1 00:00:11,200 --> 00:00:13,800 APLICAÇÕES NÃO. MAIS ALUNAS GALDÉRIAS COMO A CHLOE. 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,400 NÃO PERCEBO NADA. RECEITAS-ME RUBIFEN? LOL 3 00:00:22,440 --> 00:00:24,760 Em vez de pedir ajuda, gozam connosco. 4 00:00:24,840 --> 00:00:28,720 Acho que a aplicação não serve para nada. Nem o meu trabalho. 5 00:00:29,280 --> 00:00:33,000 Pois. É normal, é só o primeiro dia. Temos de ser pacientes. 6 00:00:41,160 --> 00:00:42,000 Pois. 7 00:00:52,560 --> 00:00:55,560 Omar, respeito a tua decisão de desistir da terapia. 8 00:00:55,640 --> 00:00:58,880 Só quero lembrar-te de que há um longo caminho a percorrer. 9 00:00:58,960 --> 00:01:01,520 Não precisas de voltar a tomar medicamentos, 10 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 muito menos de te automedicares. 11 00:01:04,680 --> 00:01:06,240 Estou aqui para te ajudar. 12 00:01:08,720 --> 00:01:09,920 Olá, Mateo. 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,040 Como estás? 14 00:01:11,120 --> 00:01:14,120 Ouve, só preciso de descansar da terapia. 15 00:01:14,960 --> 00:01:17,720 É tudo. Mas obrigado pela preocupação. 16 00:01:43,280 --> 00:01:44,480 - Samu! - Samu! 17 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Que porra te fez ele? 18 00:01:54,760 --> 00:01:55,640 Samu. 19 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 Samu… 20 00:02:05,600 --> 00:02:06,440 Samu… 21 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 Olá. 22 00:03:13,040 --> 00:03:13,880 Olá. 23 00:03:14,360 --> 00:03:15,600 O que é isso? 24 00:03:16,080 --> 00:03:17,840 O teu fato. Para a corrida. 25 00:03:19,920 --> 00:03:21,120 Toma, é teu. 26 00:03:22,080 --> 00:03:23,440 O quê? Não me lixes. 27 00:03:23,520 --> 00:03:25,560 Joel, é um presente de um amigo. 28 00:03:25,640 --> 00:03:28,080 Uma porra. O colégio também, não? 29 00:03:28,160 --> 00:03:29,240 Nem pensar, Iván. 30 00:03:30,120 --> 00:03:32,840 Segundo o protocolo, sem fato não podes ir. 31 00:03:32,960 --> 00:03:36,040 Não te preocupes com isso. Não estava a pensar ir. 32 00:03:36,120 --> 00:03:37,640 Não tenho dinheiro. 33 00:03:38,400 --> 00:03:39,280 Joel… 34 00:03:41,480 --> 00:03:45,080 Adorava ir contigo para nos divertirmos juntos. 35 00:03:51,440 --> 00:03:53,240 Como sabes o meu tamanho? 36 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 Não sei. 37 00:03:55,320 --> 00:03:56,440 Escolhi-o a olho. 38 00:03:57,360 --> 00:03:58,200 Pois. 39 00:04:01,360 --> 00:04:03,200 Vou experimentá-lo. 40 00:04:03,280 --> 00:04:05,280 Não confio no teu olho. 41 00:04:05,360 --> 00:04:06,840 Vou ao balneário. 42 00:04:13,480 --> 00:04:14,400 Vens? 43 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 Para me dizeres se me serve. 44 00:04:44,960 --> 00:04:46,160 Há algum problema? 45 00:04:46,640 --> 00:04:47,560 Comigo? Não. 46 00:04:48,680 --> 00:04:49,800 Nenhum. 47 00:04:51,040 --> 00:04:52,360 - Está bem. - Nenhum. 48 00:04:52,880 --> 00:04:54,480 - Certo. - Que problema? 49 00:04:57,200 --> 00:04:58,040 Olá. 50 00:05:00,600 --> 00:05:01,640 Omar? 51 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 - Porra, Iván! - Foda-se! 52 00:05:03,480 --> 00:05:06,080 - Há quanto tempo! - Como estás? 53 00:05:06,800 --> 00:05:08,160 O que te traz por cá? 54 00:05:11,160 --> 00:05:13,440 Já conheceste o meu namorado. 55 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Conhecem-se? 56 00:05:18,680 --> 00:05:20,160 O que estão a fazer? 57 00:05:21,600 --> 00:05:25,800 Nada, estou aqui a provar um fato para uma corrida de beneficência. 58 00:05:26,440 --> 00:05:28,560 E tu? O que fazes por cá? 59 00:05:31,840 --> 00:05:34,800 CORRIDA DE CAVALOS DE BENEFICÊNCIA 60 00:05:47,520 --> 00:05:50,720 - Bom dia, Roberta. Tudo bem? - Bom dia. 61 00:06:04,240 --> 00:06:06,160 Sei que ordenaste o tiroteio. 62 00:06:07,400 --> 00:06:10,800 Calma. Não vim para me vingar, mas sim para te avisar. 63 00:06:11,320 --> 00:06:13,400 Deixa o Dídac fora da nossa guerra. 64 00:06:13,480 --> 00:06:16,120 Ele fica no colégio, dê por onde der. 65 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 Percebeste? 66 00:06:20,720 --> 00:06:21,600 Está bem. 67 00:06:22,640 --> 00:06:25,240 Mas não permito que namore com a minha filha. 68 00:06:26,120 --> 00:06:28,880 Também não gosto, mas a vida é deles. 69 00:06:34,360 --> 00:06:35,520 Eu sei. 70 00:06:35,600 --> 00:06:37,520 Sei que não é o mais importante. 71 00:06:37,600 --> 00:06:39,640 Mas é muito importante. 72 00:06:39,720 --> 00:06:42,000 Sim, mas não podemos fazer nada, Isa. 73 00:06:42,480 --> 00:06:44,200 O teu corpo sofreu tanto. 74 00:06:44,280 --> 00:06:48,000 Agora está a reagir. Está a dizer-te que precisa de descanso. 75 00:06:48,080 --> 00:06:50,040 É só isso, está bem? 76 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 Não te preocupes. 77 00:06:55,680 --> 00:06:57,240 Como estão, meus queridos? 78 00:07:00,000 --> 00:07:02,640 Pequeno, posso falar com a minha filha? 79 00:07:04,360 --> 00:07:05,480 Até logo. 80 00:07:09,080 --> 00:07:10,320 O que vieste aqui fazer? 81 00:07:10,400 --> 00:07:13,080 Vim ver os últimos detalhes da corrida com a Virginia. 82 00:07:13,160 --> 00:07:16,960 E trouxe-te uma lembrancinha. 83 00:07:17,040 --> 00:07:20,880 Quero que todo o hipódromo saiba quem é a minha filha. 84 00:07:21,840 --> 00:07:25,040 A isso chama-se "subornar". 85 00:07:25,120 --> 00:07:27,560 Qual dos nossos cavalos queres que corra? 86 00:07:29,560 --> 00:07:30,400 Não. 87 00:07:30,480 --> 00:07:32,240 - Querida… - Não, a sério. 88 00:07:32,320 --> 00:07:36,760 - É a nossa melhor égua. - É por isso, mãe. A sério, pensa nisso. 89 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 É perigoso. Já está velha. 90 00:07:39,560 --> 00:07:42,480 Vai sofrer na viagem de Ibiza. Não percebes? 91 00:07:42,560 --> 00:07:45,240 Ela é nossa. Como podes fazer isto? Não pensas? 92 00:07:45,320 --> 00:07:48,760 Vês? É por isso que não podes entrar no negócio da família. 93 00:07:49,280 --> 00:07:51,320 Os cavalos fazem parte do negócio. 94 00:07:51,800 --> 00:07:53,560 Os negócios são o mais importante. 95 00:07:54,680 --> 00:07:57,360 Chega dessa má energia, por favor. 96 00:07:57,440 --> 00:07:59,840 - Fá-lo pela mãe. - Não vou fazer nada. 97 00:07:59,920 --> 00:08:03,120 Não vou à corrida. Juro que, se acontecer alguma coisa, 98 00:08:03,200 --> 00:08:05,600 nunca mais me verás na tua vida. 99 00:09:04,560 --> 00:09:05,400 Olá. 100 00:09:07,720 --> 00:09:08,880 Não foste às aulas? 101 00:09:10,200 --> 00:09:11,880 Não me sentia bem. 102 00:09:13,000 --> 00:09:14,120 O que fazes aqui? 103 00:09:14,200 --> 00:09:18,120 Esqueci-me de uns documentos para a transmissão da corrida, para a Virginia. 104 00:09:18,200 --> 00:09:19,720 Apanha-los e sais, certo? 105 00:09:21,240 --> 00:09:22,240 Sim. 106 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 Sabes que mais? 107 00:09:29,280 --> 00:09:33,240 Envio-lhos por e-mail e fazemos uma chamada esta tarde. 108 00:09:33,320 --> 00:09:34,880 Fico cá a cuidar de ti. 109 00:09:36,400 --> 00:09:39,080 Não estragues os planos da Virginia. É minha diretora. 110 00:09:39,160 --> 00:09:40,520 Além disso, vou sair. 111 00:09:42,360 --> 00:09:43,720 Não te sentias mal? 112 00:09:44,240 --> 00:09:45,280 Sim, sentia. 113 00:09:45,360 --> 00:09:46,680 Sentia-me mal. 114 00:09:47,200 --> 00:09:48,400 Mas agora estou bem. 115 00:09:50,240 --> 00:09:52,520 Só precisei de faltar à primeira aula. 116 00:09:54,160 --> 00:09:55,400 Estou bem, a sério. 117 00:09:56,440 --> 00:09:57,280 De certeza? 118 00:09:58,720 --> 00:10:00,240 Vou vestir-me e saímos. 119 00:10:11,040 --> 00:10:13,040 NOVA MENSAGEM 120 00:10:14,520 --> 00:10:20,520 PRECISO DE ESTAR SOZINHA, MAS NÃO POSSO. SINTO-ME ENCURRALADA. 121 00:10:33,360 --> 00:10:34,240 Sara. 122 00:10:35,280 --> 00:10:36,120 Sim? 123 00:10:36,200 --> 00:10:39,600 O teste físico foi muito fraco. Contava para a nota. 124 00:10:41,080 --> 00:10:42,320 Eu sei, desculpe. 125 00:10:42,960 --> 00:10:44,000 Vou recuperar. 126 00:10:44,800 --> 00:10:46,240 Pareces perdida. 127 00:10:47,440 --> 00:10:49,560 E essa erupção no braço? 128 00:10:50,920 --> 00:10:52,080 É só uma alergia. 129 00:10:52,760 --> 00:10:54,280 Parece uma alergia forte. 130 00:10:54,880 --> 00:10:56,120 És alérgica a quê? 131 00:10:57,520 --> 00:11:00,200 Muitas coisas. Sou alérgica a muitas coisas. 132 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 Bem, Jessica, até logo. Estou atrasada. 133 00:11:11,160 --> 00:11:15,480 Não sei porque aceitaste o cargo da app se não querias saber de Las Encinas. 134 00:11:17,200 --> 00:11:20,440 É dinheiro e vai para o currículo. 135 00:11:22,680 --> 00:11:24,600 Não o aceitaste para me controlares? 136 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Para te proteger. 137 00:11:30,720 --> 00:11:32,080 Confio em ti, Joel. 138 00:11:32,560 --> 00:11:34,880 - Mas este colégio fode-te. - Lá estás tu. 139 00:11:34,960 --> 00:11:36,640 Não vês que é injusto para mim? 140 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 Ouve, Omar, eu não sou tu, certo? 141 00:11:39,560 --> 00:11:41,600 Nem tu nem um dos teus amigos. 