1
00:00:11,200 --> 00:00:13,800
НАМ НЕ ТРЕБА ЗАСТОСУНКІВ
ДАЙТЕ БІЛЬШЕ ХВОЙД, ЯК ХЛОЯ
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,400
Я НЕУВАЖНИЙ КАПЕЦЬ. ДАСТЕ ТАБЛЕТОК? ЛОЛ
3
00:00:22,440 --> 00:00:24,760
Вони з нас глузують.
4
00:00:24,840 --> 00:00:27,240
Із застосунку жодної користі.
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,720
І з моєї роботи теж.
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,200
Ясно.
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,000
Це лише перший день.
Треба бути терплячими.
8
00:00:41,160 --> 00:00:42,000
Так.
9
00:00:52,600 --> 00:00:55,560
Омаре, я поважаю
твоє рішення піти з терапії.
10
00:00:55,640 --> 00:00:58,880
Тільки хочу нагадати,
що попереду довгий шлях.
11
00:00:58,960 --> 00:01:01,280
Тобі не треба знову пити ліки,
12
00:01:02,040 --> 00:01:04,160
тим паче займатися самолікуванням.
13
00:01:04,640 --> 00:01:06,160
Я охоче допоможу.
14
00:01:08,720 --> 00:01:09,920
Привіт, Матео.
15
00:01:10,000 --> 00:01:11,040
Як справи?
16
00:01:11,120 --> 00:01:14,120
Мені просто потрібна перерва у терапії.
17
00:01:14,960 --> 00:01:17,720
Ось і все. Дякую за турботу.
18
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
- Саму!
- Саму!
19
00:01:45,280 --> 00:01:46,800
Що він з тобою зробив?
20
00:01:54,760 --> 00:01:57,400
Саму.
21
00:02:05,600 --> 00:02:06,440
Саму.
22
00:02:54,600 --> 00:02:59,160
ЕЛІТА
23
00:03:11,240 --> 00:03:12,080
Привіт.
24
00:03:13,000 --> 00:03:13,840
Привіт.
25
00:03:14,360 --> 00:03:15,600
Що це?
26
00:03:16,080 --> 00:03:17,760
Твій костюм. Для перегонів.
27
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
Бери, він твій.
28
00:03:22,080 --> 00:03:23,440
Що? Чорта з два.
29
00:03:23,520 --> 00:03:25,560
Джоеле, це дружній подарунок.
30
00:03:25,640 --> 00:03:28,080
Дружній, аякже. А школа теж?
31
00:03:28,160 --> 00:03:29,240
Ні, Іване. Нізащо.
32
00:03:30,120 --> 00:03:32,880
Згідно з протоколом, тобі потрібен костюм.
33
00:03:32,960 --> 00:03:35,760
Не хвилюйся. Я не збирався туди йти.
34
00:03:36,360 --> 00:03:37,640
Надто дорого.
35
00:03:38,400 --> 00:03:39,280
Джоеле.
36
00:03:41,480 --> 00:03:45,080
Я б залюбки пішов
з тобою і провів гарно час.
37
00:03:51,440 --> 00:03:53,240
Звідки ти знаєш мій розмір?
38
00:03:53,840 --> 00:03:54,680
Не знаю.
39
00:03:55,320 --> 00:03:56,440
Вибирав на око.
40
00:03:57,360 --> 00:03:58,200
Так.
41
00:04:01,360 --> 00:04:03,200
Ну, краще приміряю.
42
00:04:03,280 --> 00:04:05,280
Я не довіряю твоїм очам.
43
00:04:05,360 --> 00:04:06,840
Я в роздягальню.
44
00:04:13,480 --> 00:04:14,400
Ти йдеш?
45
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Скажеш, чи добре сидить.
46
00:04:44,960 --> 00:04:46,160
Щось не так?
47
00:04:46,640 --> 00:04:47,560
Зі мною? Ні.
48
00:04:48,680 --> 00:04:49,800
Зі мною все добре.
49
00:04:51,040 --> 00:04:54,480
- Гаразд.
- Все добре. Що може бути не так?
50
00:04:57,200 --> 00:04:58,040
Привіт.
51
00:05:00,600 --> 00:05:01,640
Омар?
52
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
- Чорт, Іване!
- Бляха!
53
00:05:03,480 --> 00:05:06,080
- Скільки ми не бачились?
- Як ти?
54
00:05:06,840 --> 00:05:08,160
Що ти тут робиш?
55
00:05:11,160 --> 00:05:13,440
То ти вже познайомився з моїм хлопцем.
56
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Ви знайомі?
57
00:05:18,680 --> 00:05:20,160
І що ви тут робите?
58
00:05:21,600 --> 00:05:22,880
Нічого, я…
59
00:05:22,960 --> 00:05:25,800
Міряю костюм для благодійних перегонів.
60
00:05:26,440 --> 00:05:28,560
А ти? Що ти тут робиш?
61
00:05:31,840 --> 00:05:34,800
БЛАГОДІЙНІ КІННІ ПЕРЕГОНИ
МІЖНАРОДНА ШКОЛА «ЛАС-ЕНСІНАС»
62
00:05:47,520 --> 00:05:50,640
- Доброго ранку, Роберто. Усе гаразд?
- Доброго ранку.
63
00:06:04,240 --> 00:06:06,280
Я знаю, що стрілянину замовила ти.
64
00:06:07,400 --> 00:06:10,880
Розслабся. Я прийшов не мститися.
Хочу тебе застерегти.
65
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
Не вплутуй Дідака у нашу війну.
66
00:06:13,480 --> 00:06:16,120
Він залишиться у школі, хай там що.
67
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
Зрозуміло?
68
00:06:20,720 --> 00:06:21,600
Добре.
69
00:06:22,640 --> 00:06:25,080
Та з моєю дочкою він не зустрічатиметься.
70
00:06:26,120 --> 00:06:28,880
Мені це теж не до душі. Але це їхнє життя.
71
00:06:34,360 --> 00:06:35,520
Я знаю.
72
00:06:35,600 --> 00:06:37,520
Це не найголовніше.
73
00:06:37,600 --> 00:06:39,640
Але це дуже важливо.
74
00:06:39,720 --> 00:06:42,000
Так, але ми нічого не вдіємо.
75
00:06:42,480 --> 00:06:44,200
Твоє тіло дуже постраждало.
76
00:06:44,280 --> 00:06:48,000
І тепер воно реагує.
Повідомляє, що йому потрібен час.
77
00:06:48,080 --> 00:06:50,040
Ось і все.
78
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
Не хвилюйся.
79
00:06:55,680 --> 00:06:57,240
Як ви, пупсики?
80
00:07:00,000 --> 00:07:02,640
Хлопче, можу я поговорити з донькою?
81
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
До зустрічі.
82
00:07:08,560 --> 00:07:10,240
Чому ти тут? Чого ти хочеш?
83
00:07:10,320 --> 00:07:13,080
Я до Вірхінії. Останні штрихи
щодо перегонів.
84
00:07:13,160 --> 00:07:16,960
Ну, і принесла тобі одну дрібничку.
85
00:07:17,040 --> 00:07:20,880
Нехай увесь іподром знає, хто моя донька.
86
00:07:21,840 --> 00:07:25,080
Хабар. Ось як це називається.
87
00:07:25,160 --> 00:07:27,480
Якого з наших коней хочеш узяти?
88
00:07:29,560 --> 00:07:30,400
Ні.
89
00:07:30,480 --> 00:07:32,240
- Люба.
- Ні, справді.
90
00:07:32,320 --> 00:07:35,480
- Це наша найкраща кобила.
- Саме тому, мамо.
91
00:07:35,560 --> 00:07:36,680
Подумай.
92
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
Це небезпечно. Вона стара.
93
00:07:39,560 --> 00:07:42,480
Подорож з Ібіси її виснажить.
Невже не розумієш?
94
00:07:42,560 --> 00:07:45,240
Вона наша. Як ти можеш так з нею вчинити?
95
00:07:45,320 --> 00:07:48,640
Бачиш? Саме чому
сімейний бізнес не для тебе.
96
00:07:49,120 --> 00:07:51,320
Коні — це теж частина бізнесу.
97
00:07:51,800 --> 00:07:53,560
А бізнес — це ж найголовніше.
98
00:07:54,680 --> 00:07:57,360
Будь ласка, не псуй мені настрій.
99
00:07:57,440 --> 00:07:59,240
- Зроби це для матусі.
- Ні.
100
00:07:59,320 --> 00:08:03,040
Я не піду на перегони.
Клянуся Богом, якщо щось станеться,
101
00:08:03,120 --> 00:08:05,600
ти більше ніколи мене не побачиш.
102
00:09:04,560 --> 00:09:05,400
Привіт.
103
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
Ти була у школі?
104
00:09:10,200 --> 00:09:11,880
Ні, почувалася зле.
105
00:09:13,000 --> 00:09:14,120
Чому ти прийшов?
106
00:09:14,200 --> 00:09:17,680
Забув документи
для трансляції перегонів, для Вірхінії.
107
00:09:18,200 --> 00:09:19,720
Візьмеш їх і підеш?
108
00:09:20,360 --> 00:09:22,160
Ну, так.
109
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
Знаєш що?
110
00:09:29,280 --> 00:09:33,240
Я відправлю їх імейлом, а по обіді
поговоримо по відеозв'язку.
111
00:09:33,320 --> 00:09:34,880
Залишуся дбати про тебе.
112
00:09:36,400 --> 00:09:39,080
Не псуй планів Вірхінії.
Вона моя директорка.
113
00:09:39,160 --> 00:09:40,520
До того ж, я вже йду.
114
00:09:42,360 --> 00:09:43,720
Хіба тобі не було зле?
115
00:09:44,240 --> 00:09:45,280
Так, було.
116
00:09:45,360 --> 00:09:46,680
Мені було зле.
117
00:09:47,200 --> 00:09:48,320
Але вже все гаразд.
118
00:09:50,160 --> 00:09:52,480
Достатньо було не піти на перший урок.
119
00:09:54,160 --> 00:09:55,400
Зі мною все добре.
120
00:09:56,440 --> 00:09:57,280
Ти впевнена?
121
00:09:58,720 --> 00:10:00,240
Я одягнуся, і підемо.
122
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ
123
00:10:12,120 --> 00:10:16,120
Я ХОЧУ БУТИ САМА, АЛЕ НЕ МОЖУ
124
00:10:16,200 --> 00:10:20,760
Я ПОЧУВАЮСЯ У ПАСТЦІ
125
00:10:33,360 --> 00:10:34,240
Саро.
126
00:10:35,280 --> 00:10:36,120
Так?
127
00:10:36,200 --> 00:10:38,480
Ти дуже погано здала нормативи.
128
00:10:38,560 --> 00:10:39,600
Ти можеш краще.
129
00:10:41,080 --> 00:10:42,320
Знаю, вибачте.
130
00:10:42,960 --> 00:10:44,000
Я виправлюся.
131
00:10:44,800 --> 00:10:46,240
Ти наче десь далеко.
132
00:10:47,440 --> 00:10:49,560
Що в тебе за висип на руці?
133
00:10:50,920 --> 00:10:52,080
Просто алергія.
134
00:10:52,760 --> 00:10:54,320
Якась дуже сильна алергія.
135
00:10:54,880 --> 00:10:56,120
На що у тебе алергія?
136
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
На різне. У мене на багато що алергія.
137
00:11:01,360 --> 00:11:03,600
Гаразд, Хессіко. Бувайте, я спізнююся.
138
00:11:11,160 --> 00:11:15,480
Навіщо було йти на цю роботу,
якщо не хотів мати справ з Лас -Енсінас?
139
00:11:17,200 --> 00:11:20,480
Мені потрібні гроші,
і це гарний додаток до резюме.
140
00:11:22,680 --> 00:11:24,600
Це щоб контролювати мене?
141
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Щоб захистити тебе.
142
00:11:30,720 --> 00:11:32,080
Я довіряю тобі, Джоеле.
143
00:11:32,560 --> 00:11:34,880
- Але тебе можуть скривдити.
- Почалося.
144
00:11:34,960 --> 00:11:36,640
Не бачиш, що це нечесно?
145
00:11:37,480 --> 00:11:39,480
Слухай, Омаре, я не ти, ясно?
146
00:11:39,560 --> 00:11:41,600
Не ти, не один з твоїх приятелів.
147
00:11:41,680 --> 00:11:44,360
Я Джоел, і я заслуговую на цю можливість.
148
00:11:45,720 --> 00:11:46,960
Я просто непокоюся.
149
00:11:47,040 --> 00:11:48,680
Мені не потрібен батько.
150
00:11:48,760 --> 00:11:52,320
Мені потрібен хлопець,
який радіє разом зі мною,
151
00:11:52,400 --> 00:11:54,920
довіряє мені, дає мені свободу
152
00:11:55,000 --> 00:11:58,240
а не липне до мене,
як довбана п'явка, щоб контролювати.
153
00:11:58,800 --> 00:11:59,840
Бляха.
154
00:12:16,640 --> 00:12:19,360
ВИКИНЬТЕ ДІДАКА Й МАФІЮ ЗІ ШКОЛИ!!!
155
00:12:35,960 --> 00:12:36,800
Іване.
156
00:12:38,400 --> 00:12:39,560
Привіт.
157
00:12:39,640 --> 00:12:42,360
Якщо тобі неприємно, що в мене є хлопець,
158
00:12:43,720 --> 00:12:45,640
так і скажи, і я піду зі школи.
159
00:12:47,680 --> 00:12:51,480
Оплата за твоє навчання —
єдине, що мене тішить після виписки.
160
00:12:53,440 --> 00:12:55,520
Я досі не проти просто дружити.
161
00:12:56,880 --> 00:12:59,960
Отже, ми йдемо на перегони?
162
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Звісно.
163
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
Я так розумію, Омар теж прийде?
164
00:13:06,920 --> 00:13:09,280
Не думаю. Він надто зайнятий.
165
00:13:20,920 --> 00:13:21,760
Як справи?
166
00:13:29,600 --> 00:13:30,520
Соню.
167
00:13:31,800 --> 00:13:32,640
Дякую.
168
00:13:33,480 --> 00:13:36,880
За те, що нікому не сказала,
що це я злила відео.
169
00:13:37,840 --> 00:13:39,560
Реверсивна психологія?
170
00:13:39,640 --> 00:13:42,760
Хочеш, щоб я всім розповіла,
і тобі було більш уваги?
171
00:13:44,280 --> 00:13:48,640
Я тут проти своєї волі і зірвалася
на людині, яка на це не заслужила.
172
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
Бачиш? Є в тобі щось людьске.
173
00:13:52,560 --> 00:13:53,400
Подруги?
174
00:13:54,160 --> 00:13:55,040
Приятельки?
175
00:13:56,320 --> 00:13:58,040
Сердечні знайомі?
176
00:13:59,360 --> 00:14:02,320
Гей, це правда,
що син футболіста бісексуал?
177
00:14:05,240 --> 00:14:08,720
Ти серйозно? Плануєш наступне порно чи що?
178
00:14:08,800 --> 00:14:11,120
Сприйму це як «так».
179
00:14:12,280 --> 00:14:14,320
З ним я б зробила гарне відео.
180
00:14:14,400 --> 00:14:18,560
Похизувалася б багатим,
сексуальним, вродливим хлопцем.
181
00:14:19,200 --> 00:14:20,760
Ще й сиротою!
182
00:14:21,240 --> 00:14:23,600
Свекрухи немає. Це ж пісня.
183
00:14:23,680 --> 00:14:27,400
- Говориш про нього, як про якийсь трофей.
- Ні, не якийсь трофей.
184
00:14:28,760 --> 00:14:29,960
Головний трофей.
185
00:14:30,760 --> 00:14:33,480
Ого. А ти мені починала подобатися.
186
00:14:34,880 --> 00:14:37,720
Як хочеш, але він міцний горішок.
187
00:14:39,120 --> 00:14:40,160
Хочеш закластися?
188
00:14:40,720 --> 00:14:42,360
Люблю складні задачі.
189
00:14:43,280 --> 00:14:46,560
Та й що важче завдання,
то більше я збуджуюся.
190
00:14:48,840 --> 00:14:51,320
Ще один спосіб отримати зовнішнє визнання.
191
00:14:52,400 --> 00:14:54,480
Гарна емоційна стабільність, сонце.
192
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Що таке?
193
00:15:26,680 --> 00:15:28,600
Дістало, що всі витріщаються.
194
00:15:30,120 --> 00:15:31,000
Я знаю.
195
00:15:34,080 --> 00:15:36,000
Може, прогуляємо кілька занять?
196
00:15:44,720 --> 00:15:48,160
Знайомся. Це Амазона.
197
00:15:48,720 --> 00:15:50,120
Привіт, Амазоно. Як ти?
198
00:15:50,200 --> 00:15:51,560
Привіт, серденько.
199
00:15:51,640 --> 00:15:54,320
- Не знав, що ти любиш коней.
- Обожнюю.
200
00:15:54,400 --> 00:15:56,120
Виросла з ними в Ібісі.
201
00:15:56,200 --> 00:15:59,280
Це моя улюблениця.
Ми з мамою разом її взяли.
202
00:15:59,360 --> 00:16:03,200
Вона хотіла подарувати, та я відмовилася,
щоб у неї було дві мами.
203
00:16:03,280 --> 00:16:06,000
Завдяки їй ми з мамою зблизилися.
204
00:16:06,600 --> 00:16:10,560
Поки вона не відправила її
на перегони. Тоді й почалися проблеми.
205
00:16:10,640 --> 00:16:13,000
Я проти того, щоб вона брала участь.
206
00:16:13,600 --> 00:16:14,440
Але знаєш,
207
00:16:14,520 --> 00:16:18,040
коли йдеться про бізнес,
Роберті начхати на все інше.
208
00:16:18,120 --> 00:16:20,640
На останньому забігу
209
00:16:21,240 --> 00:16:22,280
вона впала.
210
00:16:22,800 --> 00:16:24,760
Диво, що з нею нічого не сталося,
211
00:16:24,840 --> 00:16:26,520
але я думала, що помру.
212
00:16:28,160 --> 00:16:30,360
Якщо не хочеш, щоб вона змагалась,
213
00:16:30,840 --> 00:16:32,520
можемо викрасти її,
214
00:16:32,600 --> 00:16:35,320
сховати і нікому про це не казати.
215
00:16:35,960 --> 00:16:38,000
Треба зробити це перед перегонами.
216
00:16:38,080 --> 00:16:40,120
Щоб зайти сюди, потрібен пропуск.
217
00:16:40,720 --> 00:16:43,280
Він має бути у твоєї матері, як власниці.
218
00:16:44,520 --> 00:16:45,360
Так.
219
00:16:45,960 --> 00:16:47,640
Тоді візьмемо його в неї.
220
00:16:49,160 --> 00:16:50,040
Дякую.
221
00:17:01,400 --> 00:17:04,280
Привіт, народ.
Ми зараз на неймовірному іподромі,
222
00:17:04,360 --> 00:17:07,320
де от-от почнуться
Благодійні перегони Лас-Енсінас.
223
00:17:07,400 --> 00:17:09,240
Усе заради доброї справи:
224
00:17:09,320 --> 00:17:13,400
для фінансування програм обміну
між найкращими школами
225
00:17:13,480 --> 00:17:16,720
всесвітньої ліги «Екселенція»
в Європі та Африці.
226
00:17:16,800 --> 00:17:19,240
Не проґавте, ми триматимемо вас у курсі.
227
00:17:34,160 --> 00:17:37,400
Треба знову почати робити спільні стріми.
228
00:17:38,280 --> 00:17:39,760
Люди все помічають.
229
00:17:41,640 --> 00:17:42,600
Але ти вперлася.
230
00:17:44,960 --> 00:17:46,640
Я пошукаю Вірхінію.
231
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
Ні, не хвилюйся. До зустрічі.
232
00:18:22,880 --> 00:18:24,760
Привіт, все гаразд?
233
00:18:24,840 --> 00:18:25,960
Ти красуня.
234
00:18:43,880 --> 00:18:47,040
Посол таки зміг приїхати.
Його дружина така товста!
235
00:18:47,120 --> 00:18:50,320
- Я візьму твій пропуск на стайню.
- Навіщо він тобі?
236
00:18:50,800 --> 00:18:53,160
Я хочу поцілувати Амазону.
237
00:18:53,240 --> 00:18:56,000
Ні, доню. Вона тільки рознервується.
238
00:18:56,080 --> 00:18:58,040
Потім підеш, не діставай.
239
00:19:05,000 --> 00:19:06,120
Дідаку, як ти?
240
00:19:06,200 --> 00:19:07,720
Я в порядку, а ти?
241
00:19:08,200 --> 00:19:11,360
У застосунку пишуть образи
про тебе і твою сім'ю.
242
00:19:12,560 --> 00:19:13,880
Так, є трохи.
243
00:19:13,960 --> 00:19:15,080
Переживу.
244
00:19:16,360 --> 00:19:19,680
Що ж, якщо тобі треба поговорити про щось,
245
00:19:20,240 --> 00:19:23,280
про свої почуття,
про однокласників, про сім'ю…
246
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
Чому про сім'ю?
247
00:19:28,200 --> 00:19:30,160
Про сім'ю чи про щось інше.
248
00:19:30,240 --> 00:19:33,480
Я тебе підтримаю і ніколи не осуджу.
249
00:19:34,280 --> 00:19:35,680
Добре, дякую.
250
00:19:55,760 --> 00:19:59,160
Пау, я не розумію,
якого біса ти тут робиш?
251
00:19:59,240 --> 00:20:02,000
Дідаку, мене запросили. Я твоя сім'я.
252
00:20:02,080 --> 00:20:04,040
Я хочу, щоб ти пішов.
253
00:20:05,840 --> 00:20:08,040
Ще не бачив у твоїх очах такої огиди.
254
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
Будь ласка, йди.
255
00:20:13,520 --> 00:20:15,120
Ти робиш помилку, малий.
256
00:20:38,240 --> 00:20:42,040
- Ого, ця хрінь справді вставляє.
- Це точно.
257
00:20:42,120 --> 00:20:44,240
- Я принесу ще.
- Добре.
258
00:20:58,800 --> 00:21:01,800
- Я дуже тобі співчуваю.
- Перепрошую?
259
00:21:02,640 --> 00:21:03,600
Через аварію.
260
00:21:03,680 --> 00:21:05,600
І через батька, звісно.
261
00:21:06,920 --> 00:21:09,600
Матері в школі розмовляють.
262
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
Просто хотіла висловити співчуття.
263
00:21:13,240 --> 00:21:14,080
Дякую.
264
00:21:16,720 --> 00:21:17,640
Іван, так?
265
00:21:19,840 --> 00:21:20,680
Іван.
266
00:21:20,760 --> 00:21:23,400
Яке гарне ім'я. Мені завжди подобалось.
267
00:21:24,040 --> 00:21:24,880
Я Кармен.
268
00:21:27,880 --> 00:21:29,120
Давай на «ти».
269
00:21:30,080 --> 00:21:31,360
Дуже приємно.
270
00:21:32,480 --> 00:21:33,840
Як справи?
271
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
Не дуже, як ви вже знаєте.
272
00:21:37,680 --> 00:21:38,920
Чорт. Пробач.
273
00:21:39,000 --> 00:21:41,240
- Бовкаю казна-що.
- Пусте.
274
00:21:41,320 --> 00:21:43,720
Мене друг чекає.
275
00:21:44,800 --> 00:21:46,480
Твій батько був чудовим.
276
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Ти його знала?
277
00:21:52,960 --> 00:21:54,040
З преси.
278
00:21:54,120 --> 00:21:56,440
І я знаю, що він зробив для вас.
279
00:21:57,040 --> 00:21:58,400
Для кого?
280
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
Для ґеїв.
281
00:22:00,560 --> 00:22:04,200
Хай спочиває з Богом.
Господь любить вас, хай що там кажуть.
282
00:22:05,040 --> 00:22:07,440
Дивовижно, ти викапаний батько.
283
00:22:07,520 --> 00:22:09,400
Я б сказала, навіть гарніший.
284
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
Мамо, може, підеш до людей свого віку?
285
00:22:13,560 --> 00:22:16,480
- Ще побачимося. Дуже приємно.
- Бувай.
286
00:22:20,840 --> 00:22:22,440
Він у сини тобі годиться.
287
00:22:23,000 --> 00:22:24,520
- Що?
- Як це — що?
288
00:22:24,600 --> 00:22:26,440
Я бачила, як ти всміхалася.
289
00:22:26,520 --> 00:22:29,720
- Гарний, багатий, продовжувати?
- То я його зваблювала?
290
00:22:29,800 --> 00:22:32,240
Ні, але не смій мене і тут ганьбити.
291
00:22:32,800 --> 00:22:34,440
Тримайся від нього подалі.
292
00:22:35,200 --> 00:22:37,120
Доню, я його не зваблювала.
293
00:22:37,200 --> 00:22:39,680
Якби й хотіла, він ґей, як і його батько.
294
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
Тримайся подалі, ясно?
295
00:22:52,120 --> 00:22:53,560
- Добре.
- Бувай.
296
00:22:54,720 --> 00:22:57,320
То й що, що домовилися?
Ми працюємо за так?
297
00:22:57,400 --> 00:23:00,720
- Це колаборація.
- Гаразд, добре.
298
00:23:03,760 --> 00:23:04,680
Ні.
299
00:23:05,360 --> 00:23:06,280
Дякую.
300
00:23:06,880 --> 00:23:08,600
Вибач за непорозуміння.
301
00:23:10,400 --> 00:23:11,600
Бляха, триндець!
302
00:23:12,160 --> 00:23:14,080
- Раулю, що таке?
- Вірхінія сука!
303
00:23:14,160 --> 00:23:17,240
- Не кричи так.
- Вона не платитиме за стрім.
304
00:23:17,320 --> 00:23:20,680
- Ти знав. Вона попросила про послугу.
- І ти погодилася?
305
00:23:21,160 --> 00:23:22,880
Ми у фінансовій дупі!
306
00:23:23,600 --> 00:23:25,360
Нам доведеться з'їхати.
307
00:23:27,680 --> 00:23:29,360
- Чому ти не казав?
- Казав.
308
00:23:29,440 --> 00:23:32,720
«Якщо кинеш мене,
сторінці нашій гаплик». Ось і маєш!
309
00:23:32,800 --> 00:23:36,160
Казав, як не вдаватимемо
щасливу пару, втратимо фоловерів.
310
00:23:36,240 --> 00:23:38,160
І бренди від нас відмовляться.
311
00:23:38,240 --> 00:23:39,200
Ось і маєш!
312
00:23:39,280 --> 00:23:43,240
Це наслідки твоїх заскоків,
дурне дівчисько!
313
00:23:54,880 --> 00:23:57,440
Вибач моїй мамі. Вона часом дратує.
314
00:23:57,520 --> 00:24:00,160
Не хвилюйся. Вона мене не потурбувала.
315
00:24:04,640 --> 00:24:08,600
Тобі незручно.
Впізнав мене зі знаменитого відео?
316
00:24:09,200 --> 00:24:10,040
Якого відео?
317
00:24:10,120 --> 00:24:12,160
Облиш. Ти його не бачив?
318
00:24:12,760 --> 00:24:13,720
Ні.
319
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
Я негайно тобі надішлю.
320
00:24:17,800 --> 00:24:20,280
Власне, надішлю краще.
321
00:24:21,840 --> 00:24:22,960
Уже прийшло.
322
00:24:23,040 --> 00:24:23,880
Дякую.
323
00:24:24,480 --> 00:24:25,520
Нема за що.
324
00:24:25,600 --> 00:24:26,480
Бувай.
325
00:24:53,040 --> 00:24:54,280
А я тебе шукаю.
326
00:24:55,520 --> 00:24:58,680
Що, я так довго йшов,
що ти сам прийшов замовити?
327
00:24:59,760 --> 00:25:00,880
Тримай.
328
00:25:00,960 --> 00:25:02,600
- Дякую.
- Будь ласка.
329
00:25:02,680 --> 00:25:03,520
Будьмо.
330
00:25:04,560 --> 00:25:05,440
Будьмо.
331
00:25:14,960 --> 00:25:17,240
ОМАР
332
00:25:20,520 --> 00:25:21,360
Вибач.
333
00:25:33,000 --> 00:25:34,840
Нічого. Я не бачу свого кузена.
334
00:25:35,320 --> 00:25:37,400
Якщо не прийде, батьки розізляться.
335
00:25:38,640 --> 00:25:40,880
СОЦІАЛЬНИЙ ЦЕНТР «ЛА АРАНЬЯ»
#МИЗАЛИШАЄМОСЬ
336
00:25:40,960 --> 00:25:43,880
До біса. Сьогодні форма, завтра ще щось.
337
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
Я теж ненавиджу форму
і багато інших правил.
338
00:25:47,040 --> 00:25:48,680
Сказала одомашнена вівця.
339
00:25:48,760 --> 00:25:51,600
Систему найкраще змінювати зсередини.
340
00:25:52,080 --> 00:25:53,760
Справді? Як?
341
00:25:53,840 --> 00:25:55,440
Дуже сердитим твітом?
342
00:25:55,520 --> 00:25:57,080
Чи стрічкою на лацкані?
343
00:25:57,160 --> 00:26:01,480
Дзвонив мій приятель із суду.
Увечері повернеться поліція.
344
00:26:03,600 --> 00:26:04,920
Сучі діти.
345
00:26:07,520 --> 00:26:09,400
Я можу завадити виселенню.
346
00:26:10,240 --> 00:26:11,400
Еріку, послухай.
347
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
Ти? Яким чином?
348
00:26:15,840 --> 00:26:16,960
Одягни костюм.
349
00:26:17,760 --> 00:26:20,160
Ходімо з нами, я тобі покажу.
350
00:26:24,600 --> 00:26:28,920
Я зізнався батькам,
і вони вигнали мене з дому.
351
00:26:29,920 --> 00:26:31,320
Це досі трапляється?
352
00:26:34,520 --> 00:26:35,760
Я…
353
00:26:36,400 --> 00:26:38,880
Деякий час ночував у парках і…
354
00:26:39,640 --> 00:26:41,200
харчувався, де міг.
355
00:26:42,760 --> 00:26:44,240
Поки не приїхав у Мадрид.
356
00:26:44,840 --> 00:26:47,040
Я звернувся по допомогу в асоціацію.
357
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Там працював Омар.
358
00:26:51,160 --> 00:26:53,600
Він запросив мене жити до себе,
359
00:26:54,280 --> 00:26:55,680
хоч зовсім не знав.
360
00:26:57,400 --> 00:26:58,280
Не знаю.
361
00:26:58,880 --> 00:27:00,360
Я завжди думав,
362
00:27:00,880 --> 00:27:02,800
що ми створені одне для одного.
363
00:27:04,680 --> 00:27:08,560
А ще ми обидва були
у повній дупі, коли познайомилися.
364
00:27:09,360 --> 00:27:11,200
Я — через своїх батьків,
365
00:27:11,280 --> 00:27:14,320
а в Омара була дуже важка депресія.
366
00:27:14,960 --> 00:27:17,920
Не знаю чому. Він уникає розмов про це.
367
00:27:20,320 --> 00:27:23,280
Настільки важка,
що він ледь не вчинив жахливу річ.
368
00:27:29,000 --> 00:27:29,840
Але
369
00:27:31,240 --> 00:27:32,960
ми разом рухалися вперед
370
00:27:33,480 --> 00:27:35,960
і на цьому шляху закохалися.
371
00:27:38,080 --> 00:27:41,640
Хоча зараз я не знаю,
була це любов чи потреба один в одному.
372
00:27:45,000 --> 00:27:46,720
Давно ви познайомилися?
373
00:27:48,200 --> 00:27:49,960
Майже рік тому.
374
00:27:50,520 --> 00:27:51,400
А що?
375
00:27:53,320 --> 00:27:54,160
Саму.
376
00:27:55,840 --> 00:27:57,840
Хто це? Його колишній?
377
00:28:00,560 --> 00:28:01,760
Найкращий друг.
378
00:28:02,360 --> 00:28:04,160
Він теж учився в Лас -Енсінас.
379
00:28:05,840 --> 00:28:07,640
Помер у нього на руках.
380
00:29:01,240 --> 00:29:02,200
Омаре?
381
00:29:05,120 --> 00:29:05,960
Омаре?
382
00:29:23,960 --> 00:29:26,440
Треба було розповісти
про свого друга Саму.
383
00:29:35,400 --> 00:29:37,920
Найгірше те, що я міг цьому завадити.
384
00:29:40,920 --> 00:29:43,120
Якби не віддалився від нього,
385
00:29:43,760 --> 00:29:46,200
якби був у курсі справ, прокляття!
386
00:29:50,240 --> 00:29:51,120
Іди сюди.
387
00:29:52,000 --> 00:29:52,920
Іди до мене.
388
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
Не плач.
389
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Не плач.
390
00:30:17,240 --> 00:30:18,920
Усі ставки остаточні.
391
00:30:19,000 --> 00:30:21,120
Вона з рук не випускає свою сумку.
392
00:30:22,440 --> 00:30:26,680
За півгодини
почнеться останній, шостий забіг.
393
00:30:29,080 --> 00:30:30,440
Чорт забирай.
394
00:30:42,720 --> 00:30:44,080
Ніко, як справи?
395
00:30:45,480 --> 00:30:47,640
Синку, твій кузен неконтрольований.
396
00:30:47,720 --> 00:30:48,760
Змирися.
397
00:30:49,360 --> 00:30:50,800
Так усім буде краще.
398
00:30:50,880 --> 00:30:52,280
Дивіться, хто йде.
399
00:31:12,880 --> 00:31:13,960
Ходімо.
400
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
Це моя мама. Вона суддя.
401
00:31:21,440 --> 00:31:24,600
І взірець того,
як система змінюється зсередини.
402
00:31:43,720 --> 00:31:46,440
ІВАНУ: ЯК ТОБІ МОЄ ВІДЕО?
403
00:32:18,360 --> 00:32:19,920
Як твоя задача?
404
00:32:20,400 --> 00:32:21,880
Фрукт уже достиг.
405
00:32:22,520 --> 00:32:23,720
А як твоя?
406
00:32:24,640 --> 00:32:26,720
Я помітила, як ти дивишся на Ніко.
407
00:32:31,520 --> 00:32:33,040
Ухилилася від поцілунку?
408
00:32:33,800 --> 00:32:35,160
Потім пішла танцювати.
409
00:32:36,320 --> 00:32:38,160
Люблю його, та не хочу страждати.
410
00:32:39,000 --> 00:32:40,880
Мені ні з ким не було краще.
411
00:32:41,680 --> 00:32:43,120
Чому не вибачишся?
412
00:32:46,040 --> 00:32:49,080
Хай як я мужньо тримаюся,
якоїсь миті знову здаюся.
413
00:32:49,160 --> 00:32:50,040
Зрозуміло.
414
00:32:53,040 --> 00:32:54,160
Я зараз повернуся.
415
00:32:56,280 --> 00:32:59,080
Маєш бути мужньою зараз, бо він іде сюди.
416
00:33:00,280 --> 00:33:03,000
Слухай, не кидай мене з ним наодинці.
417
00:33:03,080 --> 00:33:04,000
Привіт.
418
00:33:04,760 --> 00:33:06,040
- Привіт.
- Привіт.
419
00:33:07,240 --> 00:33:10,840
Мені треба на хвилинку відійти.
420
00:33:10,920 --> 00:33:12,480
Хлоє, не йди.
421
00:33:40,120 --> 00:33:40,960
Іване,
422
00:33:41,800 --> 00:33:44,080
дякую, що розповів Джоелу про Саму
423
00:33:44,800 --> 00:33:46,720
і не став втручатись.
424
00:33:47,400 --> 00:33:48,640
Ми порозумілися.
425
00:33:50,560 --> 00:33:54,840
До речі, я чув, що Патрік —
головний підозрюваний у наїзді.
426
00:33:55,920 --> 00:33:58,400
Ми обидва знаємо, що це маячня.
427
00:33:58,920 --> 00:34:00,200
Він би так не вчинив.
428
00:34:01,400 --> 00:34:03,360
Якщо раптом тобі треба нагадати.
429
00:34:10,560 --> 00:34:11,600
Привіт, красеню.
430
00:34:12,640 --> 00:34:13,480
Привіт.
431
00:34:14,760 --> 00:34:15,880
Яке кисле обличчя.
432
00:34:17,280 --> 00:34:18,520
Ти не відповів.
433
00:34:19,000 --> 00:34:20,400
Не сподобалося відео?
434
00:34:23,600 --> 00:34:25,000
Сподобалося.
435
00:34:28,840 --> 00:34:30,560
Іване, послухай,
436
00:34:31,840 --> 00:34:34,240
я вже бачила цей вираз обличчя.
437
00:34:34,320 --> 00:34:37,640
Але знаєш що?
Я вмію зцілювати від любовної туги.
438
00:34:38,640 --> 00:34:40,560
Тобто поглянь.
439
00:34:43,120 --> 00:34:44,560
Одна така пігулка —
440
00:34:45,960 --> 00:34:47,840
і ти й імені не згадаєш.
441
00:35:01,880 --> 00:35:03,840
«Люблю зв'язування.
442
00:35:03,920 --> 00:35:06,840
Так збуджуюся,
коли моя дружина мене шмагає».
443
00:35:06,920 --> 00:35:09,040
«Так, у нього шалений стояк.
444
00:35:09,120 --> 00:35:13,080
Шмагаю його батогом —
і просто казиться від жадання,
445
00:35:14,560 --> 00:35:16,600
Чорт, вони дивляться на нас.
446
00:35:21,520 --> 00:35:22,840
Вмираю з голоду.
447
00:35:24,360 --> 00:35:26,000
Зараз прийду. Стій тут.
448
00:35:29,560 --> 00:35:30,960
Вибачте, можна?
449
00:35:36,400 --> 00:35:37,240
Дякую.
450
00:35:41,440 --> 00:35:43,200
Слухай, яка смакота.
451
00:35:47,680 --> 00:35:49,320
Я дуже за цим скучив.
452
00:35:49,400 --> 00:35:50,960
Як ми сміємося вдвох.
453
00:35:54,800 --> 00:35:57,800
Хотів б я відмотати час
і стерти біль, якого завдав.
454
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
Так.
455
00:36:01,560 --> 00:36:02,520
Але ти не можеш.
456
00:36:06,040 --> 00:36:07,960
Хіба я не можу спокутувати?
457
00:36:10,320 --> 00:36:11,640
Зробити тобі приємно?
458
00:36:40,840 --> 00:36:42,560
Пограймо ще трохи.
459
00:36:43,760 --> 00:36:46,760
Як на бразильця в тобі небагато самби.
460
00:36:47,680 --> 00:36:49,280
Може,
461
00:36:49,760 --> 00:36:51,040
сьогодні не той день.
462
00:36:51,120 --> 00:36:52,360
Лажі теж трапляються.
463
00:36:52,440 --> 00:36:53,280
Слухай,
464
00:36:54,040 --> 00:36:56,160
заплющ очі і насолоджуйся шоу.
465
00:36:57,880 --> 00:36:59,520
Ні, годі.
466
00:36:59,600 --> 00:37:02,280
Я не в гуморі для сексу. Вибач.
467
00:37:02,920 --> 00:37:05,840
Ого, ти станеш моїм найбільшим викликом.
468
00:37:06,880 --> 00:37:08,120
Хлоє, відчини двері.
469
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
Мамо?
470
00:37:09,200 --> 00:37:11,040
Відчини. Треба поговорити.
471
00:37:11,120 --> 00:37:14,400
- Я не можу, мамо.
- Я сказала, відчини двері, Хлоє!
472
00:37:15,640 --> 00:37:17,120
Ні. Ні.
473
00:37:17,200 --> 00:37:18,040
Іване.
474
00:37:18,120 --> 00:37:19,000
Іване.
475
00:37:19,640 --> 00:37:22,200
Можеш хоч раз мене не ревнувати?
476
00:37:22,280 --> 00:37:23,400
Річ не в цьому.
477
00:37:23,480 --> 00:37:25,960
Він тобі не підходить. Повір мені, Хлоє.
478
00:37:26,040 --> 00:37:29,440
- Пішла ти!
- Гей! Не смій так зі мною розмовляти!
479
00:37:29,920 --> 00:37:31,400
Чекай. Чекай!
480
00:37:33,960 --> 00:37:35,640
Хлоє, прошу, послухай.
481
00:37:36,120 --> 00:37:37,200
Хлоє, припини!
482
00:37:37,280 --> 00:37:38,640
Хлоє, прошу!
483
00:37:39,440 --> 00:37:40,600
Я сказала, стій!
484
00:37:40,680 --> 00:37:42,160
Що? Що ти робиш?
485
00:37:44,480 --> 00:37:46,200
- Він твій брат.
- Що?
486
00:37:47,000 --> 00:37:48,840
Ого, мамо, ти…
487
00:37:48,920 --> 00:37:52,240
Ти геть намахана.
Скажеш будь-що, аби тільки твоя взяла.
488
00:37:52,320 --> 00:37:55,280
- Так чи ні?
- Ні, я не брешу.
489
00:37:55,360 --> 00:37:56,800
Тому ми й приїхали.
490
00:37:57,720 --> 00:38:03,040
З незалежних від нас причин,
останні перегони призупинено.
491
00:38:03,120 --> 00:38:04,080
Що сталося?
492
00:38:04,560 --> 00:38:05,400
Що сталося?
493
00:38:06,000 --> 00:38:07,720
- Вибачте.
- Що?
494
00:38:08,800 --> 00:38:10,000
Її отруїли.
495
00:38:10,480 --> 00:38:11,320
Що?
496
00:38:13,280 --> 00:38:15,400
Ми не змогли її врятувати.
497
00:38:19,240 --> 00:38:21,080
Якого біса ти тут робиш?
498
00:38:21,160 --> 00:38:23,120
Геть звідси. Зникни.
499
00:38:23,200 --> 00:38:24,200
Мамо.
500
00:38:24,280 --> 00:38:26,880
Хто, по-твоєму, зробив це з Амазоною?
501
00:38:27,640 --> 00:38:28,720
Ні.
502
00:38:28,800 --> 00:38:31,240
Твоєму брату конче треба знищити нас.
503
00:38:53,120 --> 00:38:54,600
Паскудство.
504
00:38:58,520 --> 00:38:59,400
Дідаку.
505
00:39:01,480 --> 00:39:02,720
Дідаку, що сталося?
506
00:39:04,920 --> 00:39:07,280
Мене нудить від моєї сім'ї.
507
00:39:09,440 --> 00:39:11,240
Жменька довбаних убивць.
508
00:40:31,960 --> 00:40:33,600
Зі мною все нормально.
509
00:40:36,040 --> 00:40:37,680
Може, дома проблеми?
510
00:40:44,400 --> 00:40:47,000
Я знаю, що у вас із хлопцем
складні стосунки.
511
00:40:48,320 --> 00:40:50,320
Про це знають мільйони людей.
512
00:40:51,200 --> 00:40:55,560
І я знаю, як він тисне на жалощі
у соцмережах, щоб ти прийняла його назад.
513
00:40:56,080 --> 00:40:58,160
Я знаю таких. Хрестоматійний типаж.
514
00:41:00,800 --> 00:41:03,040
Хто просив вас втручатися в моє життя?
515
00:41:09,520 --> 00:41:12,040
Я пережила дуже схожу ситуацію.
516
00:41:13,120 --> 00:41:14,760
Не знаю, про що ви.
517
00:41:14,840 --> 00:41:17,280
Зі мною все гаразд: вдома і в усьому.
518
00:41:19,800 --> 00:41:21,720
Я теж думала, що виходу немає.
519
00:41:22,280 --> 00:41:23,400
Але він є.
520
00:41:27,400 --> 00:41:32,760
Однак ти маєш його шукати,
а не чекати, поки він з'явиться сам.
521
00:41:41,360 --> 00:41:43,600
Та щоб це сталося,
522
00:41:44,440 --> 00:41:46,360
я маю зникнути.
523
00:41:47,280 --> 00:41:48,920
Як ви всі й казали.
524
00:41:53,720 --> 00:41:55,880
Поки ми не побачимося знову,
525
00:41:57,040 --> 00:41:57,960
я тебе кохаю.
526
00:42:00,560 --> 00:42:02,080
Я так тебе люблю, Іване.
527
00:42:05,000 --> 00:42:07,360
Зажди любив і завжди любитиму.
528
00:42:08,080 --> 00:42:13,240
ХОЧЕТЕ ВИДАЛИТИ ФАЙЛ?
529
00:42:22,840 --> 00:42:26,000
Той, хто мене збив, мав бути на маскараді.
530
00:42:28,040 --> 00:42:29,360
Я нічого не бачила.
531
00:42:30,120 --> 00:42:31,040
Вибач.
532
00:42:32,120 --> 00:42:33,720
Хочеш, щоб він жив з нами?
533
00:42:34,240 --> 00:42:37,400
Поки він живе сам,
йому це не даватиме спокою.
534
00:42:37,480 --> 00:42:39,760
Поки не з'ясує правди, не вгамується.
535
00:42:40,240 --> 00:42:42,880
А тут він буде під контролем.
536
00:42:44,560 --> 00:42:47,360
Та якщо я залишу свій дім,
що мені з ним робити?
537
00:42:47,440 --> 00:42:48,680
Здай в оренду.
538
00:42:48,760 --> 00:42:49,840
Чи продай.
539
00:42:50,680 --> 00:42:52,160
Цей будинок — пастка.
540
00:42:52,760 --> 00:42:54,240
Поки ти житимеш там сам,
541
00:42:54,320 --> 00:42:57,640
стіни давитимуть,
і привиди будуть тебе переслідувати.
542
00:42:57,720 --> 00:43:01,200
Твій тато, Патрік, аварія…
543
00:43:01,920 --> 00:43:03,640
Ти не зможеш жити далі.
544
00:43:05,840 --> 00:43:08,040
Ні, це наш дім.
545
00:43:08,120 --> 00:43:10,160
Але він усе одно нам не по кишені.
546
00:43:10,240 --> 00:43:12,080
Якщо візьмемо третю людину
547
00:43:12,160 --> 00:43:14,400
яка без проблем платитиме оренду,
548
00:43:14,480 --> 00:43:17,480
ми й будинок збережемо,
і знайдемо нових клієнтів,
549
00:43:17,560 --> 00:43:18,720
щоб стати на ноги.
550
00:43:19,480 --> 00:43:21,240
Повір мені, коханий.
551
00:43:24,160 --> 00:43:25,320
Твоя правда.
552
00:43:28,000 --> 00:43:29,600
Але якщо я виберуся з дому,
553
00:43:31,320 --> 00:43:32,680
де мені жити?
554
00:43:44,400 --> 00:43:46,880
САРАУЛЬ — БІСОВА ФАЛЬШИВКА
555
00:43:56,120 --> 00:43:58,240
Чому ти не одягнений? Ти спізнишся.
556
00:44:12,920 --> 00:44:14,440
Я йду зі школи.
557
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
Тобто…
558
00:44:20,960 --> 00:44:23,520
я не хочу, щоб ти страждав через мене.
559
00:44:30,720 --> 00:44:32,320
Ти зробиш це заради мене?
560
00:44:33,520 --> 00:44:34,520
Звісно.
561
00:44:35,960 --> 00:44:37,760
Слухай, ти для мене
562
00:44:39,400 --> 00:44:40,840
на першому місці.
563
00:44:52,080 --> 00:44:53,440
Це в мене проблеми.
564
00:44:54,400 --> 00:44:56,240
І з роботи піду я.
565
00:44:58,240 --> 00:44:59,320
Але…
566
00:44:59,840 --> 00:45:01,760
як же резюме?
567
00:45:01,840 --> 00:45:03,000
А гроші?
568
00:45:03,520 --> 00:45:05,840
Які гроші? Мені платять копійки.
569
00:45:05,920 --> 00:45:07,600
Застосунок не працює.
570
00:45:08,160 --> 00:45:10,120
Туди пишуть, щоб потролити.
571
00:45:11,200 --> 00:45:14,280
Якщо я хочу пережити травму
я маю дати тобі злетіти.
572
00:45:15,800 --> 00:45:17,240
І бути подалі від школи.
573
00:45:24,480 --> 00:45:25,320
Дякую.
574
00:45:27,120 --> 00:45:28,840
Обіцяю, я не змінюся.
575
00:45:36,120 --> 00:45:37,840
Луїсе, поговоримо?
576
00:45:37,920 --> 00:45:38,880
Так, звісно.
577
00:45:46,480 --> 00:45:48,960
МОЄ ЖИТТЯ — ПЕКЛО.
Я НЕ БАЧУ ВИХОДУ.
578
00:45:49,040 --> 00:45:50,600
Я МАЮ ЗІЙТИ З ДОРОГИ.
579
00:45:50,680 --> 00:45:51,840
Омаре, що таке?
580
00:46:03,440 --> 00:46:07,080
Бачиш? Рано чи пізно
хтось покличе на допомогу.
581
00:46:08,240 --> 00:46:09,520
І ми допоможемо.
582
00:46:18,320 --> 00:46:22,320
Я ТЕБЕ СЛУХАЮ І ДОПОМОЖУ ТОБІ З УСІМ
583
00:46:22,400 --> 00:46:25,480
ПОГОВОРИ ЗІ МНОЮ.
584
00:48:27,600 --> 00:48:30,840
Переклад субтитрів: Надія Сисюк