1 00:00:09,480 --> 00:00:11,120 [música emotiva tensa] 2 00:00:22,520 --> 00:00:24,720 En vez de pedir ayuda, se ríen de nosotros. 3 00:00:24,800 --> 00:00:27,240 Sinceramente, no creo que la app sirva para nada. 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,640 Ni mi curro, claro. 5 00:00:29,400 --> 00:00:32,880 Ya. Bueno, es normal. Es el primer día. Hay que tener paciencia. 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,440 [inaudible] 7 00:00:40,480 --> 00:00:42,680 - [exhala] Ya. - [puerta se abre] 8 00:00:46,760 --> 00:00:47,920 [tono de mensaje] 9 00:00:52,600 --> 00:00:55,640 [Mateo] Omar, yo respeto que hayas querido dejar la terapia. 10 00:00:55,720 --> 00:00:58,840 Solo quiero recalcarte que nos quedaba camino por recorrer 11 00:00:58,920 --> 00:01:01,280 y que no necesitas volver a la medicación, 12 00:01:01,960 --> 00:01:04,200 y menos aún que vuelvas a ella por tu cuenta. 13 00:01:04,720 --> 00:01:05,840 Estoy para ayudarte. 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,640 [pitido de móvil] 15 00:01:08,720 --> 00:01:09,920 Hola, Mateo. 16 00:01:10,000 --> 00:01:11,040 ¿Cómo estás? 17 00:01:11,120 --> 00:01:14,000 Oye, que… solo necesito descansar de la terapia. 18 00:01:14,960 --> 00:01:17,600 Nada más. Pero gracias por preocuparte. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,320 [tono de envío de mensaje] 20 00:01:25,240 --> 00:01:26,440 [suspira] 21 00:01:35,280 --> 00:01:37,280 [música opresiva en aumento] 22 00:01:37,360 --> 00:01:38,960 [distorsión de audio] 23 00:01:43,280 --> 00:01:44,960 [Omar y Rebe con eco] ¡Samu! 24 00:01:45,040 --> 00:01:46,800 ¿Qué hostias te ha hecho? 25 00:01:50,240 --> 00:01:52,000 [respira angustiado] 26 00:01:54,760 --> 00:01:57,400 - [solloza con eco] Samu. Samu… - [trueno] 27 00:01:57,480 --> 00:01:59,120 [música opresiva continúa] 28 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 [respiración agitada con eco] 29 00:02:05,640 --> 00:02:07,800 - [implorante] Samu… - [trueno] 30 00:02:15,720 --> 00:02:18,680 - [transición a música angustiante] - [respira agitado] 31 00:02:27,200 --> 00:02:28,880 [borboteo de agua] 32 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 [respiración agitada continúa] 33 00:02:39,720 --> 00:02:41,400 [música angustiante se desvanece] 34 00:02:42,040 --> 00:02:43,080 [solloza] 35 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 [música inquietante] 36 00:03:06,640 --> 00:03:08,520 [música se desvanece] 37 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 [Iván] Ey. 38 00:03:13,040 --> 00:03:13,880 Ey. 39 00:03:14,840 --> 00:03:16,080 ¿Qué llevas ahí? 40 00:03:16,160 --> 00:03:17,680 Tu traje, para la carrera. 41 00:03:19,960 --> 00:03:20,840 Toma, es tuyo. 42 00:03:22,080 --> 00:03:23,440 No, ¿qué dices? Ni de coña. 43 00:03:23,520 --> 00:03:25,560 Joel, es un regalo de amigo. 44 00:03:25,640 --> 00:03:28,080 Ya, mis cojones. Y el colegio también, ¿no? 45 00:03:28,160 --> 00:03:29,240 Que no, Iván. Que no. 46 00:03:30,200 --> 00:03:32,880 Según el protocolo, sin un traje no puedes ir. 47 00:03:32,960 --> 00:03:36,200 Bueno, tú por eso no te preocupes, que no tenía pensado ir. 48 00:03:36,280 --> 00:03:37,520 No me lo puedo permitir. 49 00:03:38,400 --> 00:03:39,280 Joel… 50 00:03:41,480 --> 00:03:45,080 Es que me encantaría ir contigo y que nos lo pasáramos guay juntos. 51 00:03:46,080 --> 00:03:48,080 [suena "Underneath the Sun" de JFDR] 52 00:03:51,480 --> 00:03:52,800 ¿Y tú cómo sabes mi talla? 53 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 No la sé. 54 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 Lo he elegido a ojo. 55 00:03:57,360 --> 00:03:58,200 Ya… 56 00:04:01,360 --> 00:04:03,200 Bueno, me lo voy a ir a probar, 57 00:04:03,280 --> 00:04:05,280 que a ver cómo andas tú de ojo. 58 00:04:05,360 --> 00:04:06,520 Voy al vestuario. 59 00:04:13,480 --> 00:04:14,320 ¿Vienes? 60 00:04:14,840 --> 00:04:17,360 Así me dices cómo me queda. 61 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 ["Underneath the Sun" continúa] 62 00:04:44,960 --> 00:04:45,920 ¿Te pasa algo? 63 00:04:46,640 --> 00:04:47,560 ¿A mí? No. 64 00:04:48,680 --> 00:04:49,720 No me pasa nada. 65 00:04:50,320 --> 00:04:51,480 - [ríe] - [Joel] Vale. 66 00:04:51,560 --> 00:04:53,400 - [Iván] Nada. - [Joel] Vale. 67 00:04:53,480 --> 00:04:55,600 [Iván ríe] ¿Qué me va a pasar? 68 00:04:57,200 --> 00:04:58,040 ¿Hola? 69 00:04:58,120 --> 00:04:59,240 [canción cesa abrupta] 70 00:05:00,560 --> 00:05:02,120 [Iván] ¿Omar? [ríe] 71 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 - Hostia, Iván. - Joder. 72 00:05:03,480 --> 00:05:06,080 - Cuánto tiempo. - ¿Cómo estás? ¿Eh? 73 00:05:06,880 --> 00:05:08,160 ¿Qué haces tú por aquí? 74 00:05:09,760 --> 00:05:11,080 [música tensa] 75 00:05:11,160 --> 00:05:13,320 Veo que… ya conoces a mi novio. 76 00:05:16,360 --> 00:05:17,480 ¿Os conocéis? 77 00:05:18,680 --> 00:05:20,040 ¿Y qué? ¿Qué hacéis? 78 00:05:21,560 --> 00:05:22,880 Nada, aquí, eh… 79 00:05:22,960 --> 00:05:25,640 Probándome un traje para una carrera benéfica que hay. 80 00:05:26,480 --> 00:05:28,520 ¿Y tú? ¿Tú qué haces aquí? 81 00:05:34,760 --> 00:05:36,160 [música tensa se desvanece] 82 00:05:42,760 --> 00:05:44,360 [pasos se aproximan] 83 00:05:47,560 --> 00:05:49,240 Buenos días, Roberta. ¿Todo bien? 84 00:05:49,320 --> 00:05:50,360 Buenos días. 85 00:05:56,360 --> 00:05:57,520 [inaudible] 86 00:06:01,920 --> 00:06:03,640 [música inquietante en aumento] 87 00:06:04,320 --> 00:06:06,080 Sé que tú ordenaste lo del tiroteo. 