1
00:00:11,840 --> 00:00:15,120
MISLIO SAM DA MOGU SVE RIJEŠITI.
ALI NE MOGU.
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,360
NE MOGU VIŠE IZDRŽATI.
3
00:00:33,480 --> 00:00:36,160
Rocío Owono Durán. Možeš ići.
4
00:00:53,440 --> 00:00:57,920
ELITNA ŠKOLA
5
00:01:04,160 --> 00:01:07,600
Rocío je dobro. Pustili su je.
Još se nisi obukao?
6
00:01:08,160 --> 00:01:10,280
Moj tata će poludjeti ako ne izađeš.
7
00:01:10,360 --> 00:01:11,440
Zaboli me.
8
00:01:18,280 --> 00:01:19,840
Što to smrdi? Što radiš?
9
00:01:25,960 --> 00:01:27,840
- Što si to učinio?
- Pusti me!
10
00:01:48,440 --> 00:01:49,520
Gdje ti je bratić?
11
00:01:50,680 --> 00:01:52,200
E sad je dosta!
12
00:01:52,280 --> 00:01:53,760
Tata, nije dobro danas.
13
00:01:53,840 --> 00:01:56,840
Pusti ga na miru.
Ako neće na nastavu, neka ostane.
14
00:01:56,920 --> 00:01:58,560
Ako mu je već takav dan.
15
00:01:58,640 --> 00:02:02,040
Pa ne može raditi što hoće,
a da mi prstom ne mrdnemo.
16
00:02:02,120 --> 00:02:03,600
Dobro jutro, familijo!
17
00:02:04,160 --> 00:02:06,680
Dobro jutro, zlato. Jesi li dobro?
18
00:02:06,760 --> 00:02:08,640
Da, teta, vrhunski. Zašto?
19
00:02:21,560 --> 00:02:22,480
Dobro jutro.
20
00:02:22,560 --> 00:02:24,400
DOLAZIŠ U ŠKOLU?
21
00:02:24,480 --> 00:02:28,600
Dobro došli
na prvi Panafrički skup za vrsnost.
22
00:02:29,480 --> 00:02:30,720
Chloe.
23
00:02:31,240 --> 00:02:35,120
Nama u Las Encinasu, u sklopu
Akademske globalne lige Excellentia,
24
00:02:35,200 --> 00:02:38,880
čast je predstaviti
program učeničke razmjene
25
00:02:38,960 --> 00:02:43,320
s dvije škole koje se ubrajaju
među najbolje na afričkom kontinentu.
26
00:02:43,400 --> 00:02:46,880
Školom Lua Jean iz Maputa u Mozambiku
27
00:02:46,960 --> 00:02:50,440
i školom Parkhurst
iz Cape Towna u Južnoafričkoj Republici.
28
00:02:50,520 --> 00:02:52,280
Zahvaljujući inicijativi
29
00:02:52,360 --> 00:02:55,360
Cataline Durán
iz Hispano-panafričke zaklade.
30
00:03:00,520 --> 00:03:04,200
Ne mogu stalno potezati veze
da te izvučem iz neprilika.
31
00:03:05,200 --> 00:03:06,280
Oprosti, mama.
32
00:03:06,360 --> 00:03:09,400
Žene poput nas
pod trostrukim su pritiskom.
33
00:03:11,240 --> 00:03:12,680
I ja želim bolji svijet.
34
00:03:12,760 --> 00:03:14,960
Zato i jesam sutkinja, ne skvoterica.
35
00:03:17,600 --> 00:03:19,440
Iskoristi svoje obrazovanje
36
00:03:19,520 --> 00:03:23,880
da naučiš kako se promjene mogu uvoditi
inteligentno i civilizirano.
37
00:03:27,240 --> 00:03:30,240
Dres i svečana haljina
su ti u prtljažniku.
38
00:03:31,360 --> 00:03:34,520
- Uzmi ih i idi.
- Daj mi ispričnicu, molim te.
39
00:03:34,600 --> 00:03:36,720
Umorna sam. Moram se istuširati.
40
00:03:36,800 --> 00:03:38,760
Istuširaj se i presvuci u školi.
41
00:03:39,880 --> 00:03:42,160
Ja i Virginia uložile smo velik trud.
42
00:04:00,680 --> 00:04:01,800
Kako si?
43
00:04:03,160 --> 00:04:04,000
Dobro jutro.
44
00:04:05,200 --> 00:04:09,400
Slao sam ti poruke, ali nisi mi odgovorio.
Gnjavim te?
45
00:04:10,840 --> 00:04:13,520
Iváne, rekli smo da ćemo biti prijatelji.
46
00:04:14,120 --> 00:04:19,240
Možemo biti prijatelji i razredne kolege,
ali izvan škole svatko ima svoj život.
47
00:04:19,320 --> 00:04:21,080
Razgovarao si s Omarom?
48
00:04:22,200 --> 00:04:23,160
Idem na sat.
49
00:04:28,160 --> 00:04:29,560
Ovo je Fikile.
50
00:04:30,080 --> 00:04:32,680
Učenica iz Parkhursta u Cape Townu.
51
00:04:32,760 --> 00:04:34,360
- Bok, kako si?
- Dobro.
52
00:04:34,440 --> 00:04:36,640
Možete malo porazgovarati o razmjeni.
53
00:04:36,720 --> 00:04:38,720
Može? Sjedni, dobru zabavu.
54
00:04:39,480 --> 00:04:41,440
- Drago mi je.
- Također.
55
00:04:41,520 --> 00:04:43,000
Slobodno me zovite Fiks.
56
00:04:43,080 --> 00:04:44,280
Dobro.
57
00:04:44,360 --> 00:04:46,640
Hoćete li se prijaviti za razmjenu?
58
00:04:47,320 --> 00:04:49,920
- Mislim da ne.
- Zasad ne.
59
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
Dobro.
60
00:05:00,120 --> 00:05:02,640
Jebote! Što je sad?
61
00:05:02,720 --> 00:05:04,080
Siđi malo.
62
00:05:04,160 --> 00:05:06,040
- Zašto?
- Da ti nešto pokažem.
63
00:05:06,120 --> 00:05:07,200
Ne zanima me.
64
00:05:10,200 --> 00:05:11,080
Baš si davež.
65
00:05:11,680 --> 00:05:13,480
Molim te. Brzo ću.
66
00:05:16,800 --> 00:05:17,640
Da vidim.
67
00:05:25,800 --> 00:05:27,240
Stavio sam je na popis.
68
00:05:28,120 --> 00:05:31,320
Nije ti neugodno
što glupostima privlačiš pozornost?
69
00:05:33,040 --> 00:05:34,760
A ti se snimaš dok se seksaš.
70
00:05:38,280 --> 00:05:42,040
Zbilja se trudim oko tebe,
ali uopće mi ne izlaziš ususret.
71
00:05:42,720 --> 00:05:44,520
Nisam to tražila od tebe.
72
00:06:01,760 --> 00:06:03,480
- Užas! Stvarno?
- Aha.
73
00:06:03,560 --> 00:06:06,400
- Ništa nije poduzeo.
- Ne znam koji je njemu vrag.
74
00:06:06,920 --> 00:06:10,080
Nakon frke s tobom i sa mnom,
pojavio se krvavog čela.
75
00:06:10,160 --> 00:06:12,520
A jutros je bio nemoguć.
76
00:06:13,520 --> 00:06:16,120
A pet minuta kasnije
kao da ništa nije bilo.
77
00:06:16,200 --> 00:06:19,360
- Znaš da ima tetovažu točke sa zarezom?
- Ne znam.
78
00:06:19,440 --> 00:06:22,560
Sav je pun nekakvih znakova,
ne razlikujem ih. Zašto?
79
00:06:22,640 --> 00:06:24,440
Naprijed, Rocío! Idemo!
80
00:06:24,520 --> 00:06:25,640
To je tvoj bratić?
81
00:06:25,720 --> 00:06:28,440
Rocío!
82
00:06:28,520 --> 00:06:31,320
Bilo bi mi draže da ga ne viđam.
83
00:06:31,400 --> 00:06:34,200
- Nadam se da me shvaćaš.
- Ma kako ne, bez brige.
84
00:06:34,840 --> 00:06:37,440
Rocío!
85
00:06:37,520 --> 00:06:40,800
- Zovu li možda u pomoć?
- Ne, samo je uzbuđen.
86
00:06:41,440 --> 00:06:43,400
Naprijed naši!
87
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
Ovamo! Dodaj!
88
00:07:24,240 --> 00:07:27,720
Hoćeš da odemo? Može?
89
00:07:27,800 --> 00:07:28,760
Jesi li dobro?
90
00:07:29,480 --> 00:07:30,840
- Jesam.
- Da?
91
00:07:31,360 --> 00:07:32,560
Dobro sam, hvala.
92
00:07:33,080 --> 00:07:33,920
Dođi.
93
00:07:34,960 --> 00:07:35,800
Idemo.
94
00:07:50,600 --> 00:07:53,560
Zatekla me ova reakcija
na prijateljsku utakmicu.
95
00:07:53,640 --> 00:07:57,520
Očito si imao neki predosjećaj.
Inače bi igrao.
96
00:07:58,120 --> 00:07:59,240
- Zar ne?
- Pa da.
97
00:08:00,560 --> 00:08:02,080
Prijavi se za razmjenu.
98
00:08:02,160 --> 00:08:05,720
Otiđi u Južnu Afriku.
Da se malo makneš od svega.
99
00:08:05,800 --> 00:08:08,520
Vrijeme i udaljenost
stvarno su najbolji lijek.
100
00:08:18,680 --> 00:08:20,640
Kako da se prijavim za razmjenu?
101
00:08:20,720 --> 00:08:21,600
Pokazat ću ti.
102
00:08:39,480 --> 00:08:44,080
#NEKSEBLISTA
103
00:08:52,680 --> 00:08:56,240
MISLIO SAM DA MOGU SVE RIJEŠITI.
104
00:08:56,320 --> 00:08:58,680
ALI NE MOGU.
105
00:08:58,760 --> 00:09:01,080
NE MOGU VIŠE IZDRŽATI.
106
00:09:34,760 --> 00:09:35,600
IZVJEŠTAJ
107
00:09:36,280 --> 00:09:39,160
U 90 % slučajeva
samoubojice pokazuju simptome.
108
00:09:39,760 --> 00:09:43,200
Drugi misle da privlače pozornost,
ali zapravo zovu upomoć.
109
00:09:44,080 --> 00:09:47,320
Poslat ću izvještaj
Odjelu za psihologiju i obrazovanje.
110
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
To je sve?
111
00:09:49,520 --> 00:09:53,200
Oni su stručnjaci.
Ti samo upravljaš aplikacijom.
112
00:09:59,840 --> 00:10:01,000
Trebaš li još što?
113
00:10:03,080 --> 00:10:04,160
Da.
114
00:10:05,480 --> 00:10:07,960
Trebam popis učenika na stipendiji.
115
00:10:08,040 --> 00:10:09,600
Znaš da je to povjerljivo.
116
00:10:15,640 --> 00:10:16,800
Šupak.
117
00:10:16,880 --> 00:10:21,160
Sad se možeš ulogirati u aplikaciju
da odgovoriš ako uočiš nešto čudno.
118
00:10:21,680 --> 00:10:24,760
Ja ne mogu sam,
a ona budala Luis neće mi pomoći.
119
00:10:25,920 --> 00:10:29,120
Zato još nisi odgovorio?
Misliš da nisi sposoban za to?
120
00:10:30,480 --> 00:10:32,880
I zato što sam te riječi i ja izgovorio.
121
00:10:35,160 --> 00:10:36,160
To me opterećuje.
122
00:10:37,080 --> 00:10:38,800
Kako si potražio pomoć?
123
00:10:47,560 --> 00:10:48,400
Omare?
124
00:10:52,200 --> 00:10:53,040
Omare.
125
00:10:53,920 --> 00:10:56,960
Ja sam Joel, iz udruge. Sjećaš me se?
126
00:10:57,040 --> 00:10:57,880
Idi.
127
00:10:59,160 --> 00:11:00,720
Molim te, smiri se.
128
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
Molim te, idi.
129
00:11:02,400 --> 00:11:04,240
Omare, pogledaj me, može?
130
00:11:06,400 --> 00:11:08,040
Ne mogu. Ne.
131
00:11:08,120 --> 00:11:08,960
Ne mogu.
132
00:11:09,040 --> 00:11:10,440
Pogledaj me, molim te.
133
00:11:11,520 --> 00:11:12,360
Molim te.
134
00:11:13,800 --> 00:11:14,640
Samo polako.
135
00:11:18,080 --> 00:11:19,200
Molim te, Omare.
136
00:11:21,600 --> 00:11:22,720
Tako, da.
137
00:11:23,400 --> 00:11:24,440
Odlično.
138
00:11:58,680 --> 00:12:04,640
AKO NE MOŽEŠ SAM,
JA ĆU TI POMOĆI KAKO GOD MOGU.
139
00:12:04,720 --> 00:12:09,000
ŠIKANIRAM LJUDE KOJI SU DOBRI PREMA MENI.
SÂM SAM KRIV ŠTO SAM USAMLJEN.
140
00:12:09,080 --> 00:12:10,680
Ovaj stil mi je poznat.
141
00:12:11,440 --> 00:12:13,000
Želiš li to sama riješiti?
142
00:12:14,320 --> 00:12:18,040
Misliš li da su neki ljudi gnjide?
Da su po prirodi zli?
143
00:12:21,760 --> 00:12:23,560
Mislim da neki jako pate.
144
00:12:28,400 --> 00:12:31,600
TETOVAŽA TOČKE SA ZAREZOM:
TJESKOBA, DEPRESIJA, SUICID
145
00:12:37,040 --> 00:12:37,880
Slušaj.
146
00:12:38,720 --> 00:12:40,560
Oprosti što sam te iznevjerio.
147
00:12:41,440 --> 00:12:44,000
Razumijem da me izbjegavaš. Kukavica sam.
148
00:12:45,560 --> 00:12:48,600
Super, ispričao si se. Hvala! Vidimo se.
149
00:12:51,040 --> 00:12:52,840
Nemoj se ljutiti na mene.
150
00:12:53,520 --> 00:12:56,920
- Pa nismo najbolji prijatelji.
- Mogli bismo biti.
151
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
Baš smo kliknuli ono u skvotu.
152
00:13:00,200 --> 00:13:03,080
- Dok se nije sve usralo.
- Stvarno moram ići.
153
00:13:07,680 --> 00:13:11,280
Ja sam seronja koji sve iznevjeri.
Zato uvijek ostanem sam.
154
00:13:11,360 --> 00:13:13,320
Eric, molim te.
155
00:13:13,920 --> 00:13:16,280
Ako nije razočaranje, što je? Strah?
156
00:13:17,040 --> 00:13:18,560
Bojiš me se?
157
00:13:19,080 --> 00:13:20,120
Onda to i reci.
158
00:13:20,200 --> 00:13:23,080
Reci da odustaješ
jer nisam vrijedan truda.
159
00:13:23,160 --> 00:13:26,400
Ili da me ne razumiješ
pa te strah, kao moje roditelje.
160
00:13:29,160 --> 00:13:30,480
Ili nemoj ništa reći
161
00:13:31,000 --> 00:13:33,800
pa da više ne mislim
da si ti vrijedna truda.
162
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
Eric! Hej!
163
00:13:46,560 --> 00:13:48,280
Pogledaj me! Diši.
164
00:13:48,800 --> 00:13:51,160
Diši. Hajde.
165
00:13:51,240 --> 00:13:53,320
Tako, da.
166
00:13:54,680 --> 00:13:56,520
Dobro je. Polako, tu sam.
167
00:14:00,800 --> 00:14:01,640
Luise.
168
00:14:31,080 --> 00:14:35,880
VLASNIK RAČUNA: IVÁN CRUZ CARVALHO
169
00:14:43,000 --> 00:14:50,000
ŽELITE LI IZAĆI IZ GRUPE?
TEČAJ SAMOOBRANE U LAS ENCINASU
170
00:14:54,560 --> 00:14:57,080
ISTAKNUTA PRIČA NA SARAUL.GOALS
171
00:14:57,760 --> 00:15:02,320
Večeras je blještalo na sve strane,
ali ovo je najblistaviji trenutak.
172
00:15:03,000 --> 00:15:03,840
Sara.
173
00:15:06,200 --> 00:15:07,560
Udaj se za mene.
174
00:15:18,960 --> 00:15:20,360
Dobro si, srce?
175
00:15:22,360 --> 00:15:23,240
Jesam.
176
00:15:24,200 --> 00:15:28,280
Iskreno, mislim da je tvoj dečko
pretjerao s onom prosidbom.
177
00:15:28,360 --> 00:15:31,320
Premladi smo
da bismo sve bacili na jednu kartu.
178
00:15:35,000 --> 00:15:36,200
A ti i Dídac?
179
00:15:36,280 --> 00:15:37,480
Pa ono.
180
00:15:37,560 --> 00:15:39,000
Trudim se.
181
00:15:39,080 --> 00:15:41,840
Još ga nisam izbacila iz glave,
ali dobro sam.
182
00:15:42,560 --> 00:15:46,200
Sve ti to izliječi jedan dobar tulum,
draga moja.
183
00:15:47,040 --> 00:15:48,480
Ljudi.
184
00:15:48,560 --> 00:15:52,640
Pokažimo našim prijateljima iz Afrike
kako mi ovdje partijamo.
185
00:15:52,720 --> 00:15:54,440
A ne, dušice.
186
00:15:54,520 --> 00:15:57,960
Mi ćemo to pokazati vama.
187
00:15:58,040 --> 00:15:59,960
E to ćemo još vidjeti, dušice.
188
00:16:00,040 --> 00:16:01,280
E pa i hoćemo.
189
00:16:05,120 --> 00:16:06,160
Da vas vidim!
190
00:16:07,640 --> 00:16:09,920
Sigurna si da nas neće mrziti?
191
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Ovo nije kulturalna aproprijacija?
192
00:16:12,080 --> 00:16:15,640
Ma kakvi! Pa mi smo organizatori.
193
00:16:15,720 --> 00:16:17,560
Rekli smo kako da se obučete
194
00:16:17,640 --> 00:16:22,360
zato što smo vam željeli omogućiti
sveobuhvatan partijanerski doživljaj.
195
00:16:22,880 --> 00:16:26,040
Divota! Sad ste vi glavni. Raskomotite se.
196
00:16:26,120 --> 00:16:28,200
- Radite što god hoćete.
- Hvala.
197
00:16:46,040 --> 00:16:47,160
Kako je on?
198
00:16:47,240 --> 00:16:49,960
Tableta ga je smirila.
Legao je, ali loše je.
199
00:16:50,040 --> 00:16:52,520
Bratiću! Još se nisi presvukao?
200
00:16:52,600 --> 00:16:55,040
- Molim?
- Svi su na tulumu!
201
00:16:55,120 --> 00:16:59,360
- A da ostanete doma večeras?
- Ma kakvi. Baš mi se pleše.
202
00:16:59,440 --> 00:17:02,240
A moramo biti
i dobri domaćini Afrikancima.
203
00:17:02,320 --> 00:17:03,240
Poslušaj tetu.
204
00:17:03,320 --> 00:17:05,760
- Imaš tri minute.
- Bolje da ostanemo.
205
00:17:05,840 --> 00:17:09,240
- Ne ideš? Ja odoh, bok.
- Eric, zlato, stani.
206
00:17:12,280 --> 00:17:14,480
Nico, dušo, hajde i ti.
207
00:17:14,560 --> 00:17:17,880
- Pripazi na njega.
- Povući će Nica za sobom!
208
00:17:17,960 --> 00:17:20,120
Bez brige, bit ću ja dobro.
209
00:17:25,200 --> 00:17:26,400
Imaš li bolju ideju?
210
00:17:27,440 --> 00:17:28,520
Ozbiljno misliš?
211
00:17:29,440 --> 00:17:30,880
Ma nije moguće!
212
00:17:31,480 --> 00:17:33,720
- Znaš na koga me podsjećaju?
- Koga?
213
00:17:33,800 --> 00:17:35,360
Na moje kad se svađaju.
214
00:17:35,440 --> 00:17:36,320
Pa da.
215
00:17:37,400 --> 00:17:40,200
I moji se često svađaju, ako ćemo iskreno.
216
00:17:40,280 --> 00:17:43,320
Hoćemo li i nas dvoje biti takvi
za dvadeset godina?
217
00:17:43,400 --> 00:17:45,520
Histerični, bučni i frustrirani?
218
00:17:46,160 --> 00:17:51,760
Ma slušaj, ja mislim
da je u životu najgora podvala
219
00:17:51,840 --> 00:17:53,200
želja za odrastanjem.
220
00:17:53,800 --> 00:17:56,640
Kad odrasteš, život te zašamara.
221
00:17:56,720 --> 00:17:58,600
A onda poludiš, kao ono dvoje.
222
00:17:58,680 --> 00:18:03,280
I samo se želiš vratiti u naše godine
i opet biti nezreo.
223
00:18:05,160 --> 00:18:07,120
Uživajmo onda dok možemo.
224
00:18:13,840 --> 00:18:16,240
- Što je?
- Ne znam, da vidimo.
225
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
- Ajoj.
- Što je?
226
00:18:18,600 --> 00:18:21,320
- Problem s glazbom. Čudno.
- Ma ne.
227
00:18:21,400 --> 00:18:22,680
- Idem to srediti.
- Ne!
228
00:18:22,760 --> 00:18:25,160
Sredit ću stvar. Vidimo se poslije.
229
00:18:25,240 --> 00:18:26,560
Da, izdaleka.
230
00:18:26,640 --> 00:18:27,560
- Bože!
- Brzo ću.
231
00:18:28,400 --> 00:18:30,680
- Smiri se.
- Ti se smiri, majku mu!
232
00:18:38,080 --> 00:18:40,280
Stvarno izvanredno.
233
00:18:40,960 --> 00:18:43,120
Cata, svaka čast. Hvala ti.
234
00:18:43,200 --> 00:18:45,680
Oprosti što sam te požurivao.
235
00:18:49,080 --> 00:18:50,720
Luena, nemoj otići.
236
00:18:50,800 --> 00:18:53,040
Znači, dobro im je išlo.
237
00:18:55,400 --> 00:18:57,040
Evo. Dvjesto.
238
00:18:57,840 --> 00:18:59,800
Prebroji, imamo vremena.
239
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
Vjerujem ti.
240
00:19:04,680 --> 00:19:06,560
Nema više usluga, Martíne.
241
00:19:07,080 --> 00:19:08,480
- Uvijek to kažeš.
- Ne.
242
00:19:09,080 --> 00:19:12,080
Požurila sam deložaciju
i zato su mi priveli kćer.
243
00:19:12,160 --> 00:19:13,920
Ne smijem više riskirati.
244
00:19:14,000 --> 00:19:17,160
Ubrzala je stvar.
Nađi sutkinje koje se zovu Catalina.
245
00:19:17,240 --> 00:19:19,800
- Nemamo odobrenje.
- Pa plaća joj mito!
246
00:19:25,000 --> 00:19:26,440
- Sranje.
- Što je?
247
00:19:26,520 --> 00:19:29,000
To je majka Isadorine i Dídacove kolegice.
248
00:19:35,520 --> 00:19:37,440
Dídac, gdje si?
249
00:19:37,520 --> 00:19:39,400
Spor si kao puž.
250
00:19:39,480 --> 00:19:41,360
Jesi li u mojoj sobi? Stižem.
251
00:19:43,680 --> 00:19:44,880
- Odlazim.
- Dobro.
252
00:19:52,800 --> 00:19:54,040
Pa ne mogu vjerovati.
253
00:19:54,720 --> 00:19:55,960
Tata!
254
00:19:56,040 --> 00:19:57,760
Zašto nisi rekao da dolaziš?
255
00:19:57,840 --> 00:19:59,320
- Zdravo, ljubavi.
- Bok!
256
00:19:59,400 --> 00:20:01,280
- Iznenadio sam te.
- Kako si?
257
00:20:01,360 --> 00:20:04,120
Uživam
kad na tvom licu vidim to iznenađenje.
258
00:20:04,200 --> 00:20:05,720
Jako si mi falio!
259
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
- Veselim se što sam tu.
- Isa.
260
00:20:08,680 --> 00:20:11,120
- Idem ja sad. Čujemo se.
- Dobro.
261
00:20:11,920 --> 00:20:13,160
Prekrasna si.
262
00:20:13,240 --> 00:20:15,520
Otkud Rocíjina mama tu?
263
00:20:15,600 --> 00:20:17,920
- Objasnit ću ti.
- Zbog školarina.
264
00:20:18,000 --> 00:20:21,960
Ta je škola skupa k'o sam vrag,
a sve plaćaju roditelji.
265
00:20:22,040 --> 00:20:23,200
- Nenormalno.
- Mama.
266
00:20:23,280 --> 00:20:26,400
Da sam htjela čuti laž,
pitala bih tebe, a ne tatu.
267
00:20:27,000 --> 00:20:30,680
- Eto, i tako cijeli dan!
- Molim vas, smirite strasti.
268
00:20:30,760 --> 00:20:35,120
Idemo sve troje nešto popiti.
Odavno se nismo vidjeli.
269
00:20:35,200 --> 00:20:36,960
- Molim te.
- Da, odavno.
270
00:20:37,040 --> 00:20:39,000
Dođite. Idemo.
271
00:20:51,400 --> 00:20:54,840
Engagement nam je nevjerojatno skočio
od objave.
272
00:20:54,920 --> 00:20:57,400
Svi živi nam pišu.
273
00:20:57,480 --> 00:21:01,520
Nude nam mega lovu
za suradnju na vjenčanju. Ma ludilo.
274
00:21:03,760 --> 00:21:07,920
JESI LI DOBRO, SARA?
ZAR NEĆEŠ DOĆI NA TEČAJ?
275
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
Zašto ti ta profesorica šalje poruke?
276
00:21:14,400 --> 00:21:15,760
Ma u vezi s nastavom.
277
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
U ovo doba?
278
00:21:17,640 --> 00:21:19,160
NAJBOLJE DA NE…
279
00:21:20,880 --> 00:21:22,760
Što je, zaljubila se u tebe?
280
00:21:23,840 --> 00:21:26,280
- Je li?
- Ma ne lupetaj.
281
00:21:26,960 --> 00:21:28,120
U naše zdravlje!
282
00:21:28,640 --> 00:21:30,040
Bok, narode!
283
00:21:30,120 --> 00:21:32,640
- Kako ste?
- Sa mnom su Saraul. Goals.
284
00:21:32,720 --> 00:21:37,040
Aha! I učenici iz Afrike
koji su nam došli pokazati
285
00:21:37,120 --> 00:21:39,240
kako se partija!
286
00:21:39,320 --> 00:21:41,040
Pozdrav, lijepi ljudi!
287
00:21:41,120 --> 00:21:43,160
Vidimo se poslije.
288
00:21:43,240 --> 00:21:45,360
- Idemo sad svi!
- Jesi li vidio ovo?
289
00:21:46,160 --> 00:21:47,880
Sad hoće biti influencer.
290
00:21:47,960 --> 00:21:49,320
Kako će krahirati!
291
00:21:49,400 --> 00:21:50,680
Kakav influencer?
292
00:21:50,760 --> 00:21:52,800
Piće, svjetla, glazba.
293
00:21:52,880 --> 00:21:54,800
Ima nekoliko tisuća pratitelja
294
00:21:54,880 --> 00:21:58,360
pa tvrdi da od toga može živjeti
ako se potrudi.
295
00:21:58,440 --> 00:22:00,640
- Dat će otkaz?
- Bože sačuvaj.
296
00:22:00,720 --> 00:22:04,400
Ne mogu pokrivati stanarinu
dok on zabušava i stavlja objave.
297
00:22:33,880 --> 00:22:34,920
Iváne!
298
00:22:40,760 --> 00:22:43,320
Znam da sve naopako radim.
299
00:22:44,840 --> 00:22:45,680
I…
300
00:22:46,520 --> 00:22:47,960
I stvarno…
301
00:22:48,040 --> 00:22:50,040
nisam nijednog htio povrijediti.
302
00:22:51,080 --> 00:22:53,360
A na kraju sam povrijedio obojicu.
303
00:22:55,440 --> 00:22:56,480
Ali…
304
00:22:57,680 --> 00:22:59,600
Moram biti pošten prema Omaru.
305
00:23:00,720 --> 00:23:02,520
Zato što ga volim, a…
306
00:23:04,120 --> 00:23:07,120
A imam osjećaj da sam ga izdao.
307
00:23:08,360 --> 00:23:09,920
Mi to nismo zaslužili.
308
00:23:11,360 --> 00:23:13,040
Nije nitko od nas trojice.
309
00:23:18,480 --> 00:23:19,680
Riješi to s njim.
310
00:23:20,720 --> 00:23:22,400
I reci mu da je srećković.
311
00:23:50,160 --> 00:23:51,840
Za velika razočaranja.
312
00:23:52,480 --> 00:23:54,280
Ili za velika otkrića.
313
00:23:57,640 --> 00:23:58,480
Uf!
314
00:23:59,440 --> 00:24:03,040
- Zašto ga gaziš ako ti se sviđa?
- Ma ne gazim ja njega.
315
00:24:03,120 --> 00:24:04,040
Gaziš, gaziš.
316
00:24:04,120 --> 00:24:08,080
Nisam romantična kao ti
pa da na kraju pijem s prijateljicama.
317
00:24:10,880 --> 00:24:11,720
Idemo plesati?
318
00:24:11,800 --> 00:24:12,640
Može.
319
00:24:55,280 --> 00:24:56,840
- Htio sam reći…
- Ma što?
320
00:24:57,480 --> 00:24:58,520
U što buljiš?
321
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
U tebe.
322
00:25:00,680 --> 00:25:01,560
Mene?
323
00:25:02,600 --> 00:25:04,520
Prestani buljiti i poljubi me.
324
00:25:33,920 --> 00:25:35,320
Što je, sviđa ti se?
325
00:25:37,920 --> 00:25:40,280
- Točno mi je to trebalo.
- Ma nemoj?
326
00:25:41,760 --> 00:25:42,960
Piće ili ja?
327
00:25:43,560 --> 00:25:44,400
Ti.
328
00:26:10,720 --> 00:26:11,560
Hej!
329
00:26:12,440 --> 00:26:14,120
- Moram ići.
- Odlaziš?
330
00:26:14,200 --> 00:26:17,320
Da, imam let sutra rano ujutro.
331
00:26:17,400 --> 00:26:19,840
- Bilo mi je baš drago.
- I meni.
332
00:26:19,920 --> 00:26:22,320
- Vidimo se u Cape Townu?
- Vidimo se.
333
00:26:22,400 --> 00:26:24,680
- Bit će super.
- Da, bok.
334
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
Što si ono trebao?
335
00:26:33,120 --> 00:26:35,800
Neću nekog
uz koga se vidi koja sam ja nula.
336
00:26:37,120 --> 00:26:40,560
Želim nekog sjebanog kao i ja,
tko sebe isto tako prezire.
337
00:26:42,160 --> 00:26:43,640
Svinjo jedna!
338
00:26:46,360 --> 00:26:47,200
Hej!
339
00:26:49,120 --> 00:26:49,960
Jebiga!
340
00:26:50,720 --> 00:26:51,560
Majmune!
341
00:26:53,200 --> 00:26:54,440
Može gin?
342
00:26:55,200 --> 00:26:56,080
Hvala.
343
00:26:57,600 --> 00:26:58,440
Chloe.
344
00:26:59,920 --> 00:27:01,160
Što je bilo?
345
00:27:01,240 --> 00:27:03,000
- Pusti me.
- Nešto je učinio?
346
00:27:03,080 --> 00:27:04,760
- Nije ništa.
- Što ti je?
347
00:27:19,520 --> 00:27:21,960
SAMOOBRANA U LAS ENCINASU, NOVA PORUKA
348
00:27:33,960 --> 00:27:35,000
Idemo?
349
00:27:36,600 --> 00:27:38,160
Da. Evo.
350
00:27:46,800 --> 00:27:47,640
Čuj, Sara.
351
00:27:48,960 --> 00:27:50,200
Jesam li čudovište?
352
00:27:51,640 --> 00:27:53,040
Otkud ti to?
353
00:27:57,520 --> 00:28:01,400
Znam da sam se promijenio,
ali uvijek sam te volio i štitio.
354
00:28:04,200 --> 00:28:05,520
Znam da jesi.
355
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Sigurno znaš?
356
00:28:11,800 --> 00:28:12,640
Naravno.
357
00:28:14,320 --> 00:28:15,560
U čemu je stvar?
358
00:28:18,480 --> 00:28:19,400
Ma nema veze.
359
00:28:23,880 --> 00:28:25,360
Hvala što si me saslušao.
360
00:28:27,800 --> 00:28:31,000
Ako me zatrebaš,
znaš da na mene možeš računati?
361
00:28:31,080 --> 00:28:33,120
Znam. Hvala ti.
362
00:28:40,840 --> 00:28:42,040
Chloe!
363
00:28:42,120 --> 00:28:43,280
Chloe!
364
00:28:44,320 --> 00:28:46,200
Moja majka. Moram ići.
365
00:28:46,880 --> 00:28:47,720
Hvala.
366
00:28:48,600 --> 00:28:49,440
Čuvaj se.
367
00:28:52,400 --> 00:28:54,200
Prehladit ćeš se, zlato.
368
00:29:03,720 --> 00:29:05,920
- Od čega su ti oči takve?
- Nije ništa.
369
00:29:06,000 --> 00:29:08,920
Nemoj ti meni. Imaš podočnjake do koljena.
370
00:29:09,000 --> 00:29:09,880
Što je bilo?
371
00:29:10,600 --> 00:29:12,200
Zašto si plakala Ivánu?
372
00:29:13,440 --> 00:29:14,920
Pa nisi valjda s njim…
373
00:29:15,000 --> 00:29:16,720
Koji je tebi vrag? Nisam!
374
00:29:17,440 --> 00:29:19,000
Iván je super.
375
00:29:19,720 --> 00:29:22,560
Saslušao me
i pomogao mi kad je trebalo, točka.
376
00:29:23,560 --> 00:29:25,760
Baš mi je drago to čuti.
377
00:29:26,440 --> 00:29:29,120
Drago mi je da se vas dvoje zbližavate.
378
00:29:29,200 --> 00:29:32,920
Zaboravi taj svoj usrani plan
i počni malo misliti na mene.
379
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Ma kakav plan? O čemu ti to?
380
00:29:37,000 --> 00:29:38,440
LJUDIMA JE DO TEBE STALO
381
00:29:38,520 --> 00:29:41,720
JER ZNAJU DA SE U TEBI SKRIVA
RANJENO, ALI DOBRO SRCE.
382
00:29:41,800 --> 00:29:43,120
NEMOJ GA ZAPOSTAVITI.
383
00:29:44,320 --> 00:29:45,200
Chloe.
384
00:29:46,000 --> 00:29:46,840
Nemoj šutjeti.
385
00:29:47,360 --> 00:29:48,520
Razgovaraj sa mnom.
386
00:29:49,280 --> 00:29:52,640
Iván se hoće prijaviti na razmjenu
da okrene novi list.
387
00:29:53,280 --> 00:29:54,120
A gdje?