142 00:11:41,680 --> 00:11:44,360 Sou o Joel e mereço desfrutar desta oportunidade. 143 00:11:45,720 --> 00:11:46,960 Só estou preocupado. 144 00:11:47,040 --> 00:11:48,680 Não preciso de um pai, 145 00:11:48,760 --> 00:11:52,320 mas de um namorado feliz por algo de bom me estar finalmente a acontecer, 146 00:11:52,400 --> 00:11:54,920 que confie em mim, que me dê espaço 147 00:11:55,000 --> 00:11:58,160 e que não se agarre como uma lapa para me controlar. 148 00:11:58,800 --> 00:11:59,840 Foda-se. 149 00:12:16,640 --> 00:12:19,360 O DÍDAC E OS MAFIOSOS FORA DO COLÉGIO! 150 00:12:35,960 --> 00:12:36,800 Iván. 151 00:12:39,640 --> 00:12:42,360 Se o facto de eu ter um namorado te incomoda, 152 00:12:43,720 --> 00:12:45,640 diz-me e eu vou-me embora. 153 00:12:47,680 --> 00:12:51,480 Pagar-te o colégio foi a única coisa que me fez feliz desde que tive alta. 154 00:12:53,440 --> 00:12:55,520 Continuo resignado com ser só teu amigo. 155 00:12:56,880 --> 00:12:59,960 Então sempre vamos à corrida? 156 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Claro que sim. 157 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 Mas o Omar também vem, não? 158 00:13:06,240 --> 00:13:09,280 Acho que não. Ele anda muito ocupado. 159 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Tudo bem? 160 00:13:29,600 --> 00:13:30,520 Sonia. 161 00:13:31,800 --> 00:13:32,640 Obrigada. 162 00:13:33,480 --> 00:13:36,880 Por não dizeres a ninguém que eu divulguei o vídeo. 163 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Psicologia invertida? 164 00:13:39,640 --> 00:13:42,760 Queres que diga a toda a gente para te darem mais atenção? 165 00:13:44,280 --> 00:13:48,640 Olha, estou aqui contra a minha vontade e descarreguei em quem menos merecia isso. 166 00:13:48,720 --> 00:13:50,800 Vês? Afinal és humana. 167 00:13:52,560 --> 00:13:53,400 Amigas? 168 00:13:54,160 --> 00:13:55,040 Camaradas? 169 00:13:56,320 --> 00:13:58,040 Conhecidas cordiais? 170 00:13:59,360 --> 00:14:02,320 É verdade que o filho do futebolista é bissexual? 171 00:14:05,240 --> 00:14:08,720 A sério, pá? Estás a planear o teu próximo vídeo porno? 172 00:14:08,800 --> 00:14:11,120 Isso é um "sim". 173 00:14:12,280 --> 00:14:14,320 Com ele faria um vídeo querido. 174 00:14:14,400 --> 00:14:18,560 Sabes? A exibir o meu namorado rico, sexy e bem-parecido. 175 00:14:19,200 --> 00:14:20,760 Ainda por cima órfão! 176 00:14:21,240 --> 00:14:23,600 Sem sogra. Maravilhoso! 177 00:14:23,680 --> 00:14:27,320 - Dizes isso como se fosse um troféu. - Um troféu não. 178 00:14:28,760 --> 00:14:29,960 O troféu. 179 00:14:30,760 --> 00:14:33,480 Só de pensar que eu começava a gostar de ti. 180 00:14:34,880 --> 00:14:37,720 Faz o que quiseres, mas é um osso duro de roer. 181 00:14:39,120 --> 00:14:40,160 Queres apostar? 182 00:14:40,640 --> 00:14:42,360 Curto um bom desafio. 183 00:14:43,280 --> 00:14:46,560 Além disso, quanto mais difíceis forem, mais me excitam. 184 00:14:48,840 --> 00:14:51,240 Outra forma de procurar a aprovação dos outros. 185 00:14:52,400 --> 00:14:54,600 Bela estabilidade emocional, querida. 186 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 O que foi? 187 00:15:26,680 --> 00:15:28,600 Estou farto dos olhares. 188 00:15:30,120 --> 00:15:31,000 Eu sei. 189 00:15:34,080 --> 00:15:36,000 E se faltarmos a umas aulas? 190 00:15:44,720 --> 00:15:48,120 Deixa-me apresentar-te a Amazona. 191 00:15:48,640 --> 00:15:50,120 Olá, Amazona. Como estás? 192 00:15:50,200 --> 00:15:51,560 Olá, minha querida. 193 00:15:51,640 --> 00:15:54,320 - Não sabia que gostavas de cavalos. - Adoro. 194 00:15:54,400 --> 00:15:56,120 Cresci com eles em Ibiza. 195 00:15:56,200 --> 00:15:59,440 É a minha preferida. Eu e a minha mãe adotámo-la juntas. 196 00:15:59,520 --> 00:16:03,200 Ela queria dar-ma, mas eu disse que não para ela ter duas mães. 197 00:16:03,280 --> 00:16:06,000 Na verdade, ela ajudou a aproximar-me da minha mãe, 198 00:16:06,520 --> 00:16:08,720 até que a obrigou a correr. 199 00:16:08,800 --> 00:16:10,560 Os problemas começaram aí. 200 00:16:10,640 --> 00:16:13,000 Sou contra ela correr. 201 00:16:13,600 --> 00:16:14,440 Mas sabes, 202 00:16:14,520 --> 00:16:18,040 quando se trata de negócios, a Roberta não quer saber de mais nada. 203 00:16:18,120 --> 00:16:20,640 Na última corrida, 204 00:16:21,240 --> 00:16:22,280 ela caiu. 205 00:16:22,800 --> 00:16:26,520 Foi um milagre não lhe acontecer nada, mas pensei que ia morrer. 206 00:16:28,160 --> 00:16:30,760 Se não quiseres que ela volte a correr, 207 00:16:30,840 --> 00:16:32,520 podemos raptá-la 208 00:16:32,600 --> 00:16:35,400 e levá-la para um santuário sem dizer a ninguém. 