88 00:06:07,520 --> 00:06:10,840 Tranquila, no he venido para vengarme. He venido para advertirte. 89 00:06:11,440 --> 00:06:13,400 Deja a Dídac fuera de nuestra guerra. 90 00:06:13,480 --> 00:06:16,000 Se queda en el colegio sí o sí. 91 00:06:17,280 --> 00:06:18,200 ¿Lo has entendido? 92 00:06:20,720 --> 00:06:21,560 OK. 93 00:06:22,640 --> 00:06:25,240 Pero no pienso permitir que siga estando con mi hija. 94 00:06:26,120 --> 00:06:28,880 A mí tampoco me gusta que estén juntos, pero es su vida. 95 00:06:31,160 --> 00:06:33,720 [música inquietante llega al clímax y se desvanece] 96 00:06:34,360 --> 00:06:35,520 [Isa] Ya sé. 97 00:06:35,600 --> 00:06:37,520 Ya sé que no es lo más importante. 98 00:06:37,600 --> 00:06:39,640 Pero es algo muy importante. 99 00:06:39,720 --> 00:06:41,920 Ya, pero es que no podemos hacer nada, Isa. 100 00:06:42,560 --> 00:06:44,200 Tu cuerpo ha sufrido muchísimo. 101 00:06:44,280 --> 00:06:48,000 Y está reaccionando. Te está diciendo que necesita un poco de tregua. 102 00:06:48,080 --> 00:06:50,040 Pero ya está, ¿vale? 103 00:06:51,120 --> 00:06:52,360 Estate tranquila. 104 00:06:52,440 --> 00:06:53,920 [pasos se aproximan] 105 00:06:55,680 --> 00:06:57,240 ¿Qué tal, bebés? 106 00:07:00,120 --> 00:07:02,640 Chiquito, ¿me dejás un minuto con mi hija? 107 00:07:04,360 --> 00:07:06,360 Te veo después. [besa] 108 00:07:08,560 --> 00:07:10,320 ¿Qué hacés acá? ¿Qué querés? 109 00:07:10,400 --> 00:07:13,080 Vine a ultimar detalles de la carrera con Virginia. 110 00:07:13,160 --> 00:07:15,240 Bueno, y… y a traerte un… 111 00:07:15,320 --> 00:07:16,960 un detallito, una tontería. 112 00:07:17,040 --> 00:07:20,880 Quiero que en el hipódromo todo el mundo sepa quién es mi hija. 113 00:07:20,960 --> 00:07:25,080 [sonríe irónica] "Soborno" se llama esto que estás haciendo. 114 00:07:25,160 --> 00:07:27,240 ¿Qué caballo nuestro querés que corra? 115 00:07:29,560 --> 00:07:30,400 No. 116 00:07:30,480 --> 00:07:32,240 - Gorda… - No, de verdad que no. 117 00:07:32,320 --> 00:07:35,480 - Esa yegua es la mejor que tenemos. - Justamente por eso, mamá. 118 00:07:35,560 --> 00:07:36,760 De verdad, pensá. 119 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 Es peligroso. Está grande. 120 00:07:39,560 --> 00:07:42,480 Va a sufrir estrés con el traslado. Vos no te das cuenta. 121 00:07:42,560 --> 00:07:45,240 Es nuestra. ¿Cómo le vas a hacer eso? ¿No pensás? 122 00:07:45,320 --> 00:07:49,040 ¿Ves? Por eso no te puedo hacer entrar en los negocios familiares. 123 00:07:49,120 --> 00:07:51,240 Los caballos también son parte del negocio. 124 00:07:51,800 --> 00:07:53,560 Los negocios son lo más importante. 125 00:07:54,760 --> 00:07:57,360 Ay, cambiá la onda ya, por favor. 126 00:07:57,440 --> 00:07:58,480 Hacelo por mamá. 127 00:07:58,560 --> 00:07:59,800 No, no voy a hacer nada. 128 00:07:59,880 --> 00:08:03,120 No voy a ir a la carrera. Te juro por Dios, le llega a pasar algo 129 00:08:03,200 --> 00:08:05,560 y no me ves la cara nunca más en tu puta vida. 130 00:08:07,000 --> 00:08:08,360 [pasos se alejan] 131 00:08:10,440 --> 00:08:12,080 [música tensa] 132 00:08:26,720 --> 00:08:28,080 [respira agitada] 133 00:08:41,320 --> 00:08:43,320 [respiración agitada continúa] 134 00:08:55,080 --> 00:08:56,280 [puerta se abre] 135 00:08:59,560 --> 00:09:00,720 [puerta se cierra] 136 00:09:00,800 --> 00:09:02,280 [música tensa se desvanece] 137 00:09:02,360 --> 00:09:03,320 [pasos se acercan] 138 00:09:04,560 --> 00:09:05,400 Ey. 139 00:09:07,720 --> 00:09:08,760 ¿No has ido a clase? 140 00:09:10,240 --> 00:09:11,760 No, no me encontraba bien. 141 00:09:13,080 --> 00:09:14,160 ¿Y tú qué haces aquí? 142 00:09:14,240 --> 00:09:15,720 Nada, me he dejado unos docus 143 00:09:15,800 --> 00:09:18,120 para el directo de la carrera, para Virginia. 144 00:09:18,200 --> 00:09:19,720 Los coges y te vas, ¿no? 145 00:09:20,360 --> 00:09:21,920 Eh… Sí. 146 00:09:26,240 --> 00:09:27,080 Oye, 147 00:09:27,160 --> 00:09:28,080 ¿sabes qué? 148 00:09:29,360 --> 00:09:33,240 Que ya se los envío por mail y monto un call con ella por la tarde. 149 00:09:33,320 --> 00:09:34,560 Así me quedo cuidándote. 150 00:09:36,360 --> 00:09:39,080 Raúl, a Virginia no la trastoques, que es mi directora. 151 00:09:39,160 --> 00:09:40,440 Encima, yo me voy ya. 152 00:09:42,360 --> 00:09:43,800 Pero ¿no te encontrabas mal? 153 00:09:44,320 --> 00:09:45,280 Sí, me encontraba. 154 00:09:45,360 --> 00:09:46,560 Me encontraba mal. 155 00:09:47,280 --> 00:09:48,320 Pero ya estoy bien. 156 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 Solo necesitaba saltarme la primera clase. 157 00:09:53,040 --> 00:09:55,600 - [música tensa] - Estoy bien, de verdad. [ríe] 158 00:09:56,440 --> 00:09:57,280 ¿Seguro? 159 00:09:57,360 --> 00:09:59,640 [asiente] ¿Me visto y nos vamos? 160 00:10:05,720 --> 00:10:07,440 [música tensa continúa] 161 00:10:33,360 --> 00:10:34,240 [mujer] Sara. 162 00:10:35,280 --> 00:10:36,120 ¿Sí? 163 00:10:36,200 --> 00:10:38,480 Has estado muy floja en el test físico. 164 00:10:38,560 --> 00:10:39,600 Y era para nota. 165 00:10:41,080 --> 00:10:42,320 Ya, lo siento. 166 00:10:42,960 --> 00:10:44,000 Lo recuperaré. 167 00:10:44,800 --> 00:10:46,120 Estás como perdida. 168 00:10:47,440 --> 00:10:49,240 ¿Y este sarpullido en el brazo? 169 00:10:50,920 --> 00:10:52,080 Nada, alergia. 170 00:10:52,760 --> 00:10:54,280 Mucha alergia me parece a mí. 171 00:10:54,880 --> 00:10:56,120 ¿A qué tienes alergia? 172 00:10:57,520 --> 00:10:58,640 A muchas cosas. 