388
00:29:54,920 --> 00:29:57,480
- U Južnoafričkoj Republici.
- Molim?!
389
00:29:57,560 --> 00:29:59,680
Da, i zato ćemo ga ostaviti na miru.
390
00:29:59,760 --> 00:30:03,200
Treba vremena i prostora
da ponovno dođe sebi.
391
00:30:04,240 --> 00:30:07,480
Ne treba mu trknuta majka,
a pogotovo ne ovakva sestra.
392
00:30:11,520 --> 00:30:12,440
Zaveži se.
393
00:31:05,600 --> 00:31:08,520
Ne mogu naći bratića,
a zabrinut sam za njega.
394
00:31:17,400 --> 00:31:21,120
Točno! Baš je lijepo
što smo se nas troje okupili kao obitelj.
395
00:31:21,200 --> 00:31:24,120
Trebamo se potruditi
da se ovako i češće nađemo.
396
00:31:24,200 --> 00:31:27,400
Nema više izlika. Što sam ono rekao?
397
00:31:27,480 --> 00:31:28,800
- Obećavaš?
- Gle.
398
00:31:30,240 --> 00:31:34,560
- Kao kad je bila mala!
- Češće ćemo se viđati. Puno, puno češće.
399
00:31:34,640 --> 00:31:35,680
Vjerujem ti.
400
00:31:35,760 --> 00:31:37,320
Pa naravno, zlato moje.
401
00:31:41,440 --> 00:31:42,400
Falila si mi.
402
00:31:48,640 --> 00:31:51,200
Moram nekamo skoknuti, ali vraćam se.
403
00:31:51,280 --> 00:31:55,440
Ma kamo ćeš? Zar ne možeš malo biti
s roditeljima? Vječno nekamo juri!
404
00:31:55,520 --> 00:31:56,760
Požuri se.
405
00:31:56,840 --> 00:31:59,520
- Nemoj mi blatiti oca.
- Čuješ li ti mene?
406
00:31:59,600 --> 00:32:01,840
- Čujem!
- Vidio sam na svoje oči!
407
00:32:01,920 --> 00:32:03,720
- Vidjeli ste Erica?
- Nismo.
408
00:32:05,040 --> 00:32:08,920
Reci njoj da joj je mama korumpirana
i da šuruje s mojim starim.
409
00:32:09,000 --> 00:32:11,320
- Pa da svi prestanemo glumatati.
- Molim?
410
00:32:15,960 --> 00:32:18,440
Ma ništa. Ne znam gdje je Eric.
411
00:32:18,520 --> 00:32:21,480
- Što si rekla o mojoj mami?
- Ma ništa. Ne znam.
412
00:32:21,560 --> 00:32:24,600
- Svađamo se.
- Zašto onda u to uvlačiš moju mamu?
413
00:32:24,680 --> 00:32:28,120
Joj daj! Pa svađamo se,
ne želim biti neugodna prema tebi.
414
00:32:30,960 --> 00:32:33,240
- Ne znam zašto mi ne vjeruješ.
- A ne!
415
00:32:33,320 --> 00:32:35,080
Dídac, molim te.
416
00:32:35,160 --> 00:32:37,560
Prestani govoriti. Inače ću poludjeti.
417
00:32:49,480 --> 00:32:50,720
Što ti gledaš?
418
00:33:02,120 --> 00:33:03,800
DOLAZNI POZIV: MAMA
419
00:33:03,880 --> 00:33:05,480
Puštaj! Seronjo!
420
00:33:05,560 --> 00:33:06,560
Smiri se.
421
00:33:06,640 --> 00:33:08,720
- Šupčino!
- Što to radite?
422
00:33:09,720 --> 00:33:11,920
- Puštaj!
- Bacao se na prozore.
423
00:33:12,440 --> 00:33:14,600
Nismo mu dali da si razbije glavu.
424
00:33:17,360 --> 00:33:18,200
Pa, čovječe.
425
00:33:18,280 --> 00:33:19,360
Pusti me na miru!
426
00:33:21,640 --> 00:33:24,640
Zašto sebe kažnjavaš,
umjesto da zamoliš za pomoć?
427
00:33:24,720 --> 00:33:26,440
Sâm nas odguruješ od sebe.
428
00:33:26,520 --> 00:33:27,360
Eric.
429
00:33:28,320 --> 00:33:29,640
Nico, moram ići.
430
00:33:42,040 --> 00:33:45,760
Misliš da sam ja kriv
što me napuštaju oni do kojih mi je stalo?
431
00:33:46,600 --> 00:33:47,640
Ni govora.
432
00:33:51,720 --> 00:33:53,080
Koliko ćeš ti izdržati?
433
00:34:33,600 --> 00:34:38,200
Baš je lijepo
što smo opet zajedno s tvojom mamom.
434
00:34:38,280 --> 00:34:40,280
Moraš joj dati priliku.
435
00:34:40,360 --> 00:34:42,400
Popravi si malo odjeću. Hvala.
436
00:34:42,480 --> 00:34:46,480
Možda griješi,
ali uvijek ti želi samo najbolje.
437
00:34:48,480 --> 00:34:49,480
Što te muči?
438
00:34:52,680 --> 00:34:53,520
Je li?
439
00:34:55,360 --> 00:34:56,600
Što je bilo?
440
00:34:56,680 --> 00:34:59,040
Jesi li podmitio Rocíjinu mamu?
441
00:35:00,480 --> 00:35:03,800
Ostanite na svojim mjestima!
Policijska racija!
442
00:35:04,880 --> 00:35:06,280
Molimo vas za suradnju.
443
00:36:14,080 --> 00:36:14,920
Sranje!
444
00:36:18,800 --> 00:36:19,640
Uđi.
445
00:36:25,120 --> 00:36:26,040
Iznenađenje!
446
00:36:28,160 --> 00:36:30,560
Doduše, malo je vodenasta.
447
00:36:41,720 --> 00:36:42,760
Jako si tih.
448
00:36:48,520 --> 00:36:49,880
Dobio si stipendiju?
449
00:36:58,240 --> 00:36:59,080
Nisam.
450
00:37:01,000 --> 00:37:01,840
Divota.
451
00:37:03,520 --> 00:37:06,000
A kako plaćaš školarinu?
452
00:37:07,720 --> 00:37:10,960
- Netko mi je ponudio da je plati.
- Netko?
453
00:37:12,600 --> 00:37:13,440
Tko?
454
00:37:14,240 --> 00:37:16,440
- U zamjenu za što?
- Ništa.
455
00:37:17,400 --> 00:37:19,800
Odgovorio si na drugo, ali na prvo nisi.
456
00:37:19,880 --> 00:37:20,760
To nije važno.
457
00:37:22,120 --> 00:37:23,240
Znam da je Iván.
458
00:37:24,320 --> 00:37:25,160
Da nastavim?
459
00:37:25,800 --> 00:37:26,760
To je sve.
460
00:37:27,800 --> 00:37:28,760
Mislim da nije.
461
00:37:30,440 --> 00:37:31,760
Zaljubljen si u njega?
462
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
Zbunjen sam.
463
00:37:42,360 --> 00:37:43,480
Zbunjen.
464
00:37:44,040 --> 00:37:45,800
A ne želim te napustiti.
465
00:37:48,080 --> 00:37:51,400
Zašto? Bojiš se mog recidiva?
466
00:37:52,400 --> 00:37:54,640
Ostao bi u nesretnoj vezi zbog straha?
467
00:37:54,720 --> 00:37:56,920
- Nisam nesretan s tobom.
- Joele…
468
00:37:58,280 --> 00:38:00,480
Ti već danima nisi u ovoj vezi.
469
00:38:07,240 --> 00:38:09,640
- Idi k njemu.
- Ma što ti je? Neću!
470
00:38:09,720 --> 00:38:11,680
Joele, ljubavi. Idi k njemu.
471
00:38:11,760 --> 00:38:14,000
Neću. Ne mogu ti to učiniti.
472
00:38:15,160 --> 00:38:18,040
- To želiš.
- Ne želim. Volim te.
473
00:38:18,120 --> 00:38:21,480
I ja volim tebe.
Ali ne moraš ostati zato što si mi dužan.
474
00:38:21,560 --> 00:38:23,040
Zapravo ja dugujem tebi.
475
00:38:23,120 --> 00:38:24,440
Ni ti meni nisi dužan.
476
00:38:24,520 --> 00:38:26,640
Onda nitko nikomu ništa ne duguje.
477
00:38:27,880 --> 00:38:29,440
Nema duga, samo ljubav.
478
00:38:30,240 --> 00:38:34,080
A ljubav prema tebi ne dopušta mi
da budem kreten koji te sputava.
479
00:38:35,960 --> 00:38:36,880
Idi k njemu.
480
00:38:50,200 --> 00:38:51,960
Samo hajde. Ja ću pospremiti.
481
00:39:23,360 --> 00:39:24,600
Pa jebemu, mama.
482
00:39:26,640 --> 00:39:27,760
Mama.
483
00:39:27,840 --> 00:39:29,120
Kog vraga izvodiš?
484
00:39:29,680 --> 00:39:32,600
Razgovaraj s njim.
Ne može otići na kraj svijeta.
485
00:39:32,680 --> 00:39:35,320
Zar mu nisi ti majka?
Misli na njegovo dobro.
486
00:39:35,400 --> 00:39:36,920
Ne treba te, mama.
487
00:39:37,000 --> 00:39:38,680
Ne treba nas. Ne sad.
488
00:39:39,200 --> 00:39:40,080
Jasno?
489
00:39:42,840 --> 00:39:44,520
Molim te… Ne!
490
00:39:45,960 --> 00:39:47,000
Sranje!
491
00:39:50,480 --> 00:39:52,560
- Bok.
- Zdravo, dušo.
492
00:39:52,640 --> 00:39:55,520
Hvala ti što si tako dobar prema Chloe.
493
00:39:56,120 --> 00:39:57,880
Molim. To joj je trebalo.
494
00:39:57,960 --> 00:40:00,520
Ma baš si zlatan. Možemo li ući?
495
00:40:00,600 --> 00:40:02,880
Trebam te zbog nečeg važnog.
496
00:40:03,480 --> 00:40:05,400
- Nešto se dogodilo?
- Nije.
497
00:40:06,760 --> 00:40:07,920
Možemo li ući?
498
00:40:08,840 --> 00:40:09,920
Da, izvolite.
499
00:40:11,240 --> 00:40:12,240
Ideš ili ne?
500
00:40:14,600 --> 00:40:16,240
- Bok.
- Bok.
501
00:40:17,440 --> 00:40:18,600
Otkud ti?
502
00:40:18,680 --> 00:40:22,200
Trebao sam te nešto,
ali ako imaš posla, poslije ćemo.
503
00:40:22,280 --> 00:40:25,400
Ma ne. Samo uđi. Mi upravo odlazimo.
504
00:40:25,960 --> 00:40:27,480
Mama, ti i ja idemo kući.
505
00:40:33,680 --> 00:40:35,000
Jesi li dobro?
506
00:40:45,960 --> 00:40:49,840
Samo da znaš, ni ja već dugo
nisam tako lijepo proveo večer.
507
00:40:55,600 --> 00:40:56,640
Idemo.
508
00:40:57,280 --> 00:40:59,520
Iván je zaslužio uživati o ovome.
509
00:41:00,120 --> 00:41:01,720
Reći ću mu, Chloe.
510
00:41:01,800 --> 00:41:02,720
Nema problema.
511
00:41:03,240 --> 00:41:04,800
Ali ne danas, može?
512
00:43:18,000 --> 00:43:19,680
Omare?
513
00:43:20,520 --> 00:43:21,360
Omare!
514
00:43:22,080 --> 00:43:22,920
Omare!
515
00:43:24,280 --> 00:43:25,120
Omare…
516
00:43:26,560 --> 00:43:27,920
Bože! Omare!
517
00:45:30,120 --> 00:45:32,200
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović