1 00:00:11,200 --> 00:00:13,800 НАМ НЕ ТРЕБА ЗАСТОСУНКІВ ДАЙТЕ БІЛЬШЕ ХВОЙД, ЯК ХЛОЯ 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,400 Я НЕУВАЖНИЙ КАПЕЦЬ. ДАСТЕ ТАБЛЕТОК? ЛОЛ 3 00:00:22,440 --> 00:00:24,760 Вони з нас глузують. 4 00:00:24,840 --> 00:00:27,240 Із застосунку жодної користі. 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,720 І з моєї роботи теж. 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,200 Ясно. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,000 Це лише перший день. Треба бути терплячими. 8 00:00:41,160 --> 00:00:42,000 Так. 9 00:00:52,600 --> 00:00:55,560 Омаре, я поважаю твоє рішення піти з терапії. 10 00:00:55,640 --> 00:00:58,880 Тільки хочу нагадати, що попереду довгий шлях. 11 00:00:58,960 --> 00:01:01,280 Тобі не треба знову пити ліки, 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 тим паче займатися самолікуванням. 13 00:01:04,640 --> 00:01:06,160 Я охоче допоможу. 14 00:01:08,720 --> 00:01:09,920 Привіт, Матео. 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,040 Як справи? 16 00:01:11,120 --> 00:01:14,120 Мені просто потрібна перерва у терапії. 17 00:01:14,960 --> 00:01:17,720 Ось і все. Дякую за турботу. 18 00:01:43,280 --> 00:01:44,480 - Саму! - Саму! 19 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Що він з тобою зробив? 20 00:01:54,760 --> 00:01:57,400 Саму. 21 00:02:05,600 --> 00:02:06,440 Саму. 22 00:02:54,600 --> 00:02:59,160 ЕЛІТА 23 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 Привіт. 24 00:03:13,000 --> 00:03:13,840 Привіт. 25 00:03:14,360 --> 00:03:15,600 Що це? 26 00:03:16,080 --> 00:03:17,760 Твій костюм. Для перегонів. 27 00:03:19,920 --> 00:03:21,120 Бери, він твій. 28 00:03:22,080 --> 00:03:23,440 Що? Чорта з два. 29 00:03:23,520 --> 00:03:25,560 Джоеле, це дружній подарунок. 30 00:03:25,640 --> 00:03:28,080 Дружній, аякже. А школа теж? 31 00:03:28,160 --> 00:03:29,240 Ні, Іване. Нізащо. 32 00:03:30,120 --> 00:03:32,880 Згідно з протоколом, тобі потрібен костюм. 33 00:03:32,960 --> 00:03:35,760 Не хвилюйся. Я не збирався туди йти. 34 00:03:36,360 --> 00:03:37,640 Надто дорого. 35 00:03:38,400 --> 00:03:39,280 Джоеле. 36 00:03:41,480 --> 00:03:45,080 Я б залюбки пішов з тобою і провів гарно час. 37 00:03:51,440 --> 00:03:53,240 Звідки ти знаєш мій розмір? 38 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 Не знаю. 39 00:03:55,320 --> 00:03:56,440 Вибирав на око. 40 00:03:57,360 --> 00:03:58,200 Так. 41 00:04:01,360 --> 00:04:03,200 Ну, краще приміряю. 42 00:04:03,280 --> 00:04:05,280 Я не довіряю твоїм очам. 43 00:04:05,360 --> 00:04:06,840 Я в роздягальню. 44 00:04:13,480 --> 00:04:14,400 Ти йдеш? 45 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 Скажеш, чи добре сидить. 46 00:04:44,960 --> 00:04:46,160 Щось не так? 47 00:04:46,640 --> 00:04:47,560 Зі мною? Ні. 48 00:04:48,680 --> 00:04:49,800 Зі мною все добре. 49 00:04:51,040 --> 00:04:54,480 - Гаразд. - Все добре. Що може бути не так? 50 00:04:57,200 --> 00:04:58,040 Привіт. 51 00:05:00,600 --> 00:05:01,640 Омар? 52 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 - Чорт, Іване! - Бляха! 53 00:05:03,480 --> 00:05:06,080 - Скільки ми не бачились? - Як ти? 54 00:05:06,840 --> 00:05:08,160 Що ти тут робиш? 55 00:05:11,160 --> 00:05:13,440 То ти вже познайомився з моїм хлопцем. 56 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Ви знайомі? 57 00:05:18,680 --> 00:05:20,160 І що ви тут робите? 58 00:05:21,600 --> 00:05:22,880 Нічого, я… 59 00:05:22,960 --> 00:05:25,800 Міряю костюм для благодійних перегонів. 60 00:05:26,440 --> 00:05:28,560 А ти? Що ти тут робиш? 61 00:05:31,840 --> 00:05:34,800 БЛАГОДІЙНІ КІННІ ПЕРЕГОНИ МІЖНАРОДНА ШКОЛА «ЛАС-ЕНСІНАС» 62 00:05:47,520 --> 00:05:50,640 - Доброго ранку, Роберто. Усе гаразд? - Доброго ранку. 63 00:06:04,240 --> 00:06:06,280 Я знаю, що стрілянину замовила ти. 64 00:06:07,400 --> 00:06:10,880 Розслабся. Я прийшов не мститися. Хочу тебе застерегти. 65 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 Не вплутуй Дідака у нашу війну. 66 00:06:13,480 --> 00:06:16,120 Він залишиться у школі, хай там що. 67 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 Зрозуміло? 68 00:06:20,720 --> 00:06:21,600 Добре. 69 00:06:22,640 --> 00:06:25,080 Та з моєю дочкою він не зустрічатиметься. 70 00:06:26,120 --> 00:06:28,880 Мені це теж не до душі. Але це їхнє життя. 71 00:06:34,360 --> 00:06:35,520 Я знаю. 72 00:06:35,600 --> 00:06:37,520 Це не найголовніше. 73 00:06:37,600 --> 00:06:39,640 Але це дуже важливо. 74 00:06:39,720 --> 00:06:42,000 Так, але ми нічого не вдіємо. 75 00:06:42,480 --> 00:06:44,200 Твоє тіло дуже постраждало. 76 00:06:44,280 --> 00:06:48,000 І тепер воно реагує. Повідомляє, що йому потрібен час. 77 00:06:48,080 --> 00:06:50,040 Ось і все. 78 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 Не хвилюйся. 79 00:06:55,680 --> 00:06:57,240 Як ви, пупсики? 80 00:07:00,000 --> 00:07:02,640 Хлопче, можу я поговорити з донькою? 81 00:07:04,360 --> 00:07:05,480 До зустрічі. 82 00:07:08,560 --> 00:07:10,240 Чому ти тут? Чого ти хочеш? 83 00:07:10,320 --> 00:07:13,080 Я до Вірхінії. Останні штрихи щодо перегонів. 84 00:07:13,160 --> 00:07:16,960 Ну, і принесла тобі одну дрібничку. 85 00:07:17,040 --> 00:07:20,880 Нехай увесь іподром знає, хто моя донька. 86 00:07:21,840 --> 00:07:25,080 Хабар. Ось як це називається. 87 00:07:25,160 --> 00:07:27,480 Якого з наших коней хочеш узяти? 88 00:07:29,560 --> 00:07:30,400 Ні. 89 00:07:30,480 --> 00:07:32,240 - Люба. - Ні, справді. 90 00:07:32,320 --> 00:07:35,480 - Це наша найкраща кобила. - Саме тому, мамо. 91 00:07:35,560 --> 00:07:36,680 Подумай. 92 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 Це небезпечно. Вона стара. 93 00:07:39,560 --> 00:07:42,480 Подорож з Ібіси її виснажить. Невже не розумієш? 94 00:07:42,560 --> 00:07:45,240 Вона наша. Як ти можеш так з нею вчинити? 95 00:07:45,320 --> 00:07:48,640 Бачиш? Саме чому сімейний бізнес не для тебе. 96 00:07:49,120 --> 00:07:51,320 Коні — це теж частина бізнесу. 97 00:07:51,800 --> 00:07:53,560 А бізнес — це ж найголовніше. 98 00:07:54,680 --> 00:07:57,360 Будь ласка, не псуй мені настрій. 99 00:07:57,440 --> 00:07:59,240 - Зроби це для матусі. - Ні. 100 00:07:59,320 --> 00:08:03,040 Я не піду на перегони. Клянуся Богом, якщо щось станеться, 101 00:08:03,120 --> 00:08:05,600 ти більше ніколи мене не побачиш. 102 00:09:04,560 --> 00:09:05,400 Привіт. 103 00:09:07,720 --> 00:09:08,880 Ти була у школі? 104 00:09:10,200 --> 00:09:11,880 Ні, почувалася зле. 105 00:09:13,000 --> 00:09:14,120 Чому ти прийшов? 106 00:09:14,200 --> 00:09:17,680 Забув документи для трансляції перегонів, для Вірхінії. 107 00:09:18,200 --> 00:09:19,720 Візьмеш їх і підеш? 108 00:09:20,360 --> 00:09:22,160 Ну, так. 109 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 Знаєш що? 110 00:09:29,280 --> 00:09:33,240 Я відправлю їх імейлом, а по обіді поговоримо по відеозв'язку. 111 00:09:33,320 --> 00:09:34,880 Залишуся дбати про тебе. 112 00:09:36,400 --> 00:09:39,080 Не псуй планів Вірхінії. Вона моя директорка. 113 00:09:39,160 --> 00:09:40,520 До того ж, я вже йду. 114 00:09:42,360 --> 00:09:43,720 Хіба тобі не було зле? 115 00:09:44,240 --> 00:09:45,280 Так, було. 116 00:09:45,360 --> 00:09:46,680 Мені було зле. 117 00:09:47,200 --> 00:09:48,320 Але вже все гаразд. 118 00:09:50,160 --> 00:09:52,480 Достатньо було не піти на перший урок. 119 00:09:54,160 --> 00:09:55,400 Зі мною все добре. 120 00:09:56,440 --> 00:09:57,280 Ти впевнена? 121 00:09:58,720 --> 00:10:00,240 Я одягнуся, і підемо. 122 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ 123 00:10:12,120 --> 00:10:16,120 Я ХОЧУ БУТИ САМА, АЛЕ НЕ МОЖУ 124 00:10:16,200 --> 00:10:20,760 Я ПОЧУВАЮСЯ У ПАСТЦІ 125 00:10:33,360 --> 00:10:34,240 Саро. 126 00:10:35,280 --> 00:10:36,120 Так? 127 00:10:36,200 --> 00:10:38,480 Ти дуже погано здала нормативи. 128 00:10:38,560 --> 00:10:39,600 Ти можеш краще. 129 00:10:41,080 --> 00:10:42,320 Знаю, вибачте. 130 00:10:42,960 --> 00:10:44,000 Я виправлюся. 131 00:10:44,800 --> 00:10:46,240 Ти наче десь далеко. 132 00:10:47,440 --> 00:10:49,560 Що в тебе за висип на руці? 133 00:10:50,920 --> 00:10:52,080 Просто алергія. 134 00:10:52,760 --> 00:10:54,320 Якась дуже сильна алергія. 135 00:10:54,880 --> 00:10:56,120 На що у тебе алергія? 136 00:10:57,520 --> 00:11:00,200 На різне. У мене на багато що алергія. 137 00:11:01,360 --> 00:11:03,600 Гаразд, Хессіко. Бувайте, я спізнююся. 138 00:11:11,160 --> 00:11:15,480 Навіщо було йти на цю роботу, якщо не хотів мати справ з Лас -Енсінас? 139 00:11:17,200 --> 00:11:20,480 Мені потрібні гроші, і це гарний додаток до резюме. 140 00:11:22,680 --> 00:11:24,600 Це щоб контролювати мене? 141 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Щоб захистити тебе. 142 00:11:30,720 --> 00:11:32,080 Я довіряю тобі, Джоеле. 143 00:11:32,560 --> 00:11:34,880 - Але тебе можуть скривдити. - Почалося. 144 00:11:34,960 --> 00:11:36,640 Не бачиш, що це нечесно? 145 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 Слухай, Омаре, я не ти, ясно? 146 00:11:39,560 --> 00:11:41,600 Не ти, не один з твоїх приятелів. 147 00:11:41,680 --> 00:11:44,360 Я Джоел, і я заслуговую на цю можливість. 148 00:11:45,720 --> 00:11:46,960 Я просто непокоюся. 149 00:11:47,040 --> 00:11:48,680 Мені не потрібен батько. 150 00:11:48,760 --> 00:11:52,320 Мені потрібен хлопець, який радіє разом зі мною, 151 00:11:52,400 --> 00:11:54,920 довіряє мені, дає мені свободу 152 00:11:55,000 --> 00:11:58,240 а не липне до мене, як довбана п'явка, щоб контролювати. 153 00:11:58,800 --> 00:11:59,840 Бляха. 154 00:12:16,640 --> 00:12:19,360 ВИКИНЬТЕ ДІДАКА Й МАФІЮ ЗІ ШКОЛИ!!! 155 00:12:35,960 --> 00:12:36,800 Іване. 156 00:12:38,400 --> 00:12:39,560 Привіт. 157 00:12:39,640 --> 00:12:42,360 Якщо тобі неприємно, що в мене є хлопець, 158 00:12:43,720 --> 00:12:45,640 так і скажи, і я піду зі школи. 159 00:12:47,680 --> 00:12:51,480 Оплата за твоє навчання — єдине, що мене тішить після виписки. 160 00:12:53,440 --> 00:12:55,520 Я досі не проти просто дружити. 161 00:12:56,880 --> 00:12:59,960 Отже, ми йдемо на перегони? 162 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Звісно. 163 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 Я так розумію, Омар теж прийде? 164 00:13:06,920 --> 00:13:09,280 Не думаю. Він надто зайнятий. 165 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Як справи? 166 00:13:29,600 --> 00:13:30,520 Соню. 167 00:13:31,800 --> 00:13:32,640 Дякую. 168 00:13:33,480 --> 00:13:36,880 За те, що нікому не сказала, що це я злила відео. 169 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Реверсивна психологія? 170 00:13:39,640 --> 00:13:42,760 Хочеш, щоб я всім розповіла, і тобі було більш уваги? 171 00:13:44,280 --> 00:13:48,640 Я тут проти своєї волі і зірвалася на людині, яка на це не заслужила. 172 00:13:48,720 --> 00:13:50,800 Бачиш? Є в тобі щось людьске. 173 00:13:52,560 --> 00:13:53,400 Подруги? 174 00:13:54,160 --> 00:13:55,040 Приятельки? 175 00:13:56,320 --> 00:13:58,040 Сердечні знайомі? 176 00:13:59,360 --> 00:14:02,320 Гей, це правда, що син футболіста бісексуал? 177 00:14:05,240 --> 00:14:08,720 Ти серйозно? Плануєш наступне порно чи що? 178 00:14:08,800 --> 00:14:11,120 Сприйму це як «так». 179 00:14:12,280 --> 00:14:14,320 З ним я б зробила гарне відео. 180 00:14:14,400 --> 00:14:18,560 Похизувалася б багатим, сексуальним, вродливим хлопцем. 181 00:14:19,200 --> 00:14:20,760 Ще й сиротою! 182 00:14:21,240 --> 00:14:23,600 Свекрухи немає. Це ж пісня. 183 00:14:23,680 --> 00:14:27,400 - Говориш про нього, як про якийсь трофей. - Ні, не якийсь трофей. 184 00:14:28,760 --> 00:14:29,960 Головний трофей. 185 00:14:30,760 --> 00:14:33,480 Ого. А ти мені починала подобатися. 186 00:14:34,880 --> 00:14:37,720 Як хочеш, але він міцний горішок. 187 00:14:39,120 --> 00:14:40,160 Хочеш закластися? 188 00:14:40,720 --> 00:14:42,360 Люблю складні задачі. 189 00:14:43,280 --> 00:14:46,560 Та й що важче завдання, то більше я збуджуюся. 190 00:14:48,840 --> 00:14:51,320 Ще один спосіб отримати зовнішнє визнання. 191 00:14:52,400 --> 00:14:54,480 Гарна емоційна стабільність, сонце. 192 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Що таке? 193 00:15:26,680 --> 00:15:28,600 Дістало, що всі витріщаються. 194 00:15:30,120 --> 00:15:31,000 Я знаю. 195 00:15:34,080 --> 00:15:36,000 Може, прогуляємо кілька занять? 196 00:15:44,720 --> 00:15:48,160 Знайомся. Це Амазона. 197 00:15:48,720 --> 00:15:50,120 Привіт, Амазоно. Як ти? 198 00:15:50,200 --> 00:15:51,560 Привіт, серденько. 199 00:15:51,640 --> 00:15:54,320 - Не знав, що ти любиш коней. - Обожнюю. 200 00:15:54,400 --> 00:15:56,120 Виросла з ними в Ібісі. 201 00:15:56,200 --> 00:15:59,280 Це моя улюблениця. Ми з мамою разом її взяли. 202 00:15:59,360 --> 00:16:03,200 Вона хотіла подарувати, та я відмовилася, щоб у неї було дві мами. 203 00:16:03,280 --> 00:16:06,000 Завдяки їй ми з мамою зблизилися. 204 00:16:06,600 --> 00:16:10,560 Поки вона не відправила її на перегони. Тоді й почалися проблеми. 205 00:16:10,640 --> 00:16:13,000 Я проти того, щоб вона брала участь. 206 00:16:13,600 --> 00:16:14,440 Але знаєш, 207 00:16:14,520 --> 00:16:18,040 коли йдеться про бізнес, Роберті начхати на все інше. 208 00:16:18,120 --> 00:16:20,640 На останньому забігу 209 00:16:21,240 --> 00:16:22,280 вона впала. 210 00:16:22,800 --> 00:16:24,760 Диво, що з нею нічого не сталося, 211 00:16:24,840 --> 00:16:26,520 але я думала, що помру. 212 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 Якщо не хочеш, щоб вона змагалась, 213 00:16:30,840 --> 00:16:32,520 можемо викрасти її, 214 00:16:32,600 --> 00:16:35,320 сховати і нікому про це не казати. 215 00:16:35,960 --> 00:16:38,000 Треба зробити це перед перегонами. 216 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 Щоб зайти сюди, потрібен пропуск. 217 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 Він має бути у твоєї матері, як власниці. 218 00:16:44,520 --> 00:16:45,360 Так. 219 00:16:45,960 --> 00:16:47,640 Тоді візьмемо його в неї. 220 00:16:49,160 --> 00:16:50,040 Дякую. 221 00:17:01,400 --> 00:17:04,280 Привіт, народ. Ми зараз на неймовірному іподромі, 222 00:17:04,360 --> 00:17:07,320 де от-от почнуться Благодійні перегони Лас-Енсінас. 223 00:17:07,400 --> 00:17:09,240 Усе заради доброї справи: 224 00:17:09,320 --> 00:17:13,400 для фінансування програм обміну між найкращими школами 225 00:17:13,480 --> 00:17:16,720 всесвітньої ліги «Екселенція» в Європі та Африці. 226 00:17:16,800 --> 00:17:19,240 Не проґавте, ми триматимемо вас у курсі. 227 00:17:34,160 --> 00:17:37,400 Треба знову почати робити спільні стріми. 228 00:17:38,280 --> 00:17:39,760 Люди все помічають. 229 00:17:41,640 --> 00:17:42,600 Але ти вперлася. 230 00:17:44,960 --> 00:17:46,640 Я пошукаю Вірхінію. 231 00:18:19,000 --> 00:18:20,960 Ні, не хвилюйся. До зустрічі. 232 00:18:22,880 --> 00:18:24,760 Привіт, все гаразд? 233 00:18:24,840 --> 00:18:25,960 Ти красуня. 234 00:18:43,880 --> 00:18:47,040 Посол таки зміг приїхати. Його дружина така товста! 235 00:18:47,120 --> 00:18:50,320 - Я візьму твій пропуск на стайню. - Навіщо він тобі? 236 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 Я хочу поцілувати Амазону. 237 00:18:53,240 --> 00:18:56,000 Ні, доню. Вона тільки рознервується. 238 00:18:56,080 --> 00:18:58,040 Потім підеш, не діставай. 239 00:19:05,000 --> 00:19:06,120 Дідаку, як ти? 240 00:19:06,200 --> 00:19:07,720 Я в порядку, а ти? 241 00:19:08,200 --> 00:19:11,360 У застосунку пишуть образи про тебе і твою сім'ю. 242 00:19:12,560 --> 00:19:13,880 Так, є трохи. 243 00:19:13,960 --> 00:19:15,080 Переживу. 244 00:19:16,360 --> 00:19:19,680 Що ж, якщо тобі треба поговорити про щось, 245 00:19:20,240 --> 00:19:23,280 про свої почуття, про однокласників, про сім'ю… 246 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 Чому про сім'ю? 247 00:19:28,200 --> 00:19:30,160 Про сім'ю чи про щось інше. 248 00:19:30,240 --> 00:19:33,480 Я тебе підтримаю і ніколи не осуджу. 249 00:19:34,280 --> 00:19:35,680 Добре, дякую. 250 00:19:55,760 --> 00:19:59,160 Пау, я не розумію, якого біса ти тут робиш? 251 00:19:59,240 --> 00:20:02,000 Дідаку, мене запросили. Я твоя сім'я. 252 00:20:02,080 --> 00:20:04,040 Я хочу, щоб ти пішов. 253 00:20:05,840 --> 00:20:08,040 Ще не бачив у твоїх очах такої огиди. 254 00:20:10,480 --> 00:20:11,800 Будь ласка, йди. 255 00:20:13,520 --> 00:20:15,120 Ти робиш помилку, малий. 256 00:20:38,240 --> 00:20:42,040 - Ого, ця хрінь справді вставляє. - Це точно. 257 00:20:42,120 --> 00:20:44,240 - Я принесу ще. - Добре. 258 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 - Я дуже тобі співчуваю. - Перепрошую? 259 00:21:02,640 --> 00:21:03,600 Через аварію. 260 00:21:03,680 --> 00:21:05,600 І через батька, звісно. 261 00:21:06,920 --> 00:21:09,600 Матері в школі розмовляють. 262 00:21:09,680 --> 00:21:12,160 Просто хотіла висловити співчуття. 263 00:21:13,240 --> 00:21:14,080 Дякую. 264 00:21:16,720 --> 00:21:17,640 Іван, так? 265 00:21:19,840 --> 00:21:20,680 Іван. 266 00:21:20,760 --> 00:21:23,400 Яке гарне ім'я. Мені завжди подобалось. 267 00:21:24,040 --> 00:21:24,880 Я Кармен. 268 00:21:27,880 --> 00:21:29,120 Давай на «ти». 269 00:21:30,080 --> 00:21:31,360 Дуже приємно. 270 00:21:32,480 --> 00:21:33,840 Як справи? 271 00:21:35,000 --> 00:21:36,880 Не дуже, як ви вже знаєте. 272 00:21:37,680 --> 00:21:38,920 Чорт. Пробач. 273 00:21:39,000 --> 00:21:41,240 - Бовкаю казна-що. - Пусте. 274 00:21:41,320 --> 00:21:43,720 Мене друг чекає. 275 00:21:44,800 --> 00:21:46,480 Твій батько був чудовим. 276 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Ти його знала? 277 00:21:52,960 --> 00:21:54,040 З преси. 278 00:21:54,120 --> 00:21:56,440 І я знаю, що він зробив для вас. 279 00:21:57,040 --> 00:21:58,400 Для кого? 280 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 Для ґеїв. 281 00:22:00,560 --> 00:22:04,200 Хай спочиває з Богом. Господь любить вас, хай що там кажуть. 282 00:22:05,040 --> 00:22:07,440 Дивовижно, ти викапаний батько. 283 00:22:07,520 --> 00:22:09,400 Я б сказала, навіть гарніший. 284 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 Мамо, може, підеш до людей свого віку? 285 00:22:13,560 --> 00:22:16,480 - Ще побачимося. Дуже приємно. - Бувай. 286 00:22:20,840 --> 00:22:22,440 Він у сини тобі годиться. 287 00:22:23,000 --> 00:22:24,520 - Що? - Як це — що? 288 00:22:24,600 --> 00:22:26,440 Я бачила, як ти всміхалася. 289 00:22:26,520 --> 00:22:29,720 - Гарний, багатий, продовжувати? - То я його зваблювала? 290 00:22:29,800 --> 00:22:32,240 Ні, але не смій мене і тут ганьбити. 291 00:22:32,800 --> 00:22:34,440 Тримайся від нього подалі. 292 00:22:35,200 --> 00:22:37,120 Доню, я його не зваблювала. 293 00:22:37,200 --> 00:22:39,680 Якби й хотіла, він ґей, як і його батько. 294 00:22:40,640 --> 00:22:42,240 Тримайся подалі, ясно? 295 00:22:52,120 --> 00:22:53,560 - Добре. - Бувай. 296 00:22:54,720 --> 00:22:57,320 То й що, що домовилися? Ми працюємо за так? 297 00:22:57,400 --> 00:23:00,720 - Це колаборація. - Гаразд, добре. 298 00:23:03,760 --> 00:23:04,680 Ні. 299 00:23:05,360 --> 00:23:06,280 Дякую. 300 00:23:06,880 --> 00:23:08,600 Вибач за непорозуміння. 301 00:23:10,400 --> 00:23:11,600 Бляха, триндець! 302 00:23:12,160 --> 00:23:14,080 - Раулю, що таке? - Вірхінія сука! 303 00:23:14,160 --> 00:23:17,240 - Не кричи так. - Вона не платитиме за стрім. 304 00:23:17,320 --> 00:23:20,680 - Ти знав. Вона попросила про послугу. - І ти погодилася? 305 00:23:21,160 --> 00:23:22,880 Ми у фінансовій дупі! 306 00:23:23,600 --> 00:23:25,360 Нам доведеться з'їхати. 307 00:23:27,680 --> 00:23:29,360 - Чому ти не казав? - Казав. 308 00:23:29,440 --> 00:23:32,720 «Якщо кинеш мене, сторінці нашій гаплик». Ось і маєш! 309 00:23:32,800 --> 00:23:36,160 Казав, як не вдаватимемо щасливу пару, втратимо фоловерів. 310 00:23:36,240 --> 00:23:38,160 І бренди від нас відмовляться. 311 00:23:38,240 --> 00:23:39,200 Ось і маєш! 312 00:23:39,280 --> 00:23:43,240 Це наслідки твоїх заскоків, дурне дівчисько! 313 00:23:54,880 --> 00:23:57,440 Вибач моїй мамі. Вона часом дратує. 314 00:23:57,520 --> 00:24:00,160 Не хвилюйся. Вона мене не потурбувала. 315 00:24:04,640 --> 00:24:08,600 Тобі незручно. Впізнав мене зі знаменитого відео? 316 00:24:09,200 --> 00:24:10,040 Якого відео? 317 00:24:10,120 --> 00:24:12,160 Облиш. Ти його не бачив? 318 00:24:12,760 --> 00:24:13,720 Ні. 319 00:24:14,800 --> 00:24:16,280 Я негайно тобі надішлю. 320 00:24:17,800 --> 00:24:20,280 Власне, надішлю краще. 321 00:24:21,840 --> 00:24:22,960 Уже прийшло. 322 00:24:23,040 --> 00:24:23,880 Дякую. 323 00:24:24,480 --> 00:24:25,520 Нема за що. 324 00:24:25,600 --> 00:24:26,480 Бувай. 325 00:24:53,040 --> 00:24:54,280 А я тебе шукаю. 326 00:24:55,520 --> 00:24:58,680 Що, я так довго йшов, що ти сам прийшов замовити? 327 00:24:59,760 --> 00:25:00,880 Тримай. 328 00:25:00,960 --> 00:25:02,600 - Дякую. - Будь ласка. 329 00:25:02,680 --> 00:25:03,520 Будьмо. 330 00:25:04,560 --> 00:25:05,440 Будьмо. 331 00:25:14,960 --> 00:25:17,240 ОМАР 332 00:25:20,520 --> 00:25:21,360 Вибач. 333 00:25:33,000 --> 00:25:34,840 Нічого. Я не бачу свого кузена. 334 00:25:35,320 --> 00:25:37,400 Якщо не прийде, батьки розізляться. 335 00:25:38,640 --> 00:25:40,880 СОЦІАЛЬНИЙ ЦЕНТР «ЛА АРАНЬЯ» #МИЗАЛИШАЄМОСЬ 336 00:25:40,960 --> 00:25:43,880 До біса. Сьогодні форма, завтра ще щось. 337 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 Я теж ненавиджу форму і багато інших правил. 338 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 Сказала одомашнена вівця. 339 00:25:48,760 --> 00:25:51,600 Систему найкраще змінювати зсередини. 340 00:25:52,080 --> 00:25:53,760 Справді? Як? 341 00:25:53,840 --> 00:25:55,440 Дуже сердитим твітом? 342 00:25:55,520 --> 00:25:57,080 Чи стрічкою на лацкані? 343 00:25:57,160 --> 00:26:01,480 Дзвонив мій приятель із суду. Увечері повернеться поліція. 344 00:26:03,600 --> 00:26:04,920 Сучі діти. 345 00:26:07,520 --> 00:26:09,400 Я можу завадити виселенню. 346 00:26:10,240 --> 00:26:11,400 Еріку, послухай. 347 00:26:12,800 --> 00:26:14,480 Ти? Яким чином? 348 00:26:15,840 --> 00:26:16,960 Одягни костюм. 349 00:26:17,760 --> 00:26:20,160 Ходімо з нами, я тобі покажу. 350 00:26:24,600 --> 00:26:28,920 Я зізнався батькам, і вони вигнали мене з дому. 351 00:26:29,920 --> 00:26:31,320 Це досі трапляється? 352 00:26:34,520 --> 00:26:35,760 Я… 353 00:26:36,400 --> 00:26:38,880 Деякий час ночував у парках і… 354 00:26:39,640 --> 00:26:41,200 харчувався, де міг. 355 00:26:42,760 --> 00:26:44,240 Поки не приїхав у Мадрид. 356 00:26:44,840 --> 00:26:47,040 Я звернувся по допомогу в асоціацію. 357 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Там працював Омар. 358 00:26:51,160 --> 00:26:53,600 Він запросив мене жити до себе, 359 00:26:54,280 --> 00:26:55,680 хоч зовсім не знав. 360 00:26:57,400 --> 00:26:58,280 Не знаю. 361 00:26:58,880 --> 00:27:00,360 Я завжди думав, 362 00:27:00,880 --> 00:27:02,800 що ми створені одне для одного. 363 00:27:04,680 --> 00:27:08,560 А ще ми обидва були у повній дупі, коли познайомилися. 364 00:27:09,360 --> 00:27:11,200 Я — через своїх батьків, 365 00:27:11,280 --> 00:27:14,320 а в Омара була дуже важка депресія. 366 00:27:14,960 --> 00:27:17,920 Не знаю чому. Він уникає розмов про це. 367 00:27:20,320 --> 00:27:23,280 Настільки важка, що він ледь не вчинив жахливу річ. 368 00:27:29,000 --> 00:27:29,840 Але 369 00:27:31,240 --> 00:27:32,960 ми разом рухалися вперед 370 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 і на цьому шляху закохалися. 371 00:27:38,080 --> 00:27:41,640 Хоча зараз я не знаю, була це любов чи потреба один в одному. 372 00:27:45,000 --> 00:27:46,720 Давно ви познайомилися? 373 00:27:48,200 --> 00:27:49,960 Майже рік тому. 374 00:27:50,520 --> 00:27:51,400 А що? 375 00:27:53,320 --> 00:27:54,160 Саму. 376 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 Хто це? Його колишній? 377 00:28:00,560 --> 00:28:01,760 Найкращий друг. 378 00:28:02,360 --> 00:28:04,160 Він теж учився в Лас -Енсінас. 379 00:28:05,840 --> 00:28:07,640 Помер у нього на руках. 380 00:29:01,240 --> 00:29:02,200 Омаре? 381 00:29:05,120 --> 00:29:05,960 Омаре? 382 00:29:23,960 --> 00:29:26,440 Треба було розповісти про свого друга Саму. 383 00:29:35,400 --> 00:29:37,920 Найгірше те, що я міг цьому завадити. 384 00:29:40,920 --> 00:29:43,120 Якби не віддалився від нього, 385 00:29:43,760 --> 00:29:46,200 якби був у курсі справ, прокляття! 386 00:29:50,240 --> 00:29:51,120 Іди сюди. 387 00:29:52,000 --> 00:29:52,920 Іди до мене. 388 00:29:56,320 --> 00:29:57,160 Не плач. 389 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 Не плач. 390 00:30:17,240 --> 00:30:18,920 Усі ставки остаточні. 391 00:30:19,000 --> 00:30:21,120 Вона з рук не випускає свою сумку. 392 00:30:22,440 --> 00:30:26,680 За півгодини почнеться останній, шостий забіг. 393 00:30:29,080 --> 00:30:30,440 Чорт забирай. 394 00:30:42,720 --> 00:30:44,080 Ніко, як справи? 395 00:30:45,480 --> 00:30:47,640 Синку, твій кузен неконтрольований. 396 00:30:47,720 --> 00:30:48,760 Змирися. 397 00:30:49,360 --> 00:30:50,800 Так усім буде краще. 398 00:30:50,880 --> 00:30:52,280 Дивіться, хто йде. 399 00:31:12,880 --> 00:31:13,960 Ходімо. 400 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 Це моя мама. Вона суддя. 401 00:31:21,440 --> 00:31:24,600 І взірець того, як система змінюється зсередини. 402 00:31:43,720 --> 00:31:46,440 ІВАНУ: ЯК ТОБІ МОЄ ВІДЕО? 403 00:32:18,360 --> 00:32:19,920 Як твоя задача? 404 00:32:20,400 --> 00:32:21,880 Фрукт уже достиг. 405 00:32:22,520 --> 00:32:23,720 А як твоя? 406 00:32:24,640 --> 00:32:26,720 Я помітила, як ти дивишся на Ніко. 407 00:32:31,520 --> 00:32:33,040 Ухилилася від поцілунку? 408 00:32:33,800 --> 00:32:35,160 Потім пішла танцювати. 409 00:32:36,320 --> 00:32:38,160 Люблю його, та не хочу страждати. 410 00:32:39,000 --> 00:32:40,880 Мені ні з ким не було краще. 411 00:32:41,680 --> 00:32:43,120 Чому не вибачишся? 412 00:32:46,040 --> 00:32:49,080 Хай як я мужньо тримаюся, якоїсь миті знову здаюся. 413 00:32:49,160 --> 00:32:50,040 Зрозуміло. 414 00:32:53,040 --> 00:32:54,160 Я зараз повернуся. 415 00:32:56,280 --> 00:32:59,080 Маєш бути мужньою зараз, бо він іде сюди. 416 00:33:00,280 --> 00:33:03,000 Слухай, не кидай мене з ним наодинці. 417 00:33:03,080 --> 00:33:04,000 Привіт. 418 00:33:04,760 --> 00:33:06,040 - Привіт. - Привіт. 419 00:33:07,240 --> 00:33:10,840 Мені треба на хвилинку відійти. 420 00:33:10,920 --> 00:33:12,480 Хлоє, не йди. 421 00:33:40,120 --> 00:33:40,960 Іване, 422 00:33:41,800 --> 00:33:44,080 дякую, що розповів Джоелу про Саму 423 00:33:44,800 --> 00:33:46,720 і не став втручатись. 424 00:33:47,400 --> 00:33:48,640 Ми порозумілися. 425 00:33:50,560 --> 00:33:54,840 До речі, я чув, що Патрік — головний підозрюваний у наїзді. 426 00:33:55,920 --> 00:33:58,400 Ми обидва знаємо, що це маячня. 427 00:33:58,920 --> 00:34:00,200 Він би так не вчинив. 428 00:34:01,400 --> 00:34:03,360 Якщо раптом тобі треба нагадати. 429 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 Привіт, красеню. 430 00:34:12,640 --> 00:34:13,480 Привіт. 431 00:34:14,760 --> 00:34:15,880 Яке кисле обличчя. 432 00:34:17,280 --> 00:34:18,520 Ти не відповів. 433 00:34:19,000 --> 00:34:20,400 Не сподобалося відео? 434 00:34:23,600 --> 00:34:25,000 Сподобалося. 435 00:34:28,840 --> 00:34:30,560 Іване, послухай, 436 00:34:31,840 --> 00:34:34,240 я вже бачила цей вираз обличчя. 437 00:34:34,320 --> 00:34:37,640 Але знаєш що? Я вмію зцілювати від любовної туги. 438 00:34:38,640 --> 00:34:40,560 Тобто поглянь. 439 00:34:43,120 --> 00:34:44,560 Одна така пігулка — 440 00:34:45,960 --> 00:34:47,840 і ти й імені не згадаєш. 441 00:35:01,880 --> 00:35:03,840 «Люблю зв'язування. 442 00:35:03,920 --> 00:35:06,840 Так збуджуюся, коли моя дружина мене шмагає». 443 00:35:06,920 --> 00:35:09,040 «Так, у нього шалений стояк. 444 00:35:09,120 --> 00:35:13,080 Шмагаю його батогом — і просто казиться від жадання, 445 00:35:14,560 --> 00:35:16,600 Чорт, вони дивляться на нас. 446 00:35:21,520 --> 00:35:22,840 Вмираю з голоду. 447 00:35:24,360 --> 00:35:26,000 Зараз прийду. Стій тут. 448 00:35:29,560 --> 00:35:30,960 Вибачте, можна? 449 00:35:36,400 --> 00:35:37,240 Дякую. 450 00:35:41,440 --> 00:35:43,200 Слухай, яка смакота. 451 00:35:47,680 --> 00:35:49,320 Я дуже за цим скучив. 452 00:35:49,400 --> 00:35:50,960 Як ми сміємося вдвох. 453 00:35:54,800 --> 00:35:57,800 Хотів б я відмотати час і стерти біль, якого завдав. 454 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 Так. 455 00:36:01,560 --> 00:36:02,520 Але ти не можеш. 456 00:36:06,040 --> 00:36:07,960 Хіба я не можу спокутувати? 457 00:36:10,320 --> 00:36:11,640 Зробити тобі приємно? 458 00:36:40,840 --> 00:36:42,560 Пограймо ще трохи. 459 00:36:43,760 --> 00:36:46,760 Як на бразильця в тобі небагато самби. 460 00:36:47,680 --> 00:36:49,280 Може, 461 00:36:49,760 --> 00:36:51,040 сьогодні не той день. 462 00:36:51,120 --> 00:36:52,360 Лажі теж трапляються. 463 00:36:52,440 --> 00:36:53,280 Слухай, 464 00:36:54,040 --> 00:36:56,160 заплющ очі і насолоджуйся шоу. 465 00:36:57,880 --> 00:36:59,520 Ні, годі. 466 00:36:59,600 --> 00:37:02,280 Я не в гуморі для сексу. Вибач. 467 00:37:02,920 --> 00:37:05,840 Ого, ти станеш моїм найбільшим викликом. 468 00:37:06,880 --> 00:37:08,120 Хлоє, відчини двері. 469 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Мамо? 470 00:37:09,200 --> 00:37:11,040 Відчини. Треба поговорити. 471 00:37:11,120 --> 00:37:14,400 - Я не можу, мамо. - Я сказала, відчини двері, Хлоє! 472 00:37:15,640 --> 00:37:17,120 Ні. Ні. 473 00:37:17,200 --> 00:37:18,040 Іване. 474 00:37:18,120 --> 00:37:19,000 Іване. 475 00:37:19,640 --> 00:37:22,200 Можеш хоч раз мене не ревнувати? 476 00:37:22,280 --> 00:37:23,400 Річ не в цьому. 477 00:37:23,480 --> 00:37:25,960 Він тобі не підходить. Повір мені, Хлоє. 478 00:37:26,040 --> 00:37:29,440 - Пішла ти! - Гей! Не смій так зі мною розмовляти! 479 00:37:29,920 --> 00:37:31,400 Чекай. Чекай! 480 00:37:33,960 --> 00:37:35,640 Хлоє, прошу, послухай. 481 00:37:36,120 --> 00:37:37,200 Хлоє, припини! 482 00:37:37,280 --> 00:37:38,640 Хлоє, прошу! 483 00:37:39,440 --> 00:37:40,600 Я сказала, стій! 484 00:37:40,680 --> 00:37:42,160 Що? Що ти робиш? 485 00:37:44,480 --> 00:37:46,200 - Він твій брат. - Що? 486 00:37:47,000 --> 00:37:48,840 Ого, мамо, ти… 487 00:37:48,920 --> 00:37:52,240 Ти геть намахана. Скажеш будь-що, аби тільки твоя взяла. 488 00:37:52,320 --> 00:37:55,280 - Так чи ні? - Ні, я не брешу. 489 00:37:55,360 --> 00:37:56,800 Тому ми й приїхали. 490 00:37:57,720 --> 00:38:03,040 З незалежних від нас причин, останні перегони призупинено. 491 00:38:03,120 --> 00:38:04,080 Що сталося? 492 00:38:04,560 --> 00:38:05,400 Що сталося? 493 00:38:06,000 --> 00:38:07,720 - Вибачте. - Що? 494 00:38:08,800 --> 00:38:10,000 Її отруїли. 495 00:38:10,480 --> 00:38:11,320 Що? 496 00:38:13,280 --> 00:38:15,400 Ми не змогли її врятувати. 497 00:38:19,240 --> 00:38:21,080 Якого біса ти тут робиш? 498 00:38:21,160 --> 00:38:23,120 Геть звідси. Зникни. 499 00:38:23,200 --> 00:38:24,200 Мамо. 500 00:38:24,280 --> 00:38:26,880 Хто, по-твоєму, зробив це з Амазоною? 501 00:38:27,640 --> 00:38:28,720 Ні. 502 00:38:28,800 --> 00:38:31,240 Твоєму брату конче треба знищити нас. 503 00:38:53,120 --> 00:38:54,600 Паскудство. 504 00:38:58,520 --> 00:38:59,400 Дідаку. 505 00:39:01,480 --> 00:39:02,720 Дідаку, що сталося? 506 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 Мене нудить від моєї сім'ї. 507 00:39:09,440 --> 00:39:11,240 Жменька довбаних убивць. 508 00:40:31,960 --> 00:40:33,600 Зі мною все нормально. 509 00:40:36,040 --> 00:40:37,680 Може, дома проблеми? 510 00:40:44,400 --> 00:40:47,000 Я знаю, що у вас із хлопцем складні стосунки. 511 00:40:48,320 --> 00:40:50,320 Про це знають мільйони людей. 512 00:40:51,200 --> 00:40:55,560 І я знаю, як він тисне на жалощі у соцмережах, щоб ти прийняла його назад. 513 00:40:56,080 --> 00:40:58,160 Я знаю таких. Хрестоматійний типаж. 514 00:41:00,800 --> 00:41:03,040 Хто просив вас втручатися в моє життя? 515 00:41:09,520 --> 00:41:12,040 Я пережила дуже схожу ситуацію. 516 00:41:13,120 --> 00:41:14,760 Не знаю, про що ви. 517 00:41:14,840 --> 00:41:17,280 Зі мною все гаразд: вдома і в усьому. 518 00:41:19,800 --> 00:41:21,720 Я теж думала, що виходу немає. 519 00:41:22,280 --> 00:41:23,400 Але він є. 520 00:41:27,400 --> 00:41:32,760 Однак ти маєш його шукати, а не чекати, поки він з'явиться сам. 521 00:41:41,360 --> 00:41:43,600 Та щоб це сталося, 522 00:41:44,440 --> 00:41:46,360 я маю зникнути. 523 00:41:47,280 --> 00:41:48,920 Як ви всі й казали. 524 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 Поки ми не побачимося знову, 525 00:41:57,040 --> 00:41:57,960 я тебе кохаю. 526 00:42:00,560 --> 00:42:02,080 Я так тебе люблю, Іване. 527 00:42:05,000 --> 00:42:07,360 Зажди любив і завжди любитиму. 528 00:42:08,080 --> 00:42:13,240 ХОЧЕТЕ ВИДАЛИТИ ФАЙЛ? 529 00:42:22,840 --> 00:42:26,000 Той, хто мене збив, мав бути на маскараді. 530 00:42:28,040 --> 00:42:29,360 Я нічого не бачила. 531 00:42:30,120 --> 00:42:31,040 Вибач. 532 00:42:32,120 --> 00:42:33,720 Хочеш, щоб він жив з нами? 533 00:42:34,240 --> 00:42:37,400 Поки він живе сам, йому це не даватиме спокою. 534 00:42:37,480 --> 00:42:39,760 Поки не з'ясує правди, не вгамується. 535 00:42:40,240 --> 00:42:42,880 А тут він буде під контролем. 536 00:42:44,560 --> 00:42:47,360 Та якщо я залишу свій дім, що мені з ним робити? 537 00:42:47,440 --> 00:42:48,680 Здай в оренду. 538 00:42:48,760 --> 00:42:49,840 Чи продай. 539 00:42:50,680 --> 00:42:52,160 Цей будинок — пастка. 540 00:42:52,760 --> 00:42:54,240 Поки ти житимеш там сам, 541 00:42:54,320 --> 00:42:57,640 стіни давитимуть, і привиди будуть тебе переслідувати. 542 00:42:57,720 --> 00:43:01,200 Твій тато, Патрік, аварія… 543 00:43:01,920 --> 00:43:03,640 Ти не зможеш жити далі. 544 00:43:05,840 --> 00:43:08,040 Ні, це наш дім. 545 00:43:08,120 --> 00:43:10,160 Але він усе одно нам не по кишені. 546 00:43:10,240 --> 00:43:12,080 Якщо візьмемо третю людину 547 00:43:12,160 --> 00:43:14,400 яка без проблем платитиме оренду, 548 00:43:14,480 --> 00:43:17,480 ми й будинок збережемо, і знайдемо нових клієнтів, 549 00:43:17,560 --> 00:43:18,720 щоб стати на ноги. 550 00:43:19,480 --> 00:43:21,240 Повір мені, коханий. 551 00:43:24,160 --> 00:43:25,320 Твоя правда. 552 00:43:28,000 --> 00:43:29,600 Але якщо я виберуся з дому, 553 00:43:31,320 --> 00:43:32,680 де мені жити? 554 00:43:44,400 --> 00:43:46,880 САРАУЛЬ — БІСОВА ФАЛЬШИВКА 555 00:43:56,120 --> 00:43:58,240 Чому ти не одягнений? Ти спізнишся. 556 00:44:12,920 --> 00:44:14,440 Я йду зі школи. 557 00:44:19,000 --> 00:44:19,840 Тобто… 558 00:44:20,960 --> 00:44:23,520 я не хочу, щоб ти страждав через мене. 559 00:44:30,720 --> 00:44:32,320 Ти зробиш це заради мене? 560 00:44:33,520 --> 00:44:34,520 Звісно. 561 00:44:35,960 --> 00:44:37,760 Слухай, ти для мене 562 00:44:39,400 --> 00:44:40,840 на першому місці. 563 00:44:52,080 --> 00:44:53,440 Це в мене проблеми. 564 00:44:54,400 --> 00:44:56,240 І з роботи піду я. 565 00:44:58,240 --> 00:44:59,320 Але… 566 00:44:59,840 --> 00:45:01,760 як же резюме? 567 00:45:01,840 --> 00:45:03,000 А гроші? 568 00:45:03,520 --> 00:45:05,840 Які гроші? Мені платять копійки. 569 00:45:05,920 --> 00:45:07,600 Застосунок не працює. 570 00:45:08,160 --> 00:45:10,120 Туди пишуть, щоб потролити. 571 00:45:11,200 --> 00:45:14,280 Якщо я хочу пережити травму я маю дати тобі злетіти. 572 00:45:15,800 --> 00:45:17,240 І бути подалі від школи. 573 00:45:24,480 --> 00:45:25,320 Дякую. 574 00:45:27,120 --> 00:45:28,840 Обіцяю, я не змінюся. 575 00:45:36,120 --> 00:45:37,840 Луїсе, поговоримо? 576 00:45:37,920 --> 00:45:38,880 Так, звісно. 577 00:45:46,480 --> 00:45:48,960 МОЄ ЖИТТЯ — ПЕКЛО. Я НЕ БАЧУ ВИХОДУ. 578 00:45:49,040 --> 00:45:50,600 Я МАЮ ЗІЙТИ З ДОРОГИ. 579 00:45:50,680 --> 00:45:51,840 Омаре, що таке? 580 00:46:03,440 --> 00:46:07,080 Бачиш? Рано чи пізно хтось покличе на допомогу. 581 00:46:08,240 --> 00:46:09,520 І ми допоможемо. 582 00:46:18,320 --> 00:46:22,320 Я ТЕБЕ СЛУХАЮ І ДОПОМОЖУ ТОБІ З УСІМ 583 00:46:22,400 --> 00:46:25,480 ПОГОВОРИ ЗІ МНОЮ. 584 00:48:27,600 --> 00:48:30,840 Переклад субтитрів: Надія Сисюк