1
00:00:11,200 --> 00:00:13,920
KAMI TAK PERLU APLIKASI.
BAWA PELAJAR GATAL MACAM CHLOE.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,400
SAYA TAK BOLEH FOKUS.
BOLEH BERI MFD? KETAWA BESAR
3
00:00:22,440 --> 00:00:24,760
Mereka tak minta bantuan, malah ketawa.
4
00:00:24,840 --> 00:00:27,240
Saya rasa aplikasi itu tak berguna.
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,760
Begitu juga kerja saya di sini.
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,200
Begitu.
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,000
Ini baru hari pertama.
Kita perlu bersabar.
8
00:00:41,160 --> 00:00:42,000
Betul.
9
00:00:52,600 --> 00:00:55,560
Omar, saya hormati keputusan awak
untuk berhenti jalani terapi.
10
00:00:55,640 --> 00:00:58,880
Saya cuma nak ingatkan awak,
proses penyembuhan masih panjang.
11
00:00:58,960 --> 00:01:01,480
Awak tak perlu kembali ambil ubat,
12
00:01:01,960 --> 00:01:04,160
lebih-lebih lagi tanpa kebenaran doktor.
13
00:01:04,640 --> 00:01:06,160
Saya di sini untuk bantu awak.
14
00:01:08,720 --> 00:01:09,920
Hai, Mateo.
15
00:01:10,000 --> 00:01:11,040
Apa khabar?
16
00:01:11,120 --> 00:01:14,120
Saya nak tangguhkan terapi.
17
00:01:14,960 --> 00:01:17,720
Itu saja. Terima kasih sebab ambil berat.
18
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
- Samu!
- Samu!
19
00:01:45,280 --> 00:01:46,800
Apa dia buat kepada awak?
20
00:01:54,760 --> 00:01:55,640
Samu.
21
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
Samu…
22
00:02:05,600 --> 00:02:06,440
Samu…
23
00:03:11,240 --> 00:03:12,080
Hai.
24
00:03:13,040 --> 00:03:13,880
Hai.
25
00:03:14,360 --> 00:03:17,840
- Apa itu?
- Sut awak untuk perlumbaan itu.
26
00:03:19,880 --> 00:03:21,120
Ambillah, milik awak.
27
00:03:22,080 --> 00:03:23,440
Apa? Tak mungkin.
28
00:03:23,520 --> 00:03:25,560
Ini hadiah saya sebagai kawan.
29
00:03:25,640 --> 00:03:28,080
Sebagai kawan? Sekolah juga, bukan?
30
00:03:28,160 --> 00:03:29,240
Tak, Iván.
31
00:03:30,120 --> 00:03:32,880
Menurut protokol,
awak perlukan sut untuk sertainya.
32
00:03:32,960 --> 00:03:36,040
Jangan risau. Saya tak nak pergi.
33
00:03:36,120 --> 00:03:37,640
Saya tak mampu.
34
00:03:38,400 --> 00:03:39,280
Joel…
35
00:03:41,480 --> 00:03:45,080
Saya nak pergi bersama awak
dan berseronok bersama.
36
00:03:51,440 --> 00:03:53,240
Bagaimana awak tahu saiz saya?
37
00:03:53,840 --> 00:03:54,680
Saya tak tahu.
38
00:03:55,320 --> 00:03:56,440
Saya mengagak saja.
39
00:03:57,360 --> 00:03:58,200
Ya.
40
00:04:01,360 --> 00:04:03,200
Jadi, baik saya cuba.
41
00:04:03,280 --> 00:04:05,280
Saya tak percayakan mata awak.
42
00:04:05,360 --> 00:04:06,840
Saya nak ke bilik persalinan.
43
00:04:13,480 --> 00:04:14,400
Nak ikut?
44
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Jadi, awak boleh beritahu jika ia muat.
45
00:04:44,960 --> 00:04:46,160
Ada yang tak kena?
46
00:04:46,640 --> 00:04:47,560
Saya? Tak.
47
00:04:48,680 --> 00:04:49,800
Tiada masalah.
48
00:04:51,000 --> 00:04:52,360
- Okey.
- Tiada apa-apa.
49
00:04:52,880 --> 00:04:54,480
- Baiklah.
- Apa yang tak kena?
50
00:04:57,200 --> 00:04:58,040
Helo?
51
00:05:00,600 --> 00:05:01,640
Omar?
52
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
- Iván!
- Wah!
53
00:05:03,480 --> 00:05:06,080
- Lama tak jumpa.
- Apa khabar? Okey?
54
00:05:06,160 --> 00:05:08,160
Apa awak buat di sini?
55
00:05:11,160 --> 00:05:13,440
Awak dah jumpa teman lelaki saya.
56
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Kamu berdua saling mengenali?
57
00:05:18,680 --> 00:05:20,160
Jadi? Apa awak buat?
58
00:05:21,600 --> 00:05:22,880
Tiada apa-apa, saya…
59
00:05:22,960 --> 00:05:25,800
Saya cuba sut ini untuk perlumbaan amal.
60
00:05:26,440 --> 00:05:28,560
Awak pula? Apa awak buat di sini?
61
00:05:31,840 --> 00:05:34,800
PERLUMBAAN KUDA AMAL
SEKOLAH ANTARABANGSA LAS ENCINAS
62
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
- Selamat pagi, Roberta. Semua okey?
- Selamat pagi.
63
00:06:04,240 --> 00:06:06,320
Saya tahu awak arahkan tembakan itu.
64
00:06:07,400 --> 00:06:10,840
Bertenang. Saya bukan nak balas dendam
tapi beri amaran.
65
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
Jangan libatkan Dídac dalam perang kita.
66
00:06:13,480 --> 00:06:16,120
Dia tetap di sekolah tak kira apa pun.
67
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
Faham?
68
00:06:20,720 --> 00:06:21,600
Okey.
69
00:06:22,640 --> 00:06:25,200
Namun, saya tak nak
dia terus bercinta dengan anak saya.
70
00:06:26,120 --> 00:06:28,880
Saya pun tak suka,
tapi itu kehidupan mereka.
71
00:06:34,360 --> 00:06:35,520
Saya tahu.
72
00:06:35,600 --> 00:06:37,520
Itu bukan perkara terpenting.
73
00:06:37,600 --> 00:06:39,640
Namun, ia amat penting.
74
00:06:39,720 --> 00:06:42,000
Ya, tapi kita tak boleh buat apa-apa.
75
00:06:42,480 --> 00:06:44,200
Tubuh awak lalui banyak penderitaan.
76
00:06:44,280 --> 00:06:48,000
Sekarang ia bertindak balas.
Ia beritahu awak perlukan masa.
