1 00:00:08,600 --> 00:00:11,120 [música tensa tenue] 2 00:00:18,200 --> 00:00:19,280 [clic de mechero] 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,840 [música se intensifica] 4 00:00:33,480 --> 00:00:36,280 [agente con eco] Rocío Owono Durán, puede salir. 5 00:00:47,560 --> 00:00:48,840 [música tensa continúa] 6 00:01:02,680 --> 00:01:04,080 [música se desvanece] 7 00:01:04,160 --> 00:01:05,960 Rocío está bien. Ya la han soltado. 8 00:01:06,600 --> 00:01:08,080 ¿Todavía no estás vestido? 9 00:01:08,160 --> 00:01:10,240 Tío, como no salgas, mi padre se cabrea. 10 00:01:10,320 --> 00:01:11,400 Me la suda tu padre. 11 00:01:18,320 --> 00:01:19,760 ¿A qué huele? ¿Qué haces? 12 00:01:25,920 --> 00:01:27,960 - Eric, ¿qué has hecho? - ¡Que me dejes! 13 00:01:48,440 --> 00:01:49,600 [Alfonso] ¿Y tu primo? 14 00:01:50,680 --> 00:01:52,160 Mira, ya es suficiente. 15 00:01:52,240 --> 00:01:53,760 Papá, hoy no está bien. 16 00:01:53,840 --> 00:01:56,800 Déjalo, por favor. Si no quiere ir a clase, que no vaya. 17 00:01:56,880 --> 00:01:59,600 - Estos días, es mejor dejarlo. - Esto no funciona así. 18 00:01:59,680 --> 00:02:02,040 No puede actuar así, y nosotros como si nada. 19 00:02:02,120 --> 00:02:03,440 Buenos días, familia. 20 00:02:04,120 --> 00:02:06,680 Buenos días, cariño. ¿Qué tal estás? ¿Estás bien? 21 00:02:06,760 --> 00:02:08,640 Sí, tita, genial, ¿por? 22 00:02:10,120 --> 00:02:11,600 [Eric tararea animado] 23 00:02:18,240 --> 00:02:19,480 [inaudible] 24 00:02:21,640 --> 00:02:24,840 [Virginia] Buenos días a todos y a todas, y bienvenidos 25 00:02:24,920 --> 00:02:28,440 a este primer Encuentro Panafricano por la Excelencia. 26 00:02:29,480 --> 00:02:30,720 Ey, Chloe. 27 00:02:31,240 --> 00:02:35,120 [Virginia] Las Encinas, como parte de la Excellentia Academic Global League, 28 00:02:35,200 --> 00:02:38,880 se enorgullece de poder presentar hoy sus becas de intercambio 29 00:02:38,960 --> 00:02:43,320 con los dos mejores centros privados del continente africano: 30 00:02:43,400 --> 00:02:46,880 el colegio Lua Jean de Maputo, Mozambique, 31 00:02:46,960 --> 00:02:50,440 y el colegio Parkhurst de Ciudad del Cabo, Sudáfrica, 32 00:02:50,520 --> 00:02:52,280 gracias a la iniciativa 33 00:02:52,360 --> 00:02:55,360 de la Fundación Hispano-Panafricanista Catalina Durán. 34 00:03:00,520 --> 00:03:04,240 No puedo estar tirando de influencia para sacarte de situaciones como esta. 35 00:03:05,200 --> 00:03:06,280 Lo siento, mamá. 36 00:03:06,360 --> 00:03:09,280 A las mujeres como nosotras se nos exige el triple. 37 00:03:11,280 --> 00:03:14,560 Yo también quiero un mundo mejor. Por eso me hice jueza, no okupa. 38 00:03:16,120 --> 00:03:16,960 [suspira] 39 00:03:17,640 --> 00:03:19,440 Aprovecha la educación que te damos 40 00:03:19,520 --> 00:03:23,920 para formarte y cambiar las cosas de manera inteligente y civilizada. 41 00:03:27,280 --> 00:03:30,440 Atrás tienes tu equipación para el partido y el vestido de gala. 42 00:03:31,400 --> 00:03:32,880 Cógelos y entra, venga. 43 00:03:32,960 --> 00:03:34,520 Déjame faltar, por favor. 44 00:03:34,600 --> 00:03:36,720 Estoy agotada. Necesito una ducha. 45 00:03:36,800 --> 00:03:38,680 Te duchas y te cambias en el colegio. 46 00:03:39,880 --> 00:03:42,120 Llevo mucho organizando esto con Virginia. 47 00:04:00,680 --> 00:04:01,800 ¿Qué tal? 48 00:04:03,160 --> 00:04:04,000 Buenos días. 49 00:04:05,240 --> 00:04:07,840 Te estoy enviando mensajes y no me contestas. 50 00:04:07,920 --> 00:04:09,400 ¿Te estoy agobiando con algo? 51 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 [resopla] Mira, Iván, dijimos que íbamos a ser amigos. 52 00:04:14,120 --> 00:04:15,160 Y eso, que… 53 00:04:15,240 --> 00:04:19,240 que seamos amigos, compañeros de clase, pero en la calle, cada uno con su vida. 54 00:04:19,840 --> 00:04:21,080 ¿Hablaste con Omar? 55 00:04:22,200 --> 00:04:23,160 Te veo en clase. 56 00:04:28,160 --> 00:04:30,000 [en inglés] Chicos, esta es Fikile. 57 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 Es alumna de Parkhurst, en Ciudad del Cabo. 58 00:04:32,760 --> 00:04:34,360 [en inglés] Hola, ¿qué tal? 59 00:04:34,440 --> 00:04:38,760 Os dejo para que podáis hablar del intercambio, ¿eh? Siéntate. Divertíos. 60 00:04:38,840 --> 00:04:40,600 [en inglés] Encantada de conoceros. 61 00:04:40,680 --> 00:04:43,000 - [ambas] Igualmente. - Podéis llamarme Fiks. 62 00:04:43,080 --> 00:04:44,280 [en inglés] Vale. 63 00:04:44,360 --> 00:04:46,640 ¿Alguno se va a animar a pedir el intercambio? 64 00:04:47,320 --> 00:04:49,840 - No lo creo. - Por ahora no. 65 00:04:49,920 --> 00:04:50,960 Vale. 66 00:04:51,520 --> 00:04:52,880 [aplausos y vítores] 67 00:04:53,840 --> 00:04:55,400 [silbidos animando] 68 00:05:00,120 --> 00:05:02,640 ¡Joder! Qué puto susto. 69 00:05:02,720 --> 00:05:04,080 Ven, baja un momento. 70 00:05:04,160 --> 00:05:06,040 - ¿Para qué? - Te quiero enseñar algo. 71 00:05:06,120 --> 00:05:07,040 Que no, que paso. 72 00:05:09,040 --> 00:05:11,080 [chista] Eres pesado, ¿eh? 73 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 Por favor, solo un momento. 74 00:05:16,800 --> 00:05:17,640 A ver… 75 00:05:18,280 --> 00:05:20,280 [suena "Alala" de CSS en el altavoz] 76 00:05:25,760 --> 00:05:27,040 Te la puse en la lista. 77 00:05:28,080 --> 00:05:31,320 ¿Tú no te cansas de ponerte en evidencia para llamar mi atención? 78 00:05:33,040 --> 00:05:34,760 Lo dice la de los vídeos sexuales. 79 00:05:36,240 --> 00:05:37,080 [susurra] Ya. 80 00:05:38,280 --> 00:05:42,040 Tía, intento estar de buenas contigo, pero me lo pones muy jodido. 81 00:05:42,760 --> 00:05:44,560 Ya. Es que igual no te lo he pedido. 82 00:05:49,640 --> 00:05:51,040 ["Alala" se intensifica] 83 00:05:51,120 --> 00:05:52,560 [canta inaudible] 84 00:06:01,760 --> 00:06:04,920 - Qué fuerte. ¿En serio? - Mmm. Me detuvieron y no hizo nada. 85 00:06:05,000 --> 00:06:06,840 - No sé qué le pasa. - [resopla] 86 00:06:06,920 --> 00:06:10,080 Después de dejarte tirada y pillarme con Chloe, vino con sangre. 87 00:06:10,160 --> 00:06:12,560 Y esta mañana estaba en la mierda, intratable. 88 00:06:13,520 --> 00:06:16,120 Al cabo de cinco minutos, así cantando, como si nada. 89 00:06:16,200 --> 00:06:18,760 ¿Sabes que tiene un tatuaje de un punto y coma? 90 00:06:18,840 --> 00:06:22,640 Pues no sé, tiene tantas marcas ya, que es difícil distinguirle nada. ¿Por? 91 00:06:22,720 --> 00:06:24,440 [Eric grita] ¡Esa Rocío! ¡Vamos! 92 00:06:24,520 --> 00:06:25,640 ¿Ese era tu primo? 93 00:06:25,720 --> 00:06:28,440 [corea] ¡Rocío! ¡Rocío! 94 00:06:28,520 --> 00:06:31,320 Mira, yo prefiero mantener distancia con él. 95 00:06:31,400 --> 00:06:33,960 - Espero que lo entiendas. - No, sí, claro. Tranqui. 96 00:06:34,840 --> 00:06:37,440 [Eric sigue coreando] ¡Rocío! ¡Rocío! 97 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 [en inglés] ¿Están pidiendo ayuda? 98 00:06:39,520 --> 00:06:41,400 [en inglés] No, está emocionado. 99 00:06:41,480 --> 00:06:43,240 [Eric] ¡Vamos, equipo! 100 00:06:44,800 --> 00:06:46,720 [gritos de ánimo] 101 00:06:49,760 --> 00:06:51,000 ¡Aquí! ¡Balón! 102 00:06:51,080 --> 00:06:52,360 [música opresiva] 103 00:06:52,440 --> 00:06:55,040 - [ruido de fondo se atenúa] - [respira con eco] 104 00:07:00,280 --> 00:07:02,280 [música opresiva se intensifica] 105 00:07:07,560 --> 00:07:09,560 [espectadores corean de fondo] 106 00:07:19,120 --> 00:07:20,160 [gritos eufóricos] 107 00:07:21,880 --> 00:07:22,880 [pitido del árbitro] 108 00:07:22,960 --> 00:07:27,720 [en inglés] Eh. Eh, ¿por qué no nos vamos de aquí? ¿Vale? 109 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 [Isa en español] ¿Estás bien? 110 00:07:29,480 --> 00:07:30,800 - Sí. - [Isa] ¿Sí? 111 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 Bien, gracias. 112 00:07:33,080 --> 00:07:34,000 [en inglés] Venga. 113 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 Vamos. 114 00:07:38,400 --> 00:07:40,920 [transición a música emotiva] 115 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 [silbidos y vítores continúan de fondo] 116 00:07:47,680 --> 00:07:49,080 [música se desvanece] 117 00:07:50,600 --> 00:07:53,560 No me imaginaba que una pachanga me fuera a afectar tanto. 118 00:07:53,640 --> 00:07:55,280 Bueno, algo te olías, 119 00:07:56,000 --> 00:07:57,520 porque si no hubieras jugado. 120 00:07:58,120 --> 00:07:59,520 - ¿No? - [Fiks asiente] 121 00:08:00,560 --> 00:08:05,720 [en inglés] ¿Y si pides el intercambio? Te vas a Sudáfrica y te das un respiro. 122 00:08:05,800 --> 00:08:08,520 El tiempo y la distancia son la mejor medicina. 123 00:08:08,600 --> 00:08:10,640 [música emotiva tensa] 124 00:08:18,520 --> 00:08:20,640 [en inglés] ¿Cómo se pide ese intercambio? 125 00:08:20,720 --> 00:08:21,600 Yo te enseño. 126 00:08:28,440 --> 00:08:30,400 [música se intensifica] 127 00:08:44,680 --> 00:08:46,920 - [chista] - [golpe seco del móvil] 128 00:08:47,000 --> 00:08:48,120 [resopla] 129 00:08:54,840 --> 00:08:56,440 [música tensa en aumento] 130 00:08:58,440 --> 00:08:59,880 [estallido de trueno] 131 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 [música llega al clímax y cesa abrupta] 132 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 [respiración acelerada] 133 00:09:11,520 --> 00:09:12,920 [música opresiva] 134 00:09:14,760 --> 00:09:16,600 [sirenas] 135 00:09:24,240 --> 00:09:26,240 [música opresiva se intensifica] 136 00:09:31,080 --> 00:09:33,080 [música se desvanece] 137 00:09:36,200 --> 00:09:39,160 [Omar] El 90 % de quienes deciden acabar con su vida avisan. 138 00:09:39,760 --> 00:09:43,080 Se cree que son llamadas de atención. Y no lo son, son de auxilio. 139 00:09:44,080 --> 00:09:47,320 Entregaré tus informes al Departamento de Psicología y Pedagogía. 140 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 ¿Y ya está? 141 00:09:49,520 --> 00:09:53,200 Ellos son los que saben, Omar. Tú no estás preparado, solo gestionas. 142 00:09:58,600 --> 00:09:59,760 [inaudible] 143 00:09:59,840 --> 00:10:01,120 ¿Necesitas algo más? 144 00:10:03,080 --> 00:10:04,160 Sí. 145 00:10:05,480 --> 00:10:07,960 Necesitaría un listado de los alumnos becados. 146 00:10:08,040 --> 00:10:09,520 Es confidencial, ya lo sabes. 147 00:10:10,520 --> 00:10:12,040 [música emotiva tenue] 148 00:10:15,360 --> 00:10:16,800 [entre dientes] Gilipollas. 149 00:10:16,880 --> 00:10:18,600 Te he mandado las claves de la app 150 00:10:18,680 --> 00:10:21,480 para que puedas leer y contestar si ves algo anormal. 151 00:10:21,560 --> 00:10:24,760 No puedo con esto yo solo, y el imbécil de Luis tampoco me ayuda. 152 00:10:25,920 --> 00:10:27,680 ¿Por eso no has respondido todavía? 