilirmiş,
öyle söylüyor.
277
00:21:58,520 --> 00:22:00,720
- İşi bırakacak mı?
- Aklından geçirmesin.
278
00:22:00,800 --> 00:22:04,400
O yatıp hikâye paylaşacak diye
daha fazla kira ödeyemem.
279
00:22:33,880 --> 00:22:34,920
Iván!
280
00:22:40,760 --> 00:22:43,320
Yanlış yaptığımı biliyorum.
281
00:22:44,840 --> 00:22:45,680
Ve…
282
00:22:46,520 --> 00:22:47,960
Ve gerçekten…
283
00:22:48,040 --> 00:22:50,160
İkinize de zarar vermek istemiyorum
284
00:22:51,080 --> 00:22:53,360
ama ikinize birden zarar veriyorum.
285
00:22:55,440 --> 00:22:56,600
Ama şey…
286
00:22:57,680 --> 00:22:59,600
Omar için doğru olanı yapmalıyım
287
00:23:00,720 --> 00:23:02,640
çünkü onu seviyorum ve…
288
00:23:04,120 --> 00:23:07,600
Ve onu hayal kırıklığına
uğrattığımı hissediyorum.
289
00:23:08,360 --> 00:23:09,920
Biz bunu hak etmiyoruz.
290
00:23:11,360 --> 00:23:13,120
Hiçbirimiz.
291
00:23:18,520 --> 00:23:22,360
Onunla devam et.
Ona çok şanslı olduğunu da söyle.
292
00:23:50,160 --> 00:23:51,840
Büyük hayal kırıklıklarına.
293
00:23:52,480 --> 00:23:54,200
Ya da büyük fark edişlere.
294
00:23:59,440 --> 00:24:03,040
- Hoşlanıyorsan niye tersliyorsun?
- Terslediğim falan yok.
295
00:24:03,120 --> 00:24:04,040
Gayet var.
296
00:24:04,120 --> 00:24:08,000
Ben senin gibi dertlenip dostlarıyla içen
romantik biri değilim.
297
00:24:11,000 --> 00:24:12,440
- Oynayalım mı?
- Olur.
298
00:24:12,520 --> 00:24:13,520
Hadi.
299
00:24:55,280 --> 00:24:56,840
- Bak, şey…
- Ne?
300
00:24:57,520 --> 00:24:58,520
Neye bakıyorsun?
301
00:24:59,640 --> 00:25:00,600
Sana.
302
00:25:00,680 --> 00:25:04,520
Bana mı? Bakmayı bırakıp öpmeye ne dersin?
303
00:25:33,920 --> 00:25:35,400
Ne o, hoşuna mı gitti?
304
00:25:37,960 --> 00:25:40,280
- Tam aradığım şey.
- Öyle mi?
305
00:25:41,800 --> 00:25:44,360
- İçki mi, ben mi?
- Sen.
306
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
Selam!
307
00:26:12,320 --> 00:26:14,120
- Kaçmam lazım.
- Gidiyor musun?
308
00:26:14,200 --> 00:26:17,320
Evet, sabah erkenden uçağım var.
309
00:26:17,400 --> 00:26:18,600
Çok memnun oldum.
310
00:26:18,680 --> 00:26:21,560
- Ben de. Cape Town'da görüşürüz, tamam?
- Tamamdır.
311
00:26:21,640 --> 00:26:22,480
- Öyle mi?
- Öyle.
312
00:26:22,560 --> 00:26:23,800
- Süper olacak.
- Evet.
313
00:26:23,880 --> 00:26:25,000
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
314
00:26:31,080 --> 00:26:33,120
Aradığın şey neydi, duyamadım.
315
00:26:33,200 --> 00:26:35,800
İşe yaramazlığımı hatırlatan birini değil,
316
00:26:37,120 --> 00:26:40,680
benim gibi boku yemiş,
kendinden nefret eden birini arıyorum.
317
00:26:42,120 --> 00:26:43,760
Orospu çocuğu.
318
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
Hey!
319
00:26:49,120 --> 00:26:50,120
Hay sıçayım.
