1 00:00:15,800 --> 00:00:18,280 TU AS QUELQU'UN D'AUTRE À QUI PARLER? 2 00:00:18,360 --> 00:00:21,000 JE VEUX JUSTE ARRÊTER D'ÊTRE INVISIBLE. 3 00:01:14,320 --> 00:01:16,280 Debout. Tu vas être en retard. 4 00:01:25,480 --> 00:01:28,240 Si tu craques, ce sont eux qui gagnent. 5 00:01:32,840 --> 00:01:34,080 De quoi tu parles? 6 00:01:35,120 --> 00:01:38,360 C'est qui, ce "eux" contre nous? 7 00:01:41,040 --> 00:01:45,080 Ils nous mettent la pression pour qu'on leur vende nos affaires. 8 00:01:46,400 --> 00:01:48,200 Mais on tiendra bon. 9 00:01:49,200 --> 00:01:50,440 Et toi aussi. 10 00:01:51,720 --> 00:01:52,760 Loin de Dídac. 11 00:01:55,080 --> 00:01:56,120 Allez. 12 00:01:56,200 --> 00:01:59,640 Lève-toi, je vais t'emmener, comme quand tu étais petite. 13 00:02:09,240 --> 00:02:13,560 FÊTE D'ANNIVERSAIRE DE SARA 14 00:02:13,640 --> 00:02:14,800 LE THÈME? 15 00:02:20,680 --> 00:02:24,840 UNDRESS CODE : DES PAILLETTES, TON CORPS ET TRÈS PEU DE TISSU 16 00:02:24,920 --> 00:02:29,000 On te paye pour des photos et des vidéos de ta fête d'anniversaire? 17 00:02:29,080 --> 00:02:30,240 Incroyable. 18 00:02:30,320 --> 00:02:34,480 La fête n'est qu'une excuse pour fêter l'arrivée d'Iván à la maison. 19 00:02:34,560 --> 00:02:36,280 Et pour te remonter le moral. 20 00:02:36,360 --> 00:02:39,800 Carrément ! Le bling-bling a jamais fait de mal à personne. 21 00:02:39,880 --> 00:02:44,360 Même pour cacher ta blessure intérieure. "Feins jusqu'à ce que tu y arrives". 22 00:02:59,320 --> 00:03:01,440 Je pense qu'Iván y sera. 23 00:03:02,480 --> 00:03:06,320 - Vas-y, pour apprendre à le connaître. - Maman, t'es pénible. 24 00:03:06,400 --> 00:03:07,880 Je veux pas m'en mêler. 25 00:03:07,960 --> 00:03:11,360 On a peut-être la même mère, mais Iván est pas mon frère. 26 00:03:11,440 --> 00:03:13,400 Tu ne veux pas d'une famille? 27 00:03:13,480 --> 00:03:16,280 Tu fais ça pour la famille ou pour l'héritage? 28 00:03:16,360 --> 00:03:20,720 - Réfléchis avant de dire des âneries! - Ne me mêle pas à tout ça. 29 00:03:22,280 --> 00:03:23,440 Regarde, il est là. 30 00:03:23,520 --> 00:03:26,680 Va lui dire : "Bonjour. Je suis ta mère." 31 00:03:26,760 --> 00:03:29,560 - Mais laisse-moi. - Tu es tellement insensible. 32 00:03:30,640 --> 00:03:34,960 Il vaut mieux qu'il apprenne à nous connaître avant qu'on le lui dise. 33 00:03:35,760 --> 00:03:39,000 Ça te ferait quoi, qu'une mère surgisse de nulle part? 34 00:03:39,080 --> 00:03:41,120 J'aimerais qu'elle soit normale. 35 00:03:42,800 --> 00:03:44,720 Chloe, s'il te plaît. 36 00:03:45,720 --> 00:03:48,680 On a toujours formé une équipe. J'ai besoin de toi. 37 00:03:48,760 --> 00:03:51,000 Laisse-moi, tu veux? 38 00:04:01,040 --> 00:04:04,080 MAMAN : ÇA Y EST ? TU AS ÉTÉ INVITÉE À LA FÊTE? 39 00:04:07,480 --> 00:04:08,320 C'est quoi? 40 00:04:09,840 --> 00:04:11,040 C'est pour Sonia. 41 00:04:12,120 --> 00:04:14,480 C'est un lecteur de cassettes vintage. 42 00:04:16,040 --> 00:04:17,320 Je lui ai fait une playlist. 43 00:04:18,480 --> 00:04:21,640 - Comment tu la partages? - Ça se partage pas. 44 00:04:21,720 --> 00:04:23,800 Il faut la copier, avec deux… 45 00:04:25,400 --> 00:04:27,480 Je t'expliquerai. C'est compliqué. 46 00:04:41,880 --> 00:04:43,240 Qu'est-ce que tu fais? 47 00:04:45,160 --> 00:04:48,520 Tu joues au gamin de cinq ans qui cherche de l'attention? 48 00:04:49,600 --> 00:04:51,440 Tu peux me le rendre? 49 00:04:52,560 --> 00:04:53,680 Merci. 50 00:04:53,760 --> 00:04:55,480 Je t'ai partagé une playlist. 51 00:04:56,720 --> 00:04:59,560 Des chansons de marginal, pour me séduire? 52 00:04:59,640 --> 00:05:02,560 Pour te connaître. Et communiquer via la musique. 53 00:05:02,640 --> 00:05:04,520 Tu voulais autre chose, la dernière fois. 54 00:05:04,600 --> 00:05:06,560 Y a eu quelque chose entre nous? 55 00:05:07,600 --> 00:05:09,520 Tu aimes provoquer, hein? 56 00:05:09,600 --> 00:05:12,680 Les grandes déclarations, c'est dans les films. 57 00:05:12,760 --> 00:05:14,080 C'en est une petite. 58 00:05:14,640 --> 00:05:16,760 - Y a eu un truc entre nous. - Chut! 59 00:05:17,440 --> 00:05:19,080 T'entends ? Chut… 60 00:05:20,040 --> 00:05:23,480 Le silence. C'est ma musique préférée. 61 00:05:27,360 --> 00:05:30,640 Après notre bêtise, je veux pas en savoir plus sur toi. 62 00:05:49,840 --> 00:05:52,320 Écoute, je suis désolée. 63 00:05:52,800 --> 00:05:53,920 Pourquoi? 64 00:05:54,000 --> 00:05:58,040 Pour m'être servie de toi. C'était vraiment déplacé. 65 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 C'est rien. 66 00:05:59,720 --> 00:06:01,280 J'étais partant, au début. 67 00:06:01,760 --> 00:06:04,200 Après, non, mais le problème vient de moi. 68 00:06:04,280 --> 00:06:07,160 - Pas de toi. - Mais j'ai été bien trop directe. 69 00:06:07,240 --> 00:06:08,680 - C'est vrai. - Oui. 70 00:06:08,760 --> 00:06:12,480 Les apparences sont trompeuses, je suis mal à l'aise en société. 71 00:06:12,560 --> 00:06:15,440 Je fonce, sans prendre le temps de sympathiser. 72 00:06:15,520 --> 00:06:18,720 Je suis nulle pour ça. Mon arrivée ici, pareil. 73 00:06:18,800 --> 00:06:22,240 - Pas de projets, pas d'invitations… - Viens chez Sara. 74 00:06:22,320 --> 00:06:23,640 - Sérieux? - Oui. 75 00:06:24,240 --> 00:06:26,880 J'aimerais bien, mais je suis pas invitée. 76 00:06:26,960 --> 00:06:29,160 C'est aussi chez moi. Je t'invite. 77 00:06:30,040 --> 00:06:31,800 - D'accord. - Super. 78 00:06:31,880 --> 00:06:33,800 - On se voit là-bas. - Super. 79 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 OUI, MAMAN, C'EST BON, ON M'A INVITÉE. 80 00:06:41,560 --> 00:06:45,360 Et ce qui m'énerve, c'est que tout ça nous sépare, Isa et moi. 81 00:06:46,960 --> 00:06:48,320 Quel rapport avec Isa? 82 00:06:51,240 --> 00:06:52,080 Luis, 83 00:06:52,800 --> 00:06:56,480 je devrais peut-être utiliser l'appli pour parler de ça, non? 84 00:06:58,160 --> 00:06:59,320 C'est une option. 85 00:07:00,040 --> 00:07:03,120 Mais tu préférerais peut-être t'ouvrir à un être humain. 86 00:07:04,680 --> 00:07:06,600 Merci beaucoup, vraiment. 87 00:07:07,440 --> 00:07:09,160 L'autre jour, j'ai explosé. 88 00:07:09,640 --> 00:07:12,920 Mais je préfère ne pas parler de moi ni de ma famille. 89 00:07:26,720 --> 00:07:29,360 Sache que ma porte te sera toujours ouverte. 90 00:08:13,760 --> 00:08:14,720 Merde… 91 00:08:27,360 --> 00:08:29,120 - Tu cherches ça? - Oui. 92 00:08:29,200 --> 00:08:31,360 - Il était dans mon bureau. - Merci. 93 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 Je t'en prie. 94 00:08:40,080 --> 00:08:42,000 PAU : S'IL TE PLAÎT, RÉPONDS-MOI. 95 00:08:42,080 --> 00:08:44,880 IL FAUT QUE TU SACHES ENFIN LA VÉRITÉ. 96 00:08:57,320 --> 00:08:59,200 DE BONNES ONDES ÉCOUTE-MOI 97 00:09:04,360 --> 00:09:06,040 C'est un baladeur. 98 00:09:09,120 --> 00:09:10,720 Et tu peux rembobiner. 99 00:09:10,800 --> 00:09:12,160 Revenir en arrière. 100 00:09:14,120 --> 00:09:15,440 Comme c'est subtil. 101 00:09:17,080 --> 00:09:19,560 Mais je te l'ai dit, ça marche pas en vrai. 102 00:09:20,840 --> 00:09:23,200 L'autre soir, on s'est donné une chance. 103 00:09:23,960 --> 00:09:26,280 Non, Nico. C'était une erreur. 104 00:09:39,560 --> 00:09:42,120 À vos places, s'il vous plaît, 105 00:09:42,200 --> 00:09:43,840 et ouvrez l'application. 106 00:09:56,800 --> 00:09:58,360 On t'a fait une mixtape? 107 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 Une quoi? 108 00:10:03,800 --> 00:10:04,640 Je peux? 109 00:10:15,120 --> 00:10:17,440 Tu es moins seule que tu le crois. 110 00:10:18,080 --> 00:10:19,440 Qui a dit ça? 111 00:10:20,040 --> 00:10:22,160 Désolé, ça faisait un peu flippant. 112 00:10:22,240 --> 00:10:24,600 En fait, je t'observe. 113 00:10:24,680 --> 00:10:26,160 Toi et les autres, aussi. 114 00:10:26,680 --> 00:10:28,800 Merde. Ça sonnait mieux dans ma tête. 115 00:10:29,560 --> 00:10:30,480 T'inquiète. 116 00:10:30,560 --> 00:10:33,640 Je sais que t'es le mec de l'appli. Omar, c'est ça? 117 00:10:34,240 --> 00:10:35,720 - Enchanté. - De même. 118 00:10:36,480 --> 00:10:39,880 Je suis Sonia. C'est cool que quelqu'un s'occupe de nous. 119 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Tu chercherais pas une bénévole, par hasard? 120 00:10:43,880 --> 00:10:45,240 Je sais aider les gens, 121 00:10:45,320 --> 00:10:48,640 et il te faudrait quelqu'un qui soit proche des élèves. 122 00:10:48,720 --> 00:10:50,440 Je te remercie, 123 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 mais je me suis déjà trop éloigné du protocole. 124 00:10:54,680 --> 00:10:56,200 Je devais garder mes distances. 125 00:10:56,280 --> 00:10:58,720 Nous observe pas comme ça, c'est flippant. 126 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 Non, c'est pas ça. 127 00:11:00,880 --> 00:11:02,360 Joel est mon mec. 128 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 Même ceux qui aident ont besoin d'aide. 129 00:11:32,960 --> 00:11:36,760 J'ai reçu beaucoup de messages de marques. Ils ont adoré l'idée 130 00:11:36,840 --> 00:11:38,400 et en demandent davantage. 131 00:11:38,880 --> 00:11:40,200 C'est un succès total. 132 00:11:40,680 --> 00:11:44,280 Entre la fête et le loyer, on a gagné beaucoup d'argent. 133 00:11:45,080 --> 00:11:46,280 Tu avais raison. 134 00:11:47,080 --> 00:11:48,680 Non, pas à l'école. 135 00:11:48,760 --> 00:11:52,280 Il n'y a que nos fesses qu'ils n'ont pas vues. Embrasse-moi. 136 00:11:53,320 --> 00:11:54,480 Excusez-moi. 137 00:11:55,760 --> 00:11:58,000 Cet endroit est réservé aux étudiants. 138 00:11:59,440 --> 00:12:02,080 - Je suis son petit ami. - Vous étudiez ici? 139 00:12:12,840 --> 00:12:15,440 Vous ne m'aidez pas, ça l'énerve encore plus. 140 00:12:32,240 --> 00:12:34,240 Rassemblez-vous, s'il vous plaît. 141 00:12:37,360 --> 00:12:39,280 Les filles sous la douche aussi. 142 00:12:47,880 --> 00:12:51,400 Je vais organiser des cours d'autodéfense en extrascolaire. 143 00:12:52,160 --> 00:12:56,960 Dites-moi si ça vous intéresse, par WhatsApp, en MP, peu importe. 144 00:12:57,040 --> 00:13:00,720 Je vous y encourage, parce que la forêt est pleine de loups. 145 00:13:01,760 --> 00:13:03,480 Et vous devez être préparées. 146 00:13:17,520 --> 00:13:19,320 Jessica, c'est du harcèlement. 147 00:13:21,320 --> 00:13:24,120 Je surveille simplement une élève en difficulté. 148 00:13:25,280 --> 00:13:26,880 L'autodéfense, ça te dit? 149 00:13:28,120 --> 00:13:29,680 Je n'aime pas la violence. 150 00:13:30,200 --> 00:13:31,160 La défense. 151 00:13:31,840 --> 00:13:33,760 Parfois, la violence te choisit. 152 00:13:34,280 --> 00:13:36,200 Et tu dois savoir te défendre. 153 00:13:38,200 --> 00:13:41,640 - Vous ne comprenez pas. - Au contraire, c'est très clair. 154 00:13:41,720 --> 00:13:44,160 Quitter Raúl n'est pas envisageable. 155 00:13:45,160 --> 00:13:46,320 Exactement. 156 00:13:46,400 --> 00:13:48,440 Donc voici tes options : 157 00:13:48,520 --> 00:13:52,800 rester avec lui et prier pour que tout se passe bien, 158 00:13:53,440 --> 00:13:55,000 ou apprendre à te défendre 159 00:13:55,080 --> 00:13:56,760 au cas où ça tournerait mal. 160 00:13:59,040 --> 00:14:02,880 J'ai vécu le même enfer et j'ai choisi l'autodéfense. 161 00:14:16,560 --> 00:14:19,920 INTERMÉDIAIRE : UNE FOIS LE PREMIER PAIEMENT REÇU, 162 00:14:20,000 --> 00:14:22,080 J'ORDONNERAI L'EXPULSION. 163 00:14:23,080 --> 00:14:26,400 - Maman. - Ma chérie. Je venais voir Virginia. 164 00:14:26,480 --> 00:14:29,320 - On se voit ce soir? - On va traîner avec Eric. 165 00:14:30,920 --> 00:14:33,880 - À ce centre social? - Je sais pas. Pourquoi? 166 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 - L'expulsion approche. C'est dangereux. - Maman! 167 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 J'ai fait mon possible, mais je ne peux plus rien. 168 00:14:39,960 --> 00:14:42,720 N'y allez pas, s'il te plaît. 169 00:14:59,560 --> 00:15:00,840 #ONRESTEICI 170 00:15:00,920 --> 00:15:02,400 ART ET LOGEMENT POUR TOUS 171 00:15:02,480 --> 00:15:03,680 CENTRE SOCIAL OCCUPÉ 172 00:15:03,760 --> 00:15:08,520 CENTRE SOCIAL AUTOGÉRÉ 173 00:15:14,440 --> 00:15:16,520 On devrait déjà être à la fête. 174 00:15:17,160 --> 00:15:18,240 Vos portables. 175 00:15:18,320 --> 00:15:21,120 On a une réunion pour organiser la surveillance. 176 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 Quelle surveillance? 177 00:15:22,640 --> 00:15:25,040 - Les flics sont en bas. - Quoi? 178 00:15:32,000 --> 00:15:33,440 LAISSE TON TÉLÉPHONE ICI 179 00:15:33,520 --> 00:15:34,840 SONIA NOUVEAU MESSAGE 180 00:15:34,920 --> 00:15:39,760 NICO, VIENS À LA FÊTE DE SARA, ON DISCUTERA DE TOUT REPRENDRE À ZÉRO. 181 00:15:45,760 --> 00:15:48,760 Pour un cadeau et une chanson? Un peu facile, non? 182 00:15:48,840 --> 00:15:50,640 Pour une nana futée comme toi. 183 00:15:51,480 --> 00:15:54,440 Nier mes sentiments les fera pas disparaître. 184 00:15:55,080 --> 00:15:55,920 Je vois. 185 00:15:56,000 --> 00:15:59,600 La chanson est super. Ajoute-la donc à la playlist d'Eric. 186 00:16:00,560 --> 00:16:03,200 Je l'ai effacée. Je suis sur autre chose. 187 00:16:16,000 --> 00:16:17,080 Bah alors? 188 00:16:17,960 --> 00:16:19,840 - Tu fais une tête! - Ça va. 189 00:16:20,320 --> 00:16:23,400 - C'est juste un peu trop pour moi. - Bois ça, alors. 190 00:16:23,920 --> 00:16:24,760 Allez. 191 00:16:25,360 --> 00:16:29,280 Me soûler avec tout ce que j'ai dans la tête ? Mauvaise idée. 192 00:16:29,360 --> 00:16:33,440 C'est normal de pas te sentir à ta place. Tu as quitté ta maison, déménagé… 193 00:16:34,440 --> 00:16:37,240 J'ai pas arrêté de déménager à cause de ma mère. 194 00:16:37,320 --> 00:16:40,960 - Je sais ce que ça fait. - Mais toi, au moins, tu as ta mère. 195 00:16:41,040 --> 00:16:43,000 C'est pas pareil avec la famille. 196 00:16:48,240 --> 00:16:51,280 Je suis désolé. Je voulais pas ruiner ta soirée. 197 00:16:51,360 --> 00:16:53,560 T'inquiète, c'est pas le cas. 198 00:16:56,120 --> 00:16:58,360 Je déménageais beaucoup avec mon père. 199 00:16:59,360 --> 00:17:03,520 Mais maintenant, ça craint. 200 00:17:03,600 --> 00:17:05,400 Oui, j'imagine. 201 00:17:06,440 --> 00:17:08,520 Enfin, je peux même pas imaginer, 202 00:17:08,600 --> 00:17:11,520 mais j'essaie, et ça doit bien craindre. 203 00:17:14,280 --> 00:17:17,760 Je suis un peu rabat-joie ce soir. Je vais dans ma chambre, 204 00:17:18,240 --> 00:17:19,840 voir si ça passe. 205 00:17:19,920 --> 00:17:20,760 D'accord. 206 00:17:21,560 --> 00:17:22,760 À toute. 207 00:17:26,880 --> 00:17:29,640 IVÁN A BIEN TROP SOUFFERT ET IL SOUFFRE ENCORE. 208 00:17:29,720 --> 00:17:31,680 MIEUX VAUT LE LAISSER TRANQUILLE. 209 00:17:33,480 --> 00:17:36,360 Pourquoi ma mère aurait tué Amazona? 210 00:17:36,440 --> 00:17:40,040 J'en sais rien. Pour nous séparer? Ça a l'air de fonctionner. 211 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 Pourquoi croire ton frère psychopathe? 212 00:17:42,520 --> 00:17:45,560 C'est ton frère, mais ma mère, c'est ma mère. 213 00:17:45,640 --> 00:17:48,480 Il dit aussi que ta mère a ordonné la fusillade. 214 00:17:48,560 --> 00:17:50,200 - Alors là, non. - Quoi? 215 00:17:50,280 --> 00:17:52,760 - C'est trop. - Je sais, ça a l'air dingue. 216 00:17:52,840 --> 00:17:55,600 - C'est de la folie. - Écoute, je sais que ça a l'air fou… 217 00:17:55,680 --> 00:17:59,760 - Ça a l'air ? Ça l'est! - Je sais, et j'ignore qui a fait quoi! 218 00:18:00,520 --> 00:18:04,960 Je sais plus qui croire non plus, mais tu as bien vu mon frère et ta mère. 219 00:18:07,960 --> 00:18:09,880 Me rejette pas, s'il te plaît. 220 00:18:11,000 --> 00:18:13,800 On se bat ensemble pour que rien ne nous sépare. 221 00:18:15,000 --> 00:18:16,640 Ne les laisse pas gagner. 222 00:18:18,960 --> 00:18:21,760 Ou bien ils ont raison. Mieux vaut nous séparer. 223 00:18:24,840 --> 00:18:26,520 Alors ils ont gagné. 224 00:18:42,040 --> 00:18:42,880 Merde! 225 00:18:42,960 --> 00:18:43,880 Quoi? 226 00:18:44,440 --> 00:18:46,240 Je crois qu'ils ont rompu. 227 00:18:46,800 --> 00:18:49,400 S'ils ne se parlent pas, ils sont inutiles. 228 00:18:49,480 --> 00:18:51,320 Regarde. Ça tombe plutôt bien. 229 00:18:51,400 --> 00:18:54,120 Ils nous ont refusé la mise sur écoute. 230 00:19:02,520 --> 00:19:04,880 T'y vas déguisé en diarrhée de licorne? 231 00:19:08,800 --> 00:19:11,080 - Je prends le relais à minuit. - Oui. 232 00:19:13,760 --> 00:19:17,320 - Tu bosses pas ce soir? - Il me remplace quelques heures. 233 00:19:17,400 --> 00:19:18,440 C'est tout. 234 00:19:23,240 --> 00:19:26,280 Tu vois ? Tu t'arranges déjà pour aller aux fêtes. 235 00:19:26,360 --> 00:19:28,920 Et après, tu vas sécher les cours? 236 00:19:29,000 --> 00:19:31,720 - Perdre ta bourse? - Arrête cette opposition. 237 00:19:31,800 --> 00:19:33,880 - Je m'oppose pas. - Tu as toujours à redire. 238 00:19:33,960 --> 00:19:37,000 Fais pas ci, fais pas ça, et Las Encinas… 239 00:19:37,080 --> 00:19:40,000 Arrête. Si tu me fais confiance, montre-le-moi. 240 00:19:44,440 --> 00:19:45,520 Viens à la fête. 241 00:19:47,080 --> 00:19:50,640 Viens. Tu verras que tout va bien et ça va te calmer. 242 00:19:52,520 --> 00:19:54,680 Je les connais bien, ces soirées. 243 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 Et j'ai rien à y faire. 244 00:19:58,000 --> 00:19:58,840 D'accord? 245 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 Amuse-toi bien. 246 00:20:11,360 --> 00:20:13,080 Bonsoir! 247 00:20:14,160 --> 00:20:15,640 C'est une blague? 248 00:20:16,120 --> 00:20:16,960 Bonsoir. 249 00:20:18,440 --> 00:20:20,280 J'adore! 250 00:20:22,760 --> 00:20:23,840 Salut! 251 00:20:24,440 --> 00:20:25,760 Pourquoi t'es ici? 252 00:20:25,840 --> 00:20:28,880 La vie n'a d'intérêt que si on peut s'incruster aux fêtes. 253 00:20:28,960 --> 00:20:30,400 Non, maman. Tu t'en vas. 254 00:20:30,480 --> 00:20:33,080 Tu ne m'aideras pas avec ton frère, je sais. 255 00:20:33,160 --> 00:20:37,000 - Arrête de dire ça, c'est pas mon frère! - Comme tu veux. 256 00:20:37,080 --> 00:20:40,400 Mais si tu n'aides pas, ne gêne pas. Je me débrouillerai. 257 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 Ne t'en mêle pas. 258 00:20:54,680 --> 00:20:56,680 Je refuse de te perdre pour toujours. 259 00:20:58,000 --> 00:20:59,720 Même si c'est mieux comme ça. 260 00:20:59,800 --> 00:21:03,080 Laisse-moi vivre avec l'espoir qu'on se reverra un jour. 261 00:21:04,240 --> 00:21:05,120 Bonsoir. 262 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 Que fais-tu seul ici? 263 00:21:09,120 --> 00:21:10,680 Et vous, madame? 264 00:21:10,760 --> 00:21:13,720 Iván, tu peux me tutoyer. On se connaît déjà. 265 00:21:13,800 --> 00:21:14,640 N'est-ce pas? 266 00:21:16,360 --> 00:21:17,200 Tu en veux? 267 00:21:17,680 --> 00:21:18,920 Est-ce que ça va? 268 00:21:19,560 --> 00:21:21,680 Ce message vocal semblait intense. 269 00:21:22,520 --> 00:21:23,640 En effet. 270 00:21:24,360 --> 00:21:27,200 - Ou il l'était, je sais plus. - Un amour perdu? 271 00:21:28,080 --> 00:21:30,280 Qui te fait manquer ta propre fête? 272 00:21:30,360 --> 00:21:31,440 C'est pas ma fête. 273 00:21:31,520 --> 00:21:34,360 Chaque fête peut être la tienne si tu le décides. 274 00:21:37,520 --> 00:21:39,000 Parle-moi de ce message. 275 00:21:39,080 --> 00:21:40,760 C'était qui ? Ou c'est qui? 276 00:21:46,080 --> 00:21:46,920 Mon ex. 277 00:21:47,520 --> 00:21:50,160 - Il m'aurait renversé. - Qui dit ça? 278 00:21:53,560 --> 00:21:54,720 La police. 279 00:21:55,320 --> 00:21:56,480 Et les preuves. 280 00:21:57,600 --> 00:21:59,160 Mais j'y crois pas. 281 00:21:59,960 --> 00:22:03,280 J'arrête pas d'y penser, pour essayer de comprendre. 282 00:22:03,800 --> 00:22:06,640 Et si tu découvres quelque chose de déplaisant? 283 00:22:08,320 --> 00:22:09,240 Eh bien… 284 00:22:09,960 --> 00:22:10,840 Je sais pas. 285 00:22:11,320 --> 00:22:14,400 Dans la vie, tu dois être prêt à tout, y compris à la vérité. 286 00:22:14,480 --> 00:22:16,080 Sinon, mieux vaut ne pas savoir. 287 00:22:21,160 --> 00:22:23,280 Si la réponse me convenait pas, 288 00:22:25,360 --> 00:22:27,040 je le supporterais pas. 289 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 Exactement. 290 00:22:29,000 --> 00:22:31,240 Un conseil que tu n'as pas demandé : 291 00:22:31,320 --> 00:22:34,560 continue de croire que ce type ne t'a rien fait. 292 00:22:34,640 --> 00:22:36,240 Arrête de te torturer. 293 00:22:37,840 --> 00:22:41,720 Pendant que tu ressasses des questions auxquelles tu ne veux pas les réponses, 294 00:22:41,800 --> 00:22:44,840 tu rates toutes les belles choses qui t'attendent. 295 00:22:46,880 --> 00:22:48,320 Il n'y en a pas. 296 00:22:50,120 --> 00:22:51,880 Tu les verras, crois-moi. 297 00:22:51,960 --> 00:22:54,440 Plus vite tu effaceras les ombres du passé, 298 00:22:54,520 --> 00:22:55,960 plus vite tu les verras. 299 00:22:57,680 --> 00:23:02,160 Et j'insiste. Là-bas, il y a bien une fête qui t'attend. 300 00:23:02,760 --> 00:23:03,840 Au sens propre. 301 00:23:21,960 --> 00:23:23,920 Je dois disparaître. 302 00:23:25,520 --> 00:23:27,160 Vous me le dites tous. 303 00:23:29,120 --> 00:23:31,040 Alors d'ici nos retrouvailles, 304 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 je t'aime. 305 00:23:37,000 --> 00:23:40,480 - Je t'aime tellement, Iván. - Je t'aime tellement, Patrick. 306 00:23:41,880 --> 00:23:43,360 EFFACER LE MESSAGE 307 00:23:43,440 --> 00:23:44,480 EFFACER 308 00:24:06,400 --> 00:24:09,760 C'est ma fête, ma mère est pas là, mais la tienne, si? 309 00:24:10,440 --> 00:24:12,880 C'est mon invitée, vous en faites pas. 310 00:24:12,960 --> 00:24:14,000 Les deux le sont. 311 00:24:14,080 --> 00:24:15,680 Elles m'aident beaucoup. 312 00:24:16,160 --> 00:24:18,040 Super, mec. C'est le principal. 313 00:24:18,560 --> 00:24:19,680 Et excusez-la. 314 00:24:19,760 --> 00:24:23,200 Toute cette organisation nous a pas mal stressés. 315 00:24:23,280 --> 00:24:24,240 C'est rien. 316 00:24:24,720 --> 00:24:26,040 T'inquiète. Santé. 317 00:24:27,440 --> 00:24:29,120 - Bon anniversaire! - Une coupe? 318 00:24:30,760 --> 00:24:32,320 Salut ! Santé! 319 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 - On va danser? - Après. 320 00:24:37,760 --> 00:24:39,200 D'accord. J'y vais. 321 00:24:41,240 --> 00:24:43,200 Il a l'air si heureux! 322 00:24:43,280 --> 00:24:46,120 C'est une bonne chose qu'on soit là pour lui. 323 00:24:46,200 --> 00:24:48,440 C'est bon, alors. Tu peux partir. 324 00:24:50,080 --> 00:24:51,440 Détends-toi et souris. 325 00:24:51,520 --> 00:24:54,240 Je veux te voir danser et sourire. 326 00:24:54,320 --> 00:24:55,760 Tu sais quoi, maman? 327 00:24:55,840 --> 00:24:58,440 Si tu avais pu, tu m'aurais abandonnée aussi. 328 00:24:59,800 --> 00:25:01,000 D'où ça sort, ça? 329 00:25:02,000 --> 00:25:03,080 Ma chérie, 330 00:25:03,160 --> 00:25:05,200 pour Iván, j'ai eu le cœur brisé. 331 00:25:05,280 --> 00:25:07,480 Ta venue a été une seconde chance. 332 00:25:07,560 --> 00:25:09,640 J'étais un bouche-trou, alors? 333 00:25:09,720 --> 00:25:12,600 Tu culpabilisais de l'avoir abandonné et tu t'es rachetée? 334 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 Si tu l'avais gardé, j'existerais pas. Je le sais. 335 00:25:17,120 --> 00:25:18,840 Regarde-moi, ma chérie. 336 00:25:20,560 --> 00:25:24,360 Tu es ce que j'ai de plus important. Tu m'entends? 337 00:25:25,040 --> 00:25:26,920 Je veux t'offrir la meilleure des vies. 338 00:25:27,000 --> 00:25:31,240 Dans ce cas, on peut rentrer toutes les deux, s'il te plaît? 339 00:25:31,320 --> 00:25:33,160 J'avance bien, ce soir. 340 00:25:33,240 --> 00:25:34,800 Vas-y si tu veux, ma puce. 341 00:25:58,360 --> 00:26:00,600 Je te parlais de belles choses, 342 00:26:01,240 --> 00:26:02,440 en voilà une. 343 00:26:16,000 --> 00:26:16,880 Salut. 344 00:26:18,200 --> 00:26:21,560 Je devrais pas te dire ça, mais tu es magnifique. 345 00:26:26,120 --> 00:26:30,120 Les choses sont déjà compliquées. Respecte mon besoin d'espace. 346 00:26:36,520 --> 00:26:38,080 Ça va mal entre vous? 347 00:26:38,600 --> 00:26:42,880 C'est pas que ça va mal, c'est qu'on est pas ensemble. 348 00:26:43,600 --> 00:26:44,440 Je veux dire… 349 00:26:45,200 --> 00:26:46,120 Chérie. 350 00:26:46,200 --> 00:26:47,320 Votre attention! 351 00:26:47,400 --> 00:26:49,640 Ça va ? Je vous interromps un instant. 352 00:26:49,720 --> 00:26:53,560 Pour tous les curieux, je tiens à le confirmer moi-même : 353 00:26:53,640 --> 00:26:55,880 Dídac et moi ne sommes plus ensemble. 354 00:26:56,600 --> 00:26:59,640 Maintenant, le plus important. Chérie… 355 00:27:02,320 --> 00:27:04,000 Un toast à Sara, mes amis! 356 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 T'y es allée un peu fort, là. 357 00:27:30,560 --> 00:27:32,960 Il fallait que ce soit crédible. 358 00:27:33,760 --> 00:27:36,880 Si personne sait qu'on est ensemble, on essaiera pas de nous séparer. 359 00:27:37,560 --> 00:27:39,440 Je peux te dire un truc? 360 00:27:39,920 --> 00:27:44,360 Aujourd'hui, quand on s'est disputés, j'ai eu l'impression de te perdre. 361 00:27:47,040 --> 00:27:48,480 Tu les écoutes encore? 362 00:27:48,560 --> 00:27:52,240 - Luis, on n'a pas eu l'autorisation. - Je sais, Luena. 363 00:27:53,560 --> 00:27:54,520 C'est illégal. 364 00:27:55,960 --> 00:27:57,760 J'ai réfléchi, et… 365 00:27:57,840 --> 00:28:00,920 on tient toujours nos proches pour acquis. 366 00:28:01,760 --> 00:28:03,480 Et aujourd'hui, j'ai eu peur. 367 00:28:03,960 --> 00:28:07,160 Je veux plus que tu t'éloignes. 368 00:28:07,240 --> 00:28:09,480 Mais on va devoir faire les imbéciles 369 00:28:09,560 --> 00:28:12,560 jusqu'à ce qu'on sache ce que mijotent nos familles. 370 00:28:12,640 --> 00:28:14,640 Oui. C'est logique. 371 00:28:14,720 --> 00:28:15,680 Oui. 372 00:28:15,760 --> 00:28:17,000 C'est logique. 373 00:28:18,520 --> 00:28:20,000 Tout ce que tu voudras, bébé. 374 00:28:20,600 --> 00:28:22,840 "Bébé" ? Je fonds! 375 00:28:32,560 --> 00:28:33,800 Un problème? 376 00:28:38,840 --> 00:28:41,840 C'est bon, ça suffit pour aujourd'hui. 377 00:29:07,760 --> 00:29:11,440 Ils peuvent pas entrer, mais ils viennent nous déloger. 378 00:29:17,360 --> 00:29:19,120 Enfoirés! 379 00:29:19,200 --> 00:29:21,880 - Ça va pas? - C'est rien, je cogne personne. 380 00:29:21,960 --> 00:29:24,880 - Pas de violence! - On défend le quartier. 381 00:29:24,960 --> 00:29:27,880 - On est coincés s'ils partent pas. - Je me casse. 382 00:29:37,800 --> 00:29:38,960 Cousin! 383 00:29:40,440 --> 00:29:42,920 Fais attention. Sors plutôt par derrière. 384 00:29:44,880 --> 00:29:46,320 SONIA NOUVEAU MESSAGE 385 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 Putain! 386 00:29:54,120 --> 00:29:55,280 Enfoirés! 387 00:30:03,160 --> 00:30:04,440 Salopards! 388 00:30:32,960 --> 00:30:34,240 Pas de police! 389 00:30:37,040 --> 00:30:38,640 On descend, vite! 390 00:30:38,720 --> 00:30:39,800 Allez! 391 00:30:43,440 --> 00:30:46,560 Prends des fringues. Évitons de sortir avec les mêmes. 392 00:30:47,800 --> 00:30:49,720 Et si on blessait quelqu'un? 393 00:30:49,800 --> 00:30:54,000 Je pense toujours que se défendre par la violence est une contradiction. 394 00:30:54,080 --> 00:30:58,040 Les contradictions, c'est pas si mal. Quand tu t'impliques, t'y es confronté. 395 00:30:58,720 --> 00:31:00,160 Je pensais 396 00:31:01,160 --> 00:31:02,720 à une autre contradiction. 397 00:31:03,680 --> 00:31:06,120 Comment tu peux critiquer Las Encinas 398 00:31:06,720 --> 00:31:08,640 et kiffer une meuf comme Chloe? 399 00:31:12,760 --> 00:31:14,440 Elle est pas qui je croyais. 400 00:31:15,600 --> 00:31:17,040 Las Encinas non plus. 401 00:31:17,840 --> 00:31:19,480 - Pas complètement. - Ah? 402 00:31:21,960 --> 00:31:24,760 Je pensais matérialisme et superficialité, 403 00:31:25,240 --> 00:31:27,040 tout sauf quelqu'un comme toi. 404 00:31:30,720 --> 00:31:34,360 Tu es la seule personne de cette école qui ose être elle-même. 405 00:31:34,840 --> 00:31:35,800 Même mon cousin, 406 00:31:35,880 --> 00:31:38,840 malgré ce qu'il a vécu, veut être comme les autres. 407 00:31:39,600 --> 00:31:41,040 On veut tous s'intégrer. 408 00:31:41,520 --> 00:31:44,400 Pas moi. Du moins, pas là où on me le dit. 409 00:31:45,560 --> 00:31:46,840 Moi non plus. 410 00:31:47,520 --> 00:31:51,200 Pourtant, aujourd'hui, j'ai l'impression d'être à ma place. 411 00:31:56,840 --> 00:31:58,000 Quoi? 412 00:31:58,080 --> 00:32:00,080 Ton tatouage. Je l'avais pas vu. 413 00:32:00,600 --> 00:32:03,560 - C'est juste un tatouage. - J'en connais le sens. 414 00:32:06,640 --> 00:32:07,480 Filons! 415 00:32:08,760 --> 00:32:13,920 Ils ne passeront pas! 416 00:32:14,600 --> 00:32:15,640 Allons-y! 417 00:32:16,200 --> 00:32:20,880 Ils ne passeront pas! 418 00:32:25,840 --> 00:32:27,200 Merde. Par ici. 419 00:32:40,320 --> 00:32:41,440 On y va! 420 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 - J'ai rien fait! - Vraiment? 421 00:33:40,200 --> 00:33:42,040 Laissez-moi partir ! Eric! 422 00:34:19,880 --> 00:34:20,800 Ça va? 423 00:34:22,160 --> 00:34:25,800 - Oui. Pas de message d'Omar… - Pourquoi il est pas venu? 424 00:34:27,040 --> 00:34:29,720 Je veux pas gâcher ta soirée, Iván. 425 00:34:30,240 --> 00:34:31,760 Tu gâches rien du tout. 426 00:34:32,400 --> 00:34:35,040 Si tu as besoin de parler, je suis là. 427 00:34:36,320 --> 00:34:37,160 D'accord. 428 00:34:39,040 --> 00:34:40,720 On se raconte nos malheurs, 429 00:34:41,240 --> 00:34:42,680 mais à une condition. 430 00:34:42,760 --> 00:34:43,680 Laquelle? 431 00:34:44,880 --> 00:34:46,400 On danse en même temps. 432 00:34:46,480 --> 00:34:47,440 Dansons, alors! 433 00:34:54,360 --> 00:34:58,480 Je comprends son traumatisme et qu'il s'en soit pas encore remis, 434 00:34:59,080 --> 00:35:02,600 mais il devrait comprendre ce que représente Las Encinas pour moi. 435 00:35:08,760 --> 00:35:11,000 On a le droit de changer, non? 436 00:35:11,560 --> 00:35:13,880 Pourquoi me contenter d'une vie de merde? 437 00:35:18,320 --> 00:35:19,880 C'était dur d'effacer son message. 438 00:35:21,200 --> 00:35:23,160 Mais on vit pas dans le passé. 439 00:35:24,200 --> 00:35:25,160 Exactement. 440 00:35:30,240 --> 00:35:31,680 C'est la vie. 441 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 Tout change si vite. 442 00:35:34,400 --> 00:35:35,360 Regarde-moi. 443 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 Je peux que regarder vers l'avenir. 444 00:35:41,280 --> 00:35:43,240 Et profiter des bons moments. 445 00:35:44,040 --> 00:35:44,960 Comme celui-ci. 446 00:36:08,480 --> 00:36:13,560 #BLINGBLING SARAUL.GOALS 447 00:36:51,360 --> 00:36:56,520 Je sors appeler Nico, je capte pas ici. Si tu le vois, dis-lui de m'attendre. 448 00:36:56,600 --> 00:36:59,440 Tu vois vraiment pas pourquoi il te répond pas? 449 00:37:00,000 --> 00:37:02,920 Peu importe ce qu'il dit et les chances que tu lui laisses. 450 00:37:03,000 --> 00:37:05,560 Si t'es pas sa priorité, tu le seras jamais. 451 00:37:05,640 --> 00:37:08,680 Il te traitera comme une merde et toi, tu te diras : 452 00:37:08,760 --> 00:37:10,200 "Un jour, il réalisera." 453 00:37:10,840 --> 00:37:11,840 Mais non. 454 00:37:11,920 --> 00:37:13,640 C'est comme être invisible. 455 00:37:15,840 --> 00:37:18,400 Tape-toi un autre mec pour l'oublier. 456 00:37:19,400 --> 00:37:20,720 C'est ça, alors? 457 00:37:21,240 --> 00:37:23,480 Tu baises pour fuir tes emmerdes. 458 00:37:24,160 --> 00:37:26,040 Il s'agit pas de baiser, Chloe, 459 00:37:26,120 --> 00:37:30,560 mais de tisser des liens, de l'intimité, de l'affection. Tu vois? 460 00:37:31,160 --> 00:37:33,840 J'en doute. Tu m'envoies chier quand je t'en propose. 461 00:37:33,920 --> 00:37:36,760 - Parce que j'en veux pas. - Ou que t'as peur. 462 00:37:37,360 --> 00:37:41,200 Tu veux que personne ne découvre que tu es loin d'être vide, 463 00:37:41,280 --> 00:37:43,440 ou tu vas devoir assumer ce que tu ressens. 464 00:37:44,120 --> 00:37:47,720 Et je dis pas ça pour te blesser, mais pour te réveiller. 465 00:38:02,760 --> 00:38:07,080 Salut ! Tu viens à la fête? C'est pas contraire au protocole? 466 00:38:08,520 --> 00:38:10,160 Joel est en haut, non? 467 00:38:12,200 --> 00:38:13,560 Oui, pourquoi? 468 00:38:24,000 --> 00:38:25,560 Ils dansaient, c'est tout. 469 00:38:26,120 --> 00:38:27,120 C'est trompeur. 470 00:38:32,600 --> 00:38:33,440 Vraiment? 471 00:38:35,600 --> 00:38:36,920 Je deviens fou. 472 00:38:37,920 --> 00:38:41,120 Pourquoi je fais ça? Je lui fais confiance, non? 473 00:38:42,800 --> 00:38:45,200 Allons marcher, ça te fera du bien. 474 00:38:59,880 --> 00:39:01,200 Tu as vu Sonia? 475 00:39:01,280 --> 00:39:04,960 Elle vient de partir, chéri. Elle était fatiguée de t'attendre. 476 00:39:07,280 --> 00:39:10,160 Suis-moi. Cette bouteille est pour nous. 477 00:39:25,120 --> 00:39:28,680 Je peux appeler Sonia avec ton portable? Le mien est mort. 478 00:39:28,760 --> 00:39:32,280 Chéri, tu l'as assez fait souffrir comme ça. Lâche ça. 479 00:39:33,200 --> 00:39:34,840 Laisse-la donc tranquille. 480 00:39:35,400 --> 00:39:38,040 Bois et laisse-toi vivre. Fais-moi confiance. 481 00:39:42,280 --> 00:39:45,880 - Attends, mon cousin et Sonia… - Oui, quoi? 482 00:39:46,400 --> 00:39:50,520 - Rien, mais il te plaît, non? - Attends, voyons si j'ai bien compris. 483 00:39:51,000 --> 00:39:53,800 Tu me vantes ton cousin quand je te désape? 484 00:39:53,880 --> 00:39:56,200 Non, je dis que c'est normal qu'il te plaise. 485 00:39:56,280 --> 00:39:59,360 - Il est génial, il est beau gosse… - C'est ça, oui. 486 00:39:59,440 --> 00:40:01,520 - Il a tout pour lui. - Voyons voir. 487 00:40:02,000 --> 00:40:05,880 Ton cousin est un super coup, mais je parie que tu es plus doué. 488 00:40:13,680 --> 00:40:17,160 - Que je t'explique. Quand je baise… - M'expliquer quoi? 489 00:40:17,240 --> 00:40:18,760 Tais-toi et baise-moi. 490 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 C'est trop pour moi. 491 00:41:18,280 --> 00:41:20,320 Pas seulement Joel. L'appli aussi. 492 00:41:21,600 --> 00:41:24,160 Honnêtement, je suis pas sûr de convenir. 493 00:41:24,240 --> 00:41:28,000 - Mais si. Tu te soucies des gens. - Et si je merde? 494 00:41:28,080 --> 00:41:30,280 S'il arrive malheur à un élève? 495 00:41:30,360 --> 00:41:32,320 Tu peux pas tout contrôler, Omar. 496 00:41:32,800 --> 00:41:34,160 Chacun gère sa vie. 497 00:41:41,120 --> 00:41:42,840 Ne parle de ça à personne. 498 00:41:44,320 --> 00:41:46,960 Si ta proposition d'aide tient toujours, 499 00:41:47,040 --> 00:41:49,360 j'aimerais savoir qui envoie ça. 500 00:41:49,440 --> 00:41:51,920 JE VEUX JUSTE ARRÊTER D'ÊTRE INVISIBLE. 501 00:41:52,000 --> 00:41:53,480 Une idée de qui c'est? 502 00:41:54,480 --> 00:41:57,520 Il te traitera comme une merde et toi, tu te diras : 503 00:41:57,600 --> 00:41:59,240 "Un jour, il réalisera." 504 00:41:59,320 --> 00:42:01,960 Mais non. C'est comme être invisible. 505 00:42:03,720 --> 00:42:04,720 Je crois que oui. 506 00:42:17,520 --> 00:42:18,600 Salut, beau gosse. 507 00:42:18,680 --> 00:42:21,200 Je dois aller bosser. 508 00:42:35,240 --> 00:42:36,480 Tu as vu mon cousin? 509 00:42:38,320 --> 00:42:39,160 Non. 510 00:43:15,640 --> 00:43:17,080 Ils ont arrêté Rocío. 511 00:43:18,040 --> 00:43:18,960 Quoi? 512 00:43:19,040 --> 00:43:20,320 J'ai rien pu faire. 513 00:43:20,800 --> 00:43:22,280 Tu l'as laissée seule? 514 00:43:22,360 --> 00:43:24,680 Tu voulais quoi, qu'on m'arrête aussi? 515 00:43:24,760 --> 00:43:27,840 Tu devais juste éviter les emmerdes. 516 00:43:27,920 --> 00:43:30,200 Et nous les éviter aussi. C'était trop demander? 517 00:43:34,880 --> 00:43:38,760 Et toi, cousin? Tu faisais quoi pendant son arrestation? 518 00:43:51,000 --> 00:43:54,680 Je te croyais partie. Je voulais m'excuser pour tout à l'heure. 519 00:43:55,240 --> 00:43:56,080 Chloe! 520 00:43:58,920 --> 00:44:02,760 Je l'ai pas fait pour te blesser mais pour te réveiller. 521 00:44:02,840 --> 00:44:04,560 Oublie-le. Il se fout de toi. 522 00:44:06,720 --> 00:44:10,720 Je croyais que t'avais besoin d'aide, mais t'es qu'une belle salope. 523 00:44:55,000 --> 00:44:58,160 PLAYLIST POUR CHLOE D'ERIC 524 00:45:37,440 --> 00:45:38,320 Putain! 525 00:45:59,760 --> 00:46:01,640 J'aime pas qu'on se dispute. 526 00:46:15,880 --> 00:46:16,760 Je t’aime. 527 00:46:18,480 --> 00:46:19,840 Quoi qu'il arrive. 528 00:46:22,480 --> 00:46:23,760 Moi aussi, je t'aime. 529 00:46:26,680 --> 00:46:28,600 J'ai peur de te perdre. 530 00:47:36,840 --> 00:47:39,720 VOUS AVEZ ÉTÉ AJOUTÉ(E) GROUPE D'AUTODÉFENSE DE LAS ENCINAS 531 00:47:43,800 --> 00:47:48,120 JESSICA : LES COURS DÉBUTENT DEMAIN 532 00:47:48,200 --> 00:47:52,040 Merci d'avoir passé cette soirée si spéciale avec nous. 533 00:47:52,560 --> 00:47:55,400 Mais qui dit fête d'anniversaire dit cadeau. 534 00:47:59,960 --> 00:48:02,520 Vous avez vu pas mal de bling-bling ce soir, 535 00:48:02,600 --> 00:48:04,720 mais c'est l'heure du coup d'éclat. 536 00:48:10,320 --> 00:48:12,720 Après tout ce qu'on a vécu, 537 00:48:13,320 --> 00:48:14,880 rien ne peut nous séparer. 538 00:48:23,720 --> 00:48:25,080 Un, deux! 539 00:48:26,280 --> 00:48:27,680 Un, deux! 540 00:48:35,560 --> 00:48:36,680 SALLE DE SPORT 541 00:48:45,000 --> 00:48:46,280 Veux-tu m'épouser? 542 00:48:50,920 --> 00:48:52,960 Donc voici tes options : 543 00:48:53,040 --> 00:48:57,480 rester avec lui et prier pour que tout se passe bien, 544 00:48:59,400 --> 00:49:03,160 ou apprendre à te défendre au cas où ça tournerait mal. 545 00:51:07,320 --> 00:51:10,280 Sous-titres : Hélène Janin