153 00:10:28,160 --> 00:10:29,600 ¿Porque no te ves capaz? 154 00:10:30,400 --> 00:10:32,680 Y porque una vez yo dije esas mismas palabras. 155 00:10:35,160 --> 00:10:36,000 Y me supera. 156 00:10:37,080 --> 00:10:38,640 ¿Y a ti cómo te ayudaron? 157 00:10:40,440 --> 00:10:41,880 [estallido de trueno] 158 00:10:41,960 --> 00:10:43,600 [música opresiva] 159 00:10:47,560 --> 00:10:48,400 [Joel] ¿Omar? 160 00:10:52,200 --> 00:10:53,040 ¡Omar! 161 00:10:53,920 --> 00:10:57,000 Soy Joel, el de la asociación. ¿Te acuerdas de mí? 162 00:10:57,080 --> 00:10:57,920 Vete. 163 00:10:59,160 --> 00:11:00,720 Omar, por favor, tranquilízate. 164 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Vete, por favor. 165 00:11:02,400 --> 00:11:04,680 Omar, mírame, ¿vale? 166 00:11:06,400 --> 00:11:08,040 [llorando] No puedo. No. 167 00:11:08,120 --> 00:11:08,960 No puedo. 168 00:11:09,040 --> 00:11:10,440 Omar, por favor, mírame. 169 00:11:11,520 --> 00:11:12,360 Por favor. 170 00:11:13,800 --> 00:11:14,640 Tranquilo. 171 00:11:18,080 --> 00:11:19,080 Por favor, Omar. 172 00:11:21,600 --> 00:11:23,320 Eso es. Eso es. 173 00:11:23,400 --> 00:11:24,360 Muy bien. 174 00:11:24,440 --> 00:11:25,720 [música emotiva intensa] 175 00:11:48,680 --> 00:11:49,920 [Omar solloza] 176 00:11:57,280 --> 00:11:58,600 [música se desvanece] 177 00:12:09,080 --> 00:12:11,360 Me suena mucho esa manera de escribir. 178 00:12:11,440 --> 00:12:12,480 ¿Te encargas tú? 179 00:12:14,360 --> 00:12:16,080 ¿Crees que hay gente hija de puta? 180 00:12:16,880 --> 00:12:18,640 ¿Que es mala por naturaleza? 181 00:12:21,720 --> 00:12:23,520 Creo que hay gente que sufre mucho. 182 00:12:37,040 --> 00:12:37,880 [Eric] Oye… 183 00:12:38,600 --> 00:12:40,560 Lo siento muchísimo por dejarte tirada. 184 00:12:41,400 --> 00:12:44,000 Entiendo que me estés evitando, fui un puto cobarde. 185 00:12:45,600 --> 00:12:47,320 Genial, pues ya te has disculpado. 186 00:12:47,400 --> 00:12:48,920 [irónica] Gracias, nos vemos. 187 00:12:51,000 --> 00:12:52,640 No tarifes conmigo, por favor. 188 00:12:53,480 --> 00:12:55,240 Tampoco es que seamos superamigos. 189 00:12:55,320 --> 00:12:56,800 Ya, pero podemos serlo. 190 00:12:57,400 --> 00:13:00,120 El momentazo que compartimos en la okupa fue la hostia, 191 00:13:00,200 --> 00:13:01,680 hasta que se fue a la mierda. 192 00:13:01,760 --> 00:13:03,080 En serio, me tengo que ir. 193 00:13:05,200 --> 00:13:06,280 [Rocío resopla] 194 00:13:07,680 --> 00:13:09,560 Soy un mierda y decepciono a todos. 195 00:13:09,640 --> 00:13:11,280 Por eso siempre me quedo solo. 196 00:13:11,360 --> 00:13:13,320 Eric, por favor. 197 00:13:13,920 --> 00:13:15,640 Si no es decepción, ¿qué es? 198 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 ¿Miedo? 199 00:13:17,040 --> 00:13:18,520 Es eso, ¿no? ¿Te doy miedo? 200 00:13:19,080 --> 00:13:23,040 Dime que te doy miedo y que prefieres apartarte porque no valgo la pena. 201 00:13:23,120 --> 00:13:26,880 O porque no entiendes mi manera de ser y te acojona, como a mis viejos. 202 00:13:26,960 --> 00:13:28,160 [música tensa] 203 00:13:29,680 --> 00:13:33,640 O no digas nada, para que yo pueda dejar de pensar que tú sí valías la pena. 204 00:13:36,600 --> 00:13:38,400 [música se intensifica] 205 00:13:44,360 --> 00:13:45,840 [de fondo] ¡Eh, Eric! ¡Eh! 206 00:13:46,560 --> 00:13:48,120 ¡Eric, mírame! Respira. 207 00:13:48,800 --> 00:13:49,640 Respira. 208 00:13:50,200 --> 00:13:51,160 Respira, va. 209 00:13:51,240 --> 00:13:52,360 Eso es. 210 00:13:52,440 --> 00:13:53,320 Eso es. 211 00:13:54,680 --> 00:13:56,360 Eso es, tranquilo. Estoy aquí. 212 00:13:57,120 --> 00:13:58,360 [música tensa se atenúa] 213 00:13:58,440 --> 00:13:59,840 [golpeteo en la puerta] 214 00:14:00,800 --> 00:14:01,640 Luis. 215 00:14:11,960 --> 00:14:13,680 [música se intensifica] 216 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 [música tensa continúa] 217 00:14:57,720 --> 00:15:00,160 [Raúl] Esta noche habéis visto mucho bling-bling, 218 00:15:00,240 --> 00:15:02,200 pero ahora viene lo más brillante. 219 00:15:03,000 --> 00:15:03,880 Sara, 220 00:15:06,240 --> 00:15:07,560 ¿quieres casarte conmigo? 221 00:15:07,640 --> 00:15:09,240 [risas de fondo] 222 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 [latidos intensos] 223 00:15:13,440 --> 00:15:16,560 - [ruidos de fondo cesan] - [latidos con eco se aceleran] 224 00:15:18,960 --> 00:15:20,840 - ¿Estás bien, bebé? - [latidos cesan] 225 00:15:22,360 --> 00:15:23,240 Sí. 226 00:15:24,160 --> 00:15:28,280 Creo que tu novio se fue un poco al pasto con la propuesta que te hizo, la verdad. 227 00:15:28,360 --> 00:15:31,320 Somos muy jóvenes como para apostarlo todo por alguien. 228 00:15:34,960 --> 00:15:36,200 ¿Y tú qué tal con Dídac? 229 00:15:36,280 --> 00:15:37,480 Bien. 230 00:15:37,560 --> 00:15:38,920 Bien, amor, estoy ahí, 231 00:15:39,000 --> 00:15:41,640 intentando sacármelo de la cabeza. Pero bien. 232 00:15:42,560 --> 00:15:45,240 Nada que una buena fiesta no pueda resolver, 233 00:15:45,320 --> 00:15:46,960 - amiga mía. - [Sara ríe] 234 00:15:47,040 --> 00:15:48,480 [en inglés] A ver, chicos. 235 00:15:48,560 --> 00:15:52,640 Enseñémosles a los colegas africanos cómo montamos aquí una buena fiesta. 236 00:15:52,720 --> 00:15:54,440 [en inglés] De eso nada, cielo. 237 00:15:54,520 --> 00:15:57,960 Somos nosotros los que hemos venido aquí a enseñároslo. 238 00:15:58,040 --> 00:15:59,960 Oh, cielo, eso ya lo veremos. 239 00:16:00,040 --> 00:16:01,280 Claro que sí. 240 00:16:01,360 --> 00:16:03,200 [suena "Mama Dey Party" de Bryte] 241 00:16:05,120 --> 00:16:07,480 ¡Que siga la fiesta! [grita] 242 00:16:07,560 --> 00:16:09,920 ¿Seguro que la gente no nos va a odiar por esto? 243 00:16:10,000 --> 00:16:11,520 ¿No es apropiación cultural? 244 00:16:11,600 --> 00:16:15,640 ¿Qué? No. Nosotros somos los organizadores, ¿vale? 245 00:16:15,720 --> 00:16:17,560 Os hemos puesto este dress code 246 00:16:17,640 --> 00:16:22,360 porque queremos que tengáis una fiesta inmersiva completa. 247 00:16:22,880 --> 00:16:26,040 Me encanta. Vosotros mandáis. Esta es vuestra casa. 248 00:16:26,120 --> 00:16:28,200 - Podéis hacer lo que queráis. - Gracias. 249 00:16:28,280 --> 00:16:29,760 [Fiks grita animada] 250 00:16:36,480 --> 00:16:37,680 [canción cesa abrupta] 251 00:16:37,760 --> 00:16:38,960 [tintineo de llaves] 252 00:16:46,000 --> 00:16:47,160 ¿Cómo está? 253 00:16:47,240 --> 00:16:49,960 Con la pastilla se ha relajado, pero estaba fatal. 254 00:16:50,040 --> 00:16:52,520 ¡Primo! ¿Qué haces así todavía? 255 00:16:52,600 --> 00:16:55,040 - ¿Cómo que qué hago? - Están todos en la fiesta. 256 00:16:55,120 --> 00:16:56,800 Igual deberíais quedaros en casa. 257 00:16:56,880 --> 00:16:59,240 Que no. Tengo el cuerpo para unos bailoteos. 258 00:16:59,320 --> 00:17:02,240 Están los chavales africanos y hay que ser sus anfitriones. 259 00:17:02,320 --> 00:17:03,240 Haz caso a tu tía. 260 00:17:03,320 --> 00:17:05,760 - Te doy tres minutos. - Tío, mejor nos quedamos. 261 00:17:05,840 --> 00:17:09,240 - ¿No vienes? Me piro. Chao. - Eric. Eric, cariño, espera. 262 00:17:10,960 --> 00:17:12,200 [portazo] 263 00:17:12,280 --> 00:17:14,480 Nico. Nico, cielo, ve tú, anda. 264 00:17:14,560 --> 00:17:17,880 - Así lo controlas, por favor. - Se va a llevar a Nico por delante. 265 00:17:17,960 --> 00:17:20,240 Papá, tú tranquilo, que no me va a pasar nada. 266 00:17:25,200 --> 00:17:26,680 ¿Se te ocurre una idea mejor? 267 00:17:27,440 --> 00:17:28,520 ¿Lo dices en serio? 268 00:17:29,360 --> 00:17:30,880 Dime que no lo dices en serio. 269 00:17:31,480 --> 00:17:33,120 ¿Sabes a quién me recuerdan? 270 00:17:33,200 --> 00:17:35,360 - ¿A quién? - A mis padres cuando discuten. 271 00:17:35,440 --> 00:17:36,800 Ya. [sonríe] 272 00:17:37,400 --> 00:17:40,200 Los míos también discuten bastante, la verdad. 273 00:17:40,280 --> 00:17:43,280 ¿Tú crees que tú y yo dentro de 20 años seremos así? 274 00:17:43,360 --> 00:17:45,520 ¿Histéricos, gritones y frustrados? 275 00:17:46,160 --> 00:17:47,000 Mirá… 276 00:17:47,760 --> 00:17:51,760 Yo creo que la mayor estafa que nos hacen en la vida 277 00:17:51,840 --> 00:17:53,720 es lo de las ganas de crecer. 278 00:17:53,800 --> 00:17:56,640 Porque después crecés y la vida te caga palos. 279 00:17:56,720 --> 00:17:58,600 Quedás tarado como estos dos. 280 00:17:58,680 --> 00:18:03,240 Y después, solo querés volver a tener nuestra edad y ser inmaduros. 281 00:18:03,320 --> 00:18:05,120 [película continúa de fondo] 282 00:18:05,200 --> 00:18:07,080 Aprovechemos ahora que podemos, ¿no? 283 00:18:07,960 --> 00:18:09,040 Mmm. 284 00:18:09,640 --> 00:18:10,520 [tono de mensaje] 285 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 ¿Qué pasa? 286 00:18:14,920 --> 00:18:16,080 No sé, a ver. 287 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 - Uy. - ¿Qué? 288 00:18:18,600 --> 00:18:20,360 Pasa algo con la música. Qué raro. 289 00:18:20,440 --> 00:18:21,320 No. 290 00:18:21,400 --> 00:18:22,680 - Lo voy a arreglar. - No. 291 00:18:22,760 --> 00:18:25,080 Sí, lo voy a arreglar. Te veo después. 292 00:18:25,160 --> 00:18:26,240 Sí, de lejos. 293 00:18:26,320 --> 00:18:29,400 - [hombre] Por Dios. - [mujer] Ahora vuelvo. Tranquilízate ya. 294 00:18:29,480 --> 00:18:31,160 [hombre] Tranquilízate tú, joder. 295 00:18:32,200 --> 00:18:33,280 [puerta se abre] 296 00:18:35,800 --> 00:18:38,000 - [voces se acercan] - [música tensa] 297 00:18:38,080 --> 00:18:43,120 No, realmente maravilloso el modo en que estás trabajando, Cata. Gracias. 298 00:18:43,200 --> 00:18:45,680 Perdoname que te haya puesto tanta prisa. 299 00:18:49,080 --> 00:18:50,720 Luena. Luena, no te vayas. 300 00:18:50,800 --> 00:18:53,120 [hombre por auricular] Dale, que ganaban ellos… 301 00:18:53,200 --> 00:18:54,640 [continúa ininteligible] 302 00:18:55,480 --> 00:18:57,040 Ahí, 200. 303 00:18:57,720 --> 00:18:59,800 Contalo, por favor, Catalina. Hay tiempo. 304 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Me fío. 305 00:19:04,680 --> 00:19:06,560 Pero este es el último favor, Martín. 306 00:19:07,080 --> 00:19:08,760 - Sí, siempre es el último. - No. 307 00:19:08,840 --> 00:19:12,080 Por adelantar el desalojo del centro social detuvieron a mi hija. 308 00:19:12,160 --> 00:19:13,920 No puedo exponerme más, no debo. 309 00:19:14,000 --> 00:19:17,160 Adelantó el desalojo. Búscame juezas que se llamen Catalina. 310 00:19:17,240 --> 00:19:20,640 - Luis, que no tenemos permiso. - La está sobornando, joder. [chista] 311 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 - Hostias. - ¿Qué? 312 00:19:26,520 --> 00:19:28,880 Es la madre de una compañera de Isadora y Dídac. 313 00:19:29,520 --> 00:19:32,320 [suena "Sheesh" de Toya Delazy] 314 00:19:35,520 --> 00:19:37,440 Dídac, ¿dónde estás? 315 00:19:37,520 --> 00:19:39,360 Se te está estirando muchísimo. 316 00:19:39,440 --> 00:19:40,760 ¿Estás en mi cuarto? 317 00:19:40,840 --> 00:19:41,880 Ahora voy. 318 00:19:43,680 --> 00:19:45,520 - [Cata] Me voy. - [tono de mensaje] 319 00:19:48,520 --> 00:19:50,120 [puerta se abre] 320 00:19:52,800 --> 00:19:53,880 No me lo puedo creer. 321 00:19:54,720 --> 00:19:55,960 ¡Papá! 322 00:19:56,040 --> 00:19:57,760 ¿Cómo no me avisaste que venías? 323 00:19:57,840 --> 00:19:59,320 - Hola, mi amor. - Hola. 324 00:19:59,400 --> 00:20:01,280 - Te quería sorprender. - ¿Cómo estás? 325 00:20:01,360 --> 00:20:04,120 Que me encanta verte esa carita de sorprendida. 326 00:20:04,200 --> 00:20:05,720 Ay, te extrañé mucho. 327 00:20:05,800 --> 00:20:07,800 - Muy contento de estar acá. - Hola, Isa. 328 00:20:07,880 --> 00:20:10,200 - Mua. - Yo me voy. Hablamos. 329 00:20:10,280 --> 00:20:11,120 Sí. 330 00:20:11,920 --> 00:20:12,960 Preciosa estás. 331 00:20:13,040 --> 00:20:15,520 ¿Hablamos de qué? ¿Qué hace la madre de Rocío acá? 332 00:20:15,600 --> 00:20:17,920 - Después te explico. - Hablando de las becas. 333 00:20:18,000 --> 00:20:21,960 [Roberta] Nosotros pagamos un huevo, y los padres nos ocupamos de todo. 334 00:20:22,040 --> 00:20:23,200 - Es de locos. - Mamá. 335 00:20:23,280 --> 00:20:26,400 Para mentiras te preguntaría a vos, pero se lo pregunté a papá. 336 00:20:27,080 --> 00:20:30,800 - ¿Ves cómo está conmigo? Todo el día. - ¿Podemos tener la fiesta en paz? 337 00:20:30,880 --> 00:20:35,120 Vamos a tomar algo los tres juntitos después, por fin, de tanto tiempo. 338 00:20:35,200 --> 00:20:36,960 - Por favor. - [Isa] Mucho tiempo. 339 00:20:37,040 --> 00:20:38,960 [Martín] Vamos. Dale. 340 00:20:40,560 --> 00:20:42,760 [suena "Sohaa Gb3k3" de Onipa] 341 00:20:51,440 --> 00:20:54,840 No sabes cómo nos ha subido el engagement con el anuncio. 342 00:20:54,920 --> 00:20:57,480 Tú, nos está escribiendo todo dios. 343 00:20:57,560 --> 00:21:00,240 Nos ofrecen un pastón por colaboraciones con la boda. 344 00:21:00,320 --> 00:21:02,560 - Estoy flipando. - [tono de mensaje] 345 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 Oye, ¿por qué te escribe una profesora? 346 00:21:14,400 --> 00:21:15,480 Cosas de clase. 347 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 Ya, ¿a esta hora? 348 00:21:20,880 --> 00:21:22,840 ¿Qué pasa? ¿Está enamorada de ti o qué? 349 00:21:23,840 --> 00:21:26,280 - ¿Eh? ¿Es eso? - ¿Qué dices, bobo? 350 00:21:26,960 --> 00:21:28,560 Hale, por nosotros. 351 00:21:28,640 --> 00:21:30,040 [Joel] ¡Hola, chicos! 352 00:21:30,120 --> 00:21:32,640 - Mirad, aquí estamos con Saraul. Goals. - ¿Qué hay? 353 00:21:32,720 --> 00:21:36,920 ¿Eh? Y con los alumnos africanos que han venido a darnos una lección 354 00:21:37,000 --> 00:21:39,240 de cómo se dan las fiestas por ahí, ¿eh? 355 00:21:39,320 --> 00:21:41,040 Venga, un saludito, guapos. 356 00:21:41,120 --> 00:21:43,160 Venga, un saludo. Majo. 357 00:21:43,240 --> 00:21:46,080 - [Joel grita por el móvil] - [Dalmar] ¿Has visto esto? 358 00:21:46,160 --> 00:21:47,880 Ahora quiere hacerse influencer. 359 00:21:47,960 --> 00:21:50,720 - Se va a dar una hostia… - [Omar] ¿Cómo que influencer? 360 00:21:50,800 --> 00:21:52,800 [Joel] La bebida, las luces, la música… 361 00:21:52,880 --> 00:21:54,880 Que como tiene unos miles de followers, 362 00:21:54,960 --> 00:21:58,360 que dice que va a poder vivir de eso si le echa tiempo. 363 00:21:58,440 --> 00:22:00,640 - ¿Va a dejar el curro? - Ni se le ocurra. 364 00:22:00,720 --> 00:22:04,400 No puedo pagar más del piso porque él se rasque la polla subiendo stories. 365 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 [música emotiva en aumento] 366 00:22:20,200 --> 00:22:22,200 ["Sohaa Gb3k3" continúa] 367 00:22:33,880 --> 00:22:34,920 ¡Iván! 368 00:22:40,760 --> 00:22:43,320 Sé que lo estoy haciendo todo mal. 369 00:22:43,400 --> 00:22:44,760 [música tierna en aumento] 370 00:22:44,840 --> 00:22:45,680 Y… 371 00:22:46,600 --> 00:22:47,960 Y de verdad que… 372 00:22:48,560 --> 00:22:50,320 que no quería hacer daño a ninguno. 373 00:22:51,080 --> 00:22:53,200 Y al final os lo estoy haciendo a los dos. 374 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 Pero es que… 375 00:22:57,560 --> 00:22:59,600 Es que necesito hacerlo bien con Omar. 376 00:23:00,720 --> 00:23:02,440 Porque le quiero y… 377 00:23:04,120 --> 00:23:05,200 Y siento que… 378 00:23:05,720 --> 00:23:07,600 Y siento que le estoy fallando. 379 00:23:08,360 --> 00:23:09,680 Y no nos merecemos esto. 380 00:23:11,360 --> 00:23:13,000 Ninguno de los tres. 381 00:23:18,480 --> 00:23:19,640 Cúrratelo con él. 382 00:23:20,720 --> 00:23:22,240 Y dile que tiene mucha suerte. 383 00:23:33,560 --> 00:23:36,440 [transición a "Gimme Any Riddim" de Dj Tess y otros] 384 00:23:50,160 --> 00:23:51,840 Por las grandes decepciones. 385 00:23:52,480 --> 00:23:54,200 O por los grandes descubrimientos. 386 00:23:57,640 --> 00:23:58,480 Guau. 387 00:23:59,440 --> 00:24:01,160 Si te gusta, ¿por qué pasas de él? 388 00:24:01,960 --> 00:24:03,040 No paso de él. 389 00:24:03,120 --> 00:24:04,040 Sí que pasas. 390 00:24:04,120 --> 00:24:06,080 Pero no soy una romántica como tú. 391 00:24:06,160 --> 00:24:08,080 Y luego acabas de chupitos con amigas. 392 00:24:10,840 --> 00:24:11,720 Mira, ¿bailamos? 393 00:24:11,800 --> 00:24:13,000 - Vale. - Vamos. 394 00:24:54,760 --> 00:24:57,440 - Oye, que quería decirte… - [burlona] ¿Que que qué? 395 00:24:57,520 --> 00:24:58,520 ¿Qué miras? 396 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 A ti. 397 00:25:00,680 --> 00:25:01,560 ¿A mí? 398 00:25:02,520 --> 00:25:04,520 ¿Por qué no dejas de mirarme y me besas? 399 00:25:05,120 --> 00:25:07,080 [suena "Polo Munene" de KOKOKO!] 400 00:25:33,920 --> 00:25:36,040 ¿Qué? ¿Te mola? ¿Mmm? 401 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 Es lo que necesitaba. 402 00:25:39,320 --> 00:25:40,280 ¿Ah, sí? 403 00:25:41,760 --> 00:25:42,960 Pero ¿el chupito o a mí? 404 00:25:43,560 --> 00:25:44,400 A ti. 405 00:25:47,960 --> 00:25:49,200 [ambos jadean] 406 00:26:10,720 --> 00:26:14,120 - [en inglés] ¡Eh! Tengo que irme. - [en inglés] ¿Te vas? 407 00:26:14,200 --> 00:26:17,320 Sí, mi vuelo sale mañana muy temprano. 408 00:26:17,400 --> 00:26:18,600 Ha sido un placer. 409 00:26:18,680 --> 00:26:20,880 Igualmente. Nos vemos en Ciudad del Cabo. 410 00:26:20,960 --> 00:26:22,000 - Te veo allí. - ¿Sí? 411 00:26:22,080 --> 00:26:23,040 - Sí. - Será genial. 412 00:26:23,120 --> 00:26:24,840 - Sí. Adiós. - Adiós. 413 00:26:28,040 --> 00:26:29,400 [jadea] 414 00:26:30,400 --> 00:26:33,040 - Mmm. - ¿Qué necesitabas? Que no me he enterado. 415 00:26:33,120 --> 00:26:35,800 No quiero a alguien que me recuerde lo poco que valgo. 416 00:26:37,120 --> 00:26:40,720 Sino alguien que esté en la mierda como yo y se quiera tan poco como yo. 417 00:26:41,640 --> 00:26:43,640 - [jadea] - Hijo de puta. 418 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 [Eric] ¡Eh! 419 00:26:49,000 --> 00:26:49,840 [susurra] Joder. 420 00:26:50,720 --> 00:26:51,720 [grita] ¡Gilipollas! 421 00:26:52,280 --> 00:26:53,120 [golpe seco] 422 00:26:53,200 --> 00:26:55,760 Una ginebra, porfa. Gracias. 423 00:26:55,840 --> 00:26:57,520 [suena "Good One Deh" de Bryte] 424 00:26:57,600 --> 00:26:58,440 [Iván] Chloe. 425 00:26:59,960 --> 00:27:02,000 - Chloe, ¿qué te pasa? - Déjame en paz. 426 00:27:02,080 --> 00:27:03,000 ¿Te ha hecho algo? 427 00:27:03,080 --> 00:27:04,760 - No, nada. - ¿Qué te pasa? 428 00:27:08,640 --> 00:27:09,880 [Chloe solloza] 429 00:27:12,160 --> 00:27:13,880 [transición a música emotiva] 430 00:27:19,720 --> 00:27:21,280 [transición a música tensa] 431 00:27:33,960 --> 00:27:34,880 ¿Nos vamos? 432 00:27:36,560 --> 00:27:38,160 Eh… Sí, toma. 433 00:27:46,800 --> 00:27:47,680 Oye, Sara, 434 00:27:48,920 --> 00:27:50,320 ¿crees que soy un monstruo? 435 00:27:51,600 --> 00:27:52,840 ¿Por qué lo preguntas? 436 00:27:57,520 --> 00:28:01,400 Tengo que cambiar, pero lo que he hecho ha sido quererte y protegerte siempre. 437 00:28:04,280 --> 00:28:05,400 Ya, ya lo sé. 438 00:28:07,960 --> 00:28:09,040 ¿Seguro que lo sabes? 439 00:28:11,760 --> 00:28:12,600 Claro. 440 00:28:14,320 --> 00:28:15,400 ¿A qué viene esto? 441 00:28:18,560 --> 00:28:19,400 Da igual. 442 00:28:23,960 --> 00:28:25,320 Gracias por escucharme. 443 00:28:27,800 --> 00:28:30,960 Con lo que necesites, ya sabes, ¿no? 444 00:28:31,040 --> 00:28:32,240 Sí. 445 00:28:32,320 --> 00:28:33,160 Gracias. 446 00:28:35,760 --> 00:28:37,240 [música tierna] 447 00:28:40,840 --> 00:28:42,040 ¡Chloe! 448 00:28:42,120 --> 00:28:43,280 ¡Chloe! 449 00:28:44,320 --> 00:28:46,280 Uf, mi madre. Me voy. 450 00:28:46,880 --> 00:28:47,720 Gracias. 451 00:28:48,640 --> 00:28:49,480 Cuídate. 452 00:28:51,880 --> 00:28:54,200 Mi amor, que vas a coger frío. 453 00:28:54,280 --> 00:28:56,120 [música se desvanece] 454 00:29:03,720 --> 00:29:04,560 ¿Y esos ojos? 455 00:29:05,080 --> 00:29:05,920 Nada. 456 00:29:06,000 --> 00:29:08,920 No, no me digas "nada", porque pareces un perro pachón. 457 00:29:09,000 --> 00:29:09,880 ¿Qué ha pasado? 458 00:29:10,600 --> 00:29:12,280 ¿Por qué abrazas a Iván y lloras? 459 00:29:13,440 --> 00:29:14,960 Nena, no se te habrá ocurrido… 460 00:29:15,040 --> 00:29:16,720 Joder, mamá, ¿qué dices? Que no. 461 00:29:17,440 --> 00:29:19,200 Si Iván es genial, vamos. 462 00:29:19,720 --> 00:29:22,560 Me ha escuchado y apoyado cuando lo necesitaba, ya está. 463 00:29:23,560 --> 00:29:25,560 Cómo me alegra oírte decir eso, cariño. 464 00:29:26,480 --> 00:29:29,120 Así me gusta, que os acerquéis, que conectéis. 465 00:29:29,200 --> 00:29:32,920 Mamá, ¿puedes parar de pensar en tu puto plan y pensar un poquito en mí? 466 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 ¿Qué plan, nena? ¿Qué dices? 467 00:29:35,080 --> 00:29:36,320 [tono de mensaje] 468 00:29:44,320 --> 00:29:45,160 Oye, Chloe. 469 00:29:46,000 --> 00:29:47,280 Chloe, dime algo. 470 00:29:47,360 --> 00:29:48,360 Chloe, háblame. 471 00:29:49,280 --> 00:29:52,720 Iván se quiere ir de intercambio para empezar de cero. 472 00:29:53,280 --> 00:29:54,120 ¿Adónde? 473 00:29:54,920 --> 00:29:56,080 A Sudáfrica. 474 00:29:57,040 --> 00:29:59,680 - ¿Qué? - Sí, por eso vamos a dejarle tranquilito. 475 00:29:59,760 --> 00:30:03,320 Porque lo que necesita es tiempo y espacio y reencontrarse. 476 00:30:04,240 --> 00:30:07,560 No que le salga una madre tarada y mucho menos una hermana como yo. 477 00:30:08,120 --> 00:30:10,120 [suena "Chamegei" de Thornato] 478 00:30:11,520 --> 00:30:12,560 Ponte el cinturón. 479 00:30:19,320 --> 00:30:20,720 ["Chamegei" continúa] 480 00:30:33,680 --> 00:30:34,560 [inaudible] 481 00:31:05,600 --> 00:31:08,520 No encuentro a mi primo, y me preocupa. 482 00:31:17,400 --> 00:31:21,120 Exacto, es lindo que estemos los tres juntos en familia. 483 00:31:21,200 --> 00:31:24,120 Intentemos que no se repita cada muerte de obispo, ¿no? 484 00:31:24,200 --> 00:31:27,320 Ya no hay excusas. ¿Qué fue lo que dije antes? 485 00:31:27,400 --> 00:31:29,240 - ¿Me lo prometés? - Mirá. 486 00:31:29,320 --> 00:31:30,160 [besa] 487 00:31:30,240 --> 00:31:32,880 - [Roberta] Como de chiquita. - Nos vamos a ver más. 488 00:31:32,960 --> 00:31:34,600 Muchísimo más seguido. 489 00:31:34,680 --> 00:31:35,760 Te creo. 490 00:31:35,840 --> 00:31:37,240 [Martín] Claro que sí, amor. 491 00:31:38,480 --> 00:31:39,520 [Martín] Mmm… 492 00:31:41,520 --> 00:31:42,400 Te extraño. 493 00:31:48,640 --> 00:31:51,200 Bueno, me tengo que ir un segundo, pero vuelvo. 494 00:31:51,280 --> 00:31:55,440 ¿Adónde vas a ir? Pero ¿te podés quedar con tus padres un segundo? No para. 495 00:31:55,520 --> 00:31:56,840 Apurate. 496 00:31:56,920 --> 00:31:59,520 - No hables mal de mi padre. - ¿Me estás escuchando? 497 00:31:59,600 --> 00:32:01,840 - Te escucho. - Lo he visto yo, coño, no Pau. 498 00:32:01,920 --> 00:32:03,720 - ¿Habéis visto a Eric? - [ambos] No. 499 00:32:05,040 --> 00:32:08,920 Decíselo a ella. Decile que su madre es una corrupta y negocia con mi viejo. 500 00:32:09,000 --> 00:32:11,320 - Así se nos cae la careta de una vez. - ¿Cómo? 501 00:32:15,960 --> 00:32:18,440 Nada, no… no lo vimos a Eric. No sé dónde está. 502 00:32:18,520 --> 00:32:21,520 - ¿Qué has dicho de mi madre? - Nada, Rocío. No sé qué dije. 503 00:32:21,600 --> 00:32:24,600 - Estoy discutiendo. - ¿Y por qué metes a mi madre? 504 00:32:24,680 --> 00:32:28,120 Por favor, Rocío, de verdad. Estoy discutiendo, no quiero hablar mal. 505 00:32:30,960 --> 00:32:33,240 - No entiendo por qué no me crees. - Mirá, no. 506 00:32:33,320 --> 00:32:35,080 Dídac, te lo voy a pedir por favor. 507 00:32:35,160 --> 00:32:37,560 No me digas más nada. No me quiero volver loca. 508 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 [suena "Traaa" de CRRDR] 509 00:32:49,480 --> 00:32:50,720 ¿Qué miras? 510 00:33:01,720 --> 00:33:03,280 [vibración de móvil] 511 00:33:03,360 --> 00:33:06,640 - [Eric gruñe] ¡Suelta! ¡Cabrón! - [segurata] Que te tranquilices. 512 00:33:06,720 --> 00:33:08,720 - [Eric] ¡Hijo de puta! - ¿Qué hacéis? 513 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 [gruñe] ¡Suelta! 514 00:33:10,240 --> 00:33:12,360 Estaba lanzándose contra los ventanales. 515 00:33:12,440 --> 00:33:15,040 Lo hemos reducido para que no se abriese la cabeza. 516 00:33:17,360 --> 00:33:18,200 Eric, joder. 517 00:33:18,280 --> 00:33:19,320 Que me dejes. 518 00:33:21,640 --> 00:33:24,640 No entiendo que prefieras darte de hostias a pedirnos ayuda. 519 00:33:24,720 --> 00:33:26,440 Eres tú el que nos alejas de ti. 520 00:33:26,520 --> 00:33:27,360 Eric. 521 00:33:28,320 --> 00:33:30,320 Nico, me tengo que ir. 522 00:33:42,120 --> 00:33:45,760 ¿Crees que es mi culpa, primo, que la gente que me importa me abandone? 523 00:33:46,600 --> 00:33:47,480 Ni de coña. 524 00:33:51,800 --> 00:33:52,920 A ver cuánto duras. 525 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 [Nico ríe] 526 00:34:33,600 --> 00:34:37,760 Mirá lo bien que podemos estar con mamá los tres, amor. 527 00:34:37,840 --> 00:34:40,280 Juntos. Vos tenés que darle un respiro. 528 00:34:40,360 --> 00:34:42,400 ¿Podés arreglarte un poquito? Gracias. 529 00:34:42,480 --> 00:34:43,720 Ella se puede equivocar, 530 00:34:43,800 --> 00:34:46,360 pero siempre quiere lo mejor para vos, amor. 531 00:34:48,560 --> 00:34:49,480 ¿Qué pasa? 532 00:34:52,680 --> 00:34:53,520 ¿Y bien? 533 00:34:55,360 --> 00:34:56,200 ¿Qué pasa? 534 00:34:56,680 --> 00:34:59,040 ¿Estás sobornando a la madre de Rocío, vos? 535 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 - [música cesa] - [gritos] 536 00:35:00,480 --> 00:35:02,160 [policía] ¡Quieto todo el mundo! 537 00:35:02,760 --> 00:35:04,800 ¡Esto es una redada! 538 00:35:04,880 --> 00:35:06,280 Colaboren, por favor. 539 00:35:06,360 --> 00:35:08,360 [gritos indistintos] 540 00:35:10,760 --> 00:35:12,240 [música tensa en aumento] 541 00:35:21,480 --> 00:35:22,840 [sirenas] 542 00:35:30,320 --> 00:35:32,320 [estallido de trueno] 543 00:35:39,280 --> 00:35:40,480 [motor arranca] 544 00:35:40,560 --> 00:35:41,680 [inaudible] 545 00:35:45,840 --> 00:35:47,520 [estallido de trueno] 546 00:35:59,480 --> 00:36:01,080 [truenos continúan] 547 00:36:01,720 --> 00:36:03,200 [tintineo de llaves] 548 00:36:04,400 --> 00:36:06,400 [música emotiva] 549 00:36:14,000 --> 00:36:15,880 - [Joel] Joder. - [tintineo de llaves] 550 00:36:18,800 --> 00:36:19,640 Vente. 551 00:36:25,120 --> 00:36:26,840 ¡Sorpresa! [ríe] 552 00:36:28,160 --> 00:36:30,400 Bueno, pasada por agua. 553 00:36:30,480 --> 00:36:31,600 [música se desvanece] 554 00:36:41,760 --> 00:36:42,720 Estás muy callado. 555 00:36:48,520 --> 00:36:49,920 ¿Es verdad que estás becado? 