320
00:26:50,760 --> 00:26:51,760
Geri zekâlı!
321
00:26:53,200 --> 00:26:54,600
Cin lütfen.
322
00:26:55,200 --> 00:26:56,200
Teşekkürler.
323
00:26:57,600 --> 00:26:58,440
Chloe?
324
00:27:00,000 --> 00:27:02,240
- Chloe, neyin var?
- Rahat bırak beni.
325
00:27:02,320 --> 00:27:03,840
- Bir şey mi yaptı?
- Hayır.
326
00:27:03,920 --> 00:27:04,760
Ne oldu?
327
00:27:19,520 --> 00:27:21,960
LAS ENCINAS KENDİNİ SAVUNMA GRUBU
YENİ MESAJ
328
00:27:33,960 --> 00:27:35,040
Gidelim mi?
329
00:27:36,600 --> 00:27:38,280
Gidelim. Al.
330
00:27:46,840 --> 00:27:50,240
Baksana Sara. Sence ben bir canavar mıyım?
331
00:27:51,640 --> 00:27:53,000
Niye öyle dedin şimdi?
332
00:27:57,520 --> 00:28:01,440
Değişmem gerektiğini biliyorum
ama seni hep sevdim, kolladım.
333
00:28:04,320 --> 00:28:05,560
Evet, biliyorum.
334
00:28:08,000 --> 00:28:09,080
Emin misin?
335
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
Tabii ki.
336
00:28:14,320 --> 00:28:15,600
Nereden çıktı bu?
337
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
Boş ver.
338
00:28:23,960 --> 00:28:25,560
Dinlediğin için sağ ol.
339
00:28:27,800 --> 00:28:31,080
Bana ihtiyacın olursa
yanında olduğumu biliyorsun.
340
00:28:31,160 --> 00:28:33,360
Biliyorum, sağ ol.
341
00:28:40,880 --> 00:28:42,040
Chloe!
342
00:28:42,120 --> 00:28:43,360
Chloe!
343
00:28:44,320 --> 00:28:46,360
Annem gelmiş, gideyim ben.
344
00:28:46,880 --> 00:28:49,480
- Sağ ol.
- Kendine dikkat et.
345
00:28:52,400 --> 00:28:54,200
Üşüteceksin canım.
346
00:29:03,760 --> 00:29:05,920
- Ne bu gözlerinin hâli?
- Yok bir şey.
347
00:29:06,000 --> 00:29:08,920
Bir şey olduğu belli,
gözlerin balon gibi şişmiş.
348
00:29:09,000 --> 00:29:12,240
Ne oldu? Niye Iván'a sarılıp ağladın?
349
00:29:13,440 --> 00:29:16,920
- Kızım, umarım onunla…
- Ne diyorsun anne ya? Hayır!
350
00:29:17,440 --> 00:29:19,240
Evet, Iván çok iyi biri.
351
00:29:19,760 --> 00:29:22,560
İhtiyacım olduğunda
beni dinledi ve destekledi.
352
00:29:23,600 --> 00:29:25,880
Bunu duyduğuma çok sevindim kızım.
353
00:29:26,480 --> 00:29:29,120
Yakınlaşmanız, bağ kurmanız çok güzel.
354
00:29:29,200 --> 00:29:32,920
Anne, bir anlığına olsun
planını bırakıp beni düşünür müsün?
355
00:29:33,000 --> 00:29:35,080
Ne planı kızım? Ne diyorsun sen?
356
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
SEVENLERİN VAR
357
00:29:38,080 --> 00:29:41,720
ÇÜNKÜ O DUVARLARIN ARDINDA
KIRIK BİR KALP OLDUĞUNU BİLİYORLAR.
358
00:29:41,800 --> 00:29:43,120
İYİLEŞTİR O KALBİ.
359
00:29:44,360 --> 00:29:47,320
Alo, Chloe. Chloe, bir şey desene.
360
00:29:47,400 --> 00:29:48,640
Chloe, konuşsana.
