1
00:00:11,200 --> 00:00:13,800
NÃO PRECISAMOS DE APP.
TRAGAM MAIS SAFADAS COMO A CHLOE.
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,400
ME DISTRAIO FÁCIL.
ME DÁ METILFENIDATO? HAHA
3
00:00:22,440 --> 00:00:24,760
Em vez de pedir ajuda, riem de nós.
4
00:00:24,840 --> 00:00:27,240
Acho que o app não serve pra nada.
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,760
Meu trabalho também não.
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,200
Sei.
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,000
No primeiro dia, é normal.
Sejamos pacientes.
8
00:00:41,160 --> 00:00:42,000
É.
9
00:00:52,600 --> 00:00:55,560
Omar, respeito sua decisão
de parar com a terapia.
10
00:00:55,640 --> 00:00:58,880
Só quero te lembrar
de que o caminho é longo.
11
00:00:58,960 --> 00:01:01,440
Você não precisa voltar a tomar remédio.
12
00:01:01,960 --> 00:01:04,160
Muito menos por conta própria.
13
00:01:04,680 --> 00:01:06,160
Estou aqui para ajudar.
14
00:01:08,720 --> 00:01:09,920
Oi, Mateo.
15
00:01:10,000 --> 00:01:11,040
Tudo bem?
16
00:01:11,120 --> 00:01:14,120
Olha, só preciso dar um tempo da terapia.
17
00:01:14,960 --> 00:01:17,720
Só isso. Mas obrigado pela preocupação.
18
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
- Samu!
- Samu!
19
00:01:45,280 --> 00:01:46,800
O que ele fez com você?
20
00:01:54,760 --> 00:01:55,640
Samu.
21
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
Samu…
22
00:02:05,640 --> 00:02:06,880
Samu…
23
00:03:11,240 --> 00:03:12,080
Oi.
24
00:03:13,000 --> 00:03:13,840
Oi.
25
00:03:14,360 --> 00:03:15,600
O que é isso?
26
00:03:16,120 --> 00:03:17,840
Seu terno. Para a corrida.
27
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
Pega, é seu.
28
00:03:22,080 --> 00:03:23,440
Quê? Nem fodendo.
29
00:03:23,520 --> 00:03:25,560
Joel, é um presente de amigo.
30
00:03:25,640 --> 00:03:28,080
Amigo é meu ovo. O colégio também, né?
31
00:03:28,160 --> 00:03:29,240
Não, Iván. Não.
32
00:03:30,120 --> 00:03:32,880
Segundo as regras, não pode ir sem terno.
33
00:03:32,960 --> 00:03:36,040
Não se preocupe, porque eu não iria mesmo.
34
00:03:36,120 --> 00:03:37,640
Não tenho condições.
35
00:03:38,400 --> 00:03:39,280
Joel…
36
00:03:41,480 --> 00:03:45,080
Eu adoraria ir com você
e me divertir com você.
37
00:03:51,440 --> 00:03:53,240
Como sabe meu tamanho?
38
00:03:53,840 --> 00:03:54,680
Não sei.
39
00:03:55,320 --> 00:03:56,440
Foi no olhômetro.
40
00:03:57,360 --> 00:03:58,200
Sei.
41
00:04:01,360 --> 00:04:03,200
Bom, é melhor eu experimentar.
42
00:04:03,280 --> 00:04:05,280
Não confio no seu olhômetro.
43
00:04:05,360 --> 00:04:06,840
Vou ao vestiário.
44
00:04:13,480 --> 00:04:14,400
Você vem?
45
00:04:14,920 --> 00:04:17,480
Pra me dizer se vai ficar bom.
46
00:04:44,960 --> 00:04:46,120
Algum problema?
47
00:04:46,640 --> 00:04:47,560
Comigo? Não.
48
00:04:48,680 --> 00:04:49,800
Problema nenhum.
49
00:04:51,040 --> 00:04:52,360
- Beleza.
- Nenhum.
50
00:04:52,880 --> 00:04:54,480
É. Que problema eu teria?
51
00:04:57,200 --> 00:04:58,040
Oi?
52
00:05:00,600 --> 00:05:01,640
Omar?
53
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
- Porra, Iván!
- Porra!
54
00:05:03,480 --> 00:05:06,080
- Há quanto tempo!
- Tudo bem com você?
55
00:05:06,880 --> 00:05:08,160
O que faz por aqui?
56
00:05:11,160 --> 00:05:13,440
Pelo jeito, já conheceu meu namorado.
57
00:05:16,280 --> 00:05:17,600
Vocês se conhecem?
58
00:05:18,680 --> 00:05:20,160
O que estão fazendo?
59
00:05:21,600 --> 00:05:22,880
Nada, só estou…
60
00:05:22,960 --> 00:05:25,800
provando um terno
pra uma corrida beneficente.
61
00:05:26,440 --> 00:05:28,560
E você? O que está fazendo aqui?
62
00:05:31,840 --> 00:05:34,800
CORRIDA DE CAVALOS BENEFICENTE
COLÉGIO LAS ENCINAS
63
00:05:47,520 --> 00:05:50,400
- Bom dia, Roberta. Está tudo bem?
- Bom dia.
64
00:06:04,240 --> 00:06:06,320
Sei que o tiroteio foi coisa sua.
65
00:06:07,400 --> 00:06:10,640
Relaxa, não vim me vingar.
Vim te dar um aviso.
66
00:06:11,320 --> 00:06:13,400
Deixa o Dídac fora da nossa guerra.
67
00:06:13,480 --> 00:06:16,120
Ele vai ficar no colégio, sim.
68
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
Entendeu?
69
00:06:20,720 --> 00:06:21,600
Tá.
70
00:06:22,640 --> 00:06:25,040
Mas não vou deixar
que ele fique com a minha filha.
71
00:06:26,120 --> 00:06:28,680
Também não gosto disso,
mas é a vida deles.
72
00:06:34,360 --> 00:06:35,520
Eu sei.
73
00:06:35,600 --> 00:06:37,520
Não é a coisa mais importante.
74
00:06:37,600 --> 00:06:39,640
Mas é muito importante.
75
00:06:39,720 --> 00:06:41,960
É, mas não podemos fazer nada.