77
00:06:48,080 --> 00:06:50,040
Itu saja, okey?
78
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
Jangan bimbang.
79
00:06:55,680 --> 00:06:57,240
Apa khabar, sayang?
80
00:07:00,000 --> 00:07:02,640
Boleh saya luangkan masa dengan anak saya?
81
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
Jumpa nanti.
82
00:07:08,560 --> 00:07:10,320
Kenapa mak di sini? Nak apa?
83
00:07:10,400 --> 00:07:13,080
Mak nak tengok butiran akhir perlumbaan
bersama Virginia.
84
00:07:13,160 --> 00:07:16,960
Mak juga bawa sesuatu untuk kamu.
85
00:07:17,040 --> 00:07:20,880
Mak nak seluruh trek lumba
tahu siapa anak mak.
86
00:07:21,840 --> 00:07:25,080
Mak sedang merasuah saya.
87
00:07:25,160 --> 00:07:27,480
Mak nak guna kuda kita yang mana satu?
88
00:07:29,560 --> 00:07:30,400
Tak.
89
00:07:30,480 --> 00:07:32,240
- Sayang…
- Tak.
90
00:07:32,320 --> 00:07:35,480
- Dia kuda terbaik kita.
- Itulah sebabnya, mak.
91
00:07:35,560 --> 00:07:36,760
Cuba mak fikir.
92
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
Bahaya. Kuda itu dah berusia.
93
00:07:39,560 --> 00:07:42,480
Perjalanan dari Ibiza akan beri tekanan.
Mak tak nampak?
94
00:07:42,560 --> 00:07:45,240
Kuda itu milik kita.
Sanggup mak buat begini?
95
00:07:45,320 --> 00:07:49,040
Nampak? Sebab ini kamu tak boleh terlibat
dalam perniagaan keluarga.
96
00:07:49,120 --> 00:07:51,320
Kuda juga sebahagian daripada perniagaan.
97
00:07:51,800 --> 00:07:53,560
Perniagaan perkara paling penting.
98
00:07:54,680 --> 00:07:57,360
Sudahlah, jangan rosakkan suasana.
99
00:07:57,440 --> 00:07:59,840
- Buat untuk mak.
- Tak, saya takkan buat apa-apa.
100
00:07:59,920 --> 00:08:03,080
Saya takkan berlumba.
Sumpah, jika apa-apa berlaku,
101
00:08:03,160 --> 00:08:05,760
mak takkan jumpa saya lagi
dalam hidup mak.
102
00:09:04,560 --> 00:09:05,400
Hei.
103
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
Awak tak ke sekolah?
104
00:09:10,200 --> 00:09:11,880
Tak, saya rasa tak sihat.
105
00:09:13,000 --> 00:09:14,120
Apa awak buat di sini?
106
00:09:14,200 --> 00:09:15,680
Saya lupa beberapa dokumen
107
00:09:15,760 --> 00:09:18,120
untuk strim langsung perlumbaan itu,
untuk Virginia.
108
00:09:18,200 --> 00:09:19,840
Awak akan ambil dan pergi?
109
00:09:20,360 --> 00:09:22,160
Ya.
110
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
Beginilah.
111
00:09:29,280 --> 00:09:33,240
Saya akan e-mel dokumen kepada dia
dan buat panggilan video petang nanti.
112
00:09:33,320 --> 00:09:34,880
Saya akan jaga awak di sini.
113
00:09:36,400 --> 00:09:39,080
Tak, jangan ganggu rancangan Virginia.
Dia pengetua saya.
114
00:09:39,160 --> 00:09:40,760
Lagipun, saya akan beredar.
115
00:09:42,360 --> 00:09:45,280
- Bukankah awak tak sihat?
- Ya, tadi.
116
00:09:45,360 --> 00:09:46,680
Saya rasa tak sihat.
117
00:09:47,200 --> 00:09:48,480
Saya dah okey sekarang.
118
00:09:50,240 --> 00:09:52,520
Saya cuma perlu ponteng masa pertama.
119
00:09:54,160 --> 00:09:55,400
Saya tak apa-apa.
120
00:09:56,440 --> 00:09:57,280
Awak pasti?
121
00:09:57,360 --> 00:09:58,200
Ya.
122
00:09:58,720 --> 00:10:00,240
Saya tukar baju dan pergi.
123
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
MESEJ BARU
124
00:10:12,120 --> 00:10:16,120
SAYA PERLU BERSENDIRIAN, TAPI TAK BOLEH.
125
00:10:16,200 --> 00:10:20,760
SAYA RASA TERPERANGKAP.
126
00:10:33,360 --> 00:10:34,240
Sara.
127
00:10:35,280 --> 00:10:36,120
Ya?
128
00:10:36,200 --> 00:10:39,600
Keputusan ujian fizikal awak sangat teruk.
Awak boleh buat lebih bagus.
129
00:10:41,080 --> 00:10:42,320
Saya tahu. Maaf.
130
00:10:42,920 --> 00:10:44,000
Saya akan tebus semula.
131
00:10:44,800 --> 00:10:46,240
Awak nampak keliru.
132
00:10:47,440 --> 00:10:49,560
Macam mana dengan ruam pada lengan awak?
133
00:10:50,920 --> 00:10:52,080
Cuma alahan.
134
00:10:52,760 --> 00:10:54,280
Nampak macam alahan yang kuat.
135
00:10:54,880 --> 00:10:56,120
Awak ada alahan apa?
136
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
Banyak benda.
Saya alah dengan banyak benda.
137
00:11:01,360 --> 00:11:03,600
Okey, Jessica. Jumpa lagi, saya lewat.
138
00:11:11,160 --> 00:11:15,480
Kenapa terima kerja bangunkan aplikasi
jika awak nak jauhi Las Encinas?
139
00:11:17,200 --> 00:11:20,480
Saya perlukan wang dan ia nampak bagus
dalam rekod latar diri saya.
140
00:11:22,680 --> 00:11:24,600
Awak terima untuk kawal saya?
141
00:11:28,480 --> 00:11:29,920
Untuk melindungi awak.
142
00:11:30,720 --> 00:11:32,280
Saya percayakan awak.
143
00:11:32,360 --> 00:11:34,880
- Namun, sekolah ini boleh rosakkan awak.
- Ini lagi.
144
00:11:34,960 --> 00:11:36,640
Awak tak nampak ini tak adil?
145
00:11:37,480 --> 00:11:39,480
Omar, saya bukan awak, okey?
146
00:11:39,560 --> 00:11:41,600
Bukan awak, bukan kawan awak.
147
00:11:41,680 --> 00:11:44,360
Saya Joel dan saya layak
menikmati peluang ini.
148
00:11:45,720 --> 00:11:46,960
Saya hanya bimbang.
149
00:11:47,040 --> 00:11:48,680
Saya tak perlukan ayah.
150
00:11:48,760 --> 00:11:52,320
Saya perlukan teman lelaki yang gembira,
ada perkara baik berlaku kepada saya,
151
00:11:52,400 --> 00:11:54,920
percaya saya, beri saya ruang,
152
00:11:55,000 --> 00:11:58,160
dan tak berpaut macam lintah
untuk mengawal saya.
153
00:11:58,800 --> 00:11:59,840
Tak guna.
154
00:12:16,640 --> 00:12:19,360
KELUARKAN DÍDAC DAN MAFIA
DARI SEKOLAH KITA!!!
155
00:12:35,960 --> 00:12:36,800
Iván.
156
00:12:38,400 --> 00:12:39,560
Hei.
157
00:12:39,640 --> 00:12:42,520
Jika saya ada kekasih
buat awak rasa tak selesa,
158
00:12:43,720 --> 00:12:45,640
beritahulah dan saya akan pergi.
159
00:12:47,680 --> 00:12:51,480
Bayar yuran awak, itu saja yang buat saya
gembira sejak keluar dari hospital.
160
00:12:53,440 --> 00:12:55,680
Saya masih tak kisah berkawan dengan awak.
161
00:12:56,880 --> 00:12:59,960
Jadi, kita masih akan ke perlumbaan itu?
162
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Dah tentu.
163
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
Omar juga datang, bukan?
164
00:13:06,240 --> 00:13:09,280
Saya rasa tak. Dia terlalu sibuk.
165
00:13:20,920 --> 00:13:21,760
Hai.
166
00:13:29,600 --> 00:13:30,520
Sonia.
167
00:13:31,800 --> 00:13:32,640
Terima kasih.
168
00:13:33,480 --> 00:13:36,880
Sebab tak beritahu sesiapa
saya yang bocorkan video itu.
169
00:13:37,840 --> 00:13:39,560
Psikologi terbalik?
170
00:13:39,640 --> 00:13:42,760
Awak nak saya beritahu semua orang
supaya awak dapat lebih perhatian?
171
00:13:44,280 --> 00:13:48,640
Saya di sini tanpa kerelaan dan saya
luahkan kepada orang yang tak sepatutnya.
172
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
Nampak? Awak pun manusia juga.
173
00:13:52,560 --> 00:13:53,400
Kawan?
174
00:13:54,160 --> 00:13:55,040
Sahabat?
175
00:13:56,320 --> 00:13:58,040
Kenalan mesra?
176
00:13:59,360 --> 00:14:02,320
Hei, betulkah
anak pemain bola sepak itu biseksual?
177
00:14:05,240 --> 00:14:08,720
Awak serius?
Awak rancang video porno seterusnya?
178
00:14:08,800 --> 00:14:11,120
Okey, saya anggap awak setuju.
179
00:14:12,280 --> 00:14:14,320
Saya akan buat video comel bersama dia.
180
00:14:14,400 --> 00:14:18,560
Tunjuk teman lelaki saya
yang kaya, seksi dan kacak.
181
00:14:19,200 --> 00:14:20,760
Dia juga anak yatim piatu.
182
00:14:21,240 --> 00:14:23,600
Tiada mak mentua. Bagusnya.
183
00:14:23,680 --> 00:14:27,600
- Awak buat dia kedengaran seperti trofi.
- Tak, bukan trofi biasa.
184
00:14:28,760 --> 00:14:29,960
Trofi terunggul.
185
00:14:30,760 --> 00:14:33,480
Wah, saya fikir saya mula suka awak.
186
00:14:34,880 --> 00:14:37,720
Suka hatilah,
tapi sukar untuk memikat dia.
187
00:14:39,120 --> 00:14:40,160
Nak bertaruh?
188
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
Saya suka cabaran yang bagus.
189
00:14:43,280 --> 00:14:46,720
Lagipun, semakin sukar cabaran itu,
semakin saya ghairah.
190
00:14:48,960 --> 00:14:51,240
Cara lain dapatkan pengesahan luaran.
191
00:14:52,400 --> 00:14:54,480
Kestabilan emosi yang bagus.
192
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Ada apa?
193
00:15:26,680 --> 00:15:28,600
Saya tak tahan direnung.
194
00:15:30,120 --> 00:15:31,000
Saya tahu.
195
00:15:34,080 --> 00:15:36,120
Apa kata kita ponteng beberapa kelas?
196
00:15:44,720 --> 00:15:48,160
Saya kenalkan awak kepada Amazona.
197
00:15:48,720 --> 00:15:51,560
- Helo, Amazona. Apa khabar?
- Helo, sayang.
198
00:15:51,640 --> 00:15:54,320
- Saya tak tahu awak suka kuda.
- Saya amat suka kuda.
199
00:15:54,400 --> 00:15:56,120
Saya membesar bersama kuda di Ibiza.
200
00:15:56,200 --> 00:15:59,320
Amazona kegemaran saya. Saya dan mak
ambil Amazona jadi kuda angkat.
201
00:15:59,400 --> 00:16:03,200
Dia nak beri kepada saya.
Saya enggan supaya Amazona ada dua mak.
202
00:16:03,280 --> 00:16:06,000
Sebenarnya, Amazona bantu
merapatkan saya dan mak saya,
203
00:16:06,520 --> 00:16:08,720
hinggalah mak jadikan Amazona kuda lumba.
204
00:16:08,800 --> 00:16:13,000
Ketika itulah masalah bermula.
Saya menentang Amazona berlumba.
205
00:16:13,600 --> 00:16:14,440
Namun,
206
00:16:14,520 --> 00:16:18,040
demi perniagaan,
Roberta tak peduli akan perkara lain.
207
00:16:18,120 --> 00:16:20,640
Dalam perlumbaan terakhir,
208
00:16:21,240 --> 00:16:22,720
Amazona jatuh.
209
00:16:22,800 --> 00:16:26,520
Mujur Amazona tak cedera,
tapi saya rasa seperti akan mati.
210
00:16:28,160 --> 00:16:30,360
Kalau awak tak nak kuda ini berlumba lagi,
211
00:16:30,840 --> 00:16:32,520
kita boleh culik
212
00:16:32,600 --> 00:16:35,440
dan bawa Amazona ke tempat perlindungan
tanpa beritahu sesiapa.
213
00:16:35,960 --> 00:16:38,000
Lakukannya sebelum perlumbaan.
214
00:16:38,080 --> 00:16:40,120
Perlukan pas untuk masuk ke sini.
215
00:16:40,200 --> 00:16:43,280
Sebagai pemilik,
mak awak patut ada pas, bukan?
216
00:16:44,520 --> 00:16:45,360
Ya.
217
00:16:45,960 --> 00:16:47,640
Kita perlu ambil daripada dia.
218
00:16:49,160 --> 00:16:50,040
Terima kasih.
219
00:17:01,400 --> 00:17:04,360
Helo, semua. Kita berada
di trek lumba lumba mengagumkan
220
00:17:04,440 --> 00:17:07,320
tempat Perlumbaan Kuda Amal
Las Encinas akan berlangsung.
221
00:17:07,400 --> 00:17:09,240
Semuanya demi tujuan yang baik
222
00:17:09,320 --> 00:17:13,400
iaitu membiayai biasiswa pertukaran
antara sekolah terbaik
223
00:17:13,480 --> 00:17:16,720
Liga Global Akademi Excellentia
di Eropah dan Afrika.
224
00:17:16,800 --> 00:17:19,240
Jangan ketinggalan.
Kami akan laporkan perkembangan.
225
00:17:34,160 --> 00:17:37,400
Kita patut kembali
buat strim langsung bersama.
226
00:17:38,280 --> 00:17:39,840
Semua orang perasan segalanya.
227
00:17:41,480 --> 00:17:42,840
Teruskan apa awak nak buat.
228
00:17:44,960 --> 00:17:46,640
Saya akan cari Virginia.
229
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
Pergilah, jangan risau. Jumpa nanti.
230
00:18:22,880 --> 00:18:24,760
Hai, semua okey?
231
00:18:24,840 --> 00:18:25,960
Awak nampak cantik.
232
00:18:43,880 --> 00:18:47,040
Duta itu akhirnya berjaya.
Isterinya sangat gemuk!
233
00:18:47,120 --> 00:18:50,320
- Saya akan bawa pas mak ke kandang.
- Untuk apa?
234
00:18:50,800 --> 00:18:53,160
Saya nak beri ciuman kepada Amazona.
235
00:18:53,240 --> 00:18:56,000
Jangan. Kamu buat mak gementar.
236
00:18:56,080 --> 00:18:58,040
Pergilah nanti. Jangan menyusahkan.
237
00:19:05,000 --> 00:19:06,120
Dídac, apa khabar?
238
00:19:06,200 --> 00:19:07,920
Saya okey. Awak?
239
00:19:08,000 --> 00:19:11,360
Saya baca komen yang menyerang awak
dan keluarga awak dalam aplikasi itu.
240
00:19:12,400 --> 00:19:15,120
Ya, ada beberapa komen begitu.
Namun, tak apa.
241
00:19:16,360 --> 00:19:20,160
Kalau awak nak cakap tentang apa-apa…
242
00:19:20,240 --> 00:19:23,280
tentang perasaan awak,
rakan sekelas, keluarga…
243
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
Kenapa keluarga saya?
244
00:19:28,200 --> 00:19:30,160
Keluarga awak atau hal lain.
245
00:19:30,240 --> 00:19:33,480
Saya di sini untuk awak, okey?
Saya takkan menilai awak.
246
00:19:34,280 --> 00:19:35,680
Okey, terima kasih.
247
00:19:55,760 --> 00:19:59,160
Pau, saya tak faham apa awak buat di sini.
248
00:19:59,240 --> 00:20:02,000
Dídac, saya dijemput. Saya keluarga awak.
249
00:20:02,080 --> 00:20:04,040
Saya lebih suka awak pergi.
250
00:20:05,840 --> 00:20:08,040
Awak tak pernah pandang saya dengan jijik.
251
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
Tolonglah pergi.
252
00:20:13,520 --> 00:20:15,120
Awak buat silap.
253
00:20:38,240 --> 00:20:42,040
- Wah, awak suka acara seperti ini?
- Ya.
254
00:20:42,120 --> 00:20:44,240
- Saya ambil minuman lagi.
- Okey.
255
00:20:58,800 --> 00:21:01,800
- Saya simpati atas apa yang menimpa awak.
- Apa?
256
00:21:02,640 --> 00:21:05,600
Langgar lari itu.
Serta hal tentang ayah awak.
257
00:21:06,920 --> 00:21:09,600
Mak-mak di sekolah ini saling berbual.
258
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
Saya nak beritahu, saya bersimpati.
259
00:21:13,240 --> 00:21:14,080
Terima kasih.
260
00:21:16,720 --> 00:21:17,760
Nama awak Iván, bukan?
261
00:21:19,840 --> 00:21:20,680
Iván.
262
00:21:20,760 --> 00:21:23,400
Cantik nama itu.
Saya memang suka dari dulu.
263
00:21:24,040 --> 00:21:24,880
Saya Carmen.
264
00:21:27,880 --> 00:21:29,120
Tak perlu cakap formal.
265
00:21:30,080 --> 00:21:31,360
Selamat berkenalan.
266
00:21:32,480 --> 00:21:33,840
Bagaimana semuanya?
267
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
Tak begitu baik, awak pun tahu.
268
00:21:37,680 --> 00:21:38,920
Maafkan saya.
269
00:21:39,000 --> 00:21:41,240
- Saya silap cakap.
- Tak apa. Tengok.
270
00:21:41,320 --> 00:21:43,720
Kawan saya sedang menunggu saya…
271
00:21:44,800 --> 00:21:46,480
Ayah awak seorang yang hebat.
272
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Awak kenal dia?
273
00:21:52,960 --> 00:21:54,040
Daripada akhbar.
274
00:21:54,120 --> 00:21:56,960
Saya tahu apa dia buat untuk kamu semua.
275
00:21:57,040 --> 00:21:59,520
- Apa maksud awak?
- Orang homoseksual.
276
00:22:00,560 --> 00:22:04,200
Dia bersama Tuhan sekarang.
Tuhan sayang awak, jangan lupa.
277
00:22:05,040 --> 00:22:07,440
Menakjubkan, awak seiras ayah awak.
278
00:22:07,520 --> 00:22:09,400
Saya rasa awak lebih tampan.
279
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
Mak, apa kata bergaul
dengan kawan seusia mak?
280
00:22:13,560 --> 00:22:14,960
Jumpa lagi.
281
00:22:15,040 --> 00:22:16,480
- Ya.
- Jumpa lagi.
282
00:22:20,840 --> 00:22:22,920
Dia cukup muda untuk jadi anak mak.
283
00:22:23,000 --> 00:22:24,600
- Apa?
- Kenapa tanya?
284
00:22:24,680 --> 00:22:26,320
Saya nampak mak senyum kepada dia.
285
00:22:26,400 --> 00:22:29,720
- Kacak, kaya. Patutkah saya cakap?
- Kamu fikir mak cuba goda dia?
286
00:22:29,800 --> 00:22:32,240
Tak, tapi mak takkan
memalukan saya di sini juga.
287
00:22:32,800 --> 00:22:34,360
Jauhkan diri daripada dia.
288
00:22:35,320 --> 00:22:37,120
Mak tak rancang menggoda dia.
289
00:22:37,200 --> 00:22:39,680
Walaupun mak nak,
dia homoseksual, seperti ayahnya.
290
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
Jauhi dia, okey?
291
00:22:52,120 --> 00:22:53,560
- Okey.
- Jumpa lagi.
292
00:22:54,320 --> 00:22:57,320
Saya tak peduli apa kita persetujui.
Kami bekerja secara percuma?
293
00:22:57,400 --> 00:23:00,720
- Ini satu kerjasama.
- Okey. Baiklah.
294
00:23:03,760 --> 00:23:04,680
Tak.
295
00:23:05,360 --> 00:23:06,280
Terima kasih.
296
00:23:06,880 --> 00:23:08,600
Maaf tentang salah faham ini.
297
00:23:10,400 --> 00:23:12,080
Tak guna!
298
00:23:12,160 --> 00:23:14,080
- Raul, kenapa?
- Virginia tak guna!
299
00:23:14,160 --> 00:23:17,240
- Jangan tinggikan suara.
- Dia takkan bayar untuk strim langsung.
300
00:23:17,320 --> 00:23:20,680
- Dia minta saya tolong.
- Awak terima?
301
00:23:21,160 --> 00:23:22,880
Kita perlukan duit!
302
00:23:23,600 --> 00:23:25,360
Kita perlu keluar dari apartmen itu.
303
00:23:27,680 --> 00:23:29,360
- Kenapa tak cakap?
- Saya dah cakap.
304
00:23:29,440 --> 00:23:32,720
Saya cakap jika kita berpisah,
akaun media sosial kita akan terjejas.
305
00:23:32,800 --> 00:23:36,120
Kalau kita tak berlakon sebagai
pasangan bahagia, kita hilang pengikut
306
00:23:36,200 --> 00:23:38,160
dan penaja takkan taja kita lagi.
307
00:23:38,240 --> 00:23:39,200
Itulah situasinya.
308
00:23:39,280 --> 00:23:43,240
Awak perlu tahu ragam awak
ada akibatnya, budak mentah.
309
00:23:54,880 --> 00:23:57,440
Maafkan mak saya.
Kadangkala dia menjengkelkan.
310
00:23:57,520 --> 00:24:00,160
Tak, jangan bimbang. Dia tak ganggu saya.
311
00:24:04,640 --> 00:24:08,600
Awak nampak tak selesa.
Awak kenal saya daripada video itu, bukan?
312
00:24:09,160 --> 00:24:10,040
Video apa?
313
00:24:10,120 --> 00:24:12,160
Sudahlah. Awak tak tengok?
314
00:24:12,760 --> 00:24:13,720
Tak.
315
00:24:14,800 --> 00:24:16,360
Saya akan hantar kepada awak.
316
00:24:17,800 --> 00:24:20,280
Malah, saya akan hantar video
yang lebih bagus.
317
00:24:21,840 --> 00:24:22,960
Awak dah dapat.
318
00:24:23,040 --> 00:24:23,880
Terima kasih.
319
00:24:24,480 --> 00:24:25,520
Sama-sama.
320
00:24:25,600 --> 00:24:26,480
Jumpa lagi.
321
00:24:53,040 --> 00:24:54,280
Saya tak dapat cari awak.
322
00:24:55,520 --> 00:24:58,680
Jadi? Saya ambil masa lama
sampai awak buat pesanan sendiri?
323
00:24:59,760 --> 00:25:00,880
Nah.
324
00:25:00,960 --> 00:25:02,600
- Terima kasih.
- Sama-sama.
325
00:25:02,680 --> 00:25:03,520
Minum.
326
00:25:04,560 --> 00:25:05,440
Minum.
327
00:25:20,520 --> 00:25:21,360
Maaf.
328
00:25:32,840 --> 00:25:34,840
Tiada apa-apa.
Saya tak nampak sepupu saya.
329
00:25:35,320 --> 00:25:37,480
Kalau dia tak datang,
ibu bapa saya akan marah.
330
00:25:38,640 --> 00:25:40,880
PUSAT SOSIAL LA ARAÑA #KAMITAKKANPERGI
331
00:25:40,960 --> 00:25:43,880
Lupakan. Hari ini pakaian seragam,
kemudian, lain pula.
332
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
Saya juga benci pakaian seragam
dan peraturan lain.
333
00:25:47,040 --> 00:25:48,680
Namun, awak mematuhinya.
334
00:25:48,760 --> 00:25:51,600
Cara terbaik untuk mengubah sistem
adalah dari dalam.
335
00:25:52,080 --> 00:25:55,440
Sungguh? Macam mana?
Dengan hantaran Twitter yang marah?
336
00:25:55,520 --> 00:25:57,080
Atau reben pada lapel awak?
337
00:25:57,160 --> 00:26:01,480
Kawan saya dari mahkamah baru telefon.
Polis rusuhan akan kembali malam ini.
338
00:26:03,600 --> 00:26:04,920
Bangsat.
339
00:26:07,520 --> 00:26:09,400
Saya boleh hentikan pengusiran ini.
340
00:26:10,240 --> 00:26:11,400
Eric, dengar cakap saya.
341
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
Awak? Macam mana?
342
00:26:15,840 --> 00:26:16,960
Pakai sut awak.
343
00:26:17,760 --> 00:26:20,160
Ikut kami. Saya akan tunjuk caranya.
344
00:26:24,600 --> 00:26:28,920
Saya beritahu ibu bapa saya homoseksual
dan mereka halau saya.
345
00:26:29,920 --> 00:26:31,320
Ia masih berlaku?
346
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Saya…
347
00:26:36,400 --> 00:26:38,880
Buat sementara waktu,
saya tidur di taman dan…
348
00:26:39,640 --> 00:26:41,360
makan apa-apa saja yang ada.
349
00:26:42,760 --> 00:26:44,320
Sehinggalah saya ke Madrid
350
00:26:44,840 --> 00:26:47,040
dan minta bantuan persatuan.
351
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Omar bekerja di sana.
352
00:26:51,160 --> 00:26:55,680
Tanpa saling mengenali, tiba-tiba saja
dia ajak saya tinggal bersama.
353
00:26:57,400 --> 00:26:58,280
Entahlah.
354
00:26:58,880 --> 00:27:02,640
Saya selalu fikir
kami ditakdirkan untuk satu sama lain.
355
00:27:04,680 --> 00:27:08,560
Lagipun, keadaan kami
sangat teruk ketika bertemu.
356
00:27:09,360 --> 00:27:14,320
Saya begitu kerana ibu bapa saya,
sementara Omar mengalami kemurungan besar.
357
00:27:14,960 --> 00:27:18,080
Saya tak tahu sebabnya.
Dia tak nak cakap tentangnya.
358
00:27:20,320 --> 00:27:23,280
Ia sangat besar hinggakan
dia hampir buat sesuatu yang gila.
359
00:27:29,000 --> 00:27:29,840
Namun,
360
00:27:31,240 --> 00:27:32,960
kami harunginya bersama-sama,
361
00:27:33,480 --> 00:27:35,960
dan jatuh cinta.
362
00:27:38,080 --> 00:27:41,560
Namun, kini saya tak pasti
sama ada itu cinta atau keperluan.
363
00:27:45,000 --> 00:27:46,840
Dah berapa lama awak jumpa dia?
364
00:27:48,200 --> 00:27:49,960
Hampir setahun.
365
00:27:50,520 --> 00:27:51,400
Kenapa?
366
00:27:53,320 --> 00:27:54,160
Samu.
367
00:27:55,840 --> 00:27:57,840
Siapa Samu? Bekas kekasihnya?
368
00:28:00,680 --> 00:28:01,760
Kawan baiknya,
369
00:28:02,360 --> 00:28:04,160
yang juga pelajar Las Encinas.
370
00:28:05,880 --> 00:28:07,200
Dia mati dalam dakapan Omar.
371
00:29:01,240 --> 00:29:02,200
Omar?
372
00:29:05,120 --> 00:29:05,960
Omar?
373
00:29:23,960 --> 00:29:26,440
Awak patut beritahu saya
tentang kawan awak, Samu.
374
00:29:35,400 --> 00:29:37,920
Hakikat paling teruk,
saya boleh halang kematiannya.
375
00:29:40,920 --> 00:29:43,120
Kalaulah saya tak abaikan dia…
376
00:29:43,760 --> 00:29:46,200
Kalaulah saya tahu keadaan dia, tak guna!
377
00:29:50,240 --> 00:29:51,120
Mari sini.
378
00:29:52,000 --> 00:29:52,920
Mari sini.
379
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
Bertenang.
380
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Bertenang…
381
00:30:17,240 --> 00:30:18,920
Semua pertaruhan telah muktamad.
382
00:30:19,000 --> 00:30:21,120
Dia tak nak lepaskan begnya.
383
00:30:22,440 --> 00:30:26,680
Perlumbaan keenam dan terakhir
akan bermula dalam 30 minit.
384
00:30:29,080 --> 00:30:30,440
Tak guna.
385
00:30:42,720 --> 00:30:44,080
Nico, apa khabar?
386
00:30:45,440 --> 00:30:48,760
Nico, sepupu kamu tak boleh dikawal.
Terima saja.
387
00:30:49,320 --> 00:30:50,800
Ini untuk kebaikan semua orang.
388
00:30:50,880 --> 00:30:52,280
Tengoklah siapa datang.
389
00:31:12,880 --> 00:31:13,960
Mari.
390
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
Dia mak saya, seorang hakim.
391
00:31:21,440 --> 00:31:24,520
Dia contoh terbaik
sistem ini berubah dari dalam.
392
00:31:43,720 --> 00:31:46,440
IVÁN
AWAK SUKA VIDEO SAYA?
393
00:32:18,360 --> 00:32:19,920
Macam mana dengan cabaran awak?
394
00:32:20,400 --> 00:32:21,880
Saya sedia bertindak.
395
00:32:22,520 --> 00:32:23,720
Macam mana dengan awak?
396
00:32:24,640 --> 00:32:26,720
Saya perasan cara awak pandang Nico.
397
00:32:31,520 --> 00:32:33,040
Jadi, dia mengelak ciuman awak?
398
00:32:33,800 --> 00:32:35,160
Kemudian dia menari.
399
00:32:35,800 --> 00:32:38,160
Saya suka dia,
tapi saya tak nak menderita.
400
00:32:39,000 --> 00:32:40,880
Tiada gadis lain buat saya rasa bagus.
401
00:32:41,680 --> 00:32:43,120
Apa kata awak minta maaf?
402
00:32:46,040 --> 00:32:49,080
Walaupun saya cuba beranikan diri,
saya asyik mengalah.
403
00:32:49,160 --> 00:32:50,040
Begitu.
404
00:32:53,040 --> 00:32:54,160
Saya akan kembali.
405
00:32:56,280 --> 00:32:59,080
Awak perlu beranikan diri
kerana dia ke sini.
406
00:33:00,280 --> 00:33:03,000
Jangan tinggalkan saya sendirian.
407
00:33:03,080 --> 00:33:04,000
Helo.
408
00:33:04,760 --> 00:33:06,040
- Hai.
- Hai.
409
00:33:07,240 --> 00:33:10,840
Saya nak pergi sekejap.
410
00:33:10,920 --> 00:33:12,480
Chloe, jangan pergi.
411
00:33:40,120 --> 00:33:40,960
Iván…
412
00:33:41,800 --> 00:33:44,280
terima kasih
kerana beritahu Joel tentang Samu
413
00:33:44,800 --> 00:33:46,720
dan tak ganggu hubungan kami.
414
00:33:47,400 --> 00:33:48,640
Kami dah berbaik semula.
415
00:33:50,560 --> 00:33:54,840
Saya dengar Patrick ialah suspek utama
dalam kes langgar lari awak.
416
00:33:55,920 --> 00:33:58,400
Kita berdua tahu semua itu mengarut.
417
00:33:58,920 --> 00:34:00,360
Dia takkan buat begitu.
418
00:34:01,400 --> 00:34:03,360
Manalah tahu awak perlukan peringatan.
419
00:34:10,560 --> 00:34:11,600
Helo, si tampan.
420
00:34:12,640 --> 00:34:13,480
Helo.
421
00:34:14,760 --> 00:34:15,880
Awak nampak sedih.
422
00:34:17,280 --> 00:34:18,520
Awak tak balas mesej saya.
423
00:34:19,000 --> 00:34:20,720
Awak tak suka video itu, bukan?
424
00:34:23,600 --> 00:34:25,000
Ya, saya suka.
425
00:34:28,840 --> 00:34:30,560
Iván, dengarlah.
426
00:34:31,760 --> 00:34:34,240
Saya pernah nampak muka sedih seperti itu.
427
00:34:34,320 --> 00:34:37,640
Namun, saya yang terbaik
untuk mengubat hati yang patah.
428
00:34:38,120 --> 00:34:40,560
Maksud saya…
429
00:34:43,120 --> 00:34:44,560
Satu pil ini…
430
00:34:45,960 --> 00:34:47,840
dan awak takkan ingat namanya.
431
00:35:01,880 --> 00:35:03,840
"Saya suka permainan perhambaan.
432
00:35:03,920 --> 00:35:06,840
Saya ghairah
apabila isteri saya sebat saya."
433
00:35:06,920 --> 00:35:09,040
"Ya, dia amat ghairah.
434
00:35:09,120 --> 00:35:13,080
Saya pukul dia,
dia seperti anjing yang nak mengawan."
435
00:35:14,560 --> 00:35:16,240
Alamak, mereka pandang kita.
436
00:35:21,520 --> 00:35:22,840
Saya lapar.
437
00:35:24,360 --> 00:35:26,000
Saya akan kembali. Tunggu.
438
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
Maaf, boleh saya ambil?
439
00:35:36,400 --> 00:35:37,240
Terima kasih.
440
00:35:41,440 --> 00:35:43,680
- Hei, rasanya sedap, bukan?
- Ya.
441
00:35:47,680 --> 00:35:49,320
Saya rindu keadaan ini.
442
00:35:49,400 --> 00:35:50,960
Melepak bersama awak.
443
00:35:54,840 --> 00:35:57,720
Harap saya boleh kembali ke masa lalu
dan tak menyakiti awak.
444
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
Ya.
445
00:36:01,520 --> 00:36:02,560
Namun, awak tak boleh.
446
00:36:05,840 --> 00:36:07,600
Tiada cara untuk saya tebus kesilapan?
447
00:36:10,320 --> 00:36:11,640
Untuk buat awak gembira?
448
00:36:40,840 --> 00:36:42,560
Mari main sikit, okey?
449
00:36:43,760 --> 00:36:46,760
Bagi lelaki Brazil, awak tak berani.
450
00:36:47,720 --> 00:36:49,000
Mungkin…
451
00:36:49,760 --> 00:36:50,960
hari ini tak sesuai.
452
00:36:51,040 --> 00:36:52,360
Ada perkara teruk berlaku.
453
00:36:52,440 --> 00:36:53,280
Dengar sini.
454
00:36:54,040 --> 00:36:56,200
Pejam mata dan nikmati persembahan.
455
00:36:57,880 --> 00:36:59,520
Hentikannya.
456
00:36:59,600 --> 00:37:02,280
Saya tak nak seks. Maaf.
457
00:37:02,920 --> 00:37:05,840
Wah, awak akan jadi cabaran terbesar saya.
458
00:37:06,880 --> 00:37:08,120
Chloe, buka pintu.
459
00:37:08,200 --> 00:37:11,040
- Mak?
- Buka pintu. Mak nak cakap dengan kamu.
460
00:37:11,120 --> 00:37:14,400
- Sekarang tak boleh.
- Buka pintu ini, Chloe!
461
00:37:15,640 --> 00:37:17,120
Jangan pergi.
462
00:37:17,200 --> 00:37:18,040
Iván.
463
00:37:18,120 --> 00:37:19,000
Iván.
464
00:37:19,640 --> 00:37:22,200
Bolehkah mak jangan iri hati?
465
00:37:22,280 --> 00:37:23,400
Bukan begitu.
466
00:37:23,480 --> 00:37:25,960
Dia tak sesuai untuk kamu. Percayalah.
467
00:37:26,040 --> 00:37:29,440
- Sudahlah!
- Hei! Jangan cakap begitu kepada mak.
468
00:37:29,920 --> 00:37:31,400
Tunggu!
469
00:37:33,960 --> 00:37:35,640
Chloe, dengar sini.
470
00:37:36,120 --> 00:37:37,200
Chloe, berhenti!
471
00:37:37,280 --> 00:37:38,640
Chloe, tolonglah!
472
00:37:39,440 --> 00:37:40,600
Chloe, berhenti!
473
00:37:40,680 --> 00:37:42,160
Apa? Apa mak buat?
474
00:37:44,480 --> 00:37:46,200
- Dia abang kamu.
- Apa?
475
00:37:47,000 --> 00:37:48,840
Wah, mak…
476
00:37:48,920 --> 00:37:52,240
Mak memang gila hingga sanggup
cakap mengarut untuk kalahkan saya.
477
00:37:52,320 --> 00:37:55,280
- Betul?
- Tak, mak tak tipu.
478
00:37:55,360 --> 00:37:56,800
Sebab itu kita di sini.
479
00:37:57,720 --> 00:38:03,040
Atas sebab di luar kawalan kami,
perlumbaan terakhir ditangguhkan.
480
00:38:03,120 --> 00:38:05,400
Apa yang berlaku?
481
00:38:05,920 --> 00:38:06,760
Maafkan saya.
482
00:38:06,840 --> 00:38:07,720
Apa?
483
00:38:08,800 --> 00:38:10,000
Kuda awak diracun.
484
00:38:10,480 --> 00:38:11,320
Apa?
485
00:38:13,160 --> 00:38:15,640
Kami tak boleh buat apa-apa
untuk selamatkan kuda ini.
486
00:38:19,240 --> 00:38:21,080
Apa awak buat di sini?
487
00:38:21,160 --> 00:38:23,120
Pergi dari sini. Berambus.
488
00:38:23,200 --> 00:38:24,200
Mak…
489
00:38:24,280 --> 00:38:26,880
Siapa yang buat begini kepada Amazona?
490
00:38:27,640 --> 00:38:28,600
Tak…
491
00:38:28,680 --> 00:38:31,240
Abang kamu takkan berhenti
sehingga hidup kami musnah.
492
00:38:53,120 --> 00:38:54,600
Tak guna…
493
00:38:58,520 --> 00:38:59,400
Dídac.
494
00:39:01,480 --> 00:39:02,720
Dídac, kenapa?
495
00:39:04,920 --> 00:39:07,280
Saya bosan dengan keluarga saya.
496
00:39:09,440 --> 00:39:11,240
Mereka semua pembunuh…
497
00:40:31,960 --> 00:40:33,600
Saya tak apa-apa.
498
00:40:36,040 --> 00:40:37,680
Ada masalah di rumah?
499
00:40:44,520 --> 00:40:47,000
Saya tahu tentang pergolakan awak
dengan kekasih awak.
500
00:40:48,320 --> 00:40:50,320
Malah, berjuta-juta orang tahu.
501
00:40:51,200 --> 00:40:55,480
Saya tahu dia menangis menagih simpati,
jadi awak terima dia semula.
502
00:40:56,080 --> 00:40:58,160
Saya tahu profil dia. Ini kes biasa.
503
00:41:00,840 --> 00:41:02,960
Siapa suruh awak masuk campur
dalam hidup saya?
504
00:41:09,520 --> 00:41:12,080
Saya lalui perkara yang hampir sama.
505
00:41:13,120 --> 00:41:14,760
Apa maksud awak?
506
00:41:14,840 --> 00:41:17,280
Saya tiada masalah di rumah
atau di tempat lain.
507
00:41:19,760 --> 00:41:23,400
Saya juga fikir tiada jalan keluar.
Namun, jalan itu ada.
508
00:41:27,400 --> 00:41:32,760
Namun, awak kena cari sendiri,
jangan tunggu ia muncul.
509
00:41:41,360 --> 00:41:43,600
Namun, untuk ia berlaku…
510
00:41:44,440 --> 00:41:46,360
saya perlu lenyap.
511
00:41:47,240 --> 00:41:48,920
Itulah yang kamu semua cakap.
512
00:41:53,720 --> 00:41:55,880
Jadi, sehingga kita berjumpa lagi…
513
00:41:57,040 --> 00:41:58,000
saya cinta awak.
514
00:42:00,560 --> 00:42:02,200
Saya sangat mencintai awak, Iván.
515
00:42:05,000 --> 00:42:07,360
Sejak dulu sampai bila-bila.
516
00:42:08,080 --> 00:42:13,240
ANDA MAHU PADAM FAIL INI?
517
00:42:22,840 --> 00:42:26,000
Orang yang langgar saya pasti
menghadiri majlis tarian bertopeng itu.
518
00:42:28,040 --> 00:42:29,360
Saya tak nampak apa-apa.
519
00:42:30,120 --> 00:42:31,040
Maafkan saya.
520
00:42:32,120 --> 00:42:34,040
Awak nak bawa dia tinggal bersama kita?
521
00:42:34,120 --> 00:42:37,520
Selagi dia hidup sendirian,
dia akan terus ada obsesi itu,
522
00:42:37,600 --> 00:42:39,760
dan takkan berhenti
sehingga jumpa kebenaran.
523
00:42:40,240 --> 00:42:42,880
Jika dia di sini, sekurang-kurangnya
kita boleh kawal dia.
524
00:42:44,560 --> 00:42:47,360
Keluar dari rumah?
Apa nak buat dengan rumah itu?
525
00:42:47,440 --> 00:42:49,840
Sewakannya atau jual.
526
00:42:50,680 --> 00:42:52,160
Iván, rumah itu satu perangkap.
527
00:42:52,760 --> 00:42:54,240
Selagi awak tinggal sendirian,
528
00:42:54,320 --> 00:42:57,640
rumah itu akan melemaskan awak
dan kenangan akan menghantui awak.
529
00:42:57,720 --> 00:43:01,200
Ayah awak, Patrick, langgar lari itu…
530
00:43:01,920 --> 00:43:03,640
Awak tak boleh teruskan hidup.
531
00:43:05,840 --> 00:43:08,040
Tak boleh. Ini rumah kita.
532
00:43:08,120 --> 00:43:10,160
Kita akan kehilangannya, bukan?
533
00:43:10,240 --> 00:43:12,080
Jika kita bawa orang ketiga
534
00:43:12,160 --> 00:43:14,400
yang tiada masalah bayar sewa,
535
00:43:14,480 --> 00:43:18,720
kita takkan hilang rumah ini
dan cari klien baru untuk sara diri.
536
00:43:19,520 --> 00:43:21,240
Percayalah saya, sayang.
537
00:43:24,160 --> 00:43:25,320
Betul kata awak.
538
00:43:27,920 --> 00:43:29,640
Namun, jika saya keluar dari rumah,
539
00:43:31,320 --> 00:43:32,720
di mana saya akan tinggal?
540
00:43:44,400 --> 00:43:46,880
SARAUL BERPURA-PURA
541
00:43:56,120 --> 00:43:58,240
Kenapa tak tukar baju lagi?
Awak dah lewat.
542
00:44:12,920 --> 00:44:14,440
Saya nak berhenti sekolah.
543
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
Maksud saya…
544
00:44:20,960 --> 00:44:23,520
Saya tak nak awak menderita demi saya.
545
00:44:30,600 --> 00:44:32,320
Awak sanggup buat begitu untuk saya?
546
00:44:33,520 --> 00:44:34,520
Dah tentu.
547
00:44:35,960 --> 00:44:37,760
Awak…
548
00:44:39,400 --> 00:44:40,840
ialah keutamaan saya.
549
00:44:52,080 --> 00:44:53,720
Saya yang ada masalah.
550
00:44:54,400 --> 00:44:56,240
Saya yang akan berhenti kerja.
551
00:44:58,480 --> 00:44:59,320
Namun…
552
00:44:59,840 --> 00:45:03,000
macam mana dengan rekod latar diri awak
dan wang itu?
553
00:45:03,520 --> 00:45:05,400
Wang apa? Gaji saya hanya sedikit.
554
00:45:05,920 --> 00:45:07,600
Aplikasi itu tak berkesan.
555
00:45:08,240 --> 00:45:09,720
Ia hanya diguna untuk mengusik.
556
00:45:11,200 --> 00:45:14,200
Jika saya nak lupakan trauma saya,
saya perlu lepaskan awak.
557
00:45:15,880 --> 00:45:17,280
Jauhi sekolah.
558
00:45:24,480 --> 00:45:25,320
Terima kasih.
559
00:45:27,120 --> 00:45:28,840
Saya janji saya takkan berubah.
560
00:45:36,120 --> 00:45:37,840
Luis, boleh kita bercakap?
561
00:45:37,920 --> 00:45:38,880
Ya.
562
00:45:46,480 --> 00:45:48,960
HIDUP SAYA TERUK.
SAYA TAK NAMPAK JALAN KELUAR.
563
00:45:49,040 --> 00:45:50,600
SAYA PERLU TAMATKANNYA.
564
00:45:50,680 --> 00:45:51,840
Omar, kenapa?
565
00:46:03,440 --> 00:46:04,360
Nampak?
566
00:46:04,880 --> 00:46:07,040
Lambat-laun, seseorang akan minta bantuan.
567
00:46:08,240 --> 00:46:09,520
Kita akan bantu mereka.
568
00:46:18,320 --> 00:46:22,320
SAYA DI SINI UNTUK MENDENGAR
DAN BANTU AWAK.
569
00:46:22,400 --> 00:46:25,480
CAKAP DENGAN SAYA.