361
00:29:49,280 --> 00:29:52,800
Iván değişim programıyla gidip
temiz bir sayfa açmak istiyor.
362
00:29:53,320 --> 00:29:56,280
- Nereye?
- Güney Afrika'ya.
363
00:29:57,040 --> 00:29:59,680
- Ne?
- Evet, o yüzden onu rahat bırakacağız.
364
00:29:59,760 --> 00:30:03,640
Kendine gelmek için
zamana ve alana ihtiyacı var.
365
00:30:04,280 --> 00:30:07,600
Çıkagelen deli bir anneye,
benim gibi bir kardeşe değil.
366
00:30:11,520 --> 00:30:12,720
Kemerini tak.
367
00:31:05,600 --> 00:31:08,520
Kuzenimi bulamıyorum, çok meraklandım.
368
00:31:17,400 --> 00:31:21,120
Aynen! Üçümüzün ailece
bir arada olması çok güzel.
369
00:31:21,200 --> 00:31:24,120
Arayı bu kadar açmayalım ama, olur mu?
370
00:31:24,200 --> 00:31:27,320
Artık bahane yok. Ne dedim ben sana?
371
00:31:27,400 --> 00:31:28,800
- Söz mü?
- Bak.
372
00:31:30,160 --> 00:31:34,560
- Küçüklüğündeki gibi.
- Daha sık görüşeceğiz, hem de çok.
373
00:31:34,640 --> 00:31:37,320
- Sana inanıyorum.
- İnan canım.
374
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
Özledim seni.
375
00:31:48,600 --> 00:31:51,160
Benim bir gitmem lazım ama döneceğim.
376
00:31:51,240 --> 00:31:55,440
Nereye? İki dakika ailenle kalsana.
Bu kız durmak nedir bilmiyor.
377
00:31:55,520 --> 00:31:56,840
Hemen dön.
378
00:31:56,920 --> 00:31:59,520
- Sakın babama laf etme.
- Beni dinliyor musun?
379
00:31:59,600 --> 00:32:01,840
- Evet!
- Gözlerimle gördüm lan!
380
00:32:01,920 --> 00:32:03,720
- Eric'i gördünüz mü?
- Hayır.
381
00:32:05,040 --> 00:32:08,920
Hadi! Annesinin rüşvet yediğini,
babamla iş çevirdiğini söyle!
382
00:32:09,000 --> 00:32:11,360
- Numara yapmayalım artık.
- Nasıl?
383
00:32:15,960 --> 00:32:18,440
Yok bir şey. Eric nerede bilmiyorum.
384
00:32:18,520 --> 00:32:21,600
- Annemle ilgili ne dedin?
- Hiçbir şey Rocío.
385
00:32:21,680 --> 00:32:24,600
- Tartışıyoruz burada.
- Annemi niye karıştırdın?
386
00:32:24,680 --> 00:32:28,120
Lütfen Rocío! Kavga ediyoruz ya.
Kabalık etmek istemiyorum.
387
00:32:31,080 --> 00:32:33,240
- Niye inanmıyorsun ki?
- Bak, hayır.
388
00:32:33,320 --> 00:32:35,080
Dídac, senden rica ediyorum.
389
00:32:35,160 --> 00:32:37,560
Konuşma artık, beni delirtme lütfen.
390
00:32:49,480 --> 00:32:50,720
Ne bakıyorsun?
391
00:33:02,120 --> 00:33:03,800
ANNEM
GELEN ARAMA
392
00:33:03,880 --> 00:33:06,640
- Bırak lan şerefsiz!
- Sakin ol.
393
00:33:06,720 --> 00:33:08,720
- Yavşak!
- Ne yapıyorsunuz be?
394
00:33:09,720 --> 00:33:12,360
- Bırak!
- Kendini camlara çarpıyordu.
395
00:33:12,440 --> 00:33:15,040
Kafasını patlatmasın diye tuttuk.
396
00:33:17,480 --> 00:33:19,440
- Oha be Eric.
- Rahat bırak beni!
397
00:33:21,640 --> 00:33:24,720
Niye yardımımızı isteyeceğine
kendine zarar veriyorsun?