173 00:10:58,720 --> 00:11:00,200 Tengo alergia a muchas cosas. 174 00:11:01,360 --> 00:11:03,600 Bueno, Jessica, hasta luego, que llego tarde. 175 00:11:09,040 --> 00:11:10,480 [música tensa se desvanece] 176 00:11:11,160 --> 00:11:15,480 No entiendo para qué aceptas lo de la app si no querías saber nada de Las Encinas. 177 00:11:17,280 --> 00:11:20,440 Bueno, pues porque es pasta y currículum. 178 00:11:22,680 --> 00:11:24,600 ¿No lo habrás cogido para controlarme? 179 00:11:25,920 --> 00:11:26,880 [resopla irónico] 180 00:11:28,560 --> 00:11:29,720 Para protegerte. 181 00:11:30,720 --> 00:11:32,000 Confío en ti, Joel. 182 00:11:32,640 --> 00:11:34,880 - Pero este colegio puede joderte. - Y dale. 183 00:11:34,960 --> 00:11:36,640 ¿No ves que es injusto para mí? 184 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 Mira, Omar, yo no soy tú, ¿vale? 185 00:11:39,560 --> 00:11:41,640 Yo ni soy tú ni soy tus colegas. 186 00:11:41,720 --> 00:11:44,360 Soy Joel y merezco disfrutar de esta oportunidad. 187 00:11:45,720 --> 00:11:46,960 Solo me preocupo por ti. 188 00:11:47,040 --> 00:11:48,680 Es que no necesito un padre. 189 00:11:48,760 --> 00:11:52,320 Necesito un novio que se alegre de que por fin me pasa algo bueno, 190 00:11:52,400 --> 00:11:54,920 que confíe en mí, que me deje mi espacio 191 00:11:55,000 --> 00:11:57,840 y que no se me pegue como una puta lapa para controlarme. 192 00:11:58,800 --> 00:11:59,840 Joder. 193 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 [exhala] 194 00:12:12,520 --> 00:12:13,720 [tono de mensaje] 195 00:12:18,520 --> 00:12:19,560 [resopla] 196 00:12:24,480 --> 00:12:26,080 [música inquietante] 197 00:12:33,960 --> 00:12:35,320 [música se desvanece] 198 00:12:36,040 --> 00:12:36,880 Iván. 199 00:12:38,520 --> 00:12:42,360 Eh… Si que tenga novio te incomoda para que estudie aquí, 200 00:12:43,800 --> 00:12:45,640 dímelo y dejo el colegio. 201 00:12:47,760 --> 00:12:51,160 Pagártelo es lo único que me hace feliz desde que dejé el hospital. 202 00:12:53,480 --> 00:12:55,520 Me sigo conformando con ser solo amigos. 203 00:12:56,880 --> 00:12:59,960 Entonces, ¿sigue en pie lo de la carrera? 204 00:13:00,040 --> 00:13:00,880 Hombre. 205 00:13:01,360 --> 00:13:02,280 Obvio que sí. 206 00:13:03,560 --> 00:13:05,280 Viene Omar también, supongo, ¿no? 207 00:13:06,400 --> 00:13:07,720 Eh… No, no creo. 208 00:13:07,800 --> 00:13:08,960 Él está muy liado. 209 00:13:12,080 --> 00:13:13,520 [música intrigante] 210 00:13:21,040 --> 00:13:21,880 ¿Qué tal? 211 00:13:29,600 --> 00:13:30,520 Sonia… 212 00:13:31,800 --> 00:13:32,640 Gracias. 213 00:13:33,480 --> 00:13:36,920 Por no contarle a nadie lo de que el vídeo lo filtré yo. 214 00:13:37,840 --> 00:13:40,120 Uy, psicología inversa. ¿Qué pasa? 215 00:13:40,200 --> 00:13:42,760 ¿Quieres que lo cuente para que te hagan más casito? 216 00:13:43,400 --> 00:13:44,280 [ríe irónica] 217 00:13:44,360 --> 00:13:48,640 Mira, tía, estoy aquí muy a mi pesar y lo pagué con quien menos se lo merecía. 218 00:13:48,720 --> 00:13:50,800 Anda, pero si eres humana y todo. 219 00:13:52,600 --> 00:13:53,440 ¿Amigas? 220 00:13:54,200 --> 00:13:55,040 ¿Colegas? 221 00:13:56,320 --> 00:13:58,040 Bueno, conocidas cordiales. 222 00:13:58,120 --> 00:13:59,360 [ríe irónica] 223 00:13:59,440 --> 00:14:02,320 Oye, ¿es verdad que el hijo del futbolista es bisexual? 224 00:14:02,400 --> 00:14:04,320 [inaudible] 225 00:14:05,240 --> 00:14:08,720 Tía, ¿en serio? ¿Ya estás maquinando tu próximo vídeo porno o qué? 226 00:14:08,800 --> 00:14:11,120 Vale, eso es un sí. 227 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 No, con él prefiero vídeos cuquis. 228 00:14:14,400 --> 00:14:16,840 ¿Sabes? Así, presumiendo de novio rico, 229 00:14:16,920 --> 00:14:18,440 sexi, guapo. 230 00:14:19,200 --> 00:14:21,160 Y encima huérfano. [resopla] 231 00:14:21,240 --> 00:14:23,600 Sin suegra. O sea, qué maravilla. 232 00:14:23,680 --> 00:14:27,240 - Hablas como si fuera un trofeo. - No, un trofeo no. 233 00:14:28,760 --> 00:14:29,920 El trofeo. 234 00:14:30,760 --> 00:14:33,400 Guau, y pensar que me estabas cayendo medio bien. 235 00:14:34,880 --> 00:14:37,840 Mira, tía, haz lo que quieras. Pero lo tienes un poco crudo. 236 00:14:37,920 --> 00:14:40,080 [ríe pícara] ¿Apostamos? 237 00:14:40,720 --> 00:14:42,240 Porque me flipan los retos. 238 00:14:43,320 --> 00:14:46,440 Y además, cuanto más jodidos, más me ponen. 239 00:14:48,920 --> 00:14:51,040 Otra manera de buscar validación ajena. 240 00:14:52,480 --> 00:14:54,360 Bien de estabilidad emocional, guapa. 241 00:15:05,880 --> 00:15:07,880 [inaudible] 242 00:15:09,240 --> 00:15:10,120 [Isa] ¿Qué pasa? 243 00:15:26,680 --> 00:15:28,600 Estoy hasta la polla de las miraditas. 244 00:15:30,160 --> 00:15:31,000 Ya. 245 00:15:34,120 --> 00:15:35,760 ¿Y si nos retiramos unas clases? 246 00:15:39,040 --> 00:15:40,440 [relincho] 247 00:15:44,800 --> 00:15:48,160 Bueno, te presento a Amazona. 248 00:15:48,720 --> 00:15:50,120 Hola, Amazona, ¿qué tal? 249 00:15:50,200 --> 00:15:51,560 Hola, mi amor. 250 00:15:51,640 --> 00:15:54,320 - No sabía que te molaban los caballos. - Me encantan. 251 00:15:54,400 --> 00:15:56,200 Me crie con ellos en Ibiza. 252 00:15:56,280 --> 00:15:59,320 Ella es mi favorita. La adoptamos con mi mamá. 253 00:15:59,400 --> 00:16:03,200 Quería que fuese solo mía, pero le dije que no. Así tiene dos mamás. 254 00:16:03,280 --> 00:16:06,000 Nos ayudó mucho a unirnos a mi mamá y a mí, la verdad. 