1
00:00:11,200 --> 00:00:13,800
APLICAÇÕES NÃO.
MAIS ALUNAS GALDÉRIAS COMO A CHLOE.
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,400
NÃO PERCEBO NADA.
RECEITAS-ME RUBIFEN? LOL
3
00:00:22,440 --> 00:00:24,760
Em vez de pedir ajuda, gozam connosco.
4
00:00:24,840 --> 00:00:28,720
Acho que a aplicação não serve para nada.
Nem o meu trabalho.
5
00:00:29,280 --> 00:00:33,000
Pois. É normal, é só o primeiro dia.
Temos de ser pacientes.
6
00:00:41,160 --> 00:00:42,000
Pois.
7
00:00:52,560 --> 00:00:55,560
Omar, respeito a tua decisão
de desistir da terapia.
8
00:00:55,640 --> 00:00:58,880
Só quero lembrar-te
de que há um longo caminho a percorrer.
9
00:00:58,960 --> 00:01:01,520
Não precisas de voltar
a tomar medicamentos,
10
00:01:02,040 --> 00:01:04,160
muito menos de te automedicares.
11
00:01:04,680 --> 00:01:06,240
Estou aqui para te ajudar.
12
00:01:08,720 --> 00:01:09,920
Olá, Mateo.
13
00:01:10,000 --> 00:01:11,040
Como estás?
14
00:01:11,120 --> 00:01:14,120
Ouve, só preciso de descansar da terapia.
15
00:01:14,960 --> 00:01:17,720
É tudo. Mas obrigado pela preocupação.
16
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
- Samu!
- Samu!
17
00:01:45,280 --> 00:01:46,800
Que porra te fez ele?
18
00:01:54,760 --> 00:01:55,640
Samu.
19
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
Samu…
20
00:02:05,600 --> 00:02:06,440
Samu…
21
00:03:11,240 --> 00:03:12,080
Olá.
22
00:03:13,040 --> 00:03:13,880
Olá.
23
00:03:14,360 --> 00:03:15,600
O que é isso?
24
00:03:16,080 --> 00:03:17,840
O teu fato. Para a corrida.
25
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
Toma, é teu.
26
00:03:22,080 --> 00:03:23,440
O quê? Não me lixes.
27
00:03:23,520 --> 00:03:25,560
Joel, é um presente de um amigo.
28
00:03:25,640 --> 00:03:28,080
Uma porra. O colégio também, não?
29
00:03:28,160 --> 00:03:29,240
Nem pensar, Iván.
30
00:03:30,120 --> 00:03:32,840
Segundo o protocolo,
sem fato não podes ir.
31
00:03:32,960 --> 00:03:36,040
Não te preocupes com isso.
Não estava a pensar ir.
32
00:03:36,120 --> 00:03:37,640
Não tenho dinheiro.
33
00:03:38,400 --> 00:03:39,280
Joel…
34
00:03:41,480 --> 00:03:45,080
Adorava ir contigo
para nos divertirmos juntos.
35
00:03:51,440 --> 00:03:53,240
Como sabes o meu tamanho?
36
00:03:53,840 --> 00:03:54,680
Não sei.
37
00:03:55,320 --> 00:03:56,440
Escolhi-o a olho.
38
00:03:57,360 --> 00:03:58,200
Pois.
39
00:04:01,360 --> 00:04:03,200
Vou experimentá-lo.
40
00:04:03,280 --> 00:04:05,280
Não confio no teu olho.
41
00:04:05,360 --> 00:04:06,840
Vou ao balneário.
42
00:04:13,480 --> 00:04:14,400
Vens?
43
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Para me dizeres se me serve.
44
00:04:44,960 --> 00:04:46,160
Há algum problema?
45
00:04:46,640 --> 00:04:47,560
Comigo? Não.
46
00:04:48,680 --> 00:04:49,800
Nenhum.
47
00:04:51,040 --> 00:04:52,360
- Está bem.
- Nenhum.
48
00:04:52,880 --> 00:04:54,480
- Certo.
- Que problema?
49
00:04:57,200 --> 00:04:58,040
Olá.
50
00:05:00,600 --> 00:05:01,640
Omar?
51
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
- Porra, Iván!
- Foda-se!
52
00:05:03,480 --> 00:05:06,080
- Há quanto tempo!
- Como estás?
53
00:05:06,800 --> 00:05:08,160
O que te traz por cá?
54
00:05:11,160 --> 00:05:13,440
Já conheceste o meu namorado.
55
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Conhecem-se?
56
00:05:18,680 --> 00:05:20,160
O que estão a fazer?
57
00:05:21,600 --> 00:05:25,800
Nada, estou aqui a provar um fato
para uma corrida de beneficência.
58
00:05:26,440 --> 00:05:28,560
E tu? O que fazes por cá?
59
00:05:31,840 --> 00:05:34,800
CORRIDA DE CAVALOS DE BENEFICÊNCIA
60
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
- Bom dia, Roberta. Tudo bem?
- Bom dia.
61
00:06:04,240 --> 00:06:06,160
Sei que ordenaste o tiroteio.
62
00:06:07,400 --> 00:06:10,800
Calma. Não vim para me vingar,
mas sim para te avisar.
63
00:06:11,320 --> 00:06:13,400
Deixa o Dídac fora da nossa guerra.
64
00:06:13,480 --> 00:06:16,120
Ele fica no colégio, dê por onde der.
65
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
Percebeste?
66
00:06:20,720 --> 00:06:21,600
Está bem.
67
00:06:22,640 --> 00:06:25,240
Mas não permito
que namore com a minha filha.
68
00:06:26,120 --> 00:06:28,880
Também não gosto, mas a vida é deles.
69
00:06:34,360 --> 00:06:35,520
Eu sei.
70
00:06:35,600 --> 00:06:37,520
Sei que não é o mais importante.
71
00:06:37,600 --> 00:06:39,640
Mas é muito importante.
72
00:06:39,720 --> 00:06:42,000
Sim, mas não podemos fazer nada, Isa.
73
00:06:42,480 --> 00:06:44,200
O teu corpo sofreu tanto.
74
00:06:44,280 --> 00:06:48,000
Agora está a reagir.
Está a dizer-te que precisa de descanso.
75
00:06:48,080 --> 00:06:50,040
É só isso, está bem?
76
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
Não te preocupes.
77
00:06:55,680 --> 00:06:57,240
Como estão, meus queridos?
78
00:07:00,000 --> 00:07:02,640
Pequeno, posso falar com a minha filha?
79
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
Até logo.
80
00:07:09,080 --> 00:07:10,320
O que vieste aqui fazer?
81
00:07:10,400 --> 00:07:13,080
Vim ver os últimos detalhes
da corrida com a Virginia.
82
00:07:13,160 --> 00:07:16,960
E trouxe-te uma lembrancinha.
83
00:07:17,040 --> 00:07:20,880
Quero que todo o hipódromo
saiba quem é a minha filha.
84
00:07:21,840 --> 00:07:25,040
A isso chama-se "subornar".
85
00:07:25,120 --> 00:07:27,560
Qual dos nossos cavalos queres que corra?
86
00:07:29,560 --> 00:07:30,400
Não.
87
00:07:30,480 --> 00:07:32,240
- Querida…
- Não, a sério.
88
00:07:32,320 --> 00:07:36,760
- É a nossa melhor égua.
- É por isso, mãe. A sério, pensa nisso.
89
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
É perigoso. Já está velha.
90
00:07:39,560 --> 00:07:42,480
Vai sofrer na viagem de Ibiza.
Não percebes?
91
00:07:42,560 --> 00:07:45,240
Ela é nossa.
Como podes fazer isto? Não pensas?
92
00:07:45,320 --> 00:07:48,760
Vês? É por isso que não podes
entrar no negócio da família.
93
00:07:49,280 --> 00:07:51,320
Os cavalos fazem parte do negócio.
94
00:07:51,800 --> 00:07:53,560
Os negócios são o mais importante.
95
00:07:54,680 --> 00:07:57,360
Chega dessa má energia, por favor.
96
00:07:57,440 --> 00:07:59,840
- Fá-lo pela mãe.
- Não vou fazer nada.
97
00:07:59,920 --> 00:08:03,120
Não vou à corrida.
Juro que, se acontecer alguma coisa,
98
00:08:03,200 --> 00:08:05,600
nunca mais me verás na tua vida.
99
00:09:04,560 --> 00:09:05,400
Olá.
100
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
Não foste às aulas?
101
00:09:10,200 --> 00:09:11,880
Não me sentia bem.
102
00:09:13,000 --> 00:09:14,120
O que fazes aqui?
103
00:09:14,200 --> 00:09:18,120
Esqueci-me de uns documentos para
a transmissão da corrida, para a Virginia.
104
00:09:18,200 --> 00:09:19,720
Apanha-los e sais, certo?
105
00:09:21,240 --> 00:09:22,240
Sim.
106
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
Sabes que mais?
107
00:09:29,280 --> 00:09:33,240
Envio-lhos por e-mail
e fazemos uma chamada esta tarde.
108
00:09:33,320 --> 00:09:34,880
Fico cá a cuidar de ti.
109
00:09:36,400 --> 00:09:39,080
Não estragues os planos da Virginia.
É minha diretora.
110
00:09:39,160 --> 00:09:40,520
Além disso, vou sair.
111
00:09:42,360 --> 00:09:43,720
Não te sentias mal?
112
00:09:44,240 --> 00:09:45,280
Sim, sentia.
113
00:09:45,360 --> 00:09:46,680
Sentia-me mal.
114
00:09:47,200 --> 00:09:48,400
Mas agora estou bem.
115
00:09:50,240 --> 00:09:52,520
Só precisei de faltar à primeira aula.
116
00:09:54,160 --> 00:09:55,400
Estou bem, a sério.
117
00:09:56,440 --> 00:09:57,280
De certeza?
118
00:09:58,720 --> 00:10:00,240
Vou vestir-me e saímos.
119
00:10:11,040 --> 00:10:13,040
NOVA MENSAGEM
120
00:10:14,520 --> 00:10:20,520
PRECISO DE ESTAR SOZINHA, MAS NÃO POSSO.
SINTO-ME ENCURRALADA.
121
00:10:33,360 --> 00:10:34,240
Sara.
122
00:10:35,280 --> 00:10:36,120
Sim?
123
00:10:36,200 --> 00:10:39,600
O teste físico foi muito fraco.
Contava para a nota.
124
00:10:41,080 --> 00:10:42,320
Eu sei, desculpe.
125
00:10:42,960 --> 00:10:44,000
Vou recuperar.
126
00:10:44,800 --> 00:10:46,240
Pareces perdida.
127
00:10:47,440 --> 00:10:49,560
E essa erupção no braço?
128
00:10:50,920 --> 00:10:52,080
É só uma alergia.
129
00:10:52,760 --> 00:10:54,280
Parece uma alergia forte.
130
00:10:54,880 --> 00:10:56,120
És alérgica a quê?
131
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
Muitas coisas.
Sou alérgica a muitas coisas.
132
00:11:01,280 --> 00:11:03,600
Bem, Jessica, até logo. Estou atrasada.
133
00:11:11,160 --> 00:11:15,480
Não sei porque aceitaste o cargo da app
se não querias saber de Las Encinas.
134
00:11:17,200 --> 00:11:20,440
É dinheiro e vai para o currículo.
135
00:11:22,680 --> 00:11:24,600
Não o aceitaste para me controlares?
136
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Para te proteger.
137
00:11:30,720 --> 00:11:32,080
Confio em ti, Joel.
138
00:11:32,560 --> 00:11:34,880
- Mas este colégio fode-te.
- Lá estás tu.
139
00:11:34,960 --> 00:11:36,640
Não vês que é injusto para mim?
140
00:11:37,480 --> 00:11:39,480
Ouve, Omar, eu não sou tu, certo?
141
00:11:39,560 --> 00:11:41,600
Nem tu nem um dos teus amigos.
142
00:11:41,680 --> 00:11:44,360
Sou o Joel
e mereço desfrutar desta oportunidade.
143
00:11:45,720 --> 00:11:46,960
Só estou preocupado.
144
00:11:47,040 --> 00:11:48,680
Não preciso de um pai,
145
00:11:48,760 --> 00:11:52,320
mas de um namorado feliz por algo
de bom me estar finalmente a acontecer,
146
00:11:52,400 --> 00:11:54,920
que confie em mim, que me dê espaço
147
00:11:55,000 --> 00:11:58,160
e que não se agarre como uma lapa
para me controlar.
148
00:11:58,800 --> 00:11:59,840
Foda-se.
149
00:12:16,640 --> 00:12:19,360
O DÍDAC E OS MAFIOSOS FORA DO COLÉGIO!
150
00:12:35,960 --> 00:12:36,800
Iván.
151
00:12:39,640 --> 00:12:42,360
Se o facto
de eu ter um namorado te incomoda,
152
00:12:43,720 --> 00:12:45,640
diz-me e eu vou-me embora.
153
00:12:47,680 --> 00:12:51,480
Pagar-te o colégio foi a única coisa
que me fez feliz desde que tive alta.
154
00:12:53,440 --> 00:12:55,520
Continuo resignado com ser só teu amigo.
155
00:12:56,880 --> 00:12:59,960
Então sempre vamos à corrida?
156
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Claro que sim.
157
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
Mas o Omar também vem, não?
158
00:13:06,240 --> 00:13:09,280
Acho que não. Ele anda muito ocupado.
159
00:13:20,920 --> 00:13:21,760
Tudo bem?
160
00:13:29,600 --> 00:13:30,520
Sonia.
161
00:13:31,800 --> 00:13:32,640
Obrigada.
162
00:13:33,480 --> 00:13:36,880
Por não dizeres a ninguém
que eu divulguei o vídeo.
163
00:13:37,840 --> 00:13:39,560
Psicologia invertida?
164
00:13:39,640 --> 00:13:42,760
Queres que diga a toda a gente
para te darem mais atenção?
165
00:13:44,280 --> 00:13:48,640
Olha, estou aqui contra a minha vontade
e descarreguei em quem menos merecia isso.
166
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
Vês? Afinal és humana.
167
00:13:52,560 --> 00:13:53,400
Amigas?
168
00:13:54,160 --> 00:13:55,040
Camaradas?
169
00:13:56,320 --> 00:13:58,040
Conhecidas cordiais?
170
00:13:59,360 --> 00:14:02,320
É verdade que o filho
do futebolista é bissexual?
171
00:14:05,240 --> 00:14:08,720
A sério, pá?
Estás a planear o teu próximo vídeo porno?
172
00:14:08,800 --> 00:14:11,120
Isso é um "sim".
173
00:14:12,280 --> 00:14:14,320
Com ele faria um vídeo querido.
174
00:14:14,400 --> 00:14:18,560
Sabes? A exibir o meu namorado rico,
sexy e bem-parecido.
175
00:14:19,200 --> 00:14:20,760
Ainda por cima órfão!
176
00:14:21,240 --> 00:14:23,600
Sem sogra. Maravilhoso!
177
00:14:23,680 --> 00:14:27,320
- Dizes isso como se fosse um troféu.
- Um troféu não.
178
00:14:28,760 --> 00:14:29,960
O troféu.
179
00:14:30,760 --> 00:14:33,480
Só de pensar
que eu começava a gostar de ti.
180
00:14:34,880 --> 00:14:37,720
Faz o que quiseres,
mas é um osso duro de roer.
181
00:14:39,120 --> 00:14:40,160
Queres apostar?
182
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
Curto um bom desafio.
183
00:14:43,280 --> 00:14:46,560
Além disso, quanto mais difíceis forem,
mais me excitam.
184
00:14:48,840 --> 00:14:51,240
Outra forma de procurar
a aprovação dos outros.
185
00:14:52,400 --> 00:14:54,600
Bela estabilidade emocional, querida.
186
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
O que foi?
187
00:15:26,680 --> 00:15:28,600
Estou farto dos olhares.
188
00:15:30,120 --> 00:15:31,000
Eu sei.
189
00:15:34,080 --> 00:15:36,000
E se faltarmos a umas aulas?
190
00:15:44,720 --> 00:15:48,120
Deixa-me apresentar-te a Amazona.
191
00:15:48,640 --> 00:15:50,120
Olá, Amazona. Como estás?
192
00:15:50,200 --> 00:15:51,560
Olá, minha querida.
193
00:15:51,640 --> 00:15:54,320
- Não sabia que gostavas de cavalos.
- Adoro.
194
00:15:54,400 --> 00:15:56,120
Cresci com eles em Ibiza.
195
00:15:56,200 --> 00:15:59,440
É a minha preferida.
Eu e a minha mãe adotámo-la juntas.
196
00:15:59,520 --> 00:16:03,200
Ela queria dar-ma, mas eu disse que não
para ela ter duas mães.
197
00:16:03,280 --> 00:16:06,000
Na verdade, ela ajudou
a aproximar-me da minha mãe,
198
00:16:06,520 --> 00:16:08,720
até que a obrigou a correr.
199
00:16:08,800 --> 00:16:10,560
Os problemas começaram aí.
200
00:16:10,640 --> 00:16:13,000
Sou contra ela correr.
201
00:16:13,600 --> 00:16:14,440
Mas sabes,
202
00:16:14,520 --> 00:16:18,040
quando se trata de negócios,
a Roberta não quer saber de mais nada.
203
00:16:18,120 --> 00:16:20,640
Na última corrida,
204
00:16:21,240 --> 00:16:22,280
ela caiu.
205
00:16:22,800 --> 00:16:26,520
Foi um milagre não lhe acontecer nada,
mas pensei que ia morrer.
206
00:16:28,160 --> 00:16:30,760
Se não quiseres que ela volte a correr,
207
00:16:30,840 --> 00:16:32,520
podemos raptá-la
208
00:16:32,600 --> 00:16:35,400
e levá-la para um santuário
sem dizer a ninguém.
209
00:16:35,960 --> 00:16:38,000
Tem de ser antes da corrida.
210
00:16:38,080 --> 00:16:40,120
É preciso um passe para entrar aqui.
211
00:16:40,720 --> 00:16:43,280
Se a tua mãe é a dona, deve ter um, não?
212
00:16:44,520 --> 00:16:45,360
Sim.
213
00:16:45,960 --> 00:16:47,640
Temos de lho tirar.
214
00:16:49,160 --> 00:16:50,040
Obrigada.
215
00:17:01,400 --> 00:17:04,360
Olá, malta.
Estamos neste hipódromo espetacular
216
00:17:04,440 --> 00:17:07,320
onde a Corrida de Beneficência
de Las Encinas vai acontecer.
217
00:17:07,400 --> 00:17:09,240
É tudo por uma boa causa,
218
00:17:09,320 --> 00:17:13,400
financiar as bolsas de intercâmbio
entre as melhores escolas
219
00:17:13,480 --> 00:17:16,720
da Excellentia Academic Global League
da Europa e África.
220
00:17:16,800 --> 00:17:19,240
Não percam. Vamos contar-lhes tudo.
221
00:17:34,160 --> 00:17:37,400
Devíamos voltar a fazer
transmissões em direto juntos.
222
00:17:38,280 --> 00:17:39,880
As pessoas reparam em tudo.
223
00:17:41,600 --> 00:17:42,920
Mas faz como quiseres.
224
00:17:44,960 --> 00:17:46,640
Vou procurar a Virginia.
225
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
Vá, não se preocupe. Já nos vemos.
226
00:18:22,880 --> 00:18:24,760
Olá, tudo bem?
227
00:18:24,840 --> 00:18:25,960
Estás linda.
228
00:18:43,880 --> 00:18:47,040
O embaixador sempre veio.
A mulher está tão gorda!
229
00:18:47,120 --> 00:18:50,320
- Quero o teu passe para ir aos estábulos.
- Para quê?
230
00:18:51,320 --> 00:18:53,160
Quero dar um beijo à Amazona.
231
00:18:53,240 --> 00:18:56,000
Não, querida. Vais deixá-la nervosa.
232
00:18:56,080 --> 00:18:58,040
Vais mais tarde, não sejas chata.
233
00:19:05,000 --> 00:19:06,120
Dídac, como estás?
234
00:19:06,200 --> 00:19:07,720
Bem, e o Luis?
235
00:19:08,200 --> 00:19:11,360
Li uns comentários ofensivos
contra ti e a tua família na app.
236
00:19:12,560 --> 00:19:13,880
Sim, há alguns.
237
00:19:13,960 --> 00:19:15,120
Mas não faz mal.
238
00:19:16,360 --> 00:19:20,160
Se precisares de falar de algo,
239
00:19:20,240 --> 00:19:23,280
dos sentimentos,
dos colegas, da tua família…
240
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
A minha família porquê?
241
00:19:28,200 --> 00:19:30,160
Da tua família ou do que for.
242
00:19:30,240 --> 00:19:33,480
Estou aqui para ti, está bem?
Nunca te criticarei.
243
00:19:34,280 --> 00:19:35,680
Está bem, obrigado.
244
00:19:55,760 --> 00:19:59,160
Pau, não percebo o que estás a fazer aqui.
245
00:19:59,240 --> 00:20:02,000
Dídac, fui convidado. Sou teu familiar.
246
00:20:02,080 --> 00:20:04,040
Prefiro que te vás embora.
247
00:20:05,840 --> 00:20:08,040
Nunca olhaste para mim com tanto desprezo.
248
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
Vai, por favor.
249
00:20:13,520 --> 00:20:15,320
Estás a cometer um erro, puto.
250
00:20:39,280 --> 00:20:42,040
- Esta merda sobe à cabeça, não?
- Realmente.
251
00:20:42,120 --> 00:20:44,240
- Vou buscar mais.
- Está bem.
252
00:20:58,800 --> 00:21:01,800
- Tenho muita pena do que te aconteceu.
- Desculpe?
253
00:21:02,640 --> 00:21:03,600
O atropelamento.
254
00:21:03,680 --> 00:21:05,600
E o teu pai, claro.
255
00:21:06,920 --> 00:21:09,600
As mães do colégio falam e pronto.
256
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
Só para que dizer que lamento.
257
00:21:13,240 --> 00:21:14,080
Obrigado.
258
00:21:16,720 --> 00:21:17,800
És o Iván, não és?
259
00:21:19,840 --> 00:21:20,680
Iván.
260
00:21:20,760 --> 00:21:23,400
Que nome lindo. Sempre gostei.
261
00:21:24,040 --> 00:21:24,880
Sou a Carmen.
262
00:21:27,880 --> 00:21:29,120
Trata-me por tu.
263
00:21:30,080 --> 00:21:31,360
Muito prazer.
264
00:21:32,480 --> 00:21:33,840
Como vai tudo?
265
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
Não muito bem, como já sabe.
266
00:21:37,680 --> 00:21:38,920
Merda, desculpa.
267
00:21:39,000 --> 00:21:41,240
- Meti a pata na poça.
- Não importa.
268
00:21:41,320 --> 00:21:43,720
O meu amigo está à minha espera.
269
00:21:44,800 --> 00:21:46,480
O teu pai era um tipo estupendo.
270
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Conhecia-lo?
271
00:21:52,960 --> 00:21:54,040
Da imprensa.
272
00:21:54,120 --> 00:21:56,440
Também pelo que fez por vocês.
273
00:21:57,040 --> 00:21:58,400
Nós quem?
274
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
Os gays.
275
00:22:00,560 --> 00:22:04,200
Deus lá o tem.
Deus ama-vos, não te esqueças disso.
276
00:22:05,040 --> 00:22:07,440
Incrível, és a cara chapada do teu pai.
277
00:22:07,520 --> 00:22:09,400
Diria que ainda és mais giro.
278
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
Mãe, e se te metesses com os da tua idade?
279
00:22:13,560 --> 00:22:14,960
A gente vê-se.
280
00:22:15,040 --> 00:22:16,480
- Sim, adeus.
- Adeus.
281
00:22:20,840 --> 00:22:22,560
Mãe, ele podia ser teu filho.
282
00:22:23,080 --> 00:22:24,600
- O quê?
- Como assim?
283
00:22:24,680 --> 00:22:26,320
Vi como lhe sorrias.
284
00:22:26,400 --> 00:22:29,720
- Giro e rico. Faço um desenho?
- Achas que o tentei seduzir?
285
00:22:29,800 --> 00:22:32,240
Não, mas não me envergonhes aqui também.
286
00:22:32,800 --> 00:22:34,320
Afasta-te dele.
287
00:22:35,200 --> 00:22:37,120
Não era o que eu tinha na ideia.
288
00:22:37,200 --> 00:22:39,680
Mesmo que quisesse, ele é gay, como o pai.
289
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
Disse para te afastares, sim?
290
00:22:52,120 --> 00:22:53,560
- Está bem.
- Adeus.
291
00:22:54,720 --> 00:22:57,320
Não importa o que combinámos.
Trabalhamos de graça?
292
00:22:57,400 --> 00:23:00,720
- É uma colaboração.
- Está bem.
293
00:23:03,760 --> 00:23:04,680
Não.
294
00:23:05,360 --> 00:23:06,280
Obrigado.
295
00:23:06,880 --> 00:23:08,600
Desculpa o mal-entendido.
296
00:23:10,400 --> 00:23:11,640
Cum caralho!
297
00:23:12,160 --> 00:23:14,080
- Raúl, o que foi?
- A puta da Virginia!
298
00:23:14,160 --> 00:23:17,240
- Fala baixo.
- Não nos paga a transmissão.
299
00:23:17,320 --> 00:23:20,680
- Já sabias. Ela pediu-me um favor.
- E aceitaste?
300
00:23:21,160 --> 00:23:22,880
Precisamos de dinheiro, porra!
301
00:23:23,600 --> 00:23:25,360
Temos de sair do apartamento.
302
00:23:27,680 --> 00:23:29,360
- Porque não disseste?
- Eu disse.
303
00:23:29,440 --> 00:23:32,720
Eu disse-te que, se acabasses comigo,
arruinavas a conta. Toma!
304
00:23:32,800 --> 00:23:36,120
Que se não agíssemos como um casal feliz,
perderíamos seguidores
305
00:23:36,200 --> 00:23:38,160
e as empresas se afastariam.
306
00:23:38,240 --> 00:23:39,200
Toma!
307
00:23:39,280 --> 00:23:43,240
Para que saibas que as tuas birras
têm consequências, mimalha de merda.
308
00:23:54,880 --> 00:23:57,440
Desculpa a minha mãe,
às vezes é uma chata.
309
00:23:57,520 --> 00:24:00,160
Não te preocupes, não me incomodou.
310
00:24:04,640 --> 00:24:08,600
Pareces acanhado.
Reconheceste-me do vídeo, certo?
311
00:24:09,160 --> 00:24:10,040
Que vídeo?
312
00:24:10,120 --> 00:24:12,160
Então! Não o viste?
313
00:24:12,760 --> 00:24:13,720
Não.
314
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
Vou mandar-to já.
315
00:24:17,800 --> 00:24:20,280
Aliás, vou mandar-te um melhor.
316
00:24:21,840 --> 00:24:22,960
Já o tens.
317
00:24:23,040 --> 00:24:23,880
Obrigado.
318
00:24:24,480 --> 00:24:25,520
De nada.
319
00:24:25,600 --> 00:24:26,480
Adeus.
320
00:24:53,040 --> 00:24:54,280
Não te encontrava.
321
00:24:55,520 --> 00:24:58,680
Então? Demorei tanto que vieste ao bar?
322
00:24:59,760 --> 00:25:00,880
Toma.
323
00:25:00,960 --> 00:25:02,600
- Obrigado.
- De nada.
324
00:25:02,680 --> 00:25:03,520
Saúde.
325
00:25:04,560 --> 00:25:05,440
Saúde.
326
00:25:20,520 --> 00:25:21,360
Desculpa.
327
00:25:33,000 --> 00:25:34,840
Nada. Não vejo o meu primo.
328
00:25:35,320 --> 00:25:37,280
Se ele não vem, os meus pais zangam-se.
329
00:25:38,640 --> 00:25:40,880
CENTRO SOCIAL #VAMOS FICAR
330
00:25:40,960 --> 00:25:43,880
Esquece isso. Hoje é a farda,
depois será outra coisa.
331
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
Também odeio fardas
e muitas outras regras.
332
00:25:47,040 --> 00:25:48,680
Disse a ovelha domesticada.
333
00:25:48,760 --> 00:25:51,600
A melhor forma
de mudar o sistema é de dentro.
334
00:25:52,080 --> 00:25:53,760
Sim? Como?
335
00:25:53,840 --> 00:25:55,440
Com um tweet indignado?
336
00:25:55,520 --> 00:25:57,080
Ou um lacinho na lapela?
337
00:25:57,160 --> 00:26:01,720
O meu amigo do tribunal acabou de ligar.
A polícia de choque volta esta noite.
338
00:26:03,600 --> 00:26:04,920
Filhos da puta…
339
00:26:07,520 --> 00:26:09,400
Posso impedir o despejo.
340
00:26:10,240 --> 00:26:11,400
Eric, ouve-me.
341
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
Tu? Como?
342
00:26:15,840 --> 00:26:16,960
Veste o fato.
343
00:26:17,760 --> 00:26:20,160
Vem connosco e eu mostro-te.
344
00:26:24,600 --> 00:26:28,920
Saí do armário
e os meus pais expulsaram-me de casa.
345
00:26:29,920 --> 00:26:31,320
Ainda acontece, não é?
346
00:26:34,560 --> 00:26:38,880
Estive a dormir em parques algum tempo
347
00:26:39,640 --> 00:26:41,200
e a comer onde podia.
348
00:26:42,760 --> 00:26:44,120
Até vir para Madrid
349
00:26:44,840 --> 00:26:47,040
e pedir ajuda a uma associação.
350
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
O Omar trabalhava lá.
351
00:26:51,160 --> 00:26:53,600
Sem nos conhecermos,
352
00:26:54,240 --> 00:26:55,680
acolheu-me em casa dele.
353
00:26:57,400 --> 00:26:58,280
Não sei.
354
00:26:58,880 --> 00:27:02,400
Sempre pensei
que estávamos destinados um ao outro.
355
00:27:04,680 --> 00:27:08,560
Além disso, estávamos os dois
na merda quando nos conhecemos.
356
00:27:09,360 --> 00:27:11,200
Eu por causa dos meus pais
357
00:27:11,280 --> 00:27:14,320
e o Omar por ter uma grande depressão.
358
00:27:14,960 --> 00:27:17,920
Não sei porquê. Nunca me quis contar.
359
00:27:20,320 --> 00:27:23,280
De tal forma que quase fez uma loucura.
360
00:27:29,000 --> 00:27:29,840
Mas enfim,
361
00:27:31,240 --> 00:27:32,960
passámos adiante juntos
362
00:27:33,480 --> 00:27:35,960
e apaixonámo-nos pelo caminho.
363
00:27:38,080 --> 00:27:41,560
Mas agora não sei se nos apaixonámos
ou se precisámos um do outro.
364
00:27:45,000 --> 00:27:46,720
Quando se conheceram?
365
00:27:48,200 --> 00:27:49,960
Há quase um ano.
366
00:27:50,520 --> 00:27:51,400
Porquê?
367
00:27:53,320 --> 00:27:54,160
O Samu.
368
00:27:55,840 --> 00:27:57,840
Quem é o Samu? O ex dele?
369
00:28:00,640 --> 00:28:04,120
O seu melhor amigo,
que também andou em Las Encinas.
370
00:28:05,840 --> 00:28:07,200
Morreu nos seus braços.
371
00:29:01,240 --> 00:29:02,200
Omar?
372
00:29:05,120 --> 00:29:05,960
Omar?
373
00:29:23,960 --> 00:29:26,440
Devias ter-me dito do teu amigo Samu.
374
00:29:35,400 --> 00:29:38,000
O pior de tudo
é que eu o podia ter impedido.
375
00:29:40,920 --> 00:29:43,120
Se não o tivesse afastado, se…
376
00:29:43,760 --> 00:29:46,200
… estivesse a par das coisas, raios!
377
00:29:50,240 --> 00:29:51,120
Anda.
378
00:29:52,000 --> 00:29:52,920
Vem cá.
379
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
Já passou.
380
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Já passou.
381
00:30:17,240 --> 00:30:18,920
As apostas terminaram.
382
00:30:19,000 --> 00:30:21,120
Ela não larga a mala nem por nada.
383
00:30:22,440 --> 00:30:26,680
A sexta e última corrida
começa daqui a 30 minutos.
384
00:30:29,080 --> 00:30:30,440
Raios partam isto.
385
00:30:42,720 --> 00:30:44,080
Nico, como estás?
386
00:30:45,440 --> 00:30:48,760
Filho, o teu primo é descontrolado.
Aceita isso.
387
00:30:49,320 --> 00:30:50,800
É para o bem de todos.
388
00:30:50,880 --> 00:30:52,280
Olhem quem vem ali.
389
00:31:12,880 --> 00:31:13,960
Anda.
390
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
É a minha mãe. É juíza.
391
00:31:21,440 --> 00:31:24,560
E o melhor exemplo
de que o sistema se muda de dentro.
392
00:31:43,720 --> 00:31:46,440
GOSTASTE DO MEU VÍDEO?
393
00:32:18,360 --> 00:32:19,920
Como vai o desafio?
394
00:32:20,400 --> 00:32:21,960
Está em ponto de rebuçado.
395
00:32:22,520 --> 00:32:23,720
E o teu?
396
00:32:25,160 --> 00:32:26,840
Reparei em como olhas para o Nico.
397
00:32:31,520 --> 00:32:33,040
Ela esgueirou-se do teu beijo?
398
00:32:33,800 --> 00:32:35,160
Depois foi dançar.
399
00:32:36,320 --> 00:32:38,160
Adoro-o, mas estou farta de sofrer.
400
00:32:39,000 --> 00:32:40,880
Foi ela que me fez sentir melhor.
401
00:32:41,680 --> 00:32:43,120
Porque não lhe pedes desculpa?
402
00:32:46,040 --> 00:32:49,080
Por mais que me esforce,
tenho sempre uma recaída.
403
00:32:49,160 --> 00:32:50,040
Pois.
404
00:32:53,040 --> 00:32:54,160
Volto já.
405
00:32:56,280 --> 00:32:59,080
Vais ter de te esforçar mais, ele vem aí.
406
00:33:00,280 --> 00:33:03,000
Nem penses em deixar-me
sozinha com ele, por favor.
407
00:33:03,080 --> 00:33:04,000
Olá.
408
00:33:04,760 --> 00:33:06,040
- Olá.
- Olá.
409
00:33:07,240 --> 00:33:10,840
Bem, vou ali e já venho.
410
00:33:10,920 --> 00:33:12,480
Chloe, não te vás embora.
411
00:33:40,120 --> 00:33:40,960
Iván,
412
00:33:41,800 --> 00:33:44,080
obrigado por contares ao Joel do Samu
413
00:33:44,800 --> 00:33:46,720
e por intercederes por nós.
414
00:33:47,400 --> 00:33:48,640
Compusemos as coisas.
415
00:33:50,560 --> 00:33:54,920
Já agora, ouvi dizer que o Patrick
é o principal suspeito do atropelamento.
416
00:33:55,920 --> 00:33:58,400
Sabes tão bem como eu que é absurdo.
417
00:33:58,920 --> 00:34:00,480
Ele nunca te faria isso.
418
00:34:01,400 --> 00:34:03,360
No caso de precisares de um lembrete.
419
00:34:10,560 --> 00:34:11,600
Olá, jeitoso.
420
00:34:12,640 --> 00:34:13,480
Olá.
421
00:34:14,760 --> 00:34:15,880
Que cara.
422
00:34:17,280 --> 00:34:18,520
Não me respondeste.
423
00:34:19,000 --> 00:34:20,720
Não curtiste o vídeo?
424
00:34:23,600 --> 00:34:25,000
Curti.
425
00:34:28,840 --> 00:34:30,560
Iván, ouve,
426
00:34:31,840 --> 00:34:34,240
eu conheço essa expressão.
427
00:34:34,320 --> 00:34:37,760
Mas sabes que mais?
Sou a melhor a curar desgostos de amor.
428
00:34:38,640 --> 00:34:40,560
Então, olha.
429
00:34:43,120 --> 00:34:44,560
Um comprimido disto
430
00:34:45,960 --> 00:34:47,960
e nem te vais lembrar do seu nome.
431
00:35:01,880 --> 00:35:03,840
"Adoro bondage.
432
00:35:03,920 --> 00:35:06,840
Excita-me tanto quando a minha mulher
me dá com o chicote."
433
00:35:06,920 --> 00:35:09,040
"Sim, fica todo excitado.
434
00:35:09,120 --> 00:35:13,080
Bato-lhe, pás, pás!
Ele parece uma cadela com cio."
435
00:35:14,560 --> 00:35:16,240
Estão a olhar para nós.
436
00:35:21,520 --> 00:35:22,840
Estou cheia de fome.
437
00:35:24,360 --> 00:35:26,000
Já volto. Não saias daí.
438
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
Desculpe, posso levar isto?
439
00:35:36,400 --> 00:35:37,240
Obrigada.
440
00:35:41,440 --> 00:35:43,680
- Que bom, não está?
- Sim.
441
00:35:47,680 --> 00:35:49,320
Tinha saudades disto.
442
00:35:49,400 --> 00:35:50,960
Rir-me contigo.
443
00:35:54,840 --> 00:35:57,720
Queria rebobinar o tempo
e apagar a dor que te causei.
444
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
Pois.
445
00:36:01,560 --> 00:36:02,520
Mas não podes.
446
00:36:06,000 --> 00:36:07,960
Não há maneira de me redimir?
447
00:36:10,320 --> 00:36:11,640
Para te sentires bem?
448
00:36:40,840 --> 00:36:42,560
Vamos brincar um pouco, não?
449
00:36:43,760 --> 00:36:46,760
Para um brasileiro, não tens muito samba.
450
00:36:47,720 --> 00:36:49,000
Talvez…
451
00:36:49,640 --> 00:36:50,960
… hoje não seja o dia.
452
00:36:51,040 --> 00:36:52,360
Acontece.
453
00:36:52,440 --> 00:36:53,280
Olha,
454
00:36:54,040 --> 00:36:56,600
fecha os olhos e desfruta do espetáculo.
455
00:36:57,880 --> 00:36:59,520
Ouve. Pronto.
456
00:36:59,600 --> 00:37:02,280
Não me apetece fazer sexo. Desculpa.
457
00:37:02,920 --> 00:37:05,840
Vais mesmo ser o meu maior desafio.
458
00:37:06,880 --> 00:37:08,120
Chloe, abre a porta.
459
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
Mãe?
460
00:37:09,200 --> 00:37:11,040
Abre. Preciso de falar contigo.
461
00:37:11,120 --> 00:37:14,400
- Agora não posso, mãe.
- Disse para abrires a porta, Chloe!
462
00:37:15,640 --> 00:37:17,120
Não.
463
00:37:17,200 --> 00:37:18,040
Iván.
464
00:37:18,120 --> 00:37:19,000
Iván!
465
00:37:19,640 --> 00:37:22,200
Não paras de ter ciúmes de mim?
É mais forte que tu.
466
00:37:22,280 --> 00:37:23,400
Não é isso.
467
00:37:23,480 --> 00:37:26,040
Esse rapaz não serve para ti.
Confia em mim.
468
00:37:26,120 --> 00:37:29,440
- Vai-te foder!
- Olha, não me fales assim.
469
00:37:29,920 --> 00:37:31,400
Espera!
470
00:37:33,960 --> 00:37:35,640
Chloe, ouve-me, por favor.
471
00:37:36,120 --> 00:37:37,200
Chloe, para!
472
00:37:37,280 --> 00:37:38,640
Chloe, por favor!
473
00:37:39,440 --> 00:37:42,160
- Chloe, disse para parares!
- O quê? O que fazes?
474
00:37:44,480 --> 00:37:46,200
- Ele é teu irmão.
- O quê?
475
00:37:47,000 --> 00:37:48,840
Mãe, és mesmo…
476
00:37:48,920 --> 00:37:52,240
Estás tão louca que já nem sabes
o que inventas para me ganhar.
477
00:37:52,320 --> 00:37:55,280
- É isso, não é?
- Não estou a mentir.
478
00:37:55,360 --> 00:37:56,920
É por isso que estamos cá.
479
00:37:57,720 --> 00:38:03,040
Por razões alheias à nossa vontade,
a última corrida foi suspensa.
480
00:38:03,120 --> 00:38:05,400
- O que aconteceu?
- O que aconteceu?
481
00:38:06,000 --> 00:38:07,720
- Lamento.
- O quê?
482
00:38:08,800 --> 00:38:10,000
Envenenaram-na.
483
00:38:10,480 --> 00:38:11,320
O quê?
484
00:38:13,280 --> 00:38:15,400
Não a pudemos salvar.
485
00:38:19,240 --> 00:38:21,080
O que fazes aqui, estafermo?
486
00:38:21,160 --> 00:38:23,120
Sai daqui. Desaparece.
487
00:38:23,200 --> 00:38:24,200
Mãe…
488
00:38:24,280 --> 00:38:26,880
Quem achas que fez isto à tua Amazona?
489
00:38:27,640 --> 00:38:28,760
Não…
490
00:38:28,840 --> 00:38:31,240
O teu irmão não para
até nos destruir as vidas.
491
00:38:53,120 --> 00:38:54,600
Foda-se…
492
00:38:58,520 --> 00:38:59,400
Dídac.
493
00:39:01,480 --> 00:39:02,720
Dídac, o que tens?
494
00:39:04,920 --> 00:39:07,280
Estou farto da minha família.
495
00:39:09,400 --> 00:39:11,240
Cambada de assassinos de merda…
496
00:40:31,960 --> 00:40:33,600
Não tenho nada, a sério.
497
00:40:36,040 --> 00:40:37,680
Tens problemas em casa?
498
00:40:44,520 --> 00:40:47,000
Sei dos altos e baixos com o teu namorado.
499
00:40:48,320 --> 00:40:50,320
Aliás, milhões de pessoas sabem.
500
00:40:51,200 --> 00:40:55,480
E o seu joguinho de chorar nas redes
para teres pena e ele poder voltar.
501
00:40:56,080 --> 00:40:58,160
Conheço o perfil dele. É um caso clássico.
502
00:41:00,840 --> 00:41:02,960
Quem lhe pediu
para se meter na minha vida?
503
00:41:09,520 --> 00:41:12,080
Passei por algo muito parecido.
504
00:41:13,120 --> 00:41:14,760
Do que está a falar?
505
00:41:14,840 --> 00:41:17,280
Não se passa nada comigo,
em casa ou fora dela.
506
00:41:19,680 --> 00:41:21,760
Também julguei que não havia saída.
507
00:41:22,280 --> 00:41:23,400
Mas há.
508
00:41:27,400 --> 00:41:32,760
Mas tens de a procurar,
não esperar que apareça.
509
00:41:41,360 --> 00:41:43,600
Mas para isso acontecer,
510
00:41:44,440 --> 00:41:46,360
tenho de desaparecer.
511
00:41:47,280 --> 00:41:48,920
É o que todos dizem.
512
00:41:53,720 --> 00:41:55,880
Até nos voltarmos a ver,
513
00:41:57,040 --> 00:41:57,960
amo-te.
514
00:42:00,560 --> 00:42:02,080
Amo-te tanto, Iván.
515
00:42:05,000 --> 00:42:07,360
Sempre te amei e amarei.
516
00:42:08,080 --> 00:42:13,240
QUER APAGAR ESTE FICHEIRO?
517
00:42:22,840 --> 00:42:26,000
A pessoa que me atropelou
tinha de estar no baile de máscaras.
518
00:42:28,040 --> 00:42:29,360
Não vi nada.
519
00:42:30,120 --> 00:42:31,040
Desculpa.
520
00:42:32,120 --> 00:42:34,160
Queres que o metamos em casa?
521
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
Enquanto viver sozinho,
vai continuar obcecado com tudo
522
00:42:37,600 --> 00:42:39,760
e não para até descobrir a verdade.
523
00:42:40,240 --> 00:42:42,880
Se ele estiver aqui,
pelo menos estará controlado.
524
00:42:44,560 --> 00:42:47,400
Mas sair de minha casa assim…
O que faço com ela?
525
00:42:47,480 --> 00:42:48,680
Aluga-a.
526
00:42:48,760 --> 00:42:49,840
Ou vende-a.
527
00:42:50,680 --> 00:42:52,160
Iván, a casa é uma armadilha.
528
00:42:52,760 --> 00:42:54,240
Enquanto viveres lá sozinho,
529
00:42:54,320 --> 00:42:57,640
as paredes fecham-se à tua volta
e os teus fantasmas assombram-te.
530
00:42:57,720 --> 00:43:01,200
O teu pai, o Patrick, o atropelamento…
531
00:43:01,920 --> 00:43:03,640
Nunca avançarás.
532
00:43:05,840 --> 00:43:08,040
Não, isto é a nossa casa.
533
00:43:08,120 --> 00:43:10,160
Vamos perdê-la, não vamos?
534
00:43:10,240 --> 00:43:14,400
Se metermos uma terceira pessoa
que puder pagar a renda,
535
00:43:14,480 --> 00:43:18,720
ficamos com a casa e procuramos clientes
que nos ajudem a recuperar.
536
00:43:20,000 --> 00:43:21,320
Confia em mim, amor.
537
00:43:24,160 --> 00:43:25,320
Tens razão.
538
00:43:28,000 --> 00:43:29,560
Mas se eu sair de casa…
539
00:43:31,320 --> 00:43:32,600
… onde vou viver?
540
00:43:44,400 --> 00:43:46,880
SARAUL SÃO UMA MENTIRA
541
00:43:56,120 --> 00:43:58,240
Não te vestes? Vais chegar tarde.
542
00:44:12,920 --> 00:44:14,440
Vou sair da escola.
543
00:44:19,000 --> 00:44:19,960
É que…
544
00:44:20,960 --> 00:44:23,520
… não quero que sofras por minha causa.
545
00:44:30,720 --> 00:44:32,320
Farias isso por mim?
546
00:44:33,520 --> 00:44:34,520
Claro.
547
00:44:35,960 --> 00:44:37,760
Olha, tu…
548
00:44:39,400 --> 00:44:40,840
… és o mais importante.
549
00:44:52,080 --> 00:44:53,720
Eu é que tenho um problema.
550
00:44:54,400 --> 00:44:56,240
Eu é que vou deixar o trabalho.
551
00:44:58,480 --> 00:45:01,760
Mas… e o teu currículo?
552
00:45:01,840 --> 00:45:03,000
E o dinheiro?
553
00:45:03,520 --> 00:45:05,840
Que dinheiro? Paga uma ninharia.
554
00:45:05,920 --> 00:45:07,600
E a aplicação não funciona.
555
00:45:08,240 --> 00:45:09,720
Só é usada por trolls.
556
00:45:11,200 --> 00:45:14,280
Se quero superar a minha cena,
tenho de te deixar voar.
557
00:45:15,800 --> 00:45:17,280
E afastar-me do colégio.
558
00:45:24,480 --> 00:45:25,320
Obrigado.
559
00:45:27,120 --> 00:45:28,840
Prometo que não mudarei.
560
00:45:36,120 --> 00:45:37,840
Luis, podemos falar?
561
00:45:37,920 --> 00:45:38,880
Claro.
562
00:45:46,480 --> 00:45:48,960
A MINHA VIDA É UM INFERNO.
NÃO VEJO SAÍDA.
563
00:45:49,040 --> 00:45:50,600
PRECISO DE ME REMOVER.
564
00:45:50,680 --> 00:45:51,960
Omar, o que aconteceu?
565
00:46:03,440 --> 00:46:04,360
Vês?
566
00:46:04,880 --> 00:46:06,920
Uma pessoa tinha de pedir ajuda.
567
00:46:08,240 --> 00:46:09,520
Vamos ajudá-la.
568
00:46:18,320 --> 00:46:22,320
ESTOU AQUI PARA TE OUVIR E AJUDAR EM TUDO.
569
00:46:23,080 --> 00:46:25,480
FALA COMIGO.
570
00:48:27,600 --> 00:48:30,840
Legendas: Rodrigo Vaz