76
00:06:42,480 --> 00:06:44,200
Seu corpo sofreu muito.
77
00:06:44,280 --> 00:06:48,000
Agora está reagindo.
Está te dizendo que precisa de tempo.
78
00:06:48,080 --> 00:06:50,040
É só isso, tá?
79
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
Não se preocupe.
80
00:06:55,680 --> 00:06:57,240
Tudo bem, bebês?
81
00:07:00,000 --> 00:07:02,640
Garotinho, posso falar com a minha filha?
82
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
Nos vemos depois.
83
00:07:08,560 --> 00:07:10,320
Por que está aqui? O que quer?
84
00:07:10,400 --> 00:07:13,080
Vim resolver
uns detalhes da corrida com a Virginia.
85
00:07:13,160 --> 00:07:16,960
E trazer um negocinho pra você,
uma bobeirinha.
86
00:07:17,040 --> 00:07:20,880
Quero que o hipódromo todo saiba
quem minha filha é.
87
00:07:21,840 --> 00:07:25,080
"Suborno". É isso que você está fazendo.
88
00:07:25,160 --> 00:07:27,480
Qual dos nossos cavalos você quer usar?
89
00:07:29,560 --> 00:07:30,400
Não.
90
00:07:30,480 --> 00:07:32,240
- Gordinha…
- Não. É sério.
91
00:07:32,320 --> 00:07:35,480
- É a melhor égua que temos.
- Justamente, mãe.
92
00:07:35,560 --> 00:07:36,720
Pensa bem.
93
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
É perigoso. Ela está velha.
94
00:07:39,560 --> 00:07:42,480
A viagem de Ibiza vai estressá-la.
Não vê isso?
95
00:07:42,560 --> 00:07:45,240
Ela é nossa. Como pode fazer isso com ela?
96
00:07:45,320 --> 00:07:49,080
Viu? É por isso que você não está
nos negócios da família.
97
00:07:49,160 --> 00:07:51,280
Cavalos fazem parte dos negócios.
98
00:07:51,800 --> 00:07:53,560
E só os negócios importam.
99
00:07:54,680 --> 00:07:57,360
Chega de negatividade, por favor.
100
00:07:57,440 --> 00:07:58,640
Faz isso pela mamãe.
101
00:07:58,720 --> 00:08:01,680
Não vou fazer.
Não vou à corrida. Juro por Deus,
102
00:08:01,760 --> 00:08:05,600
se acontecer algo com ela,
você nunca mais vai me ver na vida.
103
00:09:04,560 --> 00:09:05,400
Oi.
104
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
Não foi pra aula?
105
00:09:10,200 --> 00:09:12,000
Eu não estava me sentindo bem.
106
00:09:13,000 --> 00:09:14,120
O que faz aqui?
107
00:09:14,200 --> 00:09:18,120
Esqueci uns documentos
pra live da corrida. É para a Virginia.
108
00:09:18,200 --> 00:09:19,720
Vai só pegar e ir, né?
109
00:09:21,320 --> 00:09:22,160
É.
110
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
Olha, quer saber?
111
00:09:29,280 --> 00:09:33,240
Eu mando pra ela por e-mail,
e a gente faz uma chamada de vídeo.
112
00:09:33,320 --> 00:09:34,880
Vou ficar e cuidar de você.
113
00:09:36,400 --> 00:09:39,080
Não atrapalhe os planos da Virginia.
Ela é a diretora.
114
00:09:39,160 --> 00:09:40,520
E eu vou sair.
115
00:09:42,360 --> 00:09:43,720
Não estava mal?
116
00:09:44,240 --> 00:09:45,280
Sim, estava.
117
00:09:45,360 --> 00:09:46,680
Eu estava mal.
118
00:09:47,200 --> 00:09:48,320
Agora estou bem.
119
00:09:50,240 --> 00:09:52,520
Só precisei faltar à primeira aula.
120
00:09:54,160 --> 00:09:55,400
Estou bem, sério.
121
00:09:56,440 --> 00:09:57,280
Tem certeza?
122
00:09:58,720 --> 00:10:00,240
Vou me trocar pra ir.
123
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
NOVA MENSAGEM
124
00:10:12,120 --> 00:10:16,120
PRECISO FICAR SOZINHA, MAS NÃO DÁ.
125
00:10:16,200 --> 00:10:20,760
ME SINTO PRESA.
126
00:10:33,360 --> 00:10:34,240
Sara.
127
00:10:35,280 --> 00:10:36,120
Oi?
128
00:10:36,200 --> 00:10:38,480
Você tem ido mal nos exames físicos.
129
00:10:38,560 --> 00:10:39,600
Pode melhorar.
130
00:10:41,080 --> 00:10:42,320
Eu sei. Desculpa.
131
00:10:42,960 --> 00:10:44,000
Vou melhorar.
132
00:10:44,800 --> 00:10:46,240
Você parece perdida.
133
00:10:47,440 --> 00:10:49,560
E essa marca no braço?
134
00:10:50,920 --> 00:10:52,080
Nada. É alergia.
135
00:10:52,760 --> 00:10:54,280
E das fortes, pelo jeito.
136
00:10:54,880 --> 00:10:56,120
Tem alergia a quê?
137
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
Muitas coisas.
Tenho alergia a muitas coisas.
138
00:11:01,360 --> 00:11:03,600
Até mais, Jessica. Estou atrasada.
139
00:11:11,120 --> 00:11:15,480
Não entendo. Por que aceitou trabalhar
com o app se queria distância daqui?
140
00:11:17,200 --> 00:11:20,440
Porque preciso do dinheiro
e é bom pro currículo.
141
00:11:22,680 --> 00:11:24,600
Não é pra me controlar, né?
142
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
É pra te proteger.
143
00:11:30,720 --> 00:11:32,120
Confio em você, Joel.
144
00:11:32,640 --> 00:11:34,880
- Mas este lugar fode com a gente.
- Lá vem.
145
00:11:34,960 --> 00:11:36,640
Não acha injusto pra mim?
146
00:11:37,480 --> 00:11:39,480
Omar, eu não sou você, tá?
147
00:11:39,560 --> 00:11:41,600
Não sou você nem seus amigos.
148
00:11:41,680 --> 00:11:44,360
Sou o Joel
e mereço aproveitar a oportunidade.
149
00:11:45,720 --> 00:11:46,960
Só fico preocupado.
150
00:11:47,040 --> 00:11:48,680
Mas não preciso de um pai.
151
00:11:48,760 --> 00:11:52,320
Só de um namorado que fique feliz
quando algo legal acontece comigo,
152
00:11:52,400 --> 00:11:54,920
que confie em mim, me dê espaço
153
00:11:55,000 --> 00:11:58,160
e não pareça uma sanguessuga
querendo me controlar.
154
00:11:58,800 --> 00:11:59,840
Porra!
155
00:12:16,640 --> 00:12:19,360
FORA DÍDAC, FORA MAFIOSOS DO COLÉGIO!!!
156
00:12:35,960 --> 00:12:36,800
Iván.
157
00:12:39,640 --> 00:12:42,360
Se o fato de eu ter um namorado
te incomoda,
158
00:12:43,720 --> 00:12:45,640
me avisa, e saio do colégio.
159
00:12:47,680 --> 00:12:51,480
Pagar sua mensalidade é a única coisa
que me alegra desde que recebi alta.
160
00:12:53,440 --> 00:12:55,520
Tudo bem sermos só amigos.
161
00:12:56,880 --> 00:12:59,960
Então a corrida ainda está de pé?
162
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Lógico que sim, cara!
163
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
E o Omar também vai, né?
164
00:13:06,240 --> 00:13:09,280
Acho que não. Ele está ocupado demais.
165
00:13:20,920 --> 00:13:21,760
E aí?
166
00:13:29,600 --> 00:13:30,520
Sonia.
167
00:13:31,800 --> 00:13:32,640
Obrigada.
168
00:13:33,480 --> 00:13:36,880
Por não contar pra ninguém
que eu vazei o vídeo.
169
00:13:37,840 --> 00:13:39,560
Psicologia reversa?
170
00:13:39,640 --> 00:13:42,760
Quer que eu espalhe
pra te darem mais moral?
171
00:13:44,280 --> 00:13:48,640
Garota, estou aqui contra a minha vontade
e descontei em quem não merecia.
172
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
Olha só, você é humana mesmo!
173
00:13:52,560 --> 00:13:53,400
Amigas?
174
00:13:54,160 --> 00:13:55,040
Colegas?
175
00:13:56,320 --> 00:13:58,040
Conhecidas civilizadas?
176
00:13:59,360 --> 00:14:02,320
Ei, é verdade que o filho do jogador é bi?
177
00:14:05,240 --> 00:14:08,720
Sério mesmo? Está planejando
seu próximo vídeo pornô?
178
00:14:08,800 --> 00:14:11,120
Então é um sim.
179
00:14:12,280 --> 00:14:14,320
Prefiro vídeos fofos com ele.
180
00:14:14,400 --> 00:14:18,560
Sabe? Mostrando meu namorado rico,
gato e gostoso.
181
00:14:19,200 --> 00:14:20,720
E órfão, além de tudo!
182
00:14:21,240 --> 00:14:23,600
Nada de sogra. Que maravilha!
183
00:14:23,680 --> 00:14:27,320
- Você fala como se ele fosse um troféu.
- Não é "um troféu".
184
00:14:28,760 --> 00:14:29,960
É "o troféu".
185
00:14:30,760 --> 00:14:33,480
Nossa, e eu estava até te curtindo…
186
00:14:34,880 --> 00:14:37,720
Fica à vontade,
mas aquele ali não é fácil.
187
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Quer apostar?
188
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
Adoro um desafio.
189
00:14:43,280 --> 00:14:46,560
E, quanto mais difícil o cara for,
mais tesão eu tenho.
190
00:14:48,840 --> 00:14:51,240
Outra forma de buscar validação externa.
191
00:14:52,400 --> 00:14:54,520
Quanta estabilidade emocional, gata!
192
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
O que foi?
193
00:15:26,680 --> 00:15:28,600
Não aguento mais os olhares.
194
00:15:30,120 --> 00:15:31,000
Eu sei.
195
00:15:34,080 --> 00:15:36,000
Vamos faltar a algumas aulas?
196
00:15:44,720 --> 00:15:48,160
Bom, te apresento à Amazona.
197
00:15:48,720 --> 00:15:50,120
Oi, Amazona. Tudo bem?
198
00:15:50,200 --> 00:15:51,560
Oi, meu amor.
199
00:15:51,640 --> 00:15:54,320
- Não sabia que gostava de cavalos.
- Eu amo.
200
00:15:54,400 --> 00:15:56,120
Cresci com eles em Ibiza.
201
00:15:56,200 --> 00:15:59,320
Ela é minha favorita.
Eu e minha mãe adotamos ela.
202
00:15:59,400 --> 00:16:03,200
Era pra ser minha,
mas eu quis que ela tivesse duas mães.
203
00:16:03,280 --> 00:16:06,000
A gente se aproximou por causa dela.
204
00:16:06,520 --> 00:16:10,560
Até minha mãe colocá-la pra correr.
Aí ficou complicado.
205
00:16:10,640 --> 00:16:13,000
Sou totalmente contra isso.
206
00:16:13,600 --> 00:16:14,440
Mas é aquilo…
207
00:16:14,520 --> 00:16:18,040
Se o assunto são negócios,
a Roberta não liga pra mais nada.
208
00:16:18,120 --> 00:16:20,640
E, na última corrida dela,
209
00:16:21,240 --> 00:16:22,280
ela caiu.
210
00:16:22,800 --> 00:16:26,520
Foi um milagre ela não se ferir.
Mas eu achei que fosse morrer.
211
00:16:28,160 --> 00:16:30,320
Se não quer que ela corra,
212
00:16:30,840 --> 00:16:35,080
podemos sequestrá-la e levá-la
a um santuário sem contar pra ninguém.
213
00:16:35,960 --> 00:16:38,000
Teria que ser antes da corrida.
214
00:16:38,080 --> 00:16:40,120
Só dá pra entrar com um passe.
215
00:16:40,720 --> 00:16:43,280
Sua mãe é dona. Ela deve ter um, né?
216
00:16:44,520 --> 00:16:45,360
Deve.
217
00:16:45,960 --> 00:16:47,640
Temos que pegar dela.
218
00:16:49,160 --> 00:16:50,040
Obrigada.
219
00:17:01,400 --> 00:17:04,360
Oi, povo! Estamos aqui
neste hipódromo espetacular
220
00:17:04,440 --> 00:17:07,320
para a Corrida Beneficente do Las Encinas.
221
00:17:07,400 --> 00:17:09,240
E é tudo por uma boa causa:
222
00:17:09,320 --> 00:17:13,400
financiar o intercâmbio
entre os melhores colégios
223
00:17:13,480 --> 00:17:16,720
da Liga Global de Excelência Acadêmica
da Europa e da África.
224
00:17:16,800 --> 00:17:19,240
Não percam. Vamos atualizando vocês.
225
00:17:34,160 --> 00:17:37,400
A gente precisa
voltar a fazer lives juntos.
226
00:17:38,280 --> 00:17:39,760
As pessoas notam tudo.
227
00:17:41,640 --> 00:17:42,720
Mas você que sabe.
228
00:17:44,960 --> 00:17:46,640
Vou procurar a Virginia.
229
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
Fiquem tranquilos. Até mais.
230
00:18:22,880 --> 00:18:24,760
Oi, tudo bem?
231
00:18:24,840 --> 00:18:25,960
Você está linda.
232
00:18:43,880 --> 00:18:47,040
O embaixador acabou vindo.
A mulher dele é tão gorda!
233
00:18:47,120 --> 00:18:50,280
- Vou pegar o passe pra ir ao estábulo.
- Pra quê?
234
00:18:50,800 --> 00:18:53,160
Quero dar um beijo na Amazona.
235
00:18:53,240 --> 00:18:56,000
Não, gordinha. Ela vai ficar nervosa.
236
00:18:56,080 --> 00:18:58,040
Vá depois. Não dê trabalho.
237
00:19:05,000 --> 00:19:06,120
Dídac, tudo bem?
238
00:19:06,200 --> 00:19:07,680
Tudo, e você?
239
00:19:08,200 --> 00:19:11,360
Li comentários ofensivos
sobre você e sua família no app.
240
00:19:12,560 --> 00:19:13,880
É, tem alguns.
241
00:19:13,960 --> 00:19:15,080
Mas tudo bem.
242
00:19:16,360 --> 00:19:20,160
Bom, se precisar conversar
sobre qualquer coisa…
243
00:19:20,240 --> 00:19:23,280
Seus sentimentos,
seus colegas, sua família…
244
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
Família? Por quê?
245
00:19:28,200 --> 00:19:30,160
Família ou qualquer outra coisa.
246
00:19:30,240 --> 00:19:33,480
Estou aqui, tá? E nunca vou te julgar.
247
00:19:34,280 --> 00:19:35,680
Tá, obrigado.
248
00:19:55,760 --> 00:19:59,160
Pau, realmente não sei
o que você está fazendo aqui.
249
00:19:59,240 --> 00:20:02,000
Dídac, me convidaram. Sou da sua família.
250
00:20:02,080 --> 00:20:04,040
Prefiro que vá embora.
251
00:20:05,840 --> 00:20:08,040
Você nunca me olhou com tanto nojo.
252
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
Vai, por favor.
253
00:20:13,520 --> 00:20:15,120
Está cometendo um erro.
254
00:20:39,280 --> 00:20:42,040
- Esse troço sobe rápido, hein?
- Sobe mesmo.
255
00:20:42,120 --> 00:20:44,240
- Vou pegar mais.
- Tá.
256
00:20:58,800 --> 00:21:01,800
- Sinto muito pelo que aconteceu.
- Como é?
257
00:21:02,640 --> 00:21:03,600
O atropelamento.
258
00:21:03,680 --> 00:21:05,600
E o que houve com o seu pai.
259
00:21:06,920 --> 00:21:09,600
As mães do colégio conversam entre si.
260
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
E eu só queria dizer que sinto muito.
261
00:21:13,240 --> 00:21:14,080
Obrigado.
262
00:21:16,720 --> 00:21:17,640
É Iván, não é?
263
00:21:19,840 --> 00:21:20,680
É Iván.
264
00:21:20,760 --> 00:21:23,400
Que nome bonito! Sempre gostei.
265
00:21:24,040 --> 00:21:24,880
Sou a Carmen.
266
00:21:27,880 --> 00:21:29,120
Sem formalidades.
267
00:21:30,080 --> 00:21:31,360
É um prazer.
268
00:21:32,480 --> 00:21:33,840
Como estão as coisas?
269
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
Não muito bem, como já sabe.
270
00:21:37,680 --> 00:21:38,920
Caramba, desculpa.
271
00:21:39,000 --> 00:21:41,240
- Falei mais que a boca.
- Tudo bem.
272
00:21:41,320 --> 00:21:43,720
Meu amigo está me esperando.
273
00:21:44,800 --> 00:21:46,480
Seu pai era um cara ótimo.
274
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Você o conhecia?
275
00:21:52,960 --> 00:21:54,040
Dos jornais.
276
00:21:54,120 --> 00:21:56,440
E sei o que ele fez por vocês.
277
00:21:57,040 --> 00:21:58,400
"Vocês", quem?
278
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
Os gays.
279
00:22:00,560 --> 00:22:04,200
Que Deus o tenha.
Não importa o que digam, Deus ama vocês.
280
00:22:05,040 --> 00:22:07,440
Caramba, você é a cara do seu pai!
281
00:22:07,520 --> 00:22:09,360
Só que é mais bonito ainda.
282
00:22:09,880 --> 00:22:13,040
Mãe, por que não anda
com gente da sua idade?
283
00:22:13,560 --> 00:22:14,960
Até. Foi um prazer.
284
00:22:15,040 --> 00:22:16,480
- Sim, tchau.
- Tchau.
285
00:22:20,840 --> 00:22:22,440
Ele poderia ser seu filho!
286
00:22:23,000 --> 00:22:24,600
- Quê?
- "Quê" o quê?
287
00:22:24,680 --> 00:22:26,320
Eu vi seu sorriso pra ele.
288
00:22:26,400 --> 00:22:29,720
- Bonito e rico. Preciso soletrar?
- Acha que quero seduzi-lo?
289
00:22:29,800 --> 00:22:32,280
Não, mas não vai me envergonhar
aqui também.
290
00:22:32,800 --> 00:22:34,320
Fique longe dele.
291
00:22:35,320 --> 00:22:37,120
Eu não queria nada disso.
292
00:22:37,200 --> 00:22:39,680
Mesmo que quisesse, ele é gay, como o pai.
293
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
Mandei ficar longe, tá?
294
00:22:52,120 --> 00:22:53,560
- Tá.
- Tchau.
295
00:22:54,720 --> 00:22:57,320
Não quero saber o combinado.
Estamos trabalhando de graça?
296
00:22:57,400 --> 00:23:00,720
- É uma colaboração.
- Ah, sim, entendi.
297
00:23:03,760 --> 00:23:04,680
Não.
298
00:23:05,360 --> 00:23:06,280
Obrigado.
299
00:23:06,880 --> 00:23:08,600
Desculpe pelo mal-entendido.
300
00:23:10,400 --> 00:23:12,080
Puta que pariu!
301
00:23:12,160 --> 00:23:14,080
- Raúl, o que foi?
- A vadia da Virginia!
302
00:23:14,160 --> 00:23:17,240
- Fala baixo.
- Ela não vai pagar pela live.
303
00:23:17,320 --> 00:23:20,640
- Você sabia. Ela me pediu um favor.
- E você aceitou?
304
00:23:21,160 --> 00:23:22,880
Precisamos de grana, porra!
305
00:23:23,600 --> 00:23:25,360
Vamos ter que sair do apê.
306
00:23:27,680 --> 00:23:29,360
- Por que não me falou?
- Eu falei.
307
00:23:29,440 --> 00:23:32,520
Falei que terminar comigo
atrapalharia a conta.
308
00:23:32,600 --> 00:23:38,160
Que perderíamos seguidores e acordos
se não parecêssemos um casal feliz, não é?
309
00:23:38,240 --> 00:23:39,200
Toma!
310
00:23:39,280 --> 00:23:43,240
Você precisa ver que seus chiliques
têm consequências, sua mimada!
311
00:23:54,880 --> 00:23:57,440
Perdoe minha mãe. Ela sabe ser irritante.
312
00:23:57,520 --> 00:24:00,160
Não, imagina, ela não me irritou.
313
00:24:04,640 --> 00:24:08,600
Você parece incomodado.
Me reconheceu do vídeo, né?
314
00:24:09,200 --> 00:24:10,040
Que vídeo?
315
00:24:10,120 --> 00:24:12,160
Fala sério. Você não viu?
316
00:24:12,760 --> 00:24:13,720
Não.
317
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
Vou te enviar agora.
318
00:24:17,800 --> 00:24:20,280
Aliás, vou te mandar um melhor.
319
00:24:21,840 --> 00:24:22,960
Pronto.
320
00:24:23,040 --> 00:24:23,880
Obrigado.
321
00:24:24,480 --> 00:24:25,520
De nada.
322
00:24:25,600 --> 00:24:26,480
Tchau.
323
00:24:53,040 --> 00:24:54,280
Você sumiu.
324
00:24:55,520 --> 00:24:58,680
Demorei tanto
que você mesmo veio pegar uma bebida?
325
00:24:59,760 --> 00:25:00,880
Toma.
326
00:25:00,960 --> 00:25:02,600
- Obrigado.
- De nada.
327
00:25:02,680 --> 00:25:03,520
Saúde.
328
00:25:04,560 --> 00:25:05,440
Saúde.
329
00:25:20,520 --> 00:25:21,360
Com licença.
330
00:25:33,000 --> 00:25:34,800
Nada. Não encontro meu primo.
331
00:25:35,320 --> 00:25:37,280
Meus pais vão ficar putos.
332
00:25:38,640 --> 00:25:40,880
CENTRO SOCIAL LA ARAÑA #VAMOS FICAR
333
00:25:40,960 --> 00:25:43,880
Nem ferrando. Hoje é uniforme,
amanhã é outra coisa.
334
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
Também odeio uniformes
e muitas outras regras.
335
00:25:47,040 --> 00:25:48,680
Falou a ovelha domesticada.
336
00:25:48,760 --> 00:25:51,560
O melhor jeito de mudar o sistema
é de dentro.
337
00:25:52,080 --> 00:25:53,760
É mesmo? Como?
338
00:25:53,840 --> 00:25:55,440
Xingando muito no Twitter?
339
00:25:55,520 --> 00:25:57,080
Ou com um broche de laço?
340
00:25:57,160 --> 00:26:01,480
Meu amigo do tribunal ligou.
A polícia vai voltar hoje.
341
00:26:03,600 --> 00:26:04,920
Filhos da puta.
342
00:26:07,520 --> 00:26:09,400
Posso impedir o despejo.
343
00:26:10,240 --> 00:26:11,400
Eric, me escuta.
344
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
Você? Como?
345
00:26:15,840 --> 00:26:16,960
Veste o terno.
346
00:26:17,760 --> 00:26:19,840
Vem com a gente, e eu mostro como.
347
00:26:24,600 --> 00:26:28,920
Eu me assumi para os meus pais,
e eles me botaram pra fora de casa.
348
00:26:29,920 --> 00:26:31,320
Isso ainda acontece…
349
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Eu…
350
00:26:36,400 --> 00:26:38,880
Eu dormi em parques e…
351
00:26:39,640 --> 00:26:41,200
comia onde podia.
352
00:26:42,760 --> 00:26:44,120
Aí vim pra Madrid
353
00:26:44,840 --> 00:26:47,040
e pedi ajuda numa associação.
354
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
O Omar estava trabalhando lá.
355
00:26:51,160 --> 00:26:53,600
E, sem nem me conhecer,
356
00:26:54,280 --> 00:26:55,640
ele me acolheu.
357
00:26:57,400 --> 00:26:58,280
Sei lá.
358
00:26:58,880 --> 00:27:00,360
Sempre achei que…
359
00:27:00,880 --> 00:27:02,640
estava escrito nas estrelas.
360
00:27:04,680 --> 00:27:08,560
E nós dois estávamos na merda
quando nos conhecemos.
361
00:27:09,360 --> 00:27:11,200
Eu por causa dos meus pais,
362
00:27:11,280 --> 00:27:14,320
e o Omar por causa da depressão ferrada.
363
00:27:14,960 --> 00:27:17,920
Não sei por quê.
Ele nunca quis falar disso.
364
00:27:20,320 --> 00:27:23,280
Foi tão pesado
que ele quase fez uma loucura.
365
00:27:29,000 --> 00:27:29,840
Mas, olha…
366
00:27:31,240 --> 00:27:32,960
seguimos juntos
367
00:27:33,480 --> 00:27:35,960
e acabamos nos apaixonando.
368
00:27:38,080 --> 00:27:41,560
Mas agora não sei
se era amor ou necessidade.
369
00:27:45,000 --> 00:27:46,720
Há quanto tempo se conhecem?
370
00:27:48,200 --> 00:27:49,960
Quase um ano.
371
00:27:50,520 --> 00:27:51,400
Por quê?
372
00:27:53,320 --> 00:27:54,160
Samu.
373
00:27:55,840 --> 00:27:57,840
Quem é Samu? O ex dele?
374
00:28:00,680 --> 00:28:01,760
O melhor amigo.
375
00:28:02,360 --> 00:28:04,160
Também estudou no Las Encinas.
376
00:28:05,840 --> 00:28:07,080
E morreu nos braços dele.
377
00:29:01,240 --> 00:29:02,200
Omar?
378
00:29:05,120 --> 00:29:05,960
Omar?
379
00:29:23,960 --> 00:29:26,440
Devia ter me contado sobre seu amigo Samu.
380
00:29:35,400 --> 00:29:37,920
O pior é que a gente podia ter evitado.
381
00:29:40,920 --> 00:29:43,120
Se eu não tivesse me afastado, se…
382
00:29:43,760 --> 00:29:46,200
Se eu tivesse ficado em cima. Que merda!
383
00:29:50,240 --> 00:29:51,120
Vem.
384
00:29:52,000 --> 00:29:52,920
Vem cá.
385
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
Calma.
386
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Calma.
387
00:30:17,240 --> 00:30:18,920
Todas as apostas são finais.
388
00:30:19,000 --> 00:30:21,120
Ela não larga a bolsa.
389
00:30:22,440 --> 00:30:26,680
A sexta e última corrida
começa em 30 minutos.
390
00:30:29,080 --> 00:30:30,440
Que inferno!
391
00:30:42,720 --> 00:30:44,080
Nico, tudo bem?
392
00:30:45,440 --> 00:30:48,760
Filho, seu primo é incontrolável.
Aceite isso.
393
00:30:49,360 --> 00:30:50,800
É melhor pra todo mundo.
394
00:30:50,880 --> 00:30:52,360
Vejam só quem está vindo.
395
00:31:12,880 --> 00:31:13,960
Vamos.
396
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
É a minha mãe. Ela é juíza.
397
00:31:21,440 --> 00:31:24,520
E o melhor exemplo
de que o sistema muda de dentro.
398
00:31:43,720 --> 00:31:46,440
GOSTOU DO MEU VÍDEO?
399
00:32:18,360 --> 00:32:19,880
Como vai seu desafio?
400
00:32:20,400 --> 00:32:21,880
Está quase no ponto.
401
00:32:22,520 --> 00:32:23,720
E o seu?
402
00:32:24,640 --> 00:32:26,720
Vi como você olha pro Nico.
403
00:32:31,520 --> 00:32:33,040
Ela fugiu do beijo?
404
00:32:33,800 --> 00:32:35,160
E saiu pra dançar.
405
00:32:36,320 --> 00:32:38,160
Gosto dele, mas me cansei de sofrer.
406
00:32:39,000 --> 00:32:40,880
Só ela me fez sentir tão bem.
407
00:32:41,680 --> 00:32:43,120
Pede desculpa.
408
00:32:46,040 --> 00:32:49,080
Eu tento resistir,
mas acabo tendo recaídas.
409
00:32:49,160 --> 00:32:50,040
Entendo.
410
00:32:53,040 --> 00:32:54,160
Já volto.
411
00:32:56,280 --> 00:32:59,080
Vai ter que resistir,
porque ele está vindo.
412
00:33:00,280 --> 00:33:03,000
Não me deixa sozinha com ele, por favor.
413
00:33:03,080 --> 00:33:04,000
Oi.
414
00:33:04,760 --> 00:33:06,040
- Oi.
- Oi.
415
00:33:07,240 --> 00:33:10,840
Bom, preciso dar uma saidinha.
416
00:33:10,920 --> 00:33:12,480
Chloe, não vai!
417
00:33:40,120 --> 00:33:40,960
Iván,
418
00:33:41,800 --> 00:33:44,160
obrigado por contar ao Joel sobre o Samu
419
00:33:44,800 --> 00:33:46,720
e por não interferir.
420
00:33:47,400 --> 00:33:48,640
A gente se resolveu.
421
00:33:50,560 --> 00:33:54,840
Aliás, eu soube que o Patrick
é o principal suspeito do atropelamento.
422
00:33:55,920 --> 00:33:58,400
Nós dois sabemos que isso é absurdo.
423
00:33:58,920 --> 00:34:00,040
Ele não faria isso.
424
00:34:01,400 --> 00:34:03,360
Caso precisasse de um lembrete…
425
00:34:10,560 --> 00:34:11,600
Oi, gato.
426
00:34:12,640 --> 00:34:13,480
Oi.
427
00:34:14,760 --> 00:34:15,880
E essa cara?
428
00:34:17,280 --> 00:34:18,480
Você não respondeu.
429
00:34:19,000 --> 00:34:20,720
Não gostou do vídeo, né?
430
00:34:23,600 --> 00:34:25,000
Gostei, sim.
431
00:34:28,840 --> 00:34:30,560
Iván, olha…
432
00:34:31,840 --> 00:34:34,240
Conheço bem essa cara.
433
00:34:34,320 --> 00:34:37,600
Mas quer saber?
Sou ótima pra curar um coração partido.
434
00:34:38,120 --> 00:34:40,560
Então, olha…
435
00:34:43,120 --> 00:34:44,600
Com uma provinha disto,
436
00:34:45,960 --> 00:34:47,840
você vai esquecer até o nome.
437
00:35:01,880 --> 00:35:03,840
"Eu amo bondage.
438
00:35:03,920 --> 00:35:06,840
Fico louco
quando minha mulher me dá chibatada."
439
00:35:06,920 --> 00:35:09,040
"Ele fica mesmo.
440
00:35:09,120 --> 00:35:13,080
Bato assim,
e ele parece uma cadela no cio."
441
00:35:14,560 --> 00:35:16,240
Estão olhando pra gente.
442
00:35:21,520 --> 00:35:22,840
Estou com fome.
443
00:35:24,360 --> 00:35:26,000
Já volto. Não sai daí.
444
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
Licença, posso levar?
445
00:35:36,400 --> 00:35:37,240
Obrigada.
446
00:35:41,440 --> 00:35:43,200
Pior que está bom mesmo.
447
00:35:47,680 --> 00:35:49,320
Eu senti falta disso.
448
00:35:49,400 --> 00:35:50,960
Ficar de bobeira com você.
449
00:35:54,800 --> 00:35:57,720
Eu queria poder voltar no tempo
pra não te magoar.
450
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
É.
451
00:36:01,560 --> 00:36:02,520
Mas não tem jeito.
452
00:36:06,000 --> 00:36:07,520
Não tem como me redimir?
453
00:36:10,320 --> 00:36:11,640
Fazer você se sentir bem?
454
00:36:40,840 --> 00:36:42,560
Vamos brincar um pouquinho.
455
00:36:43,760 --> 00:36:46,760
Pra um brasileiro,
você não tem muito samba na veia.
456
00:36:47,720 --> 00:36:49,000
É que…
457
00:36:49,760 --> 00:36:51,000
hoje não é o dia.
458
00:36:51,080 --> 00:36:52,360
Acontece.
459
00:36:52,440 --> 00:36:53,280
Olha…
460
00:36:54,040 --> 00:36:56,200
fecha os olhos e aproveita o show.
461
00:36:57,880 --> 00:36:59,520
Olha… Para.
462
00:36:59,600 --> 00:37:02,280
Não estou no clima. Desculpa.
463
00:37:03,440 --> 00:37:05,840
Você vai ser meu maior desafio mesmo.
464
00:37:06,880 --> 00:37:08,120
Chloe, abre aí.
465
00:37:08,200 --> 00:37:09,120
Mãe?
466
00:37:09,200 --> 00:37:11,040
Abre, precisamos conversar.
467
00:37:11,120 --> 00:37:14,400
- Agora não dá, mãe.
- Eu mandei abrir, Chloe!
468
00:37:15,640 --> 00:37:17,120
Não!
469
00:37:17,200 --> 00:37:18,040
Iván.
470
00:37:18,120 --> 00:37:19,000
Iván.
471
00:37:19,640 --> 00:37:22,200
Pode parar de ser invejosa? Já está feio.
472
00:37:22,280 --> 00:37:23,400
Não é isso.
473
00:37:23,480 --> 00:37:25,960
Esse garoto não é pra você.
Acredite em mim.
474
00:37:26,040 --> 00:37:29,400
- Vai se foder!
- Ei! Não fala assim comigo!
475
00:37:29,920 --> 00:37:31,400
Espera!
476
00:37:33,960 --> 00:37:35,640
Chloe, me escuta, por favor.
477
00:37:36,160 --> 00:37:37,200
Chloe, para!
478
00:37:37,280 --> 00:37:38,640
Chloe, por favor!
479
00:37:39,440 --> 00:37:40,600
Eu mandei parar!
480
00:37:40,680 --> 00:37:42,160
O que está fazendo?
481
00:37:44,480 --> 00:37:46,200
- Ele é seu irmão.
- O quê?
482
00:37:47,000 --> 00:37:48,840
Nossa, mãe, você é…
483
00:37:48,920 --> 00:37:52,240
Você está tão louca
que inventa qualquer coisa.
484
00:37:52,320 --> 00:37:55,280
- É isso, não é?
- Não. Isso não é mentira.
485
00:37:55,360 --> 00:37:56,800
Foi por isso que viemos.
486
00:37:57,720 --> 00:38:03,040
Por razões fora do nosso controle,
a última corrida foi suspensa.
487
00:38:03,120 --> 00:38:04,040
O que houve?
488
00:38:04,560 --> 00:38:05,400
O que houve?
489
00:38:06,000 --> 00:38:07,720
- Sinto muito.
- O quê?
490
00:38:08,800 --> 00:38:09,960
Ela foi envenenada.
491
00:38:10,480 --> 00:38:11,320
O quê?
492
00:38:13,280 --> 00:38:15,400
Não conseguimos salvá-la.
493
00:38:19,240 --> 00:38:21,080
O que você está fazendo aqui?
494
00:38:21,160 --> 00:38:23,120
Dá o fora! Some!
495
00:38:23,200 --> 00:38:24,200
Mãe…
496
00:38:24,280 --> 00:38:26,880
Quem você acha que fez isso com a Amazona?
497
00:38:27,640 --> 00:38:28,720
Não…
498
00:38:28,800 --> 00:38:31,240
Seu irmão só vai parar
quando arruinar nossas vidas.
499
00:38:53,120 --> 00:38:54,600
Que merda!
500
00:38:58,520 --> 00:38:59,400
Dídac.
501
00:39:01,480 --> 00:39:02,720
Dídac, o que foi?
502
00:39:04,920 --> 00:39:07,280
Estou cansado da minha família.
503
00:39:09,440 --> 00:39:11,240
Assassinos de merda!
504
00:40:31,960 --> 00:40:33,600
Não aconteceu nada comigo.
505
00:40:36,040 --> 00:40:37,680
Tem algum problema em casa?
506
00:40:44,520 --> 00:40:47,000
Sei que tem problemas com o namorado.
507
00:40:48,320 --> 00:40:50,320
Milhões de pessoas sabem.
508
00:40:51,200 --> 00:40:55,480
E sei que ele chora nas redes sociais
pra você ter pena e voltar com ele.
509
00:40:56,080 --> 00:40:58,160
Conheço o perfil dele. É típico.
510
00:41:00,840 --> 00:41:02,960
Quem mandou você se meter na minha vida?
511
00:41:09,520 --> 00:41:12,040
Eu passei por uma coisa muito parecida.
512
00:41:13,120 --> 00:41:17,280
Como assim? Não estou passando por nada.
Nem em casa nem fora dela.
513
00:41:19,800 --> 00:41:21,760
Também achei que não tivesse saída.
514
00:41:22,280 --> 00:41:23,400
Mas tem.
515
00:41:27,400 --> 00:41:32,760
Mas é você que precisa ir atrás dela.
Não adianta esperar de braços cruzados.
516
00:41:41,360 --> 00:41:43,600
Mas, pra isso acontecer…
517
00:41:44,440 --> 00:41:46,360
eu tenho que sumir.
518
00:41:47,280 --> 00:41:48,920
Todo mundo diz isso.
519
00:41:53,720 --> 00:41:55,880
Então, até a próxima…
520
00:41:57,040 --> 00:41:57,960
Eu te amo.
521
00:42:00,560 --> 00:42:02,080
Eu te amo muito, Iván.
522
00:42:05,000 --> 00:42:07,360
Sempre amei e sempre vou amar.
523
00:42:08,080 --> 00:42:13,240
QUER EXCLUIR ESTE ARQUIVO?
524
00:42:22,840 --> 00:42:26,000
Quem me atropelou
devia estar na festa de máscaras.
525
00:42:28,040 --> 00:42:29,360
Eu não vi nada.
526
00:42:30,120 --> 00:42:31,040
Sinto muito.
527
00:42:32,120 --> 00:42:33,720
Levá-lo pra nossa casa?
528
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
Enquanto morar sozinho,
ele vai ficar obcecado por tudo.
529
00:42:37,600 --> 00:42:39,720
Só vai parar quando descobrir a verdade.
530
00:42:40,240 --> 00:42:42,880
Aqui, pelo menos, a gente controla ele.
531
00:42:44,560 --> 00:42:47,360
Mas sair da minha casa…
O que faço com ela?
532
00:42:47,440 --> 00:42:48,680
Aluga.
533
00:42:48,760 --> 00:42:49,840
Ou vende.
534
00:42:50,680 --> 00:42:52,160
Ela é uma armadilha.
535
00:42:52,760 --> 00:42:54,080
Se ficar sozinho lá,
536
00:42:54,160 --> 00:42:57,640
as paredes vão te sufocar,
e seus traumas vão te assombrar.
537
00:42:57,720 --> 00:43:01,200
Seu pai, o Patrick, o atropelamento…
538
00:43:01,920 --> 00:43:03,640
Você nunca vai superar.
539
00:43:05,840 --> 00:43:08,040
Não. Este é o nosso lar.
540
00:43:08,120 --> 00:43:10,160
Vamos perdê-lo mesmo, não é?
541
00:43:10,240 --> 00:43:12,080
Se trouxermos alguém
542
00:43:12,160 --> 00:43:14,400
com dinheiro pra pagar o aluguel,
543
00:43:14,480 --> 00:43:18,720
vamos ficar com a casa
e achar clientes pra gente se reerguer.
544
00:43:20,000 --> 00:43:21,240
Confia em mim, amor.
545
00:43:24,160 --> 00:43:25,320
Tem razão.
546
00:43:28,000 --> 00:43:29,560
Mas, se eu sair de casa,
547
00:43:31,320 --> 00:43:32,680
onde vou morar?
548
00:43:44,400 --> 00:43:46,880
SARAUL SÃO UMA FARSA DO CARALHO
549
00:43:56,120 --> 00:43:58,240
Por que está assim? Vai se atrasar.
550
00:44:12,920 --> 00:44:14,440
Vou sair do colégio.
551
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
É que…
552
00:44:20,960 --> 00:44:23,520
não quero que sofra por minha causa.
553
00:44:30,720 --> 00:44:32,320
Faria isso por mim?
554
00:44:33,520 --> 00:44:34,520
Claro.
555
00:44:35,960 --> 00:44:37,760
Olha, você…
556
00:44:39,400 --> 00:44:40,840
é minha prioridade.
557
00:44:52,080 --> 00:44:53,720
Eu que tenho um problema.
558
00:44:54,400 --> 00:44:56,240
Eu que vou sair do emprego.
559
00:44:58,480 --> 00:44:59,320
Mas…
560
00:44:59,840 --> 00:45:01,760
Mas e o currículo?
561
00:45:01,840 --> 00:45:03,000
E o dinheiro?
562
00:45:03,520 --> 00:45:05,400
Que dinheiro? Ganho mixaria.
563
00:45:05,920 --> 00:45:07,600
E o app não funciona.
564
00:45:08,240 --> 00:45:09,640
Só usam pra trolar.
565
00:45:11,200 --> 00:45:14,280
Pra superar meu trauma,
preciso deixar você voar.
566
00:45:15,880 --> 00:45:17,240
E ficar longe do colégio.
567
00:45:24,480 --> 00:45:25,320
Obrigado.
568
00:45:27,120 --> 00:45:28,840
Prometo que não vou mudar.
569
00:45:36,120 --> 00:45:37,840
Luis, podemos conversar?
570
00:45:37,920 --> 00:45:38,880
Sim, claro.
571
00:45:46,480 --> 00:45:48,960
MINHA VIDA É UM INFERNO. NÃO TENHO SAÍDA.
572
00:45:49,040 --> 00:45:50,600
VOU SAIR DO MEU JEITO.
573
00:45:50,680 --> 00:45:51,840
Omar, o que foi?
574
00:46:03,440 --> 00:46:04,360
Viu?
575
00:46:04,880 --> 00:46:06,920
Uma hora, alguém pediria ajuda.
576
00:46:08,240 --> 00:46:09,520
E nós vamos ajudar.
577
00:46:18,320 --> 00:46:22,320
ESTOU AQUI PARA TE OUVIR
E AJUDAR COM O QUE PRECISAR.
578
00:46:22,400 --> 00:46:25,480
CONVERSA COMIGO.
579
00:48:27,600 --> 00:48:30,840
Legendas: Raissa Duboc