209 00:16:35,960 --> 00:16:38,000 Tem de ser antes da corrida. 210 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 É preciso um passe para entrar aqui. 211 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 Se a tua mãe é a dona, deve ter um, não? 212 00:16:44,520 --> 00:16:45,360 Sim. 213 00:16:45,960 --> 00:16:47,640 Temos de lho tirar. 214 00:16:49,160 --> 00:16:50,040 Obrigada. 215 00:17:01,400 --> 00:17:04,360 Olá, malta. Estamos neste hipódromo espetacular 216 00:17:04,440 --> 00:17:07,320 onde a Corrida de Beneficência de Las Encinas vai acontecer. 217 00:17:07,400 --> 00:17:09,240 É tudo por uma boa causa, 218 00:17:09,320 --> 00:17:13,400 financiar as bolsas de intercâmbio entre as melhores escolas 219 00:17:13,480 --> 00:17:16,720 da Excellentia Academic Global League da Europa e África. 220 00:17:16,800 --> 00:17:19,240 Não percam. Vamos contar-lhes tudo. 221 00:17:34,160 --> 00:17:37,400 Devíamos voltar a fazer transmissões em direto juntos. 222 00:17:38,280 --> 00:17:39,880 As pessoas reparam em tudo. 223 00:17:41,600 --> 00:17:42,920 Mas faz como quiseres. 224 00:17:44,960 --> 00:17:46,640 Vou procurar a Virginia. 225 00:18:19,000 --> 00:18:20,960 Vá, não se preocupe. Já nos vemos. 226 00:18:22,880 --> 00:18:24,760 Olá, tudo bem? 227 00:18:24,840 --> 00:18:25,960 Estás linda. 228 00:18:43,880 --> 00:18:47,040 O embaixador sempre veio. A mulher está tão gorda! 229 00:18:47,120 --> 00:18:50,320 - Quero o teu passe para ir aos estábulos. - Para quê? 230 00:18:51,320 --> 00:18:53,160 Quero dar um beijo à Amazona. 231 00:18:53,240 --> 00:18:56,000 Não, querida. Vais deixá-la nervosa. 232 00:18:56,080 --> 00:18:58,040 Vais mais tarde, não sejas chata. 233 00:19:05,000 --> 00:19:06,120 Dídac, como estás? 234 00:19:06,200 --> 00:19:07,720 Bem, e o Luis? 235 00:19:08,200 --> 00:19:11,360 Li uns comentários ofensivos contra ti e a tua família na app. 236 00:19:12,560 --> 00:19:13,880 Sim, há alguns. 237 00:19:13,960 --> 00:19:15,120 Mas não faz mal. 238 00:19:16,360 --> 00:19:20,160 Se precisares de falar de algo, 239 00:19:20,240 --> 00:19:23,280 dos sentimentos, dos colegas, da tua família… 240 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 A minha família porquê? 241 00:19:28,200 --> 00:19:30,160 Da tua família ou do que for. 242 00:19:30,240 --> 00:19:33,480 Estou aqui para ti, está bem? Nunca te criticarei. 243 00:19:34,280 --> 00:19:35,680 Está bem, obrigado. 244 00:19:55,760 --> 00:19:59,160 Pau, não percebo o que estás a fazer aqui. 245 00:19:59,240 --> 00:20:02,000 Dídac, fui convidado. Sou teu familiar. 246 00:20:02,080 --> 00:20:04,040 Prefiro que te vás embora. 247 00:20:05,840 --> 00:20:08,040 Nunca olhaste para mim com tanto desprezo. 248 00:20:10,480 --> 00:20:11,800 Vai, por favor. 249 00:20:13,520 --> 00:20:15,320 Estás a cometer um erro, puto. 250 00:20:39,280 --> 00:20:42,040 - Esta merda sobe à cabeça, não? - Realmente. 251 00:20:42,120 --> 00:20:44,240 - Vou buscar mais. - Está bem. 252 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 - Tenho muita pena do que te aconteceu. - Desculpe? 253 00:21:02,640 --> 00:21:03,600 O atropelamento. 254 00:21:03,680 --> 00:21:05,600 E o teu pai, claro. 255 00:21:06,920 --> 00:21:09,600 As mães do colégio falam e pronto. 256 00:21:09,680 --> 00:21:12,160 Só para que dizer que lamento. 257 00:21:13,240 --> 00:21:14,080 Obrigado. 258 00:21:16,720 --> 00:21:17,800 És o Iván, não és? 259 00:21:19,840 --> 00:21:20,680 Iván. 260 00:21:20,760 --> 00:21:23,400 Que nome lindo. Sempre gostei. 261 00:21:24,040 --> 00:21:24,880 Sou a Carmen. 262 00:21:27,880 --> 00:21:29,120 Trata-me por tu. 263 00:21:30,080 --> 00:21:31,360 Muito prazer. 264 00:21:32,480 --> 00:21:33,840 Como vai tudo? 265 00:21:35,000 --> 00:21:36,880 Não muito bem, como já sabe. 266 00:21:37,680 --> 00:21:38,920 Merda, desculpa. 267 00:21:39,000 --> 00:21:41,240 - Meti a pata na poça. - Não importa. 268 00:21:41,320 --> 00:21:43,720 O meu amigo está à minha espera. 269 00:21:44,800 --> 00:21:46,480 O teu pai era um tipo estupendo. 270 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Conhecia-lo? 271 00:21:52,960 --> 00:21:54,040 Da imprensa. 272 00:21:54,120 --> 00:21:56,440 Também pelo que fez por vocês. 273 00:21:57,040 --> 00:21:58,400 Nós quem? 274 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 Os gays. 275 00:22:00,560 --> 00:22:04,200 Deus lá o tem. Deus ama-vos, não te esqueças disso. 276 00:22:05,040 --> 00:22:07,440 Incrível, és a cara chapada do teu pai. 277 00:22:07,520 --> 00:22:09,400 Diria que ainda és mais giro. 278 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 Mãe, e se te metesses com os da tua idade? 279 00:22:13,560 --> 00:22:14,960 A gente vê-se. 280 00:22:15,040 --> 00:22:16,480 - Sim, adeus. - Adeus. 281 00:22:20,840 --> 00:22:22,560 Mãe, ele podia ser teu filho. 282 00:22:23,080 --> 00:22:24,600 - O quê? - Como assim? 283 00:22:24,680 --> 00:22:26,320 Vi como lhe sorrias. 284 00:22:26,400 --> 00:22:29,720 - Giro e rico. Faço um desenho? - Achas que o tentei seduzir? 285 00:22:29,800 --> 00:22:32,240 Não, mas não me envergonhes aqui também. 286 00:22:32,800 --> 00:22:34,320 Afasta-te dele. 287 00:22:35,200 --> 00:22:37,120 Não era o que eu tinha na ideia. 288 00:22:37,200 --> 00:22:39,680 Mesmo que quisesse, ele é gay, como o pai. 289 00:22:40,640 --> 00:22:42,240 Disse para te afastares, sim? 290 00:22:52,120 --> 00:22:53,560 - Está bem. - Adeus. 291 00:22:54,720 --> 00:22:57,320 Não importa o que combinámos. Trabalhamos de graça? 292 00:22:57,400 --> 00:23:00,720 - É uma colaboração. - Está bem. 293 00:23:03,760 --> 00:23:04,680 Não. 294 00:23:05,360 --> 00:23:06,280 Obrigado. 295 00:23:06,880 --> 00:23:08,600 Desculpa o mal-entendido. 296 00:23:10,400 --> 00:23:11,640 Cum caralho! 297 00:23:12,160 --> 00:23:14,080 - Raúl, o que foi? - A puta da Virginia! 298 00:23:14,160 --> 00:23:17,240 - Fala baixo. - Não nos paga a transmissão. 299 00:23:17,320 --> 00:23:20,680 - Já sabias. Ela pediu-me um favor. - E aceitaste? 300 00:23:21,160 --> 00:23:22,880 Precisamos de dinheiro, porra! 301 00:23:23,600 --> 00:23:25,360 Temos de sair do apartamento. 302 00:23:27,680 --> 00:23:29,360 - Porque não disseste? - Eu disse. 303 00:23:29,440 --> 00:23:32,720 Eu disse-te que, se acabasses comigo, arruinavas a conta. Toma! 304 00:23:32,800 --> 00:23:36,120 Que se não agíssemos como um casal feliz, perderíamos seguidores 305 00:23:36,200 --> 00:23:38,160 e as empresas se afastariam. 306 00:23:38,240 --> 00:23:39,200 Toma! 307 00:23:39,280 --> 00:23:43,240 Para que saibas que as tuas birras têm consequências, mimalha de merda. 308 00:23:54,880 --> 00:23:57,440 Desculpa a minha mãe, às vezes é uma chata. 309 00:23:57,520 --> 00:24:00,160 Não te preocupes, não me incomodou. 310 00:24:04,640 --> 00:24:08,600 Pareces acanhado. Reconheceste-me do vídeo, certo? 311 00:24:09,160 --> 00:24:10,040 Que vídeo? 312 00:24:10,120 --> 00:24:12,160 Então! Não o viste? 313 00:24:12,760 --> 00:24:13,720 Não. 314 00:24:14,800 --> 00:24:16,280 Vou mandar-to já. 315 00:24:17,800 --> 00:24:20,280 Aliás, vou mandar-te um melhor. 316 00:24:21,840 --> 00:24:22,960 Já o tens. 317 00:24:23,040 --> 00:24:23,880 Obrigado. 318 00:24:24,480 --> 00:24:25,520 De nada. 319 00:24:25,600 --> 00:24:26,480 Adeus. 320 00:24:53,040 --> 00:24:54,280 Não te encontrava. 321 00:24:55,520 --> 00:24:58,680 Então? Demorei tanto que vieste ao bar? 322 00:24:59,760 --> 00:25:00,880 Toma. 323 00:25:00,960 --> 00:25:02,600 - Obrigado. - De nada. 324 00:25:02,680 --> 00:25:03,520 Saúde. 325 00:25:04,560 --> 00:25:05,440 Saúde. 326 00:25:20,520 --> 00:25:21,360 Desculpa. 327 00:25:33,000 --> 00:25:34,840 Nada. Não vejo o meu primo. 328 00:25:35,320 --> 00:25:37,280 Se ele não vem, os meus pais zangam-se. 329 00:25:38,640 --> 00:25:40,880 CENTRO SOCIAL #VAMOS FICAR 330 00:25:40,960 --> 00:25:43,880 Esquece isso. Hoje é a farda, depois será outra coisa. 331 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 Também odeio fardas e muitas outras regras. 332 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 Disse a ovelha domesticada. 333 00:25:48,760 --> 00:25:51,600 A melhor forma de mudar o sistema é de dentro. 334 00:25:52,080 --> 00:25:53,760 Sim? Como? 335 00:25:53,840 --> 00:25:55,440 Com um tweet indignado? 336 00:25:55,520 --> 00:25:57,080 Ou um lacinho na lapela? 337 00:25:57,160 --> 00:26:01,720 O meu amigo do tribunal acabou de ligar. A polícia de choque volta esta noite. 338 00:26:03,600 --> 00:26:04,920 Filhos da puta… 339 00:26:07,520 --> 00:26:09,400 Posso impedir o despejo. 340 00:26:10,240 --> 00:26:11,400 Eric, ouve-me. 341 00:26:12,800 --> 00:26:14,480 Tu? Como? 342 00:26:15,840 --> 00:26:16,960 Veste o fato. 343 00:26:17,760 --> 00:26:20,160 Vem connosco e eu mostro-te. 344 00:26:24,600 --> 00:26:28,920 Saí do armário e os meus pais expulsaram-me de casa. 345 00:26:29,920 --> 00:26:31,320 Ainda acontece, não é? 346 00:26:34,560 --> 00:26:38,880 Estive a dormir em parques algum tempo 347 00:26:39,640 --> 00:26:41,200 e a comer onde podia. 348 00:26:42,760 --> 00:26:44,120 Até vir para Madrid 349 00:26:44,840 --> 00:26:47,040 e pedir ajuda a uma associação. 350 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 O Omar trabalhava lá. 351 00:26:51,160 --> 00:26:53,600 Sem nos conhecermos, 352 00:26:54,240 --> 00:26:55,680 acolheu-me em casa dele. 353 00:26:57,400 --> 00:26:58,280 Não sei. 354 00:26:58,880 --> 00:27:02,400 Sempre pensei que estávamos destinados um ao outro. 355 00:27:04,680 --> 00:27:08,560 Além disso, estávamos os dois na merda quando nos conhecemos. 356 00:27:09,360 --> 00:27:11,200 Eu por causa dos meus pais 357 00:27:11,280 --> 00:27:14,320 e o Omar por ter uma grande depressão. 358 00:27:14,960 --> 00:27:17,920 Não sei porquê. Nunca me quis contar. 359 00:27:20,320 --> 00:27:23,280 De tal forma que quase fez uma loucura. 360 00:27:29,000 --> 00:27:29,840 Mas enfim, 361 00:27:31,240 --> 00:27:32,960 passámos adiante juntos 362 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 e apaixonámo-nos pelo caminho. 363 00:27:38,080 --> 00:27:41,560 Mas agora não sei se nos apaixonámos ou se precisámos um do outro. 364 00:27:45,000 --> 00:27:46,720 Quando se conheceram? 365 00:27:48,200 --> 00:27:49,960 Há quase um ano. 366 00:27:50,520 --> 00:27:51,400 Porquê? 367 00:27:53,320 --> 00:27:54,160 O Samu. 368 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 Quem é o Samu? O ex dele? 369 00:28:00,640 --> 00:28:04,120 O seu melhor amigo, que também andou em Las Encinas. 370 00:28:05,840 --> 00:28:07,200 Morreu nos seus braços. 371 00:29:01,240 --> 00:29:02,200 Omar? 372 00:29:05,120 --> 00:29:05,960 Omar? 373 00:29:23,960 --> 00:29:26,440 Devias ter-me dito do teu amigo Samu. 374 00:29:35,400 --> 00:29:38,000 O pior de tudo é que eu o podia ter impedido. 375 00:29:40,920 --> 00:29:43,120 Se não o tivesse afastado, se… 376 00:29:43,760 --> 00:29:46,200 … estivesse a par das coisas, raios! 377 00:29:50,240 --> 00:29:51,120 Anda. 378 00:29:52,000 --> 00:29:52,920 Vem cá. 379 00:29:56,320 --> 00:29:57,160 Já passou. 380 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 Já passou. 381 00:30:17,240 --> 00:30:18,920 As apostas terminaram. 382 00:30:19,000 --> 00:30:21,120 Ela não larga a mala nem por nada. 383 00:30:22,440 --> 00:30:26,680 A sexta e última corrida começa daqui a 30 minutos. 384 00:30:29,080 --> 00:30:30,440 Raios partam isto. 385 00:30:42,720 --> 00:30:44,080 Nico, como estás? 386 00:30:45,440 --> 00:30:48,760 Filho, o teu primo é descontrolado. Aceita isso. 387 00:30:49,320 --> 00:30:50,800 É para o bem de todos. 388 00:30:50,880 --> 00:30:52,280 Olhem quem vem ali. 389 00:31:12,880 --> 00:31:13,960 Anda. 390 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 É a minha mãe. É juíza. 391 00:31:21,440 --> 00:31:24,560 E o melhor exemplo de que o sistema se muda de dentro. 392 00:31:43,720 --> 00:31:46,440 GOSTASTE DO MEU VÍDEO? 393 00:32:18,360 --> 00:32:19,920 Como vai o desafio? 394 00:32:20,400 --> 00:32:21,960 Está em ponto de rebuçado. 395 00:32:22,520 --> 00:32:23,720 E o teu? 396 00:32:25,160 --> 00:32:26,840 Reparei em como olhas para o Nico. 397 00:32:31,520 --> 00:32:33,040 Ela esgueirou-se do teu beijo? 398 00:32:33,800 --> 00:32:35,160 Depois foi dançar. 399 00:32:36,320 --> 00:32:38,160 Adoro-o, mas estou farta de sofrer. 400 00:32:39,000 --> 00:32:40,880 Foi ela que me fez sentir melhor. 401 00:32:41,680 --> 00:32:43,120 Porque não lhe pedes desculpa? 402 00:32:46,040 --> 00:32:49,080 Por mais que me esforce, tenho sempre uma recaída. 403 00:32:49,160 --> 00:32:50,040 Pois. 404 00:32:53,040 --> 00:32:54,160 Volto já. 405 00:32:56,280 --> 00:32:59,080 Vais ter de te esforçar mais, ele vem aí. 406 00:33:00,280 --> 00:33:03,000 Nem penses em deixar-me sozinha com ele, por favor. 407 00:33:03,080 --> 00:33:04,000 Olá. 408 00:33:04,760 --> 00:33:06,040 - Olá. - Olá. 409 00:33:07,240 --> 00:33:10,840 Bem, vou ali e já venho. 410 00:33:10,920 --> 00:33:12,480 Chloe, não te vás embora. 411 00:33:40,120 --> 00:33:40,960 Iván, 412 00:33:41,800 --> 00:33:44,080 obrigado por contares ao Joel do Samu 413 00:33:44,800 --> 00:33:46,720 e por intercederes por nós. 414 00:33:47,400 --> 00:33:48,640 Compusemos as coisas. 415 00:33:50,560 --> 00:33:54,920 Já agora, ouvi dizer que o Patrick é o principal suspeito do atropelamento. 416 00:33:55,920 --> 00:33:58,400 Sabes tão bem como eu que é absurdo. 417 00:33:58,920 --> 00:34:00,480 Ele nunca te faria isso. 418 00:34:01,400 --> 00:34:03,360 No caso de precisares de um lembrete. 419 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 Olá, jeitoso. 420 00:34:12,640 --> 00:34:13,480 Olá. 421 00:34:14,760 --> 00:34:15,880 Que cara. 422 00:34:17,280 --> 00:34:18,520 Não me respondeste. 423 00:34:19,000 --> 00:34:20,720 Não curtiste o vídeo? 424 00:34:23,600 --> 00:34:25,000 Curti. 425 00:34:28,840 --> 00:34:30,560 Iván, ouve, 426 00:34:31,840 --> 00:34:34,240 eu conheço essa expressão. 427 00:34:34,320 --> 00:34:37,760 Mas sabes que mais? Sou a melhor a curar desgostos de amor. 428 00:34:38,640 --> 00:34:40,560 Então, olha. 429 00:34:43,120 --> 00:34:44,560 Um comprimido disto 430 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 e nem te vais lembrar do seu nome. 431 00:35:01,880 --> 00:35:03,840 "Adoro bondage. 432 00:35:03,920 --> 00:35:06,840 Excita-me tanto quando a minha mulher me dá com o chicote." 433 00:35:06,920 --> 00:35:09,040 "Sim, fica todo excitado. 434 00:35:09,120 --> 00:35:13,080 Bato-lhe, pás, pás! Ele parece uma cadela com cio." 435 00:35:14,560 --> 00:35:16,240 Estão a olhar para nós. 436 00:35:21,520 --> 00:35:22,840 Estou cheia de fome. 437 00:35:24,360 --> 00:35:26,000 Já volto. Não saias daí. 438 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 Desculpe, posso levar isto? 439 00:35:36,400 --> 00:35:37,240 Obrigada. 440 00:35:41,440 --> 00:35:43,680 - Que bom, não está? - Sim. 441 00:35:47,680 --> 00:35:49,320 Tinha saudades disto. 442 00:35:49,400 --> 00:35:50,960 Rir-me contigo. 443 00:35:54,840 --> 00:35:57,720 Queria rebobinar o tempo e apagar a dor que te causei. 444 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 Pois. 445 00:36:01,560 --> 00:36:02,520 Mas não podes. 446 00:36:06,000 --> 00:36:07,960 Não há maneira de me redimir? 447 00:36:10,320 --> 00:36:11,640 Para te sentires bem? 448 00:36:40,840 --> 00:36:42,560 Vamos brincar um pouco, não? 449 00:36:43,760 --> 00:36:46,760 Para um brasileiro, não tens muito samba. 450 00:36:47,720 --> 00:36:49,000 Talvez… 451 00:36:49,640 --> 00:36:50,960 … hoje não seja o dia. 452 00:36:51,040 --> 00:36:52,360 Acontece. 453 00:36:52,440 --> 00:36:53,280 Olha, 454 00:36:54,040 --> 00:36:56,600 fecha os olhos e desfruta do espetáculo. 455 00:36:57,880 --> 00:36:59,520 Ouve. Pronto. 456 00:36:59,600 --> 00:37:02,280 Não me apetece fazer sexo. Desculpa. 457 00:37:02,920 --> 00:37:05,840 Vais mesmo ser o meu maior desafio. 458 00:37:06,880 --> 00:37:08,120 Chloe, abre a porta. 459 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Mãe? 460 00:37:09,200 --> 00:37:11,040 Abre. Preciso de falar contigo. 461 00:37:11,120 --> 00:37:14,400 - Agora não posso, mãe. - Disse para abrires a porta, Chloe! 462 00:37:15,640 --> 00:37:17,120 Não. 463 00:37:17,200 --> 00:37:18,040 Iván. 464 00:37:18,120 --> 00:37:19,000 Iván! 465 00:37:19,640 --> 00:37:22,200 Não paras de ter ciúmes de mim? É mais forte que tu. 466 00:37:22,280 --> 00:37:23,400 Não é isso. 467 00:37:23,480 --> 00:37:26,040 Esse rapaz não serve para ti. Confia em mim. 468 00:37:26,120 --> 00:37:29,440 - Vai-te foder! - Olha, não me fales assim. 469 00:37:29,920 --> 00:37:31,400 Espera! 470 00:37:33,960 --> 00:37:35,640 Chloe, ouve-me, por favor. 471 00:37:36,120 --> 00:37:37,200 Chloe, para! 472 00:37:37,280 --> 00:37:38,640 Chloe, por favor! 473 00:37:39,440 --> 00:37:42,160 - Chloe, disse para parares! - O quê? O que fazes? 474 00:37:44,480 --> 00:37:46,200 - Ele é teu irmão. - O quê? 475 00:37:47,000 --> 00:37:48,840 Mãe, és mesmo… 476 00:37:48,920 --> 00:37:52,240 Estás tão louca que já nem sabes o que inventas para me ganhar. 477 00:37:52,320 --> 00:37:55,280 - É isso, não é? - Não estou a mentir. 478 00:37:55,360 --> 00:37:56,920 É por isso que estamos cá. 479 00:37:57,720 --> 00:38:03,040 Por razões alheias à nossa vontade, a última corrida foi suspensa. 480 00:38:03,120 --> 00:38:05,400 - O que aconteceu? - O que aconteceu? 481 00:38:06,000 --> 00:38:07,720 - Lamento. - O quê? 482 00:38:08,800 --> 00:38:10,000 Envenenaram-na. 483 00:38:10,480 --> 00:38:11,320 O quê? 484 00:38:13,280 --> 00:38:15,400 Não a pudemos salvar. 485 00:38:19,240 --> 00:38:21,080 O que fazes aqui, estafermo? 486 00:38:21,160 --> 00:38:23,120 Sai daqui. Desaparece. 487 00:38:23,200 --> 00:38:24,200 Mãe… 488 00:38:24,280 --> 00:38:26,880 Quem achas que fez isto à tua Amazona? 489 00:38:27,640 --> 00:38:28,760 Não… 490 00:38:28,840 --> 00:38:31,240 O teu irmão não para até nos destruir as vidas. 491 00:38:53,120 --> 00:38:54,600 Foda-se… 492 00:38:58,520 --> 00:38:59,400 Dídac. 493 00:39:01,480 --> 00:39:02,720 Dídac, o que tens? 494 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 Estou farto da minha família. 495 00:39:09,400 --> 00:39:11,240 Cambada de assassinos de merda… 496 00:40:31,960 --> 00:40:33,600 Não tenho nada, a sério. 497 00:40:36,040 --> 00:40:37,680 Tens problemas em casa? 498 00:40:44,520 --> 00:40:47,000 Sei dos altos e baixos com o teu namorado. 499 00:40:48,320 --> 00:40:50,320 Aliás, milhões de pessoas sabem. 500 00:40:51,200 --> 00:40:55,480 E o seu joguinho de chorar nas redes para teres pena e ele poder voltar. 501 00:40:56,080 --> 00:40:58,160 Conheço o perfil dele. É um caso clássico. 502 00:41:00,840 --> 00:41:02,960 Quem lhe pediu para se meter na minha vida? 503 00:41:09,520 --> 00:41:12,080 Passei por algo muito parecido. 504 00:41:13,120 --> 00:41:14,760 Do que está a falar? 505 00:41:14,840 --> 00:41:17,280 Não se passa nada comigo, em casa ou fora dela. 506 00:41:19,680 --> 00:41:21,760 Também julguei que não havia saída. 507 00:41:22,280 --> 00:41:23,400 Mas há. 508 00:41:27,400 --> 00:41:32,760 Mas tens de a procurar, não esperar que apareça. 509 00:41:41,360 --> 00:41:43,600 Mas para isso acontecer, 510 00:41:44,440 --> 00:41:46,360 tenho de desaparecer. 511 00:41:47,280 --> 00:41:48,920 É o que todos dizem. 512 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 Até nos voltarmos a ver, 513 00:41:57,040 --> 00:41:57,960 amo-te. 514 00:42:00,560 --> 00:42:02,080 Amo-te tanto, Iván. 515 00:42:05,000 --> 00:42:07,360 Sempre te amei e amarei. 516 00:42:08,080 --> 00:42:13,240 QUER APAGAR ESTE FICHEIRO? 517 00:42:22,840 --> 00:42:26,000 A pessoa que me atropelou tinha de estar no baile de máscaras. 518 00:42:28,040 --> 00:42:29,360 Não vi nada. 519 00:42:30,120 --> 00:42:31,040 Desculpa. 520 00:42:32,120 --> 00:42:34,160 Queres que o metamos em casa? 521 00:42:34,240 --> 00:42:37,520 Enquanto viver sozinho, vai continuar obcecado com tudo 522 00:42:37,600 --> 00:42:39,760 e não para até descobrir a verdade. 523 00:42:40,240 --> 00:42:42,880 Se ele estiver aqui, pelo menos estará controlado. 524 00:42:44,560 --> 00:42:47,400 Mas sair de minha casa assim… O que faço com ela? 525 00:42:47,480 --> 00:42:48,680 Aluga-a. 526 00:42:48,760 --> 00:42:49,840 Ou vende-a. 527 00:42:50,680 --> 00:42:52,160 Iván, a casa é uma armadilha. 528 00:42:52,760 --> 00:42:54,240 Enquanto viveres lá sozinho, 529 00:42:54,320 --> 00:42:57,640 as paredes fecham-se à tua volta e os teus fantasmas assombram-te. 530 00:42:57,720 --> 00:43:01,200 O teu pai, o Patrick, o atropelamento… 531 00:43:01,920 --> 00:43:03,640 Nunca avançarás. 532 00:43:05,840 --> 00:43:08,040 Não, isto é a nossa casa. 533 00:43:08,120 --> 00:43:10,160 Vamos perdê-la, não vamos? 534 00:43:10,240 --> 00:43:14,400 Se metermos uma terceira pessoa que puder pagar a renda, 535 00:43:14,480 --> 00:43:18,720 ficamos com a casa e procuramos clientes que nos ajudem a recuperar. 536 00:43:20,000 --> 00:43:21,320 Confia em mim, amor. 537 00:43:24,160 --> 00:43:25,320 Tens razão. 538 00:43:28,000 --> 00:43:29,560 Mas se eu sair de casa… 539 00:43:31,320 --> 00:43:32,600 … onde vou viver? 540 00:43:44,400 --> 00:43:46,880 SARAUL SÃO UMA MENTIRA 541 00:43:56,120 --> 00:43:58,240 Não te vestes? Vais chegar tarde. 542 00:44:12,920 --> 00:44:14,440 Vou sair da escola. 543 00:44:19,000 --> 00:44:19,960 É que… 544 00:44:20,960 --> 00:44:23,520 … não quero que sofras por minha causa. 545 00:44:30,720 --> 00:44:32,320 Farias isso por mim? 546 00:44:33,520 --> 00:44:34,520 Claro. 547 00:44:35,960 --> 00:44:37,760 Olha, tu… 548 00:44:39,400 --> 00:44:40,840 … és o mais importante. 549 00:44:52,080 --> 00:44:53,720 Eu é que tenho um problema. 550 00:44:54,400 --> 00:44:56,240 Eu é que vou deixar o trabalho. 551 00:44:58,480 --> 00:45:01,760 Mas… e o teu currículo? 552 00:45:01,840 --> 00:45:03,000 E o dinheiro? 553 00:45:03,520 --> 00:45:05,840 Que dinheiro? Paga uma ninharia. 554 00:45:05,920 --> 00:45:07,600 E a aplicação não funciona. 555 00:45:08,240 --> 00:45:09,720 Só é usada por trolls. 556 00:45:11,200 --> 00:45:14,280 Se quero superar a minha cena, tenho de te deixar voar. 557 00:45:15,800 --> 00:45:17,280 E afastar-me do colégio. 558 00:45:24,480 --> 00:45:25,320 Obrigado. 559 00:45:27,120 --> 00:45:28,840 Prometo que não mudarei. 560 00:45:36,120 --> 00:45:37,840 Luis, podemos falar? 561 00:45:37,920 --> 00:45:38,880 Claro. 562 00:45:46,480 --> 00:45:48,960 A MINHA VIDA É UM INFERNO. NÃO VEJO SAÍDA. 563 00:45:49,040 --> 00:45:50,600 PRECISO DE ME REMOVER. 564 00:45:50,680 --> 00:45:51,960 Omar, o que aconteceu? 565 00:46:03,440 --> 00:46:04,360 Vês? 566 00:46:04,880 --> 00:46:06,920 Uma pessoa tinha de pedir ajuda. 567 00:46:08,240 --> 00:46:09,520 Vamos ajudá-la. 568 00:46:18,320 --> 00:46:22,320 ESTOU AQUI PARA TE OUVIR E AJUDAR EM TUDO. 569 00:46:23,080 --> 00:46:25,480 FALA COMIGO. 570 00:48:27,600 --> 00:48:30,840 Legendas: Rodrigo Vaz