255 00:16:06,560 --> 00:16:08,760 Hasta que se le ocurrió que tenía que correr, 256 00:16:08,840 --> 00:16:10,560 y empezaron todos los problemas. 257 00:16:10,640 --> 00:16:13,000 Estoy muy en contra de que corra. 258 00:16:13,600 --> 00:16:14,440 Pero ya sabés, 259 00:16:14,520 --> 00:16:18,040 cuando aparecen los negocios, a Roberta todo lo demás no le importa. 260 00:16:18,120 --> 00:16:20,520 Y, en su última carrera, 261 00:16:21,240 --> 00:16:22,160 se cayó. 262 00:16:22,840 --> 00:16:24,720 No le pasó nada de milagro, 263 00:16:24,800 --> 00:16:26,280 pero yo creí que me moría. 264 00:16:28,240 --> 00:16:30,280 Si no quieres que corra más, 265 00:16:30,840 --> 00:16:32,520 podríamos secuestrarla 266 00:16:32,600 --> 00:16:35,040 y llevarla a un santuario, sin que lo sepa nadie. 267 00:16:35,960 --> 00:16:38,000 Tendría que ser antes de la carrera. 268 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 Es que solo se puede entrar con un pase. 269 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 Pero tu madre tendrá uno como dueña, ¿no? 270 00:16:44,520 --> 00:16:45,360 Sí. 271 00:16:45,960 --> 00:16:47,640 Pues a ver cómo se lo quitamos. 272 00:16:49,160 --> 00:16:50,040 Gracias. 273 00:16:51,280 --> 00:16:54,160 [suena "The Hills" de Sol Oosel] 274 00:17:01,400 --> 00:17:04,600 Hola, mi gente, estamos aquí en este espectacular hipódromo, 275 00:17:04,680 --> 00:17:07,320 donde se celebra la carrera benéfica de Las Encinas. 276 00:17:07,400 --> 00:17:09,240 Y todo esto por una buena causa: 277 00:17:09,320 --> 00:17:13,400 financiar las becas de intercambio entre los mejores colegios 278 00:17:13,480 --> 00:17:16,720 de la Excellentia Academic Global League de Europa y África. 279 00:17:16,800 --> 00:17:19,240 No os lo perdáis. Os lo vamos a contar todo. 280 00:17:33,000 --> 00:17:34,160 ["The Hills" se atenúa] 281 00:17:34,240 --> 00:17:37,440 Deberíamos volver a hacer los directos juntos compartiendo plano. 282 00:17:38,280 --> 00:17:39,680 La gente se pispa de todo. 283 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 Pero tú a tu rollo, ¿eh? 284 00:17:44,280 --> 00:17:46,240 [suspira] Voy a buscar a Virginia. 285 00:17:51,120 --> 00:17:53,120 ["The Hills" continúa] 286 00:18:09,880 --> 00:18:11,160 [inaudible] 287 00:18:19,000 --> 00:18:20,960 Vayan. Vayan tranquilos. Ahora los veo. 288 00:18:22,880 --> 00:18:24,760 Hola, ¿todo bien? 289 00:18:24,840 --> 00:18:26,680 - Estás hermosa. - [Isa] Mmm. 290 00:18:33,080 --> 00:18:34,960 ["The Hills" continúa] 291 00:18:42,880 --> 00:18:43,800 [inaudible] 292 00:18:43,880 --> 00:18:47,240 [Roberta] Al final vino el embajador. Ay, qué gorda está la mujer. 293 00:18:47,320 --> 00:18:50,720 - Te saco el pase para ir a los establos… - ¿Para qué lo querés? 294 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 Porque le quiero dar un beso a Amazona, mamá. 295 00:18:53,240 --> 00:18:56,000 Ay, gorda, no. La vas a poner nerviosa. 296 00:18:56,080 --> 00:18:57,600 Dale, vas después. No hinches. 297 00:18:57,680 --> 00:18:59,720 [megafonía] El resultado de esta carrera 298 00:18:59,800 --> 00:19:04,000 del gran premio benéfico del colegio Las Encinas es: Pichi… 299 00:19:05,040 --> 00:19:06,200 Dídac, ¿qué tal? 300 00:19:06,280 --> 00:19:07,720 Bien, ¿y tú? 301 00:19:08,200 --> 00:19:11,360 He leído comentarios ofensivos en la app contra ti y tu familia. 302 00:19:12,560 --> 00:19:13,880 Sí, hay cositas. 303 00:19:13,960 --> 00:19:15,080 Pero, bueno, ya está. 304 00:19:16,360 --> 00:19:20,160 Bueno, si necesitas hablar de lo que sea, de… 305 00:19:20,240 --> 00:19:23,160 de cómo te sientes, tus compañeros, tu familia… 306 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 ¿Por qué mi familia? 307 00:19:28,080 --> 00:19:30,160 No, bueno, de tu familia o de lo que sea. 308 00:19:30,240 --> 00:19:31,800 Que aquí estoy, ¿vale? 309 00:19:31,880 --> 00:19:33,760 No te voy a juzgar en ningún momento. 310 00:19:34,360 --> 00:19:35,760 Vale, gracias. 311 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 [música tensa en aumento] 312 00:19:55,760 --> 00:19:59,160 Pau, de verdad, que no entiendo qué coño estás haciendo aquí, tío. 313 00:19:59,240 --> 00:20:00,960 Dídac, me han invitado. 314 00:20:01,040 --> 00:20:02,000 Soy tu familia. 315 00:20:02,080 --> 00:20:03,800 Pues yo prefiero que te vayas. 316 00:20:05,880 --> 00:20:08,040 Nunca me habías mirado con tanto asco. 317 00:20:10,520 --> 00:20:11,800 Vete, por favor. 318 00:20:13,520 --> 00:20:14,920 Te estás equivocando, enano. 319 00:20:26,360 --> 00:20:28,360 [música tensa en aumento] 320 00:20:34,960 --> 00:20:36,760 [música se desvanece] 321 00:20:38,400 --> 00:20:40,640 [resopla] Cómo sube esta mierda, ¿no? 322 00:20:40,720 --> 00:20:42,040 Sí que sube, sí. 323 00:20:42,120 --> 00:20:43,320 Voy a por más. 324 00:20:43,400 --> 00:20:44,240 Vale. 325 00:20:44,960 --> 00:20:46,000 [besa] 326 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 [anuncio por megafonía indistinto] 327 00:20:58,800 --> 00:21:00,360 Siento mucho lo que te ocurrió. 328 00:21:00,960 --> 00:21:01,800 ¿Perdón? 329 00:21:02,680 --> 00:21:03,600 Lo del atropello. 330 00:21:03,680 --> 00:21:05,440 Y lo de tu padre, por supuesto. 331 00:21:06,920 --> 00:21:09,600 Las madres del colegio hablamos y… Ya sabes. 332 00:21:09,680 --> 00:21:10,600 Pues… 333 00:21:10,680 --> 00:21:12,240 Bueno, pues eso, que lo siento. 334 00:21:13,240 --> 00:21:14,080 Gracias. 335 00:21:16,720 --> 00:21:17,640 Iván, ¿verdad? 336 00:21:19,840 --> 00:21:20,680 Iván. 337 00:21:20,760 --> 00:21:23,360 Qué nombre tan bonito, siempre me ha gustado. 338 00:21:24,040 --> 00:21:24,880 Yo soy Carmen. 339 00:21:25,480 --> 00:21:27,120 [besa] Mua, mua. 340 00:21:27,880 --> 00:21:28,840 Tutéame. 341 00:21:30,160 --> 00:21:31,440 Encantado. [ríe incómodo] 342 00:21:32,520 --> 00:21:33,720 Bueno, ¿y qué tal todo? 343 00:21:35,000 --> 00:21:36,880 Pues no muy bien, como ya sabe. 344 00:21:37,680 --> 00:21:40,320 Joder, perdóname. Ay, qué metedura de pata. 345 00:21:40,400 --> 00:21:43,720 No pasa nada. Mira, tengo un amigo que justo me está esperando… 346 00:21:44,880 --> 00:21:46,480 Tu padre era un tío estupendo. 347 00:21:49,040 --> 00:21:49,960 ¿Le conocías? 348 00:21:52,960 --> 00:21:54,040 De la prensa. 349 00:21:54,120 --> 00:21:57,000 Y también por lo que hizo por vosotros, claro. 350 00:21:57,080 --> 00:21:58,400 ¿Nosotros quiénes? 351 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 Los gais. 352 00:22:00,560 --> 00:22:04,200 Dios lo tenga en su gloria. Dios os quiere, digan lo que digan, ¿eh? 353 00:22:04,960 --> 00:22:07,440 [ríe] Qué fuerte, es que eres igualito a tu padre. 354 00:22:07,520 --> 00:22:09,840 - Yo diría que hasta más guapo, fíjate. - Vale. 355 00:22:09,920 --> 00:22:10,760 Mamá, 356 00:22:11,480 --> 00:22:13,480 ¿y si te vas con los de tu edad? 357 00:22:13,560 --> 00:22:14,960 Mira, nos vemos. Encantado. 358 00:22:15,040 --> 00:22:16,600 Sí, chao. Chao, chao. 359 00:22:20,840 --> 00:22:22,360 Mamá, que podría ser tu hijo. 360 00:22:23,080 --> 00:22:24,600 - ¿Cómo? - ¿Cómo que "cómo"? 361 00:22:24,680 --> 00:22:26,320 He visto cómo le sonreías. 362 00:22:26,400 --> 00:22:29,720 - Guapo y rico, ¿te hago un croquis? - ¿Crees que quiero ligármelo? 363 00:22:29,800 --> 00:22:32,240 No, pero no me vas a avergonzar aquí también. 364 00:22:32,800 --> 00:22:34,160 Te quiero lejos de él. 365 00:22:35,320 --> 00:22:37,120 Mira, nena, no lo tenía pensado. 366 00:22:37,200 --> 00:22:39,560 Y aunque quisiera, es gay, como su padre. 367 00:22:39,640 --> 00:22:42,040 [ríe irónica] Te he dicho que lejos, ¿vale? 368 00:22:42,120 --> 00:22:45,240 [megafonía] En cinco minutos, dará comienzo la tercera carrera. 369 00:22:45,840 --> 00:22:48,080 Estarán con el número uno… 370 00:22:49,360 --> 00:22:50,760 [conversación ininteligible] 371 00:22:52,120 --> 00:22:53,560 - [Sara] Bueno. - Chao. 372 00:22:54,480 --> 00:22:57,320 [Raúl] Da igual en qué hemos quedado. ¿Lo hacemos gratis? 373 00:22:57,400 --> 00:22:58,480 Es una colaboración. 374 00:22:58,560 --> 00:23:00,720 Ah, OK. Vale, OK. 375 00:23:00,800 --> 00:23:02,800 [diálogo continúa ininteligible] 376 00:23:03,760 --> 00:23:06,800 [Raúl enfadado] No, no. Gracias, ¿vale? 377 00:23:06,880 --> 00:23:08,600 Lamento el malentendido, Raúl. 378 00:23:10,400 --> 00:23:11,720 Me cago en la puta, joder. 379 00:23:12,200 --> 00:23:14,120 - Raúl, ¿qué pasa? - ¡La puta Virginia! 380 00:23:14,200 --> 00:23:17,280 - Que bajes la voz. - La puta Virginia no nos paga el directo. 381 00:23:17,360 --> 00:23:20,560 - Lo sabías, es un favor que me pidió. - ¿Y tú lo aceptas gratis? 382 00:23:21,160 --> 00:23:22,880 Que estamos fatal de pasta, joder. 383 00:23:23,680 --> 00:23:25,360 Vamos a tener que dejar el piso. 384 00:23:27,680 --> 00:23:29,360 - ¿Y no me lo dices? - Te lo dije. 385 00:23:29,440 --> 00:23:32,720 Que si cortabas conmigo, te cargabas la puta cuenta. Pues toma. 386 00:23:32,800 --> 00:23:36,120 Si no volvíamos en plan parejita feliz, nos caerían los followers 387 00:23:36,200 --> 00:23:38,160 y las marcas pasarían de nosotros. 388 00:23:38,240 --> 00:23:40,960 Toma. A ver si te das cuenta de que tus putos arrebatos 389 00:23:41,040 --> 00:23:43,240 tienen consecuencias, niñata de los cojones. 390 00:23:44,280 --> 00:23:45,880 - [exhala] - [música tensa] 391 00:23:53,360 --> 00:23:54,640 [música se desvanece] 392 00:23:54,720 --> 00:23:57,440 [Chloe] Disculpa a mi madre, a veces es un poco pesada. 393 00:23:57,520 --> 00:24:00,160 No, tranqui. Tu madre no me ha dado la brasa. 394 00:24:04,640 --> 00:24:08,600 Estás incómodo porque me has reconocido por el famoso vídeo, ¿no? 395 00:24:09,200 --> 00:24:10,040 ¿Qué vídeo? 396 00:24:10,120 --> 00:24:12,160 Venga ya. ¿No lo has visto? 397 00:24:12,760 --> 00:24:13,720 Mmm… No. 398 00:24:14,800 --> 00:24:16,280 Pues te lo mando ahora mismo. 399 00:24:17,800 --> 00:24:20,280 Te voy a mandar uno mejor que te va a gustar. 400 00:24:20,360 --> 00:24:21,840 [tono de mensaje] 401 00:24:21,920 --> 00:24:22,960 Ya lo tienes. 402 00:24:23,040 --> 00:24:23,880 Gracias. 403 00:24:24,480 --> 00:24:25,520 De nada. 404 00:24:25,600 --> 00:24:26,480 Chao. 405 00:24:35,960 --> 00:24:37,160 [pitido de móvil] 406 00:24:38,360 --> 00:24:40,400 [jadeos intensos por el móvil] 407 00:24:40,480 --> 00:24:41,520 [jadeos cesan] 408 00:24:53,040 --> 00:24:54,840 No te encontraba. [ríe] 409 00:24:55,520 --> 00:24:58,680 Bueno, ¿qué? ¿He tardado tanto que te has venido a pedir solo? 410 00:24:58,760 --> 00:25:00,880 [ríe] Anda, toma. 411 00:25:00,960 --> 00:25:02,600 - Gracias. - De nada. 412 00:25:02,680 --> 00:25:03,520 ¿Salud? 413 00:25:04,200 --> 00:25:05,440 - [tintineo] - Salud. 414 00:25:10,760 --> 00:25:12,920 [vibración de móvil] 415 00:25:14,960 --> 00:25:17,240 - [música emotiva] - [vibración continúa] 416 00:25:20,520 --> 00:25:21,360 Perdona. 417 00:25:29,120 --> 00:25:30,800 [música emotiva se desvanece] 418 00:25:33,080 --> 00:25:34,720 Nada, no veo a mi primo. 419 00:25:35,280 --> 00:25:37,240 Y como no venga, mis padres se cabrean. 420 00:25:40,840 --> 00:25:43,760 Paso de mierdas. Hoy es el uniforme y luego será otra cosa. 421 00:25:43,840 --> 00:25:46,960 [Rocío] Yo también detesto los uniformes y muchas otras normas. 422 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 Dijo la ovejita domesticada. 423 00:25:48,760 --> 00:25:51,440 La mejor manera de cambiar el sistema es desde dentro. 424 00:25:51,520 --> 00:25:53,760 [ríe irónico] ¿Ah, sí? ¿Cómo? 425 00:25:53,840 --> 00:25:55,440 ¿Con un tuit superindignada? 426 00:25:55,520 --> 00:25:56,840 ¿O un lacito en la solapa? 427 00:25:57,400 --> 00:25:59,640 Acaba de llamarme mi colega del juzgado. 428 00:25:59,720 --> 00:26:01,560 Esta noche vienen lecheras otra vez. 429 00:26:03,600 --> 00:26:04,680 Hijos de puta. 430 00:26:07,520 --> 00:26:09,320 Puedo conseguir parar el desalojo. 431 00:26:10,240 --> 00:26:11,400 Eric, escúchame. 432 00:26:12,800 --> 00:26:14,480 ¿Tú? ¿Cómo? 433 00:26:15,840 --> 00:26:16,880 Ponte el traje, 434 00:26:17,760 --> 00:26:19,720 vuelve con nosotros y te enseño cómo. 435 00:26:24,600 --> 00:26:27,080 [Joel] Pues salí del armario con mis padres, 436 00:26:27,160 --> 00:26:29,080 y me echaron de casa. 437 00:26:29,920 --> 00:26:31,760 [Iván] Y eso sigue pasando, ¿no? 438 00:26:34,600 --> 00:26:35,600 Estuve… 439 00:26:36,400 --> 00:26:38,880 Estuve un tiempo durmiendo en parques y… 440 00:26:39,640 --> 00:26:41,160 y comiendo donde podía. 441 00:26:42,760 --> 00:26:44,080 Hasta que me vine a Madrid 442 00:26:44,880 --> 00:26:46,800 y fui a una asociación a pedir ayuda. 443 00:26:48,000 --> 00:26:49,920 Omar curraba allí. 444 00:26:51,160 --> 00:26:53,320 Y así, sin conocernos de nada, 445 00:26:54,280 --> 00:26:55,520 me acogió en su casa. 446 00:26:56,200 --> 00:26:57,320 [música emotiva tenue] 447 00:26:57,400 --> 00:26:58,280 No sé. 448 00:26:58,880 --> 00:27:00,360 Siempre he pensado que… 449 00:27:00,920 --> 00:27:02,600 que estábamos predestinados. 450 00:27:04,680 --> 00:27:08,560 Además, ambos estábamos en la mierda cuando nos conocimos. 451 00:27:09,360 --> 00:27:11,200 Yo por lo de mis padres, 452 00:27:11,280 --> 00:27:14,320 y Omar por una depresión muy muy gorda. 453 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 No sé, por algo que… 454 00:27:16,480 --> 00:27:17,800 que nunca quiso contarme. 455 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 Tan gorda que… 456 00:27:21,600 --> 00:27:22,880 que casi hace una locura. 457 00:27:24,560 --> 00:27:26,560 [música se intensifica] 458 00:27:26,640 --> 00:27:27,600 [exhala] 459 00:27:29,000 --> 00:27:31,160 Pero, bueno… [chasquea la lengua] 460 00:27:31,240 --> 00:27:33,400 …juntos salimos hacia delante y… 461 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 nos enamoramos por el camino. 462 00:27:38,080 --> 00:27:41,400 Aunque ahora no sé si en verdad nos enamoramos o nos necesitábamos. 463 00:27:45,000 --> 00:27:46,720 ¿Y hace cuánto que os conocisteis? 464 00:27:48,200 --> 00:27:49,960 Pues casi un año. 465 00:27:50,520 --> 00:27:51,400 ¿Por? 466 00:27:53,320 --> 00:27:54,160 Samu. 467 00:27:55,840 --> 00:27:56,720 ¿Quién es Samu? 468 00:27:57,240 --> 00:27:58,400 ¿Su ex? 469 00:28:00,680 --> 00:28:01,760 Su mejor amigo, 470 00:28:02,360 --> 00:28:03,960 que también iba a Las Encinas. 471 00:28:05,840 --> 00:28:06,960 Murió en sus brazos. 472 00:28:14,800 --> 00:28:16,280 [música tensa continúa] 473 00:28:17,680 --> 00:28:19,120 [respira agitado] 474 00:28:30,560 --> 00:28:32,120 [borboteo de agua] 475 00:28:34,240 --> 00:28:35,320 [exhala] 476 00:28:36,360 --> 00:28:37,760 [respira hondo agitado] 477 00:28:42,800 --> 00:28:43,960 [susurra] Joder… 478 00:28:52,880 --> 00:28:54,880 [música se intensifica] 479 00:28:59,560 --> 00:29:00,640 [puerta se abre] 480 00:29:01,320 --> 00:29:02,560 [Joel] ¿Omar? 481 00:29:02,640 --> 00:29:04,400 [puerta se cierra] 482 00:29:05,120 --> 00:29:05,960 ¿Omar? 483 00:29:06,800 --> 00:29:09,080 - [música se desvanece] - [pasos se aproximan] 484 00:29:23,960 --> 00:29:26,440 Me tenías que haber contado lo de tu amigo Samu. 485 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 [música emotiva tenue] 486 00:29:34,360 --> 00:29:37,920 [resopla] Lo más duro de todo es que lo podría haber evitado. 487 00:29:40,960 --> 00:29:42,800 Si no me hubiera alejado de él, si… 488 00:29:43,760 --> 00:29:46,200 si hubiera estado más encima. [resopla] Joder. 489 00:29:48,320 --> 00:29:50,160 [solloza] 490 00:29:50,240 --> 00:29:51,920 - Ven. - [sollozos continúan] 491 00:29:52,000 --> 00:29:52,920 Ven aquí. 492 00:29:56,320 --> 00:29:57,160 Ya está. 493 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 Ya está. 494 00:30:16,600 --> 00:30:18,920 [por megafonía] Se cierran las apuestas. 495 00:30:19,000 --> 00:30:21,120 Es que no hay forma de que suelte el bolso. 496 00:30:22,440 --> 00:30:26,520 [megafonía] La sexta y última carrera dará comienzo en 30 minutos. 497 00:30:29,120 --> 00:30:30,440 Su puta madre. 498 00:30:32,360 --> 00:30:33,720 [diálogo inaudible] 499 00:30:42,720 --> 00:30:44,080 Nico, ¿qué tal? 500 00:30:45,520 --> 00:30:47,680 Hijo, tu primo es ingobernable. 501 00:30:47,760 --> 00:30:48,760 Asimílalo. 502 00:30:49,360 --> 00:30:50,800 Es lo mejor para todos. 503 00:30:50,880 --> 00:30:52,200 Mira quién viene. 504 00:30:53,360 --> 00:30:55,600 [suena "Marie Antoinette" de Boyfriend] 505 00:31:13,000 --> 00:31:13,960 Ven. 506 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 [Rocío] Es mi madre. Es jueza. 507 00:31:21,440 --> 00:31:24,400 Y el mejor ejemplo de que el sistema se cambia desde dentro. 508 00:31:28,440 --> 00:31:30,960 ["Marie Antoinette" continúa] 509 00:31:52,400 --> 00:31:53,640 [canción cesa abrupta] 510 00:32:03,280 --> 00:32:04,600 [inaudible] 511 00:32:18,840 --> 00:32:20,320 ¿Qué tal con tu challenge? 512 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 Pues a punto de caramelo. 513 00:32:22,520 --> 00:32:23,720 ¿Tú qué tal con el tuyo? 514 00:32:25,160 --> 00:32:26,640 He visto cómo mirabas a Nico. 515 00:32:28,320 --> 00:32:29,600 [música intrigante] 516 00:32:32,000 --> 00:32:33,040 ¿Te hizo la cobra? 517 00:32:33,960 --> 00:32:35,160 Y luego se fue a bailar. 518 00:32:36,320 --> 00:32:38,160 Me encanta, pero paso ya de sufrir. 519 00:32:39,080 --> 00:32:40,880 Es la que mejor me ha hecho sentir. 520 00:32:41,680 --> 00:32:43,120 ¿Por qué no le pides perdón? 521 00:32:46,080 --> 00:32:49,080 La putada es que, aunque le eche ovarios, acabo recayendo. 522 00:32:49,160 --> 00:32:50,040 Ya. 523 00:32:53,040 --> 00:32:54,080 Ahora vengo. 524 00:32:56,320 --> 00:32:59,520 Cariño, vas a tener que echarle ovarios porque viene hacia aquí. 525 00:33:00,320 --> 00:33:03,040 Tía, ni se te ocurra dejarme a solas con él, por favor. 526 00:33:03,120 --> 00:33:04,000 Hola. 527 00:33:04,760 --> 00:33:06,040 - Hola. - Hola. 528 00:33:07,240 --> 00:33:10,840 Bueno, pues em… yo me tengo que ir un momento. 529 00:33:10,920 --> 00:33:12,480 Chloe, pero no te vayas. 530 00:33:20,960 --> 00:33:22,720 [música intrigante se desvanece] 531 00:33:30,800 --> 00:33:31,720 [tono de mensaje] 532 00:33:40,200 --> 00:33:41,080 Iván, 533 00:33:41,760 --> 00:33:44,120 gracias por contarle a Joel lo de Samu 534 00:33:44,800 --> 00:33:46,720 y por interceder entre nosotros. 535 00:33:47,400 --> 00:33:48,480 Nos hemos arreglado. 536 00:33:48,560 --> 00:33:50,480 [música emotiva] 537 00:33:50,560 --> 00:33:54,480 Por cierto, oí que Patrick es el principal sospechoso de tu atropello. 538 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 Sabes como yo que eso es absurdo. 539 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 Jamás te haría eso. 540 00:34:01,400 --> 00:34:03,280 Por si necesitas que te lo recuerden. 541 00:34:05,280 --> 00:34:07,280 [pasos se aproximan] 542 00:34:10,560 --> 00:34:11,480 Hola, guapo. 543 00:34:12,640 --> 00:34:13,480 Hola. 544 00:34:14,800 --> 00:34:15,680 Vaya cara. 545 00:34:17,320 --> 00:34:18,480 No me has contestado. 546 00:34:19,000 --> 00:34:20,520 No te ha molado el vídeo, ¿no? 547 00:34:23,600 --> 00:34:24,920 Sí, ha molado. 548 00:34:28,840 --> 00:34:29,760 Iván. 549 00:34:29,840 --> 00:34:30,800 Mira, 550 00:34:31,840 --> 00:34:34,240 que a mí esa cara me suena. 551 00:34:34,320 --> 00:34:35,720 Pero ¿sabes qué? 552 00:34:35,800 --> 00:34:38,040 Que soy la mejor curando el mal de amores. 553 00:34:38,120 --> 00:34:39,480 Entonces… 554 00:34:40,080 --> 00:34:41,000 mira. 555 00:34:43,120 --> 00:34:44,560 Una pastillita de esto, 556 00:34:46,000 --> 00:34:47,720 y ni te acuerdas de su nombre. 557 00:34:49,000 --> 00:34:50,160 [música tensa] 558 00:35:00,600 --> 00:35:01,800 [música se desvanece] 559 00:35:01,880 --> 00:35:03,840 [Nico burlón] Me flipa el bondage. 560 00:35:03,920 --> 00:35:06,840 No sabes cómo me pone que mi mujer me azote. 561 00:35:06,920 --> 00:35:09,040 Ya te digo, se pone burrísimo. 562 00:35:09,120 --> 00:35:13,080 Mira, le doy así pim, pim, pim, y se pone como una perra en celo. 563 00:35:13,160 --> 00:35:14,480 [ríe] 564 00:35:14,560 --> 00:35:16,600 Hostia, que nos están mirando. [ríe] 565 00:35:17,520 --> 00:35:18,760 [ríen] 566 00:35:21,520 --> 00:35:22,840 Me muero de hambre. 567 00:35:24,360 --> 00:35:25,880 Ahora vuelvo, no te vayas. 568 00:35:29,640 --> 00:35:31,120 Perdona, ¿me lo puedo quedar? 569 00:35:36,400 --> 00:35:37,240 Gracias. 570 00:35:40,040 --> 00:35:41,360 [Sonia] Mmm. 571 00:35:41,440 --> 00:35:43,160 - Oye, pues está bueno. - [asiente] 572 00:35:43,240 --> 00:35:44,560 [ríen] 573 00:35:47,720 --> 00:35:49,320 Cómo echaba de menos esto, 574 00:35:49,400 --> 00:35:50,960 estar así, de risas, contigo. 575 00:35:54,800 --> 00:35:57,720 Ojalá pudiera rebobinar y borrar todo el daño que te hice. 576 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 Ya. 577 00:36:01,560 --> 00:36:02,520 Pero no se puede. 578 00:36:06,000 --> 00:36:07,960 ¿No hay ninguna forma de redimirme? 579 00:36:10,360 --> 00:36:11,600 ¿De hacerte sentir bien? 580 00:36:12,880 --> 00:36:14,360 [suena "No Cover" de Catnapp] 581 00:36:16,040 --> 00:36:17,040 [Sonia ríe de fondo] 582 00:36:17,120 --> 00:36:18,600 - [puerta se cierra] - [besos] 583 00:36:28,200 --> 00:36:30,200 ["No Cover" continúa] 584 00:36:34,680 --> 00:36:36,080 [Chloe ríe de fondo] 585 00:36:38,200 --> 00:36:40,760 [suspira y chista sugerente] 586 00:36:40,840 --> 00:36:42,600 Vamos a jugar un poco, ¿no? 587 00:36:43,880 --> 00:36:46,600 Joder, tú para ser brasileño tienes poca samba, ¿no? 588 00:36:47,720 --> 00:36:51,000 [Iván incómodo] Es que igual… hoy no es el día. 589 00:36:51,080 --> 00:36:52,360 A veces pasa. 590 00:36:52,440 --> 00:36:56,600 [Chloe] Mira, tú cierra los ojos y disfruta del show. 591 00:36:57,880 --> 00:36:59,600 Mira… Ya. 592 00:36:59,680 --> 00:37:02,280 Es que no estoy para sexo, ¿vale? Perdón. 593 00:37:02,920 --> 00:37:05,840 Guau. O sea que sí que vas a ser mi mayor reto, tú. 594 00:37:06,880 --> 00:37:08,040 Chloe, abre. 595 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 [Chloe] ¿Mamá? 596 00:37:09,200 --> 00:37:11,040 Abre, que tengo que hablar contigo. 