1
00:00:15,880 --> 00:00:18,200
HAR DU ANDRE AT TALE MED?
2
00:00:18,280 --> 00:00:21,000
JEG VIL BARE HOLDE OP MED AT VÆRE USYNLIG.
3
00:01:11,000 --> 00:01:12,320
Baby…
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,320
Stå op. Du kommer for sent.
5
00:01:25,480 --> 00:01:28,240
Hvis du bryder sammen, vinder de.
6
00:01:32,840 --> 00:01:34,080
Hvad er det her?
7
00:01:35,120 --> 00:01:38,360
Hvad er det med "os og dem"?
8
00:01:40,960 --> 00:01:45,080
De lægger pres på os,
så vi sælger dem vores forretning.
9
00:01:46,400 --> 00:01:48,440
Men vi står fast.
10
00:01:49,200 --> 00:01:50,440
Og det gør du også.
11
00:01:51,640 --> 00:01:53,200
Væk fra Dídac.
12
00:01:55,080 --> 00:01:56,240
Kom nu.
13
00:01:56,320 --> 00:01:59,640
Stå op. Jeg kører dig i skole.
Som da du var lille.
14
00:02:09,240 --> 00:02:12,920
SARAS FØDSELSDAGSFEST!
15
00:02:13,640 --> 00:02:14,920
TEMA?
16
00:02:20,680 --> 00:02:24,240
UNDRESSCODE:
GLITTER, DIN KROP, SPARSOMT TØJ
17
00:02:24,320 --> 00:02:29,000
Bliver du betalt for billeder og videoer
fra din fødselsdagsfest?
18
00:02:29,080 --> 00:02:30,240
Utroligt.
19
00:02:30,320 --> 00:02:34,480
Det er en undskyldning for at fejre,
at Iván er flyttet ind hos os.
20
00:02:34,560 --> 00:02:39,960
- Jeg håber, det opmuntrer dig.
- Ja! Lidt bling-bling skader ingen, vel?
21
00:02:40,040 --> 00:02:44,800
Selv hvis det skjuler, at du er knust.
Fake it till you make it.
22
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
Iván er vist med til den fest.
23
00:03:02,480 --> 00:03:04,280
Du bør lære ham at kende.
24
00:03:04,360 --> 00:03:06,320
Mor, du er irriterende.
25
00:03:06,400 --> 00:03:07,880
Jeg vil ikke indblandes.
26
00:03:07,960 --> 00:03:11,360
Vi kom fra samme sted,
men Iván er ikke min bror, okay?
27
00:03:11,440 --> 00:03:13,400
Skal vi ikke være en familie?
28
00:03:13,480 --> 00:03:16,280
Gør du det for det?
Eller er det for hans arv?
29
00:03:16,360 --> 00:03:18,920
Sig ikke det første, der falder dig ind!
30
00:03:19,000 --> 00:03:20,880
Træk ikke mig ind i det her!
31
00:03:22,280 --> 00:03:23,440
Se, der er han.
32
00:03:23,520 --> 00:03:24,600
Sig det til ham.
33
00:03:24,680 --> 00:03:27,520
Sig: "Hej. Jeg er din mor."
Hold mig udenfor.
34
00:03:27,600 --> 00:03:29,480
Du er meget ufølsom.
35
00:03:30,640 --> 00:03:32,680
Det er bedst, hvis han kender mig,
36
00:03:32,760 --> 00:03:34,840
eller kender os, før vi siger det.
37
00:03:35,760 --> 00:03:39,080
Hvad ville du mene,
hvis en mor pludselig dukkede op?
38
00:03:39,160 --> 00:03:41,120
Jeg ville ønske, hun var normal.
39
00:03:42,800 --> 00:03:44,720
Chloe, vær nu sød.
40
00:03:45,760 --> 00:03:48,680
Vi er et hold. Altid.
Jeg har brug for dig.
41
00:03:48,760 --> 00:03:51,000
Hør her… Lad mig være.
42
00:04:01,200 --> 00:04:04,560
MOR:
ER DU BLEVET INVITERET TIL FESTEN ENDNU?
43
00:04:07,480 --> 00:04:08,320
Hvad er det?
44
00:04:09,840 --> 00:04:11,040
Det er til Sonia.
45
00:04:12,120 --> 00:04:14,480
Det er en vintage musikafspiller.
46
00:04:16,160 --> 00:04:19,720
- Jeg lavede en playliste.
- Hvordan overførte du den?
47
00:04:19,800 --> 00:04:21,640
Du kan ikke overføre den.
48
00:04:21,720 --> 00:04:23,800
Det er optaget med to…
49
00:04:25,320 --> 00:04:27,480
Senere. Det er kompliceret.
50
00:04:41,920 --> 00:04:43,240
Hvad laver du?
51
00:04:44,200 --> 00:04:45,120
PLAYLISTE CHLOE
52
00:04:45,200 --> 00:04:48,440
Hvad nu?
Er du en femårig, der søger opmærksomhed?
53
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
LISTE TILFØJET
54
00:04:49,600 --> 00:04:51,440
Må jeg få den tilbage?
55
00:04:52,560 --> 00:04:53,680
Tak.
56
00:04:53,760 --> 00:04:55,360
Jeg gav dig en playliste.
57
00:04:56,400 --> 00:05:00,480
- Vil du forføre mig med bz'er-sange?
- Jeg vil lære dig at kende.
58
00:05:00,560 --> 00:05:04,520
Vi kan kommunikere med musik.
Du ville ikke tale, da vi var sammen.
59
00:05:04,600 --> 00:05:06,560
Var du og jeg sammen?
60
00:05:07,600 --> 00:05:09,520
Du nyder at drille, ikke?
61
00:05:09,600 --> 00:05:12,680
Se, store gestus har de i film.
62
00:05:12,760 --> 00:05:15,840
Det er en lille gestus.
Der var kemi med os.
63
00:05:17,440 --> 00:05:19,080
Se selv. Stilhed.
64
00:05:20,040 --> 00:05:23,480
Stilhed. Det er min yndlingsmusik.
65
00:05:27,400 --> 00:05:30,680
Efter det dumme stunt
behøver jeg ikke vide mere om dig.
66
00:05:49,920 --> 00:05:52,200
Hej… Undskyld.
67
00:05:52,800 --> 00:05:53,920
Hvorfor?
68
00:05:54,000 --> 00:05:58,040
Jeg behandlede dig som en Kleenex-fyr,
og det var meget forkert.
69
00:05:58,120 --> 00:05:59,120
Det er okay.
70
00:05:59,720 --> 00:06:01,320
Jeg var med på den.