398
00:33:24,800 --> 00:33:26,440
Bizi uzaklaştıran sensin.
399
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
Eric.
400
00:33:28,400 --> 00:33:29,640
Nico, gitmem lazım.
401
00:33:42,080 --> 00:33:45,760
Sevdiklerimin beni terk etmesi
benim suçum mu sence?
402
00:33:46,640 --> 00:33:47,760
Değil tabii lan.
403
00:33:51,760 --> 00:33:53,080
Sen ne kadar dayanacaksın?
404
00:34:33,600 --> 00:34:37,880
Annenle vakit geçirebilmemiz çok iyi oldu.
405
00:34:37,960 --> 00:34:40,280
Yüklenme kadına bu kadar artık.
406
00:34:40,360 --> 00:34:42,400
Üstünü düzeltir misin? Sağ ol.
407
00:34:42,480 --> 00:34:46,520
Hataları olabilir
ama daima senin iyiliğini istiyor.
408
00:34:48,560 --> 00:34:49,680
Neyin var?
409
00:34:52,680 --> 00:34:53,520
İyi misin?
410
00:34:55,360 --> 00:34:56,600
Neyin var?
411
00:34:56,680 --> 00:34:59,040
Rocío'nun annesine rüşvet mi veriyorsun?
412
00:35:00,480 --> 00:35:03,800
Kimse kıpırdamasın!
Bu bir polis baskınıdır!
413
00:35:04,880 --> 00:35:06,280
Lütfen zorluk çıkarmayın!
414
00:36:14,080 --> 00:36:15,080
Siktir.
415
00:36:18,800 --> 00:36:19,800
Gel.
416
00:36:25,120 --> 00:36:26,120
Sürpriz!
417
00:36:28,200 --> 00:36:30,600
Biraz sulu oldu ama.
418
00:36:41,720 --> 00:36:42,920
Sesin çıkmıyor.
419
00:36:48,520 --> 00:36:50,000
Gerçekten burs aldın mı?
420
00:36:58,240 --> 00:36:59,080
Hayır.
421
00:37:01,040 --> 00:37:02,040
Şahane.
422
00:37:03,560 --> 00:37:06,080
O zaman harcını nasıl ödüyorsun?
423
00:37:07,760 --> 00:37:09,400
Birisi ödemeyi teklif etti.
424
00:37:10,360 --> 00:37:11,360
Birisi mi?
425
00:37:12,600 --> 00:37:15,120
Kim? Ne karşılığında?
426
00:37:15,200 --> 00:37:16,440
Hiçbir şey.
427
00:37:17,400 --> 00:37:20,800
- İlk sorumu atladın.
- Çünkü bir önemi yok.
428
00:37:22,120 --> 00:37:25,120
Iván olduğunu biliyorum.
Daha devam edeyim mi?
429
00:37:25,840 --> 00:37:26,840
Devamı yok ki.
430
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Bence var.
431
00:37:30,440 --> 00:37:31,800
Ona âşık mısın?
432
00:37:39,600 --> 00:37:40,680
Kafam karışık.
433
00:37:42,400 --> 00:37:43,520
Karışık işte.
434
00:37:44,040 --> 00:37:46,000
Seni bırakmak istemiyorum.
435
00:37:48,080 --> 00:37:51,400
Niye? Tekrar kötü olmamdan mı korkuyorsun?
436
00:37:52,400 --> 00:37:56,280
- Korkundan mutsuzluğa razı mı olacaksın?
- Seninle mutsuz değilim.
437
00:37:56,360 --> 00:38:00,640
Joel, sen bu ilişkiyi bırakalı
günler oldu.
438
00:38:07,200 --> 00:38:09,640
- Onunla ol.
- Ne? Hayır!
439
00:38:09,720 --> 00:38:11,680
Joel, canım, ciddi söylüyorum.
440
00:38:11,760 --> 00:38:14,040
Hayır Omar, bunu sana yapamam.
441
00:38:15,240 --> 00:38:18,000
- Ama istediğin bu.
- Hayır, ben seni seviyorum.
442
00:38:18,080 --> 00:38:21,480
Ben de seni seviyorum
ama bana borçlusun diye devam edemezsin.
443
00:38:21,560 --> 00:38:23,040
Hem asıl ben borçluyum.
444
00:38:23,120 --> 00:38:24,440
Sen de borçlu değilsin.
445
00:38:24,520 --> 00:38:26,800
Tamam, ikimiz de borçlu değiliz işte.
446
00:38:27,920 --> 00:38:29,400
Borç yok, sevgi var.
447
00:38:30,240 --> 00:38:34,120
Seni hayatından etmeme izin vermeyen de
sana olan sevgim zaten.
448
00:38:36,440 --> 00:38:37,440
Onunla ol.
449
00:38:50,200 --> 00:38:52,000
Sen git, ben toplarım.
450
00:39:23,360 --> 00:39:24,600
Of be anne.
451
00:39:26,640 --> 00:39:27,760
Anne!
452
00:39:27,840 --> 00:39:29,240
Ne yapıyorsun ya sen?
453
00:39:29,760 --> 00:39:32,320
Onunla konuşacağım,
dünyanın bir ucuna gitmesin.
454
00:39:32,400 --> 00:39:35,360
Annesi değil misin? Onun iyiliğini düşün.
455
00:39:35,440 --> 00:39:36,920
Sana ihtiyacı yok.
456
00:39:37,000 --> 00:39:39,920
Şu anda bize ihtiyacı yok, tamam mı?
457
00:39:42,840 --> 00:39:44,520
Lütfen! Hayır dedim!
458
00:39:45,960 --> 00:39:47,000
Lanet olsun ya.
459
00:39:50,520 --> 00:39:52,560
- Merhaba.
- Merhaba bir tanem.
460
00:39:52,640 --> 00:39:56,040
Chloe'ye böyle iyi davrandığın için
teşekkür etmek istedim.
461
00:39:56,120 --> 00:39:57,880
Ne demek. İhtiyacı vardı.
462
00:39:57,960 --> 00:40:00,520
Çok tatlısın gerçekten. Girebilir miyiz?
463
00:40:00,600 --> 00:40:03,040
Seninle mühim bir şey konuşacağım.
464
00:40:03,560 --> 00:40:05,400
- Bir sorun mu var?
- Hayır.
465
00:40:06,840 --> 00:40:09,920
- İçeride söylesem?
- Tabii, buyurun.
466
00:40:11,280 --> 00:40:12,240
Gelmiyor musun?
467
00:40:14,640 --> 00:40:16,240
- Merhaba.
- Merhaba.
468
00:40:17,480 --> 00:40:18,600
Hayırdır?
469
00:40:18,680 --> 00:40:22,200
Seni görmeye gelmiştim
ama meşgulsen acelesi yok.
470
00:40:22,280 --> 00:40:25,440
Yok canım, olur mu hiç?
Gel, biz de tam çıkıyorduk.
471
00:40:25,960 --> 00:40:27,680
Anne, hadi eve.
472
00:40:33,680 --> 00:40:35,160
Sen iyi misin?
473
00:40:46,000 --> 00:40:50,000
Şunu bil, benim gözümde de
uzun zamandır geçirdiğim en iyi geceydi.
474
00:40:55,680 --> 00:40:56,800
Hadi gidelim.
475
00:40:57,320 --> 00:40:59,680
Iván bu mutluluğu hak ediyor, tamam mı?
476
00:41:00,200 --> 00:41:01,720
Söyleyeceğim Chloe.
477
00:41:01,800 --> 00:41:04,880
Tabii söyle ama başka bir gün, tamam mı?
478
00:43:18,000 --> 00:43:19,840
Omar?
479
00:43:20,520 --> 00:43:22,920
Omar!
480
00:43:24,280 --> 00:43:25,280
Omar?
481
00:43:26,520 --> 00:43:27,920
Tanrım. Omar!
482
00:45:30,120 --> 00:45:34,200
Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu