1
00:00:08,600 --> 00:00:11,120
[música tensa tenue]
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,280
[clic de mechero]
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,840
[música se intensifica]
4
00:00:33,480 --> 00:00:36,280
[agente con eco]
Rocío Owono Durán, puede salir.
5
00:00:47,560 --> 00:00:48,840
[música tensa continúa]
6
00:01:02,680 --> 00:01:04,080
[música se desvanece]
7
00:01:04,160 --> 00:01:05,960
Rocío está bien. Ya la han soltado.
8
00:01:06,600 --> 00:01:08,080
¿Todavía no estás vestido?
9
00:01:08,160 --> 00:01:10,240
Tío, como no salgas, mi padre se cabrea.
10
00:01:10,320 --> 00:01:11,400
Me la suda tu padre.
11
00:01:18,320 --> 00:01:19,760
¿A qué huele? ¿Qué haces?
12
00:01:25,920 --> 00:01:27,960
- Eric, ¿qué has hecho?
- ¡Que me dejes!
13
00:01:48,440 --> 00:01:49,600
[Alfonso] ¿Y tu primo?
14
00:01:50,680 --> 00:01:52,160
Mira, ya es suficiente.
15
00:01:52,240 --> 00:01:53,760
Papá, hoy no está bien.
16
00:01:53,840 --> 00:01:56,800
Déjalo, por favor.
Si no quiere ir a clase, que no vaya.
17
00:01:56,880 --> 00:01:59,600
- Estos días, es mejor dejarlo.
- Esto no funciona así.
18
00:01:59,680 --> 00:02:02,040
No puede actuar así,
y nosotros como si nada.
19
00:02:02,120 --> 00:02:03,440
Buenos días, familia.
20
00:02:04,120 --> 00:02:06,680
Buenos días, cariño.
¿Qué tal estás? ¿Estás bien?
21
00:02:06,760 --> 00:02:08,640
Sí, tita, genial, ¿por?
22
00:02:10,120 --> 00:02:11,600
[Eric tararea animado]
23
00:02:18,240 --> 00:02:19,480
[inaudible]
24
00:02:21,640 --> 00:02:24,840
[Virginia] Buenos días
a todos y a todas, y bienvenidos
25
00:02:24,920 --> 00:02:28,440
a este primer Encuentro Panafricano
por la Excelencia.
26
00:02:29,480 --> 00:02:30,720
Ey, Chloe.
27
00:02:31,240 --> 00:02:35,120
[Virginia] Las Encinas, como parte
de la Excellentia Academic Global League,
28
00:02:35,200 --> 00:02:38,880
se enorgullece de poder presentar hoy
sus becas de intercambio
29
00:02:38,960 --> 00:02:43,320
con los dos mejores centros privados
del continente africano:
30
00:02:43,400 --> 00:02:46,880
el colegio Lua Jean de Maputo, Mozambique,
31
00:02:46,960 --> 00:02:50,440
y el colegio Parkhurst
de Ciudad del Cabo, Sudáfrica,
32
00:02:50,520 --> 00:02:52,280
gracias a la iniciativa
33
00:02:52,360 --> 00:02:55,360
de la Fundación Hispano-Panafricanista
Catalina Durán.
34
00:03:00,520 --> 00:03:04,240
No puedo estar tirando de influencia
para sacarte de situaciones como esta.
35
00:03:05,200 --> 00:03:06,280
Lo siento, mamá.
36
00:03:06,360 --> 00:03:09,280
A las mujeres como nosotras
se nos exige el triple.
37
00:03:11,280 --> 00:03:14,560
Yo también quiero un mundo mejor.
Por eso me hice jueza, no okupa.
38
00:03:16,120 --> 00:03:16,960
[suspira]
39
00:03:17,640 --> 00:03:19,440
Aprovecha la educación que te damos
40
00:03:19,520 --> 00:03:23,920
para formarte y cambiar las cosas
de manera inteligente y civilizada.
41
00:03:27,280 --> 00:03:30,440
Atrás tienes tu equipación
para el partido y el vestido de gala.
42
00:03:31,400 --> 00:03:32,880
Cógelos y entra, venga.
43
00:03:32,960 --> 00:03:34,520
Déjame faltar, por favor.
44
00:03:34,600 --> 00:03:36,720
Estoy agotada. Necesito una ducha.
45
00:03:36,800 --> 00:03:38,680
Te duchas y te cambias en el colegio.
46
00:03:39,880 --> 00:03:42,120
Llevo mucho organizando esto con Virginia.
47
00:04:00,680 --> 00:04:01,800
¿Qué tal?
48
00:04:03,160 --> 00:04:04,000
Buenos días.
49
00:04:05,240 --> 00:04:07,840
Te estoy enviando mensajes
y no me contestas.
50
00:04:07,920 --> 00:04:09,400
¿Te estoy agobiando con algo?
51
00:04:10,520 --> 00:04:13,520
[resopla] Mira, Iván,
dijimos que íbamos a ser amigos.
52
00:04:14,120 --> 00:04:15,160
Y eso, que…
53
00:04:15,240 --> 00:04:19,240
que seamos amigos, compañeros de clase,
pero en la calle, cada uno con su vida.
54
00:04:19,840 --> 00:04:21,080
¿Hablaste con Omar?
55
00:04:22,200 --> 00:04:23,160
Te veo en clase.
56
00:04:28,160 --> 00:04:30,000
[en inglés] Chicos, esta es Fikile.
57
00:04:30,080 --> 00:04:32,680
Es alumna de Parkhurst,
en Ciudad del Cabo.
58
00:04:32,760 --> 00:04:34,360
[en inglés] Hola, ¿qué tal?
59
00:04:34,440 --> 00:04:38,760
Os dejo para que podáis hablar
del intercambio, ¿eh? Siéntate. Divertíos.
60
00:04:38,840 --> 00:04:40,600
[en inglés] Encantada de conoceros.
61
00:04:40,680 --> 00:04:43,000
- [ambas] Igualmente.
- Podéis llamarme Fiks.
62
00:04:43,080 --> 00:04:44,280
[en inglés] Vale.
63
00:04:44,360 --> 00:04:46,640
¿Alguno se va a animar
a pedir el intercambio?
64
00:04:47,320 --> 00:04:49,840
- No lo creo.
- Por ahora no.
65
00:04:49,920 --> 00:04:50,960
Vale.
66
00:04:51,520 --> 00:04:52,880
[aplausos y vítores]
67
00:04:53,840 --> 00:04:55,400
[silbidos animando]
68
00:05:00,120 --> 00:05:02,640
¡Joder! Qué puto susto.
69
00:05:02,720 --> 00:05:04,080
Ven, baja un momento.
70
00:05:04,160 --> 00:05:06,040
- ¿Para qué?
- Te quiero enseñar algo.
71
00:05:06,120 --> 00:05:07,040
Que no, que paso.
72
00:05:09,040 --> 00:05:11,080
[chista] Eres pesado, ¿eh?
73
00:05:11,680 --> 00:05:13,360
Por favor, solo un momento.
74
00:05:16,800 --> 00:05:17,640
A ver…
75
00:05:18,280 --> 00:05:20,280
[suena "Alala" de CSS en el altavoz]
76
00:05:25,760 --> 00:05:27,040
Te la puse en la lista.
77
00:05:28,080 --> 00:05:31,320
¿Tú no te cansas de ponerte en evidencia
para llamar mi atención?
78
00:05:33,040 --> 00:05:34,760
Lo dice la de los vídeos sexuales.
79
00:05:36,240 --> 00:05:37,080
[susurra] Ya.
80
00:05:38,280 --> 00:05:42,040
Tía, intento estar de buenas contigo,
pero me lo pones muy jodido.
81
00:05:42,760 --> 00:05:44,560
Ya. Es que igual no te lo he pedido.
82
00:05:49,640 --> 00:05:51,040
["Alala" se intensifica]
83
00:05:51,120 --> 00:05:52,560
[canta inaudible]
84
00:06:01,760 --> 00:06:04,920
- Qué fuerte. ¿En serio?
- Mmm. Me detuvieron y no hizo nada.
85
00:06:05,000 --> 00:06:06,840
- No sé qué le pasa.
- [resopla]
86
00:06:06,920 --> 00:06:10,080
Después de dejarte tirada
y pillarme con Chloe, vino con sangre.
87
00:06:10,160 --> 00:06:12,560
Y esta mañana
estaba en la mierda, intratable.
88
00:06:13,520 --> 00:06:16,120
Al cabo de cinco minutos,
así cantando, como si nada.
89
00:06:16,200 --> 00:06:18,760
¿Sabes que tiene un tatuaje
de un punto y coma?
90
00:06:18,840 --> 00:06:22,640
Pues no sé, tiene tantas marcas ya,
que es difícil distinguirle nada. ¿Por?
91
00:06:22,720 --> 00:06:24,440
[Eric grita] ¡Esa Rocío! ¡Vamos!
92
00:06:24,520 --> 00:06:25,640
¿Ese era tu primo?
93
00:06:25,720 --> 00:06:28,440
[corea] ¡Rocío! ¡Rocío!
94
00:06:28,520 --> 00:06:31,320
Mira, yo prefiero
mantener distancia con él.
95
00:06:31,400 --> 00:06:33,960
- Espero que lo entiendas.
- No, sí, claro. Tranqui.
96
00:06:34,840 --> 00:06:37,440
[Eric sigue coreando] ¡Rocío! ¡Rocío!
97
00:06:37,520 --> 00:06:39,440
[en inglés] ¿Están pidiendo ayuda?
98
00:06:39,520 --> 00:06:41,400
[en inglés] No, está emocionado.
99
00:06:41,480 --> 00:06:43,240
[Eric] ¡Vamos, equipo!
100
00:06:44,800 --> 00:06:46,720
[gritos de ánimo]
101
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
¡Aquí! ¡Balón!
102
00:06:51,080 --> 00:06:52,360
[música opresiva]
103
00:06:52,440 --> 00:06:55,040
- [ruido de fondo se atenúa]
- [respira con eco]
104
00:07:00,280 --> 00:07:02,280
[música opresiva se intensifica]
105
00:07:07,560 --> 00:07:09,560
[espectadores corean de fondo]
106
00:07:19,120 --> 00:07:20,160
[gritos eufóricos]
107
00:07:21,880 --> 00:07:22,880
[pitido del árbitro]
108
00:07:22,960 --> 00:07:27,720
[en inglés] Eh.
Eh, ¿por qué no nos vamos de aquí? ¿Vale?
109
00:07:27,800 --> 00:07:29,400
[Isa en español] ¿Estás bien?
110
00:07:29,480 --> 00:07:30,800
- Sí.
- [Isa] ¿Sí?
111
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
Bien, gracias.
112
00:07:33,080 --> 00:07:34,000
[en inglés] Venga.
113
00:07:34,960 --> 00:07:35,880
Vamos.
114
00:07:38,400 --> 00:07:40,920
[transición a música emotiva]
115
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
[silbidos y vítores continúan de fondo]
116
00:07:47,680 --> 00:07:49,080
[música se desvanece]
117
00:07:50,600 --> 00:07:53,560
No me imaginaba que una pachanga
me fuera a afectar tanto.
118
00:07:53,640 --> 00:07:55,280
Bueno, algo te olías,
119
00:07:56,000 --> 00:07:57,520
porque si no hubieras jugado.
120
00:07:58,120 --> 00:07:59,520
- ¿No?
- [Fiks asiente]
121
00:08:00,560 --> 00:08:05,720
[en inglés] ¿Y si pides el intercambio?
Te vas a Sudáfrica y te das un respiro.
122
00:08:05,800 --> 00:08:08,520
El tiempo y la distancia
son la mejor medicina.
123
00:08:08,600 --> 00:08:10,640
[música emotiva tensa]
124
00:08:18,520 --> 00:08:20,640
[en inglés] ¿Cómo se pide ese intercambio?
125
00:08:20,720 --> 00:08:21,600
Yo te enseño.
126
00:08:28,440 --> 00:08:30,400
[música se intensifica]
127
00:08:44,680 --> 00:08:46,920
- [chista]
- [golpe seco del móvil]
128
00:08:47,000 --> 00:08:48,120
[resopla]
129
00:08:54,840 --> 00:08:56,440
[música tensa en aumento]
130
00:08:58,440 --> 00:08:59,880
[estallido de trueno]
131
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
[música llega al clímax y cesa abrupta]
132
00:09:07,520 --> 00:09:09,520
[respiración acelerada]
133
00:09:11,520 --> 00:09:12,920
[música opresiva]
134
00:09:14,760 --> 00:09:16,600
[sirenas]
135
00:09:24,240 --> 00:09:26,240
[música opresiva se intensifica]
136
00:09:31,080 --> 00:09:33,080
[música se desvanece]
137
00:09:36,200 --> 00:09:39,160
[Omar] El 90 % de quienes deciden
acabar con su vida avisan.
138
00:09:39,760 --> 00:09:43,080
Se cree que son llamadas de atención.
Y no lo son, son de auxilio.
139
00:09:44,080 --> 00:09:47,320
Entregaré tus informes
al Departamento de Psicología y Pedagogía.
140
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
¿Y ya está?
141
00:09:49,520 --> 00:09:53,200
Ellos son los que saben, Omar.
Tú no estás preparado, solo gestionas.
142
00:09:58,600 --> 00:09:59,760
[inaudible]
143
00:09:59,840 --> 00:10:01,120
¿Necesitas algo más?
144
00:10:03,080 --> 00:10:04,160
Sí.
145
00:10:05,480 --> 00:10:07,960
Necesitaría un listado
de los alumnos becados.
146
00:10:08,040 --> 00:10:09,520
Es confidencial, ya lo sabes.
147
00:10:10,520 --> 00:10:12,040
[música emotiva tenue]
148
00:10:15,360 --> 00:10:16,800
[entre dientes] Gilipollas.
149
00:10:16,880 --> 00:10:18,600
Te he mandado las claves de la app
150
00:10:18,680 --> 00:10:21,480
para que puedas leer
y contestar si ves algo anormal.
151
00:10:21,560 --> 00:10:24,760
No puedo con esto yo solo,
y el imbécil de Luis tampoco me ayuda.
152
00:10:25,920 --> 00:10:27,680
¿Por eso no has respondido todavía?
153
00:10:28,160 --> 00:10:29,600
¿Porque no te ves capaz?
154
00:10:30,400 --> 00:10:32,680
Y porque una vez
yo dije esas mismas palabras.
155
00:10:35,160 --> 00:10:36,000
Y me supera.
156
00:10:37,080 --> 00:10:38,640
¿Y a ti cómo te ayudaron?
157
00:10:40,440 --> 00:10:41,880
[estallido de trueno]
158
00:10:41,960 --> 00:10:43,600
[música opresiva]
159
00:10:47,560 --> 00:10:48,400
[Joel] ¿Omar?
160
00:10:52,200 --> 00:10:53,040
¡Omar!
161
00:10:53,920 --> 00:10:57,000
Soy Joel, el de la asociación.
¿Te acuerdas de mí?
162
00:10:57,080 --> 00:10:57,920
Vete.
163
00:10:59,160 --> 00:11:00,720
Omar, por favor, tranquilízate.
164
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
Vete, por favor.
165
00:11:02,400 --> 00:11:04,680
Omar, mírame, ¿vale?
166
00:11:06,400 --> 00:11:08,040
[llorando] No puedo. No.
167
00:11:08,120 --> 00:11:08,960
No puedo.
168
00:11:09,040 --> 00:11:10,440
Omar, por favor, mírame.
169
00:11:11,520 --> 00:11:12,360
Por favor.
170
00:11:13,800 --> 00:11:14,640
Tranquilo.
171
00:11:18,080 --> 00:11:19,080
Por favor, Omar.
172
00:11:21,600 --> 00:11:23,320
Eso es. Eso es.
173
00:11:23,400 --> 00:11:24,360
Muy bien.
174
00:11:24,440 --> 00:11:25,720
[música emotiva intensa]
175
00:11:48,680 --> 00:11:49,920
[Omar solloza]
176
00:11:57,280 --> 00:11:58,600
[música se desvanece]
177
00:12:09,080 --> 00:12:11,360
Me suena mucho esa manera de escribir.
178
00:12:11,440 --> 00:12:12,480
¿Te encargas tú?
179
00:12:14,360 --> 00:12:16,080
¿Crees que hay gente hija de puta?
180
00:12:16,880 --> 00:12:18,640
¿Que es mala por naturaleza?
181
00:12:21,720 --> 00:12:23,520
Creo que hay gente que sufre mucho.
182
00:12:37,040 --> 00:12:37,880
[Eric] Oye…
183
00:12:38,600 --> 00:12:40,560
Lo siento muchísimo por dejarte tirada.
184
00:12:41,400 --> 00:12:44,000
Entiendo que me estés evitando,
fui un puto cobarde.
185
00:12:45,600 --> 00:12:47,320
Genial, pues ya te has disculpado.
186
00:12:47,400 --> 00:12:48,920
[irónica] Gracias, nos vemos.
187
00:12:51,000 --> 00:12:52,640
No tarifes conmigo, por favor.
188
00:12:53,480 --> 00:12:55,240
Tampoco es que seamos superamigos.
189
00:12:55,320 --> 00:12:56,800
Ya, pero podemos serlo.
190
00:12:57,400 --> 00:13:00,120
El momentazo que compartimos
en la okupa fue la hostia,
191
00:13:00,200 --> 00:13:01,680
hasta que se fue a la mierda.
192
00:13:01,760 --> 00:13:03,080
En serio, me tengo que ir.
193
00:13:05,200 --> 00:13:06,280
[Rocío resopla]
194
00:13:07,680 --> 00:13:09,560
Soy un mierda y decepciono a todos.
195
00:13:09,640 --> 00:13:11,280
Por eso siempre me quedo solo.
196
00:13:11,360 --> 00:13:13,320
Eric, por favor.
197
00:13:13,920 --> 00:13:15,640
Si no es decepción, ¿qué es?
198
00:13:15,720 --> 00:13:16,560
¿Miedo?
199
00:13:17,040 --> 00:13:18,520
Es eso, ¿no? ¿Te doy miedo?
200
00:13:19,080 --> 00:13:23,040
Dime que te doy miedo y que prefieres
apartarte porque no valgo la pena.
201
00:13:23,120 --> 00:13:26,880
O porque no entiendes mi manera de ser
y te acojona, como a mis viejos.
202
00:13:26,960 --> 00:13:28,160
[música tensa]
203
00:13:29,680 --> 00:13:33,640
O no digas nada, para que yo pueda
dejar de pensar que tú sí valías la pena.
204
00:13:36,600 --> 00:13:38,400
[música se intensifica]
205
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
[de fondo] ¡Eh, Eric! ¡Eh!
206
00:13:46,560 --> 00:13:48,120
¡Eric, mírame! Respira.
207
00:13:48,800 --> 00:13:49,640
Respira.
208
00:13:50,200 --> 00:13:51,160
Respira, va.
209
00:13:51,240 --> 00:13:52,360
Eso es.
210
00:13:52,440 --> 00:13:53,320
Eso es.
211
00:13:54,680 --> 00:13:56,360
Eso es, tranquilo. Estoy aquí.
212
00:13:57,120 --> 00:13:58,360
[música tensa se atenúa]
213
00:13:58,440 --> 00:13:59,840
[golpeteo en la puerta]
214
00:14:00,800 --> 00:14:01,640
Luis.
215
00:14:11,960 --> 00:14:13,680
[música se intensifica]
216
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
[música tensa continúa]
217
00:14:57,720 --> 00:15:00,160
[Raúl] Esta noche
habéis visto mucho bling-bling,
218
00:15:00,240 --> 00:15:02,200
pero ahora viene lo más brillante.
219
00:15:03,000 --> 00:15:03,880
Sara,
220
00:15:06,240 --> 00:15:07,560
¿quieres casarte conmigo?
221
00:15:07,640 --> 00:15:09,240
[risas de fondo]
222
00:15:10,480 --> 00:15:11,880
[latidos intensos]
223
00:15:13,440 --> 00:15:16,560
- [ruidos de fondo cesan]
- [latidos con eco se aceleran]
224
00:15:18,960 --> 00:15:20,840
- ¿Estás bien, bebé?
- [latidos cesan]
225
00:15:22,360 --> 00:15:23,240
Sí.
226
00:15:24,160 --> 00:15:28,280
Creo que tu novio se fue un poco al pasto
con la propuesta que te hizo, la verdad.
227
00:15:28,360 --> 00:15:31,320
Somos muy jóvenes
como para apostarlo todo por alguien.
228
00:15:34,960 --> 00:15:36,200
¿Y tú qué tal con Dídac?
229
00:15:36,280 --> 00:15:37,480
Bien.
230
00:15:37,560 --> 00:15:38,920
Bien, amor, estoy ahí,
231
00:15:39,000 --> 00:15:41,640
intentando sacármelo de la cabeza.
Pero bien.
232
00:15:42,560 --> 00:15:45,240
Nada que una buena fiesta
no pueda resolver,
233
00:15:45,320 --> 00:15:46,960
- amiga mía.
- [Sara ríe]
234
00:15:47,040 --> 00:15:48,480
[en inglés] A ver, chicos.
235
00:15:48,560 --> 00:15:52,640
Enseñémosles a los colegas africanos
cómo montamos aquí una buena fiesta.
236
00:15:52,720 --> 00:15:54,440
[en inglés] De eso nada, cielo.
237
00:15:54,520 --> 00:15:57,960
Somos nosotros
los que hemos venido aquí a enseñároslo.
238
00:15:58,040 --> 00:15:59,960
Oh, cielo, eso ya lo veremos.
239
00:16:00,040 --> 00:16:01,280
Claro que sí.
240
00:16:01,360 --> 00:16:03,200
[suena "Mama Dey Party" de Bryte]
241
00:16:05,120 --> 00:16:07,480
¡Que siga la fiesta! [grita]
242
00:16:07,560 --> 00:16:09,920
¿Seguro que la gente
no nos va a odiar por esto?
243
00:16:10,000 --> 00:16:11,520
¿No es apropiación cultural?
244
00:16:11,600 --> 00:16:15,640
¿Qué? No.
Nosotros somos los organizadores, ¿vale?
245
00:16:15,720 --> 00:16:17,560
Os hemos puesto este dress code
246
00:16:17,640 --> 00:16:22,360
porque queremos que tengáis
una fiesta inmersiva completa.
247
00:16:22,880 --> 00:16:26,040
Me encanta.
Vosotros mandáis. Esta es vuestra casa.
248
00:16:26,120 --> 00:16:28,200
- Podéis hacer lo que queráis.
- Gracias.
249
00:16:28,280 --> 00:16:29,760
[Fiks grita animada]
250
00:16:36,480 --> 00:16:37,680
[canción cesa abrupta]
251
00:16:37,760 --> 00:16:38,960
[tintineo de llaves]
252
00:16:46,000 --> 00:16:47,160
¿Cómo está?
253
00:16:47,240 --> 00:16:49,960
Con la pastilla se ha relajado,
pero estaba fatal.
254
00:16:50,040 --> 00:16:52,520
¡Primo! ¿Qué haces así todavía?
255
00:16:52,600 --> 00:16:55,040
- ¿Cómo que qué hago?
- Están todos en la fiesta.
256
00:16:55,120 --> 00:16:56,800
Igual deberíais quedaros en casa.
257
00:16:56,880 --> 00:16:59,240
Que no.
Tengo el cuerpo para unos bailoteos.
258
00:16:59,320 --> 00:17:02,240
Están los chavales africanos
y hay que ser sus anfitriones.
259
00:17:02,320 --> 00:17:03,240
Haz caso a tu tía.
260
00:17:03,320 --> 00:17:05,760
- Te doy tres minutos.
- Tío, mejor nos quedamos.
261
00:17:05,840 --> 00:17:09,240
- ¿No vienes? Me piro. Chao.
- Eric. Eric, cariño, espera.
262
00:17:10,960 --> 00:17:12,200
[portazo]
263
00:17:12,280 --> 00:17:14,480
Nico. Nico, cielo, ve tú, anda.
264
00:17:14,560 --> 00:17:17,880
- Así lo controlas, por favor.
- Se va a llevar a Nico por delante.
265
00:17:17,960 --> 00:17:20,240
Papá, tú tranquilo,
que no me va a pasar nada.
266
00:17:25,200 --> 00:17:26,680
¿Se te ocurre una idea mejor?
267
00:17:27,440 --> 00:17:28,520
¿Lo dices en serio?
268
00:17:29,360 --> 00:17:30,880
Dime que no lo dices en serio.
269
00:17:31,480 --> 00:17:33,120
¿Sabes a quién me recuerdan?
270
00:17:33,200 --> 00:17:35,360
- ¿A quién?
- A mis padres cuando discuten.
271
00:17:35,440 --> 00:17:36,800
Ya. [sonríe]
272
00:17:37,400 --> 00:17:40,200
Los míos
también discuten bastante, la verdad.
273
00:17:40,280 --> 00:17:43,280
¿Tú crees que tú y yo
dentro de 20 años seremos así?
274
00:17:43,360 --> 00:17:45,520
¿Histéricos, gritones y frustrados?
275
00:17:46,160 --> 00:17:47,000
Mirá…
276
00:17:47,760 --> 00:17:51,760
Yo creo que la mayor estafa
que nos hacen en la vida
277
00:17:51,840 --> 00:17:53,720
es lo de las ganas de crecer.
278
00:17:53,800 --> 00:17:56,640
Porque después crecés
y la vida te caga palos.
279
00:17:56,720 --> 00:17:58,600
Quedás tarado como estos dos.
280
00:17:58,680 --> 00:18:03,240
Y después, solo querés volver a tener
nuestra edad y ser inmaduros.
281
00:18:03,320 --> 00:18:05,120
[película continúa de fondo]
282
00:18:05,200 --> 00:18:07,080
Aprovechemos ahora que podemos, ¿no?
283
00:18:07,960 --> 00:18:09,040
Mmm.
284
00:18:09,640 --> 00:18:10,520
[tono de mensaje]
285
00:18:13,840 --> 00:18:14,840
¿Qué pasa?
286
00:18:14,920 --> 00:18:16,080
No sé, a ver.
287
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
- Uy.
- ¿Qué?
288
00:18:18,600 --> 00:18:20,360
Pasa algo con la música. Qué raro.
289
00:18:20,440 --> 00:18:21,320
No.
290
00:18:21,400 --> 00:18:22,680
- Lo voy a arreglar.
- No.
291
00:18:22,760 --> 00:18:25,080
Sí, lo voy a arreglar. Te veo después.
292
00:18:25,160 --> 00:18:26,240
Sí, de lejos.
293
00:18:26,320 --> 00:18:29,400
- [hombre] Por Dios.
- [mujer] Ahora vuelvo. Tranquilízate ya.
294
00:18:29,480 --> 00:18:31,160
[hombre] Tranquilízate tú, joder.
295
00:18:32,200 --> 00:18:33,280
[puerta se abre]
296
00:18:35,800 --> 00:18:38,000
- [voces se acercan]
- [música tensa]
297
00:18:38,080 --> 00:18:43,120
No, realmente maravilloso el modo
en que estás trabajando, Cata. Gracias.
298
00:18:43,200 --> 00:18:45,680
Perdoname que te haya puesto tanta prisa.
299
00:18:49,080 --> 00:18:50,720
Luena. Luena, no te vayas.
300
00:18:50,800 --> 00:18:53,120
[hombre por auricular]
Dale, que ganaban ellos…
301
00:18:53,200 --> 00:18:54,640
[continúa ininteligible]
302
00:18:55,480 --> 00:18:57,040
Ahí, 200.
303
00:18:57,720 --> 00:18:59,800
Contalo, por favor, Catalina. Hay tiempo.
304
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
Me fío.
305
00:19:04,680 --> 00:19:06,560
Pero este es el último favor, Martín.
306
00:19:07,080 --> 00:19:08,760
- Sí, siempre es el último.
- No.
307
00:19:08,840 --> 00:19:12,080
Por adelantar el desalojo
del centro social detuvieron a mi hija.
308
00:19:12,160 --> 00:19:13,920
No puedo exponerme más, no debo.
309
00:19:14,000 --> 00:19:17,160
Adelantó el desalojo.
Búscame juezas que se llamen Catalina.
310
00:19:17,240 --> 00:19:20,640
- Luis, que no tenemos permiso.
- La está sobornando, joder. [chista]
311
00:19:25,000 --> 00:19:26,440
- Hostias.
- ¿Qué?
312
00:19:26,520 --> 00:19:28,880
Es la madre
de una compañera de Isadora y Dídac.
313
00:19:29,520 --> 00:19:32,320
[suena "Sheesh" de Toya Delazy]
314
00:19:35,520 --> 00:19:37,440
Dídac, ¿dónde estás?
315
00:19:37,520 --> 00:19:39,360
Se te está estirando muchísimo.
316
00:19:39,440 --> 00:19:40,760
¿Estás en mi cuarto?
317
00:19:40,840 --> 00:19:41,880
Ahora voy.
318
00:19:43,680 --> 00:19:45,520
- [Cata] Me voy.
- [tono de mensaje]
319
00:19:48,520 --> 00:19:50,120
[puerta se abre]
320
00:19:52,800 --> 00:19:53,880
No me lo puedo creer.
321
00:19:54,720 --> 00:19:55,960
¡Papá!
322
00:19:56,040 --> 00:19:57,760
¿Cómo no me avisaste que venías?
323
00:19:57,840 --> 00:19:59,320
- Hola, mi amor.
- Hola.
324
00:19:59,400 --> 00:20:01,280
- Te quería sorprender.
- ¿Cómo estás?
325
00:20:01,360 --> 00:20:04,120
Que me encanta verte
esa carita de sorprendida.
326
00:20:04,200 --> 00:20:05,720
Ay, te extrañé mucho.
327
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
- Muy contento de estar acá.
- Hola, Isa.
328
00:20:07,880 --> 00:20:10,200
- Mua.
- Yo me voy. Hablamos.
329
00:20:10,280 --> 00:20:11,120
Sí.
330
00:20:11,920 --> 00:20:12,960
Preciosa estás.
331
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
¿Hablamos de qué?
¿Qué hace la madre de Rocío acá?
332
00:20:15,600 --> 00:20:17,920
- Después te explico.
- Hablando de las becas.
333
00:20:18,000 --> 00:20:21,960
[Roberta] Nosotros pagamos un huevo,
y los padres nos ocupamos de todo.
334
00:20:22,040 --> 00:20:23,200
- Es de locos.
- Mamá.
335
00:20:23,280 --> 00:20:26,400
Para mentiras te preguntaría a vos,
pero se lo pregunté a papá.
336
00:20:27,080 --> 00:20:30,800
- ¿Ves cómo está conmigo? Todo el día.
- ¿Podemos tener la fiesta en paz?
337
00:20:30,880 --> 00:20:35,120
Vamos a tomar algo los tres juntitos
después, por fin, de tanto tiempo.
338
00:20:35,200 --> 00:20:36,960
- Por favor.
- [Isa] Mucho tiempo.
339
00:20:37,040 --> 00:20:38,960
[Martín] Vamos. Dale.
340
00:20:40,560 --> 00:20:42,760
[suena "Sohaa Gb3k3" de Onipa]
341
00:20:51,440 --> 00:20:54,840
No sabes cómo nos ha subido
el engagement con el anuncio.
342
00:20:54,920 --> 00:20:57,480
Tú, nos está escribiendo todo dios.
343
00:20:57,560 --> 00:21:00,240
Nos ofrecen un pastón
por colaboraciones con la boda.
344
00:21:00,320 --> 00:21:02,560
- Estoy flipando.
- [tono de mensaje]
345
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
Oye, ¿por qué te escribe una profesora?
346
00:21:14,400 --> 00:21:15,480
Cosas de clase.
347
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
Ya, ¿a esta hora?
348
00:21:20,880 --> 00:21:22,840
¿Qué pasa? ¿Está enamorada de ti o qué?
349
00:21:23,840 --> 00:21:26,280
- ¿Eh? ¿Es eso?
- ¿Qué dices, bobo?
350
00:21:26,960 --> 00:21:28,560
Hale, por nosotros.
351
00:21:28,640 --> 00:21:30,040
[Joel] ¡Hola, chicos!
352
00:21:30,120 --> 00:21:32,640
- Mirad, aquí estamos con Saraul. Goals.
- ¿Qué hay?
353
00:21:32,720 --> 00:21:36,920
¿Eh? Y con los alumnos africanos
que han venido a darnos una lección
354
00:21:37,000 --> 00:21:39,240
de cómo se dan las fiestas por ahí, ¿eh?
355
00:21:39,320 --> 00:21:41,040
Venga, un saludito, guapos.
356
00:21:41,120 --> 00:21:43,160
Venga, un saludo. Majo.
357
00:21:43,240 --> 00:21:46,080
- [Joel grita por el móvil]
- [Dalmar] ¿Has visto esto?
358
00:21:46,160 --> 00:21:47,880
Ahora quiere hacerse influencer.
359
00:21:47,960 --> 00:21:50,720
- Se va a dar una hostia…
- [Omar] ¿Cómo que influencer?
360
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
[Joel] La bebida, las luces, la música…
361
00:21:52,880 --> 00:21:54,880
Que como tiene unos miles de followers,
362
00:21:54,960 --> 00:21:58,360
que dice que va a poder vivir de eso
si le echa tiempo.
363
00:21:58,440 --> 00:22:00,640
- ¿Va a dejar el curro?
- Ni se le ocurra.
364
00:22:00,720 --> 00:22:04,400
No puedo pagar más del piso porque él
se rasque la polla subiendo stories.
365
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
[música emotiva en aumento]
366
00:22:20,200 --> 00:22:22,200
["Sohaa Gb3k3" continúa]
367
00:22:33,880 --> 00:22:34,920
¡Iván!
368
00:22:40,760 --> 00:22:43,320
Sé que lo estoy haciendo todo mal.
369
00:22:43,400 --> 00:22:44,760
[música tierna en aumento]
370
00:22:44,840 --> 00:22:45,680
Y…
371
00:22:46,600 --> 00:22:47,960
Y de verdad que…
372
00:22:48,560 --> 00:22:50,320
que no quería hacer daño a ninguno.
373
00:22:51,080 --> 00:22:53,200
Y al final os lo estoy haciendo a los dos.
374
00:22:55,440 --> 00:22:56,600
Pero es que…
375
00:22:57,560 --> 00:22:59,600
Es que necesito hacerlo bien con Omar.
376
00:23:00,720 --> 00:23:02,440
Porque le quiero y…
377
00:23:04,120 --> 00:23:05,200
Y siento que…
378
00:23:05,720 --> 00:23:07,600
Y siento que le estoy fallando.
379
00:23:08,360 --> 00:23:09,680
Y no nos merecemos esto.
380
00:23:11,360 --> 00:23:13,000
Ninguno de los tres.
381
00:23:18,480 --> 00:23:19,640
Cúrratelo con él.
382
00:23:20,720 --> 00:23:22,240
Y dile que tiene mucha suerte.
383
00:23:33,560 --> 00:23:36,440
[transición a "Gimme Any Riddim"
de Dj Tess y otros]
384
00:23:50,160 --> 00:23:51,840
Por las grandes decepciones.
385
00:23:52,480 --> 00:23:54,200
O por los grandes descubrimientos.
386
00:23:57,640 --> 00:23:58,480
Guau.
387
00:23:59,440 --> 00:24:01,160
Si te gusta, ¿por qué pasas de él?
388
00:24:01,960 --> 00:24:03,040
No paso de él.
389
00:24:03,120 --> 00:24:04,040
Sí que pasas.
390
00:24:04,120 --> 00:24:06,080
Pero no soy una romántica como tú.
391
00:24:06,160 --> 00:24:08,080
Y luego acabas de chupitos con amigas.
392
00:24:10,840 --> 00:24:11,720
Mira, ¿bailamos?
393
00:24:11,800 --> 00:24:13,000
- Vale.
- Vamos.
394
00:24:54,760 --> 00:24:57,440
- Oye, que quería decirte…
- [burlona] ¿Que que qué?
395
00:24:57,520 --> 00:24:58,520
¿Qué miras?
396
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
A ti.
397
00:25:00,680 --> 00:25:01,560
¿A mí?
398
00:25:02,520 --> 00:25:04,520
¿Por qué no dejas de mirarme y me besas?
399
00:25:05,120 --> 00:25:07,080
[suena "Polo Munene" de KOKOKO!]
400
00:25:33,920 --> 00:25:36,040
¿Qué? ¿Te mola? ¿Mmm?
401
00:25:37,920 --> 00:25:39,240
Es lo que necesitaba.
402
00:25:39,320 --> 00:25:40,280
¿Ah, sí?
403
00:25:41,760 --> 00:25:42,960
Pero ¿el chupito o a mí?
404
00:25:43,560 --> 00:25:44,400
A ti.
405
00:25:47,960 --> 00:25:49,200
[ambos jadean]
406
00:26:10,720 --> 00:26:14,120
- [en inglés] ¡Eh! Tengo que irme.
- [en inglés] ¿Te vas?
407
00:26:14,200 --> 00:26:17,320
Sí, mi vuelo sale mañana muy temprano.
408
00:26:17,400 --> 00:26:18,600
Ha sido un placer.
409
00:26:18,680 --> 00:26:20,880
Igualmente. Nos vemos en Ciudad del Cabo.
410
00:26:20,960 --> 00:26:22,000
- Te veo allí.
- ¿Sí?
411
00:26:22,080 --> 00:26:23,040
- Sí.
- Será genial.
412
00:26:23,120 --> 00:26:24,840
- Sí. Adiós.
- Adiós.
413
00:26:28,040 --> 00:26:29,400
[jadea]
414
00:26:30,400 --> 00:26:33,040
- Mmm.
- ¿Qué necesitabas? Que no me he enterado.
415
00:26:33,120 --> 00:26:35,800
No quiero a alguien
que me recuerde lo poco que valgo.
416
00:26:37,120 --> 00:26:40,720
Sino alguien que esté en la mierda como yo
y se quiera tan poco como yo.
417
00:26:41,640 --> 00:26:43,640
- [jadea]
- Hijo de puta.
418
00:26:46,360 --> 00:26:47,360
[Eric] ¡Eh!
419
00:26:49,000 --> 00:26:49,840
[susurra] Joder.
420
00:26:50,720 --> 00:26:51,720
[grita] ¡Gilipollas!
421
00:26:52,280 --> 00:26:53,120
[golpe seco]
422
00:26:53,200 --> 00:26:55,760
Una ginebra, porfa. Gracias.
423
00:26:55,840 --> 00:26:57,520
[suena "Good One Deh" de Bryte]
424
00:26:57,600 --> 00:26:58,440
[Iván] Chloe.
425
00:26:59,960 --> 00:27:02,000
- Chloe, ¿qué te pasa?
- Déjame en paz.
426
00:27:02,080 --> 00:27:03,000
¿Te ha hecho algo?
427
00:27:03,080 --> 00:27:04,760
- No, nada.
- ¿Qué te pasa?
428
00:27:08,640 --> 00:27:09,880
[Chloe solloza]
429
00:27:12,160 --> 00:27:13,880
[transición a música emotiva]
430
00:27:19,720 --> 00:27:21,280
[transición a música tensa]
431
00:27:33,960 --> 00:27:34,880
¿Nos vamos?
432
00:27:36,560 --> 00:27:38,160
Eh… Sí, toma.
433
00:27:46,800 --> 00:27:47,680
Oye, Sara,
434
00:27:48,920 --> 00:27:50,320
¿crees que soy un monstruo?
435
00:27:51,600 --> 00:27:52,840
¿Por qué lo preguntas?
436
00:27:57,520 --> 00:28:01,400
Tengo que cambiar, pero lo que he hecho
ha sido quererte y protegerte siempre.
437
00:28:04,280 --> 00:28:05,400
Ya, ya lo sé.
438
00:28:07,960 --> 00:28:09,040
¿Seguro que lo sabes?
439
00:28:11,760 --> 00:28:12,600
Claro.
440
00:28:14,320 --> 00:28:15,400
¿A qué viene esto?
441
00:28:18,560 --> 00:28:19,400
Da igual.
442
00:28:23,960 --> 00:28:25,320
Gracias por escucharme.
443
00:28:27,800 --> 00:28:30,960
Con lo que necesites, ya sabes, ¿no?
444
00:28:31,040 --> 00:28:32,240
Sí.
445
00:28:32,320 --> 00:28:33,160
Gracias.
446
00:28:35,760 --> 00:28:37,240
[música tierna]
447
00:28:40,840 --> 00:28:42,040
¡Chloe!
448
00:28:42,120 --> 00:28:43,280
¡Chloe!
449
00:28:44,320 --> 00:28:46,280
Uf, mi madre. Me voy.
450
00:28:46,880 --> 00:28:47,720
Gracias.
451
00:28:48,640 --> 00:28:49,480
Cuídate.
452
00:28:51,880 --> 00:28:54,200
Mi amor, que vas a coger frío.
453
00:28:54,280 --> 00:28:56,120
[música se desvanece]
454
00:29:03,720 --> 00:29:04,560
¿Y esos ojos?
455
00:29:05,080 --> 00:29:05,920
Nada.
456
00:29:06,000 --> 00:29:08,920
No, no me digas "nada",
porque pareces un perro pachón.
457
00:29:09,000 --> 00:29:09,880
¿Qué ha pasado?
458
00:29:10,600 --> 00:29:12,280
¿Por qué abrazas a Iván y lloras?
459
00:29:13,440 --> 00:29:14,960
Nena, no se te habrá ocurrido…
460
00:29:15,040 --> 00:29:16,720
Joder, mamá, ¿qué dices? Que no.
461
00:29:17,440 --> 00:29:19,200
Si Iván es genial, vamos.
462
00:29:19,720 --> 00:29:22,560
Me ha escuchado y apoyado
cuando lo necesitaba, ya está.
463
00:29:23,560 --> 00:29:25,560
Cómo me alegra oírte decir eso, cariño.
464
00:29:26,480 --> 00:29:29,120
Así me gusta,
que os acerquéis, que conectéis.
465
00:29:29,200 --> 00:29:32,920
Mamá, ¿puedes parar de pensar
en tu puto plan y pensar un poquito en mí?
466
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
¿Qué plan, nena? ¿Qué dices?
467
00:29:35,080 --> 00:29:36,320
[tono de mensaje]
468
00:29:44,320 --> 00:29:45,160
Oye, Chloe.
469
00:29:46,000 --> 00:29:47,280
Chloe, dime algo.
470
00:29:47,360 --> 00:29:48,360
Chloe, háblame.
471
00:29:49,280 --> 00:29:52,720
Iván se quiere ir de intercambio
para empezar de cero.
472
00:29:53,280 --> 00:29:54,120
¿Adónde?
473
00:29:54,920 --> 00:29:56,080
A Sudáfrica.
474
00:29:57,040 --> 00:29:59,680
- ¿Qué?
- Sí, por eso vamos a dejarle tranquilito.
475
00:29:59,760 --> 00:30:03,320
Porque lo que necesita
es tiempo y espacio y reencontrarse.
476
00:30:04,240 --> 00:30:07,560
No que le salga una madre tarada
y mucho menos una hermana como yo.
477
00:30:08,120 --> 00:30:10,120
[suena "Chamegei" de Thornato]
478
00:30:11,520 --> 00:30:12,560
Ponte el cinturón.
479
00:30:19,320 --> 00:30:20,720
["Chamegei" continúa]
480
00:30:33,680 --> 00:30:34,560
[inaudible]
481
00:31:05,600 --> 00:31:08,520
No encuentro a mi primo, y me preocupa.
482
00:31:17,400 --> 00:31:21,120
Exacto, es lindo que estemos
los tres juntos en familia.
483
00:31:21,200 --> 00:31:24,120
Intentemos que no se repita
cada muerte de obispo, ¿no?
484
00:31:24,200 --> 00:31:27,320
Ya no hay excusas.
¿Qué fue lo que dije antes?
485
00:31:27,400 --> 00:31:29,240
- ¿Me lo prometés?
- Mirá.
486
00:31:29,320 --> 00:31:30,160
[besa]
487
00:31:30,240 --> 00:31:32,880
- [Roberta] Como de chiquita.
- Nos vamos a ver más.
488
00:31:32,960 --> 00:31:34,600
Muchísimo más seguido.
489
00:31:34,680 --> 00:31:35,760
Te creo.
490
00:31:35,840 --> 00:31:37,240
[Martín] Claro que sí, amor.
491
00:31:38,480 --> 00:31:39,520
[Martín] Mmm…
492
00:31:41,520 --> 00:31:42,400
Te extraño.
493
00:31:48,640 --> 00:31:51,200
Bueno, me tengo que ir un segundo,
pero vuelvo.
494
00:31:51,280 --> 00:31:55,440
¿Adónde vas a ir? Pero ¿te podés quedar
con tus padres un segundo? No para.
495
00:31:55,520 --> 00:31:56,840
Apurate.
496
00:31:56,920 --> 00:31:59,520
- No hables mal de mi padre.
- ¿Me estás escuchando?
497
00:31:59,600 --> 00:32:01,840
- Te escucho.
- Lo he visto yo, coño, no Pau.
498
00:32:01,920 --> 00:32:03,720
- ¿Habéis visto a Eric?
- [ambos] No.
499
00:32:05,040 --> 00:32:08,920
Decíselo a ella. Decile que su madre
es una corrupta y negocia con mi viejo.
500
00:32:09,000 --> 00:32:11,320
- Así se nos cae la careta de una vez.
- ¿Cómo?
501
00:32:15,960 --> 00:32:18,440
Nada, no… no lo vimos a Eric.
No sé dónde está.
502
00:32:18,520 --> 00:32:21,520
- ¿Qué has dicho de mi madre?
- Nada, Rocío. No sé qué dije.
503
00:32:21,600 --> 00:32:24,600
- Estoy discutiendo.
- ¿Y por qué metes a mi madre?
504
00:32:24,680 --> 00:32:28,120
Por favor, Rocío, de verdad.
Estoy discutiendo, no quiero hablar mal.
505
00:32:30,960 --> 00:32:33,240
- No entiendo por qué no me crees.
- Mirá, no.
506
00:32:33,320 --> 00:32:35,080
Dídac, te lo voy a pedir por favor.
507
00:32:35,160 --> 00:32:37,560
No me digas más nada.
No me quiero volver loca.
508
00:32:45,800 --> 00:32:47,480
[suena "Traaa" de CRRDR]
509
00:32:49,480 --> 00:32:50,720
¿Qué miras?
510
00:33:01,720 --> 00:33:03,280
[vibración de móvil]
511
00:33:03,360 --> 00:33:06,640
- [Eric gruñe] ¡Suelta! ¡Cabrón!
- [segurata] Que te tranquilices.
512
00:33:06,720 --> 00:33:08,720
- [Eric] ¡Hijo de puta!
- ¿Qué hacéis?
513
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
[gruñe] ¡Suelta!
514
00:33:10,240 --> 00:33:12,360
Estaba lanzándose contra los ventanales.
515
00:33:12,440 --> 00:33:15,040
Lo hemos reducido
para que no se abriese la cabeza.
516
00:33:17,360 --> 00:33:18,200
Eric, joder.
517
00:33:18,280 --> 00:33:19,320
Que me dejes.
518
00:33:21,640 --> 00:33:24,640
No entiendo que prefieras
darte de hostias a pedirnos ayuda.
519
00:33:24,720 --> 00:33:26,440
Eres tú el que nos alejas de ti.
520
00:33:26,520 --> 00:33:27,360
Eric.
521
00:33:28,320 --> 00:33:30,320
Nico, me tengo que ir.
522
00:33:42,120 --> 00:33:45,760
¿Crees que es mi culpa, primo,
que la gente que me importa me abandone?
523
00:33:46,600 --> 00:33:47,480
Ni de coña.
524
00:33:51,800 --> 00:33:52,920
A ver cuánto duras.
525
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
[Nico ríe]
526
00:34:33,600 --> 00:34:37,760
Mirá lo bien que podemos estar
con mamá los tres, amor.
527
00:34:37,840 --> 00:34:40,280
Juntos. Vos tenés que darle un respiro.
528
00:34:40,360 --> 00:34:42,400
¿Podés arreglarte un poquito? Gracias.
529
00:34:42,480 --> 00:34:43,720
Ella se puede equivocar,
530
00:34:43,800 --> 00:34:46,360
pero siempre quiere
lo mejor para vos, amor.
531
00:34:48,560 --> 00:34:49,480
¿Qué pasa?
532
00:34:52,680 --> 00:34:53,520
¿Y bien?
533
00:34:55,360 --> 00:34:56,200
¿Qué pasa?
534
00:34:56,680 --> 00:34:59,040
¿Estás sobornando
a la madre de Rocío, vos?
535
00:34:59,120 --> 00:35:00,400
- [música cesa]
- [gritos]
536
00:35:00,480 --> 00:35:02,160
[policía] ¡Quieto todo el mundo!
537
00:35:02,760 --> 00:35:04,800
¡Esto es una redada!
538
00:35:04,880 --> 00:35:06,280
Colaboren, por favor.
539
00:35:06,360 --> 00:35:08,360
[gritos indistintos]
540
00:35:10,760 --> 00:35:12,240
[música tensa en aumento]
541
00:35:21,480 --> 00:35:22,840
[sirenas]
542
00:35:30,320 --> 00:35:32,320
[estallido de trueno]
543
00:35:39,280 --> 00:35:40,480
[motor arranca]
544
00:35:40,560 --> 00:35:41,680
[inaudible]
545
00:35:45,840 --> 00:35:47,520
[estallido de trueno]
546
00:35:59,480 --> 00:36:01,080
[truenos continúan]
547
00:36:01,720 --> 00:36:03,200
[tintineo de llaves]
548
00:36:04,400 --> 00:36:06,400
[música emotiva]
549
00:36:14,000 --> 00:36:15,880
- [Joel] Joder.
- [tintineo de llaves]
550
00:36:18,800 --> 00:36:19,640
Vente.
551
00:36:25,120 --> 00:36:26,840
¡Sorpresa! [ríe]
552
00:36:28,160 --> 00:36:30,400
Bueno, pasada por agua.
553
00:36:30,480 --> 00:36:31,600
[música se desvanece]
554
00:36:41,760 --> 00:36:42,720
Estás muy callado.
555
00:36:48,520 --> 00:36:49,920
¿Es verdad que estás becado?
556
00:36:57,040 --> 00:36:59,080
[resopla] No.
557
00:37:01,000 --> 00:37:01,840
Muy bien.
558
00:37:03,520 --> 00:37:05,840
Y, entonces,
¿cómo te estás pagando el colegio?
559
00:37:07,720 --> 00:37:09,240
Alguien se ofreció a pagarlo.
560
00:37:10,320 --> 00:37:11,160
¿Alguien?
561
00:37:12,600 --> 00:37:13,520
¿Quién?
562
00:37:14,160 --> 00:37:15,120
¿Y a cambio de qué?
563
00:37:15,200 --> 00:37:16,280
A cambio de nada.
564
00:37:17,400 --> 00:37:19,800
Me has respondido
a lo segundo, no a lo primero.
565
00:37:19,880 --> 00:37:20,720
Eso da igual.
566
00:37:22,120 --> 00:37:23,000
Sé que es Iván.
567
00:37:24,320 --> 00:37:25,160
¿Sigo?
568
00:37:25,800 --> 00:37:26,680
No hay nada más.
569
00:37:27,800 --> 00:37:28,840
Yo creo que sí.
570
00:37:30,480 --> 00:37:31,640
¿Estás enamorado de él?
571
00:37:31,720 --> 00:37:33,040
[música emotiva tenue]
572
00:37:34,200 --> 00:37:35,240
[Joel resopla]
573
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
Estoy hecho un lío.
574
00:37:42,360 --> 00:37:43,360
Estoy hecho un lío.
575
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
Y no quiero alejarme de ti.
576
00:37:48,080 --> 00:37:48,920
¿Por?
577
00:37:50,120 --> 00:37:51,400
¿Por miedo a que recaiga?
578
00:37:52,360 --> 00:37:54,680
¿Vas a estar
en una relación infeliz por miedo?
579
00:37:54,760 --> 00:37:56,280
Tú no me haces infeliz.
580
00:37:56,360 --> 00:37:57,200
Joel,
581
00:37:58,240 --> 00:38:00,600
creo que tú ya has dejado
lo nuestro hace días.
582
00:38:07,240 --> 00:38:09,640
- Ve con él.
- ¿Qué? ¿Qué dices? No.
583
00:38:09,720 --> 00:38:11,680
Joel, cariño. De verdad, ve con él.
584
00:38:11,760 --> 00:38:14,480
Que no, Omar.
Que no puedo hacerte esto. Que no.
585
00:38:15,080 --> 00:38:18,080
- Es lo que quieres.
- Que no quiero. A quien quiero es a ti.
586
00:38:18,160 --> 00:38:21,480
Y yo a ti. Pero no tienes que quedarte
porque me debas nada.
587
00:38:21,560 --> 00:38:23,040
En todo caso, te lo debo yo.
588
00:38:23,120 --> 00:38:24,440
Tú tampoco me debes nada.
589
00:38:24,520 --> 00:38:26,640
Bueno, pues ninguno debe nada a nadie.
590
00:38:27,880 --> 00:38:29,240
No hay deudas, solo cariño.
591
00:38:30,240 --> 00:38:34,120
Mi cariño no me permite ser el cabrón
que no te deje vivir lo que debes vivir.
592
00:38:36,440 --> 00:38:37,320
Ve con él.
593
00:38:50,200 --> 00:38:51,960
Vete, que ya recojo yo.
594
00:38:59,040 --> 00:39:01,040
[estruendo de truenos y lluvia]
595
00:39:06,840 --> 00:39:08,840
[música tensa en aumento]
596
00:39:23,360 --> 00:39:24,400
Joder, mamá.
597
00:39:26,640 --> 00:39:27,760
Mamá.
598
00:39:27,840 --> 00:39:29,360
¿Qué coño haces?
599
00:39:29,440 --> 00:39:32,320
Hablar con Iván.
No se puede ir a la otra punta del mundo.
600
00:39:32,400 --> 00:39:33,840
Vale, ¿tú no eres su madre?
601
00:39:33,920 --> 00:39:35,400
Pues piensa lo mejor para él.
602
00:39:35,480 --> 00:39:36,920
Que no te necesita, mamá.
603
00:39:37,000 --> 00:39:38,680
No nos necesita. Ahora no.
604
00:39:39,200 --> 00:39:40,040
¿Vale?
605
00:39:42,840 --> 00:39:45,280
- Por fa… Te he dicho que no.
- [timbre]
606
00:39:45,880 --> 00:39:47,000
[susurra] Hostia, tía.
607
00:39:50,480 --> 00:39:52,560
- Hola.
- Hola, tesoro.
608
00:39:52,640 --> 00:39:56,040
Vengo a darte las gracias
por lo bien que te has portado con Chloe.
609
00:39:56,120 --> 00:39:57,880
Qué va, lo necesitaba.
610
00:39:57,960 --> 00:39:59,600
¿Ves? Si es que eres un cielo.
611
00:39:59,680 --> 00:40:00,520
¿Podemos pasar?
612
00:40:00,600 --> 00:40:03,400
Es que me gustaría hablarte
de un tema muy importante.
613
00:40:03,480 --> 00:40:04,520
Pero ¿pasa algo?
614
00:40:04,600 --> 00:40:05,480
No.
615
00:40:06,720 --> 00:40:07,920
¿Pasamos y te lo cuento?
616
00:40:08,840 --> 00:40:09,720
Sí, pasa.
617
00:40:11,280 --> 00:40:12,200
¿Entras o no?
618
00:40:14,600 --> 00:40:16,240
- Hola.
- [Chloe] Hola.
619
00:40:17,440 --> 00:40:18,600
¿Qué haces aquí?
620
00:40:18,680 --> 00:40:22,200
Bueno, venía a verte, pero…
pero si estás ocupado lo podemos dejar.
621
00:40:22,280 --> 00:40:25,320
No, no, qué va, qué va.
Tú pasa, que nosotras nos íbamos ya.
622
00:40:25,960 --> 00:40:27,360
Mamá, tú y yo a casa.
623
00:40:33,680 --> 00:40:34,920
Oye, ¿estás bien?
624
00:40:45,960 --> 00:40:49,720
Que sepas que para mí también fue
una de las mejores noches en mucho tiempo.
625
00:40:55,640 --> 00:40:56,600
Vámonos.
626
00:40:57,320 --> 00:40:59,440
Iván se merece disfrutar de esto, ¿vale?
627
00:41:00,200 --> 00:41:01,720
Se lo voy a decir, Chloe.
628
00:41:01,800 --> 00:41:03,160
Muy bien.
629
00:41:03,240 --> 00:41:05,040
Pero otro día ya si eso, ¿vale?
630
00:41:05,120 --> 00:41:06,920
[suena "Suddenly" de Anna Calvi]
631
00:42:18,520 --> 00:42:19,960
[jadeos acompasados]
632
00:42:52,520 --> 00:42:54,160
["Suddenly" continúa]
633
00:43:00,600 --> 00:43:01,640
[cerradura se abre]
634
00:43:18,000 --> 00:43:18,880
¿Omar?
635
00:43:18,960 --> 00:43:19,880
¿Omar?
636
00:43:20,520 --> 00:43:21,360
¡Omar!
637
00:43:22,080 --> 00:43:23,000
¡Omar!
638
00:43:24,280 --> 00:43:25,160
Omar.
639
00:43:26,480 --> 00:43:27,920
Dios. ¡Omar!
640
00:43:32,320 --> 00:43:33,960
["Suddenly" continúa]
641
00:44:06,400 --> 00:44:08,320
[fin de la canción]
642
00:44:11,320 --> 00:44:13,240
[banda sonora]
643
00:45:30,120 --> 00:45:32,120
[fin de la música]