556 00:36:57,040 --> 00:36:59,080 [resopla] No. 557 00:37:01,000 --> 00:37:01,840 Muy bien. 558 00:37:03,520 --> 00:37:05,840 Y, entonces, ¿cómo te estás pagando el colegio? 559 00:37:07,720 --> 00:37:09,240 Alguien se ofreció a pagarlo. 560 00:37:10,320 --> 00:37:11,160 ¿Alguien? 561 00:37:12,600 --> 00:37:13,520 ¿Quién? 562 00:37:14,160 --> 00:37:15,120 ¿Y a cambio de qué? 563 00:37:15,200 --> 00:37:16,280 A cambio de nada. 564 00:37:17,400 --> 00:37:19,800 Me has respondido a lo segundo, no a lo primero. 565 00:37:19,880 --> 00:37:20,720 Eso da igual. 566 00:37:22,120 --> 00:37:23,000 Sé que es Iván. 567 00:37:24,320 --> 00:37:25,160 ¿Sigo? 568 00:37:25,800 --> 00:37:26,680 No hay nada más. 569 00:37:27,800 --> 00:37:28,840 Yo creo que sí. 570 00:37:30,480 --> 00:37:31,640 ¿Estás enamorado de él? 571 00:37:31,720 --> 00:37:33,040 [música emotiva tenue] 572 00:37:34,200 --> 00:37:35,240 [Joel resopla] 573 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Estoy hecho un lío. 574 00:37:42,360 --> 00:37:43,360 Estoy hecho un lío. 575 00:37:44,520 --> 00:37:45,920 Y no quiero alejarme de ti. 576 00:37:48,080 --> 00:37:48,920 ¿Por? 577 00:37:50,120 --> 00:37:51,400 ¿Por miedo a que recaiga? 578 00:37:52,360 --> 00:37:54,680 ¿Vas a estar en una relación infeliz por miedo? 579 00:37:54,760 --> 00:37:56,280 Tú no me haces infeliz. 580 00:37:56,360 --> 00:37:57,200 Joel, 581 00:37:58,240 --> 00:38:00,600 creo que tú ya has dejado lo nuestro hace días. 582 00:38:07,240 --> 00:38:09,640 - Ve con él. - ¿Qué? ¿Qué dices? No. 583 00:38:09,720 --> 00:38:11,680 Joel, cariño. De verdad, ve con él. 584 00:38:11,760 --> 00:38:14,480 Que no, Omar. Que no puedo hacerte esto. Que no. 585 00:38:15,080 --> 00:38:18,080 - Es lo que quieres. - Que no quiero. A quien quiero es a ti. 586 00:38:18,160 --> 00:38:21,480 Y yo a ti. Pero no tienes que quedarte porque me debas nada. 587 00:38:21,560 --> 00:38:23,040 En todo caso, te lo debo yo. 588 00:38:23,120 --> 00:38:24,440 Tú tampoco me debes nada. 589 00:38:24,520 --> 00:38:26,640 Bueno, pues ninguno debe nada a nadie. 590 00:38:27,880 --> 00:38:29,240 No hay deudas, solo cariño. 591 00:38:30,240 --> 00:38:34,120 Mi cariño no me permite ser el cabrón que no te deje vivir lo que debes vivir. 592 00:38:36,440 --> 00:38:37,320 Ve con él. 593 00:38:50,200 --> 00:38:51,960 Vete, que ya recojo yo. 594 00:38:59,040 --> 00:39:01,040 [estruendo de truenos y lluvia] 595 00:39:06,840 --> 00:39:08,840 [música tensa en aumento] 596 00:39:23,360 --> 00:39:24,400 Joder, mamá. 597 00:39:26,640 --> 00:39:27,760 Mamá. 598 00:39:27,840 --> 00:39:29,360 ¿Qué coño haces? 599 00:39:29,440 --> 00:39:32,320 Hablar con Iván. No se puede ir a la otra punta del mundo. 600 00:39:32,400 --> 00:39:33,840 Vale, ¿tú no eres su madre? 601 00:39:33,920 --> 00:39:35,400 Pues piensa lo mejor para él. 602 00:39:35,480 --> 00:39:36,920 Que no te necesita, mamá. 603 00:39:37,000 --> 00:39:38,680 No nos necesita. Ahora no. 604 00:39:39,200 --> 00:39:40,040 ¿Vale? 605 00:39:42,840 --> 00:39:45,280 - Por fa… Te he dicho que no. - [timbre] 606 00:39:45,880 --> 00:39:47,000 [susurra] Hostia, tía. 607 00:39:50,480 --> 00:39:52,560 - Hola. - Hola, tesoro. 608 00:39:52,640 --> 00:39:56,040 Vengo a darte las gracias por lo bien que te has portado con Chloe. 609 00:39:56,120 --> 00:39:57,880 Qué va, lo necesitaba. 610 00:39:57,960 --> 00:39:59,600 ¿Ves? Si es que eres un cielo. 611 00:39:59,680 --> 00:40:00,520 ¿Podemos pasar? 612 00:40:00,600 --> 00:40:03,400 Es que me gustaría hablarte de un tema muy importante. 613 00:40:03,480 --> 00:40:04,520 Pero ¿pasa algo? 614 00:40:04,600 --> 00:40:05,480 No. 615 00:40:06,720 --> 00:40:07,920 ¿Pasamos y te lo cuento? 616 00:40:08,840 --> 00:40:09,720 Sí, pasa. 617 00:40:11,280 --> 00:40:12,200 ¿Entras o no? 618 00:40:14,600 --> 00:40:16,240 - Hola. - [Chloe] Hola. 619 00:40:17,440 --> 00:40:18,600 ¿Qué haces aquí? 620 00:40:18,680 --> 00:40:22,200 Bueno, venía a verte, pero… pero si estás ocupado lo podemos dejar. 621 00:40:22,280 --> 00:40:25,320 No, no, qué va, qué va. Tú pasa, que nosotras nos íbamos ya. 622 00:40:25,960 --> 00:40:27,360 Mamá, tú y yo a casa. 623 00:40:33,680 --> 00:40:34,920 Oye, ¿estás bien? 624 00:40:45,960 --> 00:40:49,720 Que sepas que para mí también fue una de las mejores noches en mucho tiempo. 625 00:40:55,640 --> 00:40:56,600 Vámonos. 626 00:40:57,320 --> 00:40:59,440 Iván se merece disfrutar de esto, ¿vale? 627 00:41:00,200 --> 00:41:01,720 Se lo voy a decir, Chloe. 628 00:41:01,800 --> 00:41:03,160 Muy bien. 629 00:41:03,240 --> 00:41:05,040 Pero otro día ya si eso, ¿vale? 630 00:41:05,120 --> 00:41:06,920 [suena "Suddenly" de Anna Calvi] 631 00:42:18,520 --> 00:42:19,960 [jadeos acompasados] 632 00:42:52,520 --> 00:42:54,160 ["Suddenly" continúa] 633 00:43:00,600 --> 00:43:01,640 [cerradura se abre] 634 00:43:18,000 --> 00:43:18,880 ¿Omar? 635 00:43:18,960 --> 00:43:19,880 ¿Omar? 636 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 ¡Omar! 637 00:43:22,080 --> 00:43:23,000 ¡Omar! 638 00:43:24,280 --> 00:43:25,160 Omar. 639 00:43:26,480 --> 00:43:27,920 Dios. ¡Omar! 640 00:43:32,320 --> 00:43:33,960 ["Suddenly" continúa] 641 00:44:06,400 --> 00:44:08,320 [fin de la canción] 642 00:44:11,320 --> 00:44:13,240 [banda sonora] 643 00:45:30,120 --> 00:45:32,120 [fin de la música]