71
00:06:01,840 --> 00:06:04,960
Så var jeg ikke, men det er mig.
Det var ikke dig.
72
00:06:05,040 --> 00:06:08,080
- Ja, men jeg var meget direkte.
- Ja, det var du.
73
00:06:08,160 --> 00:06:12,480
Det virker måske ikke sådan,
men jeg er faktisk socialt akavet.
74
00:06:12,560 --> 00:06:15,440
Jeg angriber som en tyr
frem for at få venner.
75
00:06:15,520 --> 00:06:18,720
Jeg er skod til at få venner.
Ankomsten var også skod.
76
00:06:18,800 --> 00:06:20,720
Så ingen planer, ingen fester…
77
00:06:20,800 --> 00:06:22,360
Kom til Saras fødselsdag.
78
00:06:22,440 --> 00:06:23,640
- Seriøst?
- Ja.
79
00:06:24,240 --> 00:06:26,880
Meget gerne, men jeg er ikke inviteret.
80
00:06:26,960 --> 00:06:29,160
Huset er også mit. Jeg inviterer dig.
81
00:06:30,040 --> 00:06:30,880
Okay.
82
00:06:30,960 --> 00:06:31,840
- Okay?
- Okay.
83
00:06:31,920 --> 00:06:33,360
- Vi ses der.
- Ja, godt.
84
00:06:37,960 --> 00:06:40,680
TIL MOR:
JA, JEG ER BLEVET INVITERET
85
00:06:41,560 --> 00:06:45,360
Det, der gør mig vred, er,
at det driver mig og Isa fra hinanden.
86
00:06:47,000 --> 00:06:48,320
Hvor kommer hun ind?
87
00:06:51,240 --> 00:06:56,480
Luis, jeg burde måske bruge appen
til at tale om mit privatliv, ikke?
88
00:06:58,160 --> 00:06:59,320
Det er en mulighed.
89
00:07:00,080 --> 00:07:03,120
Men måske vil du hellere tale
med et menneske.
90
00:07:04,680 --> 00:07:06,600
Mange tak.
91
00:07:07,440 --> 00:07:09,120
Jeg blev vred forleden.
92
00:07:09,640 --> 00:07:12,920
Men jeg vil helst ikke tale
om mig eller min familie.
93
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Hey…
94
00:07:26,760 --> 00:07:29,360
Husk, at min dør altid vil være åben.
95
00:08:13,760 --> 00:08:14,720
Fandens…
96
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
- Leder du efter den?
- Ja.
97
00:08:29,080 --> 00:08:30,400
Den var på mit kontor.
98
00:08:30,480 --> 00:08:32,280
- Tak, Luis.
- Det er i orden.
99
00:08:40,080 --> 00:08:41,960
VÆR SØD AT TALE MED MIG.
100
00:08:42,040 --> 00:08:44,880
DU SKAL HØRE SANDHEDEN
ÉN GANG OG FOR ALLE.
101
00:08:57,320 --> 00:08:59,200
GOD STEMNING. SPIL MIG.
102
00:09:04,360 --> 00:09:06,040
Det er en musikafspiller.
103
00:09:09,200 --> 00:09:10,760
Og du kan spole tilbage.
104
00:09:10,840 --> 00:09:12,160
Gå tilbage i tiden.
105
00:09:14,120 --> 00:09:15,440
Meget subtilt.
106
00:09:17,120 --> 00:09:19,600
Jeg sagde,
det ikke virker i virkeligheden.
107
00:09:20,880 --> 00:09:23,360
Forleden aften gav vi hinanden en chance.
108
00:09:23,960 --> 00:09:26,280
Ikke en chance, Nico. Det var en fejl.
109
00:09:39,560 --> 00:09:42,120
Tilbage til jeres pladser.
110
00:09:42,200 --> 00:09:43,960
Åbn appen for mig.
111
00:09:56,800 --> 00:09:58,360
Har du fået et mixtape?
112
00:09:58,880 --> 00:09:59,720
Et hvad?
113
00:10:03,800 --> 00:10:04,640
Må jeg?
114
00:10:15,120 --> 00:10:17,440
Måske er du ikke så alene, som du tror.
115
00:10:18,120 --> 00:10:19,440
Hvem siger, jeg er?
116
00:10:19,520 --> 00:10:22,160
Undskyld, det lød uhyggeligt.
117
00:10:22,240 --> 00:10:26,200
Jeg har holdt øje med dig.
Dig og alle andre.
118
00:10:26,720 --> 00:10:28,800
Pokkers. Det lød bedre i mit hoved.
119
00:10:29,400 --> 00:10:30,640
- Jeg…
- Bare rolig.
120
00:10:30,720 --> 00:10:33,640
Jeg ved, du er app-fyren. Omar, ikke?
121
00:10:33,720 --> 00:10:35,840
- Godt at møde dig.
- I lige måde.
122
00:10:36,480 --> 00:10:39,880
Sonia. Det er godt,
at nogen bekymrer sig her.
123
00:10:40,600 --> 00:10:43,800
Du har ikke brug for en frivillig, vel?
124
00:10:43,880 --> 00:10:45,240
Jeg er en god hjælper,
125
00:10:45,320 --> 00:10:48,640
og du kan bruge én,
der er tæt på eleverne.
126
00:10:48,720 --> 00:10:50,440
Jeg sætter pris på det,
127
00:10:50,520 --> 00:10:53,040
men jeg er allerede ude på et sidespor.
128
00:10:54,680 --> 00:10:56,280
Ideen var at holde afstand.
129
00:10:56,360 --> 00:10:58,720
Det er skræmmende, hvis du overvåger os.
130
00:10:58,800 --> 00:11:00,840
Nej, det er ikke det.
131
00:11:00,920 --> 00:11:02,360
Joel er min kæreste.
132
00:11:10,200 --> 00:11:12,040
Hjælpere behøver også hjælp.
133
00:11:33,000 --> 00:11:36,640
Jeg fik beskeder fra mange brands.
De var vild med festen,
134
00:11:36,720 --> 00:11:38,240
og de vil have mere, så…
135
00:11:38,960 --> 00:11:40,200
Det var total succes.
136
00:11:40,680 --> 00:11:44,280
Med festen og huslejen
har vi tjent rigtig gode penge.
137
00:11:45,080 --> 00:11:46,280
Du havde ret, skat.
138
00:11:47,120 --> 00:11:48,680
Ikke i skolen, skat.
139
00:11:48,760 --> 00:11:52,280
Det eneste, de ikke har set,
er vores bagdele. Kys mig.
140
00:11:53,320 --> 00:11:54,480
Undskyld mig.
141
00:11:55,800 --> 00:11:57,960
Lokalet er til elever og ansatte.
142
00:11:59,440 --> 00:12:02,080
- Jeg er Saras kæreste.
- Elev eller ansat?
143
00:12:12,840 --> 00:12:15,440
Du tror, du hjælper,
men det gør ham vredere.
144
00:12:32,240 --> 00:12:34,240
Kom herover.
145
00:12:37,400 --> 00:12:39,280
Også jer under bruserne.
146
00:12:47,880 --> 00:12:51,400
Jeg organiserer selvforsvarstimer
uden for skoletiden.
147
00:12:52,160 --> 00:12:53,880
Sig til, hvis I vil være med.
148
00:12:53,960 --> 00:12:56,960
Personligt, via WhatsApp, DM…
Hvad end I vil.
149
00:12:57,040 --> 00:13:00,640
Jeg opmuntrer jer,
fordi skoven er fuld af ulve.
150
00:13:01,760 --> 00:13:03,440
Og I skal være klar.
151
00:13:17,520 --> 00:13:19,240
Jessica, det her er chikane.
152
00:13:20,400 --> 00:13:21,240
Nej.
153
00:13:21,320 --> 00:13:24,120
Det er nøje overvågning
af en elev med kvaler.
154
00:13:25,280 --> 00:13:26,880
Uinteresseret i timerne?
155
00:13:28,160 --> 00:13:29,520
Jeg kan ikke lide vold.
156
00:13:30,200 --> 00:13:31,160
Forsvar.
157
00:13:31,840 --> 00:13:33,720
Nogle gange vælger vold dig.
158
00:13:34,320 --> 00:13:36,120
Og du skal forsvare dig selv.
159
00:13:38,280 --> 00:13:41,640
- Du forstår det ikke.
- Jeg forstår det. Højt og tydeligt.
160
00:13:41,720 --> 00:13:44,160
At forlade Raúl er ikke en mulighed.
161
00:13:45,160 --> 00:13:46,320
Nemlig.
162
00:13:46,400 --> 00:13:48,440
Så her er dine muligheder.
163
00:13:48,520 --> 00:13:52,800
Bliv hos ham og bed til en gud om,
at det hele går godt,
164
00:13:53,440 --> 00:13:55,000
eller lær selvforsvar,
165
00:13:55,080 --> 00:13:56,720
hvis nu det går galt.
166
00:13:59,040 --> 00:14:00,960
Jeg oplevede det samme helvede
167
00:14:01,440 --> 00:14:02,880
og valgte nummer to.
168
00:14:16,280 --> 00:14:19,120
TIL MELLEMMAND:
NÅR FØRSTE BETALING ER I KONTOEN,
169
00:14:19,200 --> 00:14:20,320
FØLGER UDSÆTTELSEN.
170
00:14:23,120 --> 00:14:24,200
Mor.
171
00:14:24,280 --> 00:14:27,440
Skat, jeg skal møde Virginia.
Kommer du hjem senere?
172
00:14:27,520 --> 00:14:28,760
Vi tager med Eric.
173
00:14:30,960 --> 00:14:33,920
- Til socialcentret?
- Det ved jeg ikke. Hvorfor?
174
00:14:34,000 --> 00:14:36,560
- De udsættes. Det er ikke sikkert.
- Mor!
175
00:14:36,640 --> 00:14:39,960
Jeg trak tiden mest muligt,
men jeg kan ikke gøre noget.
176
00:14:40,040 --> 00:14:42,720
Tænk ikke engang på at tage derhen.
177
00:14:59,560 --> 00:15:00,920
VI BLIVER
178
00:15:01,000 --> 00:15:02,480
KUNST OG BOLIGER TIL ALLE
179
00:15:02,560 --> 00:15:03,680
BESAT SOCIALCENTER
180
00:15:03,760 --> 00:15:08,520
SELVSTYRET BESAT SOCIALCENTER
181
00:15:14,440 --> 00:15:16,520
Vi burde være til festen.
182
00:15:17,280 --> 00:15:18,440
Læg mobilerne der.
183
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
Vi holder et møde om overvågning.
184
00:15:21,200 --> 00:15:22,560
Hvilken "overvågning"?
185
00:15:22,640 --> 00:15:25,080
- Politiet er ved døren.
- Hvad?
186
00:15:32,000 --> 00:15:32,920
LÆG MOBILER HER
187
00:15:33,000 --> 00:15:34,840
DU HAR EN BESKED FRA SONIA
188
00:15:34,920 --> 00:15:39,760
TIL NICO: KOM TIL SARAS FEST,
OG SÅ TALER VI OM EN NY START.
189
00:15:45,800 --> 00:15:48,640
At falde for en gave
og en sang er lidt dumt.
190
00:15:48,720 --> 00:15:50,600
For en klog pige som dig.
191
00:15:51,520 --> 00:15:54,440
Jeg har følelser.
At undgå dem fjerner dem ikke.
192
00:15:55,080 --> 00:15:55,920
Jaså.
193
00:15:56,000 --> 00:15:59,600
Sej sang. Tag den med
på din playliste med Eric.
194
00:16:00,560 --> 00:16:03,200
Jeg slettede den.
Jeg har gang i noget andet.
195
00:16:14,720 --> 00:16:15,920
Hej!
196
00:16:16,000 --> 00:16:17,080
Hvad så?
197
00:16:17,960 --> 00:16:22,080
- Hvorfor så trist?
- Det er bare lidt for meget for mig.
198
00:16:22,160 --> 00:16:23,840
Så drik den.
199
00:16:23,920 --> 00:16:24,760
Kom nu.
200
00:16:25,360 --> 00:16:29,280
Jeg ved ikke, om jeg bør blive fuld
med alle mine tanker.
201
00:16:29,360 --> 00:16:33,440
Det er naturligt at føle sig malplaceret
efter at være flyttet…
202
00:16:34,440 --> 00:16:38,320
Jeg har flyttet ofte på grund af min mor
og kender følelsen.
203
00:16:38,400 --> 00:16:43,000
Ja, men du har jo din mor, ikke?
Det er ikke det samme med familie.
204
00:16:48,240 --> 00:16:51,280
Undskyld. Jeg ville ikke være en mørk sky.
205
00:16:51,360 --> 00:16:53,560
Nej, det er du ikke.
206
00:16:56,120 --> 00:16:58,320
Jeg flyttede også meget med min far.
207
00:16:59,360 --> 00:17:03,520
Men nu er det bare mere rodet.
208
00:17:03,600 --> 00:17:05,400
Ja, det tror jeg gerne.
209
00:17:06,440 --> 00:17:08,520
Jeg kan ikke forestille mig det,
210
00:17:08,600 --> 00:17:11,520
men jeg prøver, og det må være slemt.
211
00:17:14,320 --> 00:17:18,160
Jeg er ikke godt selskab i aften.
Jeg går op på mit værelse lidt.
212
00:17:18,240 --> 00:17:20,720
- Ser, om jeg kan få humøret op.
- Okay.
213
00:17:21,560 --> 00:17:22,760
Vi ses.
214
00:17:26,880 --> 00:17:30,040
TIL MOR: IVÁN HAR LIDT FOR MEGET,
OG HAN LIDER STADIG.
215
00:17:30,120 --> 00:17:31,680
LAD OS LADE HAM VÆRE.
216
00:17:33,480 --> 00:17:36,400
Hvor er fornuften i,
at min mor dræber Amazona?
217
00:17:36,480 --> 00:17:40,080
Det ved jeg ikke. At skille os ad?
Det lader til at lykkes.
218
00:17:40,160 --> 00:17:42,560
Hvorfor tro på din psykopatbror?
219
00:17:42,640 --> 00:17:45,040
Fordi han er din bror? Mor er min mor.
220
00:17:45,120 --> 00:17:48,480
Min psykopatbror siger,
at din mor stod bag skudepisoden.
221
00:17:48,560 --> 00:17:50,120
- Nej.
- Hvad?
222
00:17:50,200 --> 00:17:53,200
- Nej, det er for meget.
- Jeg ved, det lyder skørt.
223
00:17:53,280 --> 00:17:55,600
- Det er bare…
- Det lyder skørt, Isa.
224
00:17:55,680 --> 00:17:59,760
- Det lyder ikke skørt. Det er skørt.
- Ja, og hvem har gjort hvad?
225
00:18:00,480 --> 00:18:02,280
Hvem skal jeg tro på?
226
00:18:02,360 --> 00:18:04,960
Men du så,
hvordan min bror og din mor endte.
227
00:18:07,960 --> 00:18:09,880
Skub mig ikke væk.
228
00:18:11,120 --> 00:18:13,720
Vi kæmper sammen, så intet adskiller os.
229
00:18:15,000 --> 00:18:16,640
Lad dem ikke vinde.
230
00:18:19,000 --> 00:18:21,720
Måske har de ret i,
at vi er bedre adskilt.
231
00:18:24,840 --> 00:18:26,520
Så har de allerede vundet.
232
00:18:42,040 --> 00:18:42,960
For pokker da.
233
00:18:43,040 --> 00:18:44,360
Hvad er det?
234
00:18:44,440 --> 00:18:46,360
De to slog vist lige op.
235
00:18:46,840 --> 00:18:49,400
Hvis de ikke taler,
er de ubrugelige for os.
236
00:18:51,400 --> 00:18:54,120
Vi får ikke retskendelsen om at aflytte.
237
00:19:02,520 --> 00:19:05,160
Hvad er du? En enhjørnings diarré?
238
00:19:08,800 --> 00:19:11,200
- Jeg tager over klokken tolv, okay?
- Ja.
239
00:19:13,760 --> 00:19:17,320
- Har du ikke fri i aften?
- Han tager et par timer for mig.
240
00:19:17,400 --> 00:19:18,440
Det er det hele.
241
00:19:23,240 --> 00:19:26,280
Se. Du jonglerer med ting
for at nå til festerne.
242
00:19:26,360 --> 00:19:29,720
Hvad er det næste?
Pjækker du? Mister du dit legat?
243
00:19:29,800 --> 00:19:31,720
Skat, vær nu ikke så genstridig.
244
00:19:31,800 --> 00:19:33,880
- Det er jeg ikke.
- Du plager mig.
245
00:19:33,960 --> 00:19:37,000
Gør ikke det, gør det, Las Encinas…
246
00:19:37,080 --> 00:19:40,000
Stop det.
Stoler du på mig, så stoler du på mig.
247
00:19:44,440 --> 00:19:45,560
Kom med til festen.
248
00:19:47,120 --> 00:19:50,640
Kom. Så ser du, alt er okay,
og du bliver ikke ked af det.
249
00:19:52,520 --> 00:19:54,680
Jeg har oplevet mange af de fester.
250
00:19:55,480 --> 00:19:57,120
Jeg har intet at gøre der.
251
00:19:58,000 --> 00:19:58,840
Vel?
252
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
Tag ud og mor dig.
253
00:20:11,360 --> 00:20:12,800
Hej, godaften.
254
00:20:14,160 --> 00:20:15,640
Det er da løgn.
255
00:20:16,120 --> 00:20:16,960
Hej.
256
00:20:18,440 --> 00:20:20,280
Jeg elsker det her.
257
00:20:22,760 --> 00:20:23,840
Hej!
258
00:20:24,440 --> 00:20:25,880
Hvorfor er du her?
259
00:20:25,960 --> 00:20:28,840
Hvad er livet,
hvis du ikke crasher en god fest?
260
00:20:28,920 --> 00:20:30,400
Nej, mor. Du går nu.
261
00:20:30,480 --> 00:20:33,080
Du vil ikke hjælpe mig med din bror.
262
00:20:33,160 --> 00:20:35,360
Sig ikke "min bror". Det er han ikke.
263
00:20:35,440 --> 00:20:37,080
Okay, som du siger.
264
00:20:37,160 --> 00:20:40,400
Men ingen hjælp går ud over dig.
Jeg klarer mig selv.
265
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
Bland dig udenom.
266
00:20:54,680 --> 00:20:56,680
Jeg nægter at miste dig for evigt.
267
00:20:58,080 --> 00:20:59,800
Selv om det er bedst.
268
00:20:59,880 --> 00:21:03,160
Lad mig leve med håbet om,
at vi en dag mødes igen.
269
00:21:04,240 --> 00:21:05,120
Hej.
270
00:21:05,960 --> 00:21:07,280
Hvorfor er du alene?
271
00:21:09,120 --> 00:21:10,680
Hvorfor er De her, frue?
272
00:21:10,760 --> 00:21:13,720
Iván, vær ikke så formel.
Vi kender hinanden.
273
00:21:13,800 --> 00:21:14,640
Ikke?
274
00:21:16,360 --> 00:21:17,600
Vil du have lidt?
275
00:21:17,680 --> 00:21:18,920
Er du okay?
276
00:21:19,600 --> 00:21:21,680
Den besked lød ret intens.
277
00:21:22,520 --> 00:21:23,640
Ja, det er den.
278
00:21:24,360 --> 00:21:27,200
- Eller var. Jeg ved det ikke.
- Mistet kærlighed?
279
00:21:28,080 --> 00:21:31,440
- Så du går glip af din egen fest?
- Det er ikke min fest.
280
00:21:31,520 --> 00:21:34,360
Enhver fest kan være din,
hvis du ønsker det.
281
00:21:37,520 --> 00:21:40,760
Fortæl mig om beskeden.
Hvem var det? Eller hvem er det?
282
00:21:46,080 --> 00:21:46,920
Min eks.
283
00:21:47,520 --> 00:21:50,160
- De siger, han påkørte mig.
- Hvem siger det?
284
00:21:53,640 --> 00:21:54,720
Politiet.
285
00:21:55,320 --> 00:21:58,560
Og beviserne. Men jeg tror ikke på det.
286
00:21:59,960 --> 00:22:03,280
Jeg tænker på det.
For at finde ud af, hvad der skete.
287
00:22:03,800 --> 00:22:06,640
Og hvis du finder ud af noget uventet?
288
00:22:08,320 --> 00:22:09,240
Tja…
289
00:22:09,960 --> 00:22:10,840
Aner det ikke.
290
00:22:11,320 --> 00:22:16,160
Du skal være klar til alt. Også sandheden.
Ellers er det bedre ikke at vide det.
291
00:22:21,160 --> 00:22:23,280
Hvis svaret ikke var som ønsket…
292
00:22:25,400 --> 00:22:26,640
…magter jeg det ikke.
293
00:22:27,120 --> 00:22:28,040
Det er rigtigt.
294
00:22:29,000 --> 00:22:31,240
Mit råd, som du ikke bad om, er,
295
00:22:31,320 --> 00:22:34,600
at du bliver ved med at tro,
at han ikke gjorde det.
296
00:22:34,680 --> 00:22:36,240
Grav ikke i det. Glem det.
297
00:22:37,840 --> 00:22:41,720
Mens du ser tilbage med spørgsmål,
du nok ikke vil have svar på,
298
00:22:41,800 --> 00:22:44,840
går du glip
af alle de smukke ting foran dig.
299
00:22:46,880 --> 00:22:48,320
De ting findes ikke.
300
00:22:50,120 --> 00:22:51,480
Du ser dem. Tro mig.
301
00:22:51,960 --> 00:22:55,880
Jo før du fjerner skyggerne
fra fortiden, jo før ser du dem.
302
00:22:57,680 --> 00:23:02,160
Og jeg insisterer på,
at en hel fest venter på dig derude.
303
00:23:02,760 --> 00:23:03,840
Bogstaveligt talt.
304
00:23:21,960 --> 00:23:23,920
Jeg skal forsvinde.
305
00:23:25,520 --> 00:23:27,200
Det er det, I alle har sagt.
306
00:23:29,120 --> 00:23:31,200
Så indtil vi ser hinanden igen…
307
00:23:33,600 --> 00:23:34,600
Jeg elsker dig.
308
00:23:37,080 --> 00:23:40,480
- Jeg elsker dig højt, Iván.
- Jeg elsker dig højt, Patrick.
309
00:23:41,840 --> 00:23:43,360
SLET BESKED
AFBRYD - SLET
310
00:23:43,440 --> 00:23:44,480
SLET
311
00:23:46,840 --> 00:23:52,720
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
312
00:24:06,400 --> 00:24:09,760
Det er min fest, og min mor er her ikke.
Hvorfor er din?
313
00:24:10,440 --> 00:24:14,000
Hun er min gæst. Bare rolig, okay?
Det er de begge to.
314
00:24:14,080 --> 00:24:15,680
De hjælper mig meget.
315
00:24:16,160 --> 00:24:18,480
Godt. Det er det, der betyder noget.
316
00:24:18,560 --> 00:24:19,680
Og undskyld hende.
317
00:24:19,760 --> 00:24:23,200
Vi blev lidt stressede
med al planlægningen.
318
00:24:23,280 --> 00:24:24,240
Det er okay.
319
00:24:24,720 --> 00:24:25,840
Okay? Skål.
320
00:24:27,440 --> 00:24:29,120
- Tillykke!
- En drink?
321
00:24:30,760 --> 00:24:32,320
Hej! Skål!
322
00:24:35,840 --> 00:24:36,760
Skal vi danse?
323
00:24:36,840 --> 00:24:37,680
Senere.
324
00:24:37,760 --> 00:24:39,200
Okay, jeg går.
325
00:24:41,240 --> 00:24:43,200
Han ser meget glad ud!
326
00:24:43,280 --> 00:24:45,560
Det er godt for ham at have os omkring.
327
00:24:45,640 --> 00:24:48,440
Godt, så kan du gå.
328
00:24:48,520 --> 00:24:50,000
Hey…
329
00:24:50,080 --> 00:24:51,400
Slap af og smil.
330
00:24:51,480 --> 00:24:54,240
Jeg vil se dig danse,
og jeg vil se dig smile.
331
00:24:54,320 --> 00:24:58,440
Ved du hvad? Havde du fået chancen,
ville du også have svigtet mig.
332
00:24:58,520 --> 00:25:01,000
Hey, hvad er nu det?
333
00:25:02,000 --> 00:25:03,080
Min kærlighed…
334
00:25:03,160 --> 00:25:05,200
Med Iván blev mit hjerte knust.
335
00:25:05,280 --> 00:25:07,480
At du kom, gav mig en chance mere.
336
00:25:07,560 --> 00:25:09,640
Så jeg lukkede et hul, ikke?
337
00:25:09,720 --> 00:25:12,600
Du følte skyld,
og jeg skulle kompensere for det.
338
00:25:13,400 --> 00:25:16,400
Havde du beholdt ham,
ville jeg ikke eksistere.
339
00:25:17,120 --> 00:25:18,840
Se på mig, min skat.
340
00:25:20,560 --> 00:25:24,560
Du er det vigtigste, jeg har.
Hører du? Det vigtigste.
341
00:25:25,040 --> 00:25:26,880
Jeg vil give dig et bedre liv.
342
00:25:26,960 --> 00:25:31,240
Okay. Kan vi så begge gå hjem sammen nu?
343
00:25:31,320 --> 00:25:33,160
Jeg gør store fremskridt.
344
00:25:33,240 --> 00:25:35,400
Du kan gå, hvis du vil, skat.
345
00:25:58,360 --> 00:26:00,600
Jeg nævnte smukke ting.
346
00:26:01,240 --> 00:26:02,440
Der er en af dem.
347
00:26:16,000 --> 00:26:16,880
Hej.
348
00:26:18,200 --> 00:26:21,560
Jeg ved, jeg ikke bør sige det,
men du ser fantastisk ud.
349
00:26:25,160 --> 00:26:30,120
Gør det ikke sværere, end det allerede er.
Jeg bad om plads. Respekter mig.
350
00:26:36,520 --> 00:26:38,520
Hvad nu? Er I to ikke okay?
351
00:26:38,600 --> 00:26:42,880
Vi er ikke okay, søde. Vi er ikke sammen.
352
00:26:43,600 --> 00:26:44,440
Jeg mener…
353
00:26:45,200 --> 00:26:46,120
Skat?
354
00:26:46,200 --> 00:26:47,320
Alle sammen!
355
00:26:47,400 --> 00:26:49,640
Hej, hvordan går det? Lad mig afbryde.
356
00:26:49,720 --> 00:26:53,560
Til alle, der stirrer og sladrer,
kan jeg selv bekræfte det.
357
00:26:53,640 --> 00:26:55,880
Dídac og jeg er ikke sammen længere.
358
00:26:56,600 --> 00:26:59,640
Nu til det vigtige. Skat…
359
00:27:02,480 --> 00:27:04,000
En skål for Sara, venner!
360
00:27:28,320 --> 00:27:30,480
Isa, det var lidt for meget.
361
00:27:30,560 --> 00:27:33,280
Det skulle være realistisk.
362
00:27:33,760 --> 00:27:36,880
Hvis ingen ved, vi er sammen,
vil de ikke adskille os.
363
00:27:37,560 --> 00:27:39,440
Må jeg sige noget?
364
00:27:39,920 --> 00:27:44,360
I dag, da vi skændtes,
følte jeg, at jeg mistede dig.
365
00:27:47,040 --> 00:27:48,480
Lytter du stadig?
366
00:27:48,560 --> 00:27:50,560
Luis, vi fik ikke kendelsen!
367
00:27:50,640 --> 00:27:52,240
Ja, Luena, jeg ved det.
368
00:27:53,560 --> 00:27:54,520
Det er ulovligt!
369
00:27:55,960 --> 00:27:57,760
Jeg begyndte at tænke, og…
370
00:27:57,840 --> 00:28:00,920
Vi tager ofte dem,
der er tættest på os, for givet.
371
00:28:01,760 --> 00:28:03,480
Og i dag blev jeg bange.
372
00:28:03,960 --> 00:28:07,160
Så jeg vil ikke skubbe dig væk fra mig.
373
00:28:07,240 --> 00:28:09,480
Men vi spille dumme,
374
00:28:09,560 --> 00:28:12,560
indtil vi ved,
hvad der foregår med vores familier.
375
00:28:12,640 --> 00:28:14,600
Ja. Ja, det giver mening.
376
00:28:14,680 --> 00:28:15,680
- Ja.
- Ja.
377
00:28:15,760 --> 00:28:17,960
- Det giver god mening.
- Ja.
378
00:28:18,520 --> 00:28:22,840
- Jeg ville gøre alt for dig, baby.
- "Baby"? Jeg dør.
379
00:28:32,560 --> 00:28:33,800
Hvad sker der?
380
00:28:38,880 --> 00:28:41,840
Det er nok for i dag.
381
00:29:07,760 --> 00:29:11,440
De kan ikke komme ind nu,
men de er her for at få os ud herfra.
382
00:29:17,360 --> 00:29:19,120
Røvhuller!
383
00:29:19,200 --> 00:29:20,120
Hvad helvede…?
384
00:29:20,200 --> 00:29:23,480
- Pyt. Jeg rammer ikke nogen.
- Vi nævnte ikke vold.
385
00:29:23,560 --> 00:29:26,680
Vi forsvarer os.
Vi kommer ikke ud, hvis de ikke går.
386
00:29:26,760 --> 00:29:27,840
Jeg smutter.
387
00:29:37,800 --> 00:29:38,960
Fætter!
388
00:29:39,520 --> 00:29:43,000
Vær forsigtig, okay?
Du må hellere bruge bagdøren.
389
00:29:45,000 --> 00:29:47,200
EN BESKED FRA SONIA
INTET BATTERI
390
00:29:47,280 --> 00:29:48,160
Fandens.
391
00:29:51,280 --> 00:29:52,520
POLITI
392
00:29:54,120 --> 00:29:55,760
Røvhuller!
393
00:30:03,160 --> 00:30:04,440
Møgdyr!
394
00:30:18,880 --> 00:30:20,440
NEJ TIL SPEKULATION
395
00:30:32,960 --> 00:30:34,240
Nej til politi!
396
00:30:37,040 --> 00:30:38,640
Kom ned, hurtigt!
397
00:30:38,720 --> 00:30:39,800
Kom så!
398
00:30:43,440 --> 00:30:46,560
Tag noget. Hvis vi kommer ud,
skal tøjet udskiftes.
399
00:30:47,800 --> 00:30:49,720
Og hvis vi sårer nogen?
400
00:30:49,800 --> 00:30:54,120
Jeg mener stadig, at det er en modsigelse
at forsvare os selv med vold.
401
00:30:54,200 --> 00:30:58,040
Kun dem, der ikke vover noget,
kan undgå dem.
402
00:30:58,720 --> 00:31:00,480
Jeg tænkte på
403
00:31:01,160 --> 00:31:02,720
en anden modsigelse.
404
00:31:03,680 --> 00:31:08,640
Hvordan kan du være så kritisk over for
Las Encinas og tænde på én som Chloe?
405
00:31:12,760 --> 00:31:17,040
Chloe er ikke, hvad jeg troede.
Det er Las Encinas heller ikke.
406
00:31:17,840 --> 00:31:19,480
- Ikke helt.
- Nej?
407
00:31:20,080 --> 00:31:20,920
Nej.
408
00:31:21,960 --> 00:31:27,040
Jeg troede, det var materialisme og pral.
Ikke at jeg ville finde en som dig.
409
00:31:30,720 --> 00:31:34,160
Du er den eneste i skolen,
der vover at være ægte.
410
00:31:34,840 --> 00:31:39,120
Selv min fætter vil trods det,
der er sket, være som alle andre.
411
00:31:39,600 --> 00:31:41,040
Vi vil alle passe ind.
412
00:31:41,520 --> 00:31:44,400
Ikke mig.
Ikke der, de giver mig besked på.
413
00:31:45,560 --> 00:31:46,840
Samme her.
414
00:31:47,520 --> 00:31:51,200
I dag følte jeg, at jeg passede ind
for første gang i lang tid.
415
00:31:56,840 --> 00:32:00,080
- Hvad er det?
- Den tatovering? Jeg havde ikke set den.
416
00:32:00,600 --> 00:32:03,560
- Bare en tatovering.
- Jeg ved, hvad den betyder.
417
00:32:06,640 --> 00:32:07,480
Kom!
418
00:32:09,280 --> 00:32:13,920
De kommer ikke ind!
419
00:32:14,560 --> 00:32:15,640
Kom!
420
00:32:16,200 --> 00:32:19,200
De kommer ikke ind!
421
00:32:19,280 --> 00:32:22,880
De kommer ikke ind!
422
00:32:22,960 --> 00:32:25,760
De kommer ikke ind!
423
00:32:25,840 --> 00:32:27,200
Pokkers. Ikke den vej.
424
00:32:40,320 --> 00:32:41,440
Kom!
425
00:33:38,120 --> 00:33:40,120
- Jeg gjorde ikke noget!
- Nej?
426
00:33:40,200 --> 00:33:42,040
Lad mig gå. Eric!
427
00:33:43,360 --> 00:33:44,240
Eric!
428
00:34:19,880 --> 00:34:20,800
Er du okay?
429
00:34:22,160 --> 00:34:24,400
Ja. Omar har ikke sms'et.
430
00:34:24,480 --> 00:34:25,880
Hvorfor kom han ikke?
431
00:34:27,040 --> 00:34:29,720
Jeg vil ikke ødelægge din aften, Iván.
432
00:34:30,240 --> 00:34:32,160
Du ødelægger ikke noget.
433
00:34:32,240 --> 00:34:35,040
Hvis du vil snakke, er jeg her for dig.
434
00:34:36,320 --> 00:34:37,160
Okay.
435
00:34:39,040 --> 00:34:40,720
Vi får afløb på hinanden.
436
00:34:41,240 --> 00:34:42,680
På én betingelse.
437
00:34:42,760 --> 00:34:43,680
Hvad?
438
00:34:45,000 --> 00:34:46,440
Vi skal danse videre.
439
00:34:46,520 --> 00:34:47,600
Så lad os danse.
440
00:34:54,360 --> 00:34:58,480
Jeg forstår, at Omar er traumatiseret
og ikke er kommet over det, men…
441
00:34:59,160 --> 00:35:02,600
Han skal forstå,
at Las Encinas er vigtig for mig.
442
00:35:08,760 --> 00:35:11,000
Hvad er der galt med forandring?
443
00:35:11,560 --> 00:35:13,880
Hvorfor skal jeg acceptere et møgliv?
444
00:35:18,280 --> 00:35:23,160
At slette hans besked var hårdt.
Men du kan ikke leve i fortiden.
445
00:35:24,200 --> 00:35:25,160
Nemlig.
446
00:35:30,240 --> 00:35:33,920
Sådan er livet.
Det ændrer sig fra én dag til en anden.
447
00:35:34,400 --> 00:35:35,360
Se på mig.
448
00:35:35,920 --> 00:35:38,440
Man kan kun blive ved med at se fremad.
449
00:35:41,240 --> 00:35:43,080
Og nyde øjeblikkene.
450
00:35:44,040 --> 00:35:44,880
Som det her.
451
00:36:51,280 --> 00:36:54,360
Jeg går ud og ringer til Nico.
Signalet er ringe her.
452
00:36:54,440 --> 00:36:56,280
Ser du ham, så bed ham vente.
453
00:36:56,360 --> 00:36:59,440
Søde, kan du ikke se,
at han vælger ikke at svare?
454
00:37:00,000 --> 00:37:02,800
Pyt med hans ord og de chancer,
du giver ham.
455
00:37:02,880 --> 00:37:05,520
Hvis du ikke prioriteres, sker det aldrig.
456
00:37:05,600 --> 00:37:10,120
Han behandler dig ringe igen og igen,
og du tænker: "En dag indser han det."
457
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
Men nej.
458
00:37:11,920 --> 00:37:13,520
Det er som at være usynlig.
459
00:37:15,840 --> 00:37:18,400
Knep en anden for at glemme ham.
460
00:37:19,400 --> 00:37:20,720
Det er det, ikke?
461
00:37:21,240 --> 00:37:23,480
Du knepper dig ud af problemer.
462
00:37:24,160 --> 00:37:27,680
Det handler ikke om at kneppe,
men om at skabe ægte bånd.
463
00:37:28,280 --> 00:37:30,560
Intimitet, hengivenhed… Kender du det?
464
00:37:31,160 --> 00:37:33,840
Nej. Du siger fra til en hjælpende hånd.
465
00:37:33,920 --> 00:37:36,760
- Måske vil jeg ikke have dem.
- Eller er du bange?
466
00:37:37,360 --> 00:37:41,200
Du vil ikke lade nogen se dit indre,
hvis de ser, du ikke er tom,
467
00:37:41,280 --> 00:37:43,440
og så skal du lade følelserne råde.
468
00:37:44,120 --> 00:37:47,720
Jeg siger det ikke for at såre dig.
Jeg prøver at vække dig.
469
00:38:02,760 --> 00:38:07,080
Hej! Kommer du til festen?
Er det ikke i strid med reglerne?
470
00:38:08,520 --> 00:38:10,160
Joel er ovenpå, ikke?
471
00:38:12,200 --> 00:38:13,560
Jo. Hvad er der galt?
472
00:38:24,080 --> 00:38:27,120
De dansede kun. Det foto er vildledende.
473
00:38:32,600 --> 00:38:33,440
Er det?
474
00:38:35,080 --> 00:38:36,920
Jeg mister fandeme forstanden.
475
00:38:37,880 --> 00:38:41,120
Hvorfor gør jeg det?
At stole på ham er at stole på ham.
476
00:38:42,800 --> 00:38:45,200
Lad os gå en tur, så du får frisk luft.
477
00:38:53,440 --> 00:38:54,920
FØDSELSDAG
478
00:38:59,880 --> 00:39:01,200
Har du set Sonia?
479
00:39:01,280 --> 00:39:04,960
Hun er lige gået, skat.
Hun var lidt træt af at vente på dig.
480
00:39:07,280 --> 00:39:10,160
Kom med.
Denne flaske har begge vores navne på.
481
00:39:25,120 --> 00:39:28,680
Må jeg låne din mobil?
Min døde, og jeg skal ringe til Sonia.
482
00:39:28,760 --> 00:39:32,280
Skat, du har allerede såret Sonia nok.
Giv mig den.
483
00:39:33,240 --> 00:39:35,320
Du skal lade hende være.
484
00:39:35,400 --> 00:39:38,040
Drik og lad leve. Tro mig.
485
00:39:42,280 --> 00:39:45,880
- Vent, min fætter og Sonia…
- Hvad med dem?
486
00:39:46,400 --> 00:39:50,840
- Intet, men du kan lide ham, ikke?
- Jeg mener… Lad os se, om jeg forstår.
487
00:39:50,920 --> 00:39:53,800
Promoverer du din fætter,
mens jeg klæder dig af?
488
00:39:53,880 --> 00:39:57,960
Nej. Jeg siger, det er naturligt,
at du kan lide ham. Han er god og…
489
00:39:58,040 --> 00:40:00,240
- Ja, han er god.
- Han har det hele.
490
00:40:00,320 --> 00:40:01,400
Lad os se.
491
00:40:01,880 --> 00:40:05,880
Din fætter knepper godt,
men jeg er sikker på, du er bedre.
492
00:40:13,640 --> 00:40:15,640
Lad mig forklare. Når jeg knepper…
493
00:40:15,720 --> 00:40:18,760
Hvad skal du forklare?
Hold kæft og knep mig.
494
00:41:16,000 --> 00:41:20,080
Det er for meget for mig.
Det er ikke kun Joel, men også appen.
495
00:41:21,600 --> 00:41:24,160
Jeg ikke sikker på,
jeg er den rette person.
496
00:41:24,240 --> 00:41:28,000
- Det er du. Du viser folk omtanke.
- Og hvis jeg ikke er nok?
497
00:41:28,080 --> 00:41:30,280
Hvis der sker noget med én?
498
00:41:30,360 --> 00:41:32,280
Ikke alt er i dine hænder, Omar.
499
00:41:32,760 --> 00:41:34,160
Folk ejer deres liv.
500
00:41:41,120 --> 00:41:42,840
Fortæl ikke nogen om det her.
501
00:41:44,320 --> 00:41:49,360
Hvis dit tilbud stadig gælder,
vil jeg finde ud af, hvem der sender dem.
502
00:41:49,440 --> 00:41:51,920
JEG VIL BARE HOLDE OP MED AT VÆRE USYNLIG.
503
00:41:52,000 --> 00:41:53,880
Nogen ide om, hvem det er?
504
00:41:53,960 --> 00:41:56,360
Han behandler dig ringe igen og igen,
505
00:41:56,440 --> 00:41:59,240
og du tænker: "En dag indser han det."
506
00:41:59,320 --> 00:42:01,960
Men nej. Det er som at være usynlig.
507
00:42:03,600 --> 00:42:04,600
Det tror jeg.
508
00:42:17,440 --> 00:42:18,600
Farvel, flotte.
509
00:42:18,680 --> 00:42:21,200
Jeg skal på arbejde.
510
00:42:34,120 --> 00:42:36,360
Hej. Har du set min fætter?
511
00:42:37,440 --> 00:42:39,080
Øh… Nej, det har jeg ikke.
512
00:43:02,480 --> 00:43:03,320
Nico!
513
00:43:15,640 --> 00:43:17,080
Rocío er blevet anholdt.
514
00:43:18,040 --> 00:43:20,320
- Hvad?
- Jeg kunne ikke gøre noget.
515
00:43:20,800 --> 00:43:22,280
Lod du hende være alene?
516
00:43:22,360 --> 00:43:24,680
Skulle jeg også blive anholdt?
517
00:43:24,760 --> 00:43:27,840
Jeg ville bare have,
at du ikke fik ballade!
518
00:43:27,920 --> 00:43:30,640
Eller mig og mine venner.
Bad jeg om for meget?
519
00:43:34,920 --> 00:43:35,840
Hvad med dig?
520
00:43:36,440 --> 00:43:38,680
Hvad lavede du, da hun blev anholdt?
521
00:43:51,040 --> 00:43:54,680
- Jeg troede, du gik.
- Jeg ville undskylde for det, jeg sagde.
522
00:43:55,240 --> 00:43:56,080
Chloe!
523
00:43:58,920 --> 00:44:04,560
Jeg ville ikke såre dig, men vække dig.
Glem ham. Han holder ikke af dig.
524
00:44:06,720 --> 00:44:10,720
Jeg troede, du havde brug for hjælp,
men du er bare en led kælling.
525
00:44:55,000 --> 00:44:58,160
PLAYLISTE TIL CHLOE AF ERIC
526
00:45:37,440 --> 00:45:38,400
Fandens!
527
00:45:59,760 --> 00:46:01,640
Jeg kan ikke lide skænderierne.
528
00:46:15,880 --> 00:46:17,000
Jeg elsker dig.
529
00:46:18,480 --> 00:46:19,840
Uanset hvad der sker.
530
00:46:22,400 --> 00:46:23,760
Jeg elsker også dig.
531
00:46:26,680 --> 00:46:28,600
Jeg er bange for at miste dig.
532
00:47:36,400 --> 00:47:39,080
DU ER MED
I LAS ENCINAS' SELVFORSVARSGRUPPE
533
00:47:43,800 --> 00:47:47,720
TIMERNE BEGYNDER I MORGEN
534
00:47:48,200 --> 00:47:52,040
Mange tak for at tilbringe
denne særlige aften med os.
535
00:47:52,560 --> 00:47:55,400
Men ingen fødselsdagsfest
uden en gave, vel?
536
00:48:00,080 --> 00:48:02,520
Du har set masser af bling i aften,
537
00:48:02,600 --> 00:48:05,000
men her er det mest strålende øjeblik.
538
00:48:10,320 --> 00:48:12,720
Efter alt det, vi har været igennem,
539
00:48:13,320 --> 00:48:15,000
kan intet holde os adskilt.
540
00:48:23,720 --> 00:48:25,080
En, to!
541
00:48:26,280 --> 00:48:27,680
En, to!
542
00:48:29,040 --> 00:48:30,560
En, to!
543
00:48:31,400 --> 00:48:32,920
En, to!
544
00:48:34,120 --> 00:48:35,480
En, to!
545
00:48:35,560 --> 00:48:36,680
IDRÆTSOMRÅDE
546
00:48:36,760 --> 00:48:38,560
En, to!
547
00:48:39,440 --> 00:48:40,760
En, to!
548
00:48:43,160 --> 00:48:46,280
Sara, vil du gifte dig med mig?
549
00:48:50,920 --> 00:48:52,960
Så her er dine muligheder.
550
00:48:53,040 --> 00:48:58,440
Bliv hos ham og bed til en gud om,
at det hele går godt,
551
00:48:59,400 --> 00:49:00,960
eller lær selvforsvar,
552
00:49:01,800 --> 00:49:03,160
hvis nu det går galt.
553
00:51:07,320 --> 00:51:10,280
Tekster af: Claus Christophersen