597 00:37:11,120 --> 00:37:14,400 - Mamá, ahora mismo no puedo. - Te he dicho que abras, Chloe. 598 00:37:15,640 --> 00:37:17,120 [Chloe] No. No, no, no. 599 00:37:17,200 --> 00:37:18,040 Iván. 600 00:37:18,120 --> 00:37:19,560 Iván. [chista molesta] 601 00:37:19,640 --> 00:37:22,200 No puedes parar de tenerme celos. Es superior a ti. 602 00:37:22,280 --> 00:37:23,400 Que no es eso. 603 00:37:23,480 --> 00:37:25,960 Ese chico no te conviene. Confía en mí, Chloe. 604 00:37:26,040 --> 00:37:28,000 - Que te jodan. - Oye. 605 00:37:28,080 --> 00:37:29,920 Oye, no me hables así, ¿eh? 606 00:37:30,000 --> 00:37:31,400 Espera. Espera. 607 00:37:34,000 --> 00:37:35,400 Chloe, escúchame, por favor. 608 00:37:36,160 --> 00:37:37,280 Chloe, para. 609 00:37:37,360 --> 00:37:38,640 Chloe, por favor. 610 00:37:39,320 --> 00:37:40,600 Chloe, para, te he dicho. 611 00:37:40,680 --> 00:37:42,160 ¿Qué? ¿Qué haces? 612 00:37:44,560 --> 00:37:46,200 - Es tu hermano. - ¿Qué? 613 00:37:47,000 --> 00:37:48,840 Guau, mamá, lo tuyo es… 614 00:37:48,920 --> 00:37:52,240 Estás tan puto loca que no sabes qué inventarte con tal de ganarme. 615 00:37:52,320 --> 00:37:53,160 Es eso, ¿no? 616 00:37:53,240 --> 00:37:55,280 No, no te miento. 617 00:37:55,360 --> 00:37:56,560 Por eso hemos venido. 618 00:37:56,640 --> 00:37:57,720 [música tensa] 619 00:37:57,800 --> 00:38:00,440 [por megafonía] Por razones ajenas a la organización, 620 00:38:00,520 --> 00:38:03,040 se suspende la sexta y última carrera. 621 00:38:03,120 --> 00:38:04,480 ¿Qué pasó? 622 00:38:04,560 --> 00:38:05,400 ¿Qué pasó? 623 00:38:06,000 --> 00:38:07,720 - Lo siento. - [Isa] ¿Qué? 624 00:38:08,920 --> 00:38:09,880 La han envenenado. 625 00:38:10,600 --> 00:38:11,440 ¿Eh? 626 00:38:13,320 --> 00:38:15,400 No hemos podido hacer nada para salvarla. 627 00:38:19,320 --> 00:38:21,080 Y vos, pendejo, ¿qué hacés? 628 00:38:21,160 --> 00:38:23,120 Borrate. Desaparecé. 629 00:38:23,200 --> 00:38:24,200 [solloza] Mamá… 630 00:38:24,280 --> 00:38:26,880 ¿Quién te pensás que le hizo esto a tu Amazona? 631 00:38:27,760 --> 00:38:28,720 [llora] No… 632 00:38:28,800 --> 00:38:31,240 Tu hermano no va a parar hasta cagarnos la vida. 633 00:38:31,320 --> 00:38:33,320 [sollozos continúan] 634 00:38:52,600 --> 00:38:54,600 [llora] Joder… 635 00:38:58,560 --> 00:38:59,440 Dídac. 636 00:39:00,440 --> 00:39:01,440 [sollozos continúan] 637 00:39:01,520 --> 00:39:02,520 Dídac, ¿qué te pasa? 638 00:39:04,920 --> 00:39:07,080 Que estoy harto de mi familia. 639 00:39:07,160 --> 00:39:09,360 [música tensa en aumento] 640 00:39:09,440 --> 00:39:11,680 Putos asesinos de mierda. 641 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 [Isa solloza] 642 00:39:29,600 --> 00:39:31,600 [música tensa en aumento] 643 00:39:37,480 --> 00:39:39,040 [música se desvanece] 644 00:40:20,640 --> 00:40:22,640 [música inquietante] 645 00:40:31,160 --> 00:40:34,040 - [música se desvanece] - A mí no me pasa nada, de verdad. 646 00:40:36,040 --> 00:40:37,600 ¿Tienes algún problema en casa? 647 00:40:44,520 --> 00:40:47,000 Estoy al tanto de tus idas y venidas con tu chico. 648 00:40:48,320 --> 00:40:50,320 Vamos, yo y millones de personas más. 649 00:40:51,200 --> 00:40:55,480 Y del jueguito suyo de llorar en redes para dar pena y volver. 650 00:40:56,080 --> 00:40:58,160 Me conozco el perfil. Es de manual. 651 00:41:00,840 --> 00:41:02,960 ¿Quién te ha dicho que te metas en mi vida? 652 00:41:09,520 --> 00:41:11,960 Yo también sufrí algo muy parecido. 653 00:41:13,120 --> 00:41:14,760 Es que no sé de qué me hablas. 654 00:41:14,840 --> 00:41:17,280 A mí no me pasa nada, ni dentro de casa ni fuera. 655 00:41:17,360 --> 00:41:18,720 [música emotiva tenue] 656 00:41:19,800 --> 00:41:21,720 Yo tampoco creía que había una salida. 657 00:41:22,280 --> 00:41:23,400 Pero la hay. 658 00:41:27,400 --> 00:41:30,320 [Jessica] Eso sí, la tienes que buscar tú, 659 00:41:31,280 --> 00:41:32,760 y no esperar a que aparezca. 660 00:41:41,360 --> 00:41:44,400 [Patrick por teléfono] Pero para que mi deseo se cumpla, lo… 661 00:41:44,480 --> 00:41:46,400 lo que tengo que hacer es desaparecer. 662 00:41:47,320 --> 00:41:48,400 Eso decís todos. 663 00:41:51,520 --> 00:41:53,600 [suena "Fixe" de Ora Cogan] 664 00:41:53,680 --> 00:41:55,600 Así que, hasta que nos volvamos a ver… 665 00:41:57,000 --> 00:41:57,920 te quiero. 666 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 [solloza] 667 00:42:00,520 --> 00:42:01,800 Te quiero mucho, Iván. 668 00:42:02,680 --> 00:42:03,760 [Patrick se sorbe] 669 00:42:04,960 --> 00:42:07,320 Siempre te he querido y siempre te querré. 670 00:42:13,320 --> 00:42:15,320 ["Fixe" continúa] 671 00:42:22,920 --> 00:42:26,000 El que me atropelló tuvo que estar en la fiesta de máscaras. 672 00:42:28,120 --> 00:42:29,240 Pues yo no vi nada. 673 00:42:30,080 --> 00:42:31,000 Lo siento. 674 00:42:32,640 --> 00:42:34,040 ¿Que lo metamos en casa? 675 00:42:34,120 --> 00:42:37,480 Mientras siga viviendo solo, no parará de darles vueltas a las cosas 676 00:42:37,560 --> 00:42:39,560 ni de rayarse hasta descubrir la verdad. 677 00:42:40,200 --> 00:42:42,880 Por lo menos, aquí con nosotros lo tenemos controlado. 678 00:42:44,520 --> 00:42:47,360 Pero irme así de mi casa y… ¿Qué hago con ella? 679 00:42:47,440 --> 00:42:48,680 [Sara] Pues la alquilas. 680 00:42:48,760 --> 00:42:49,840 O la vendes. 681 00:42:50,680 --> 00:42:52,160 Iván, esa casa es una trampa. 682 00:42:52,760 --> 00:42:54,240 Mientras sigas viviendo allí, 683 00:42:54,320 --> 00:42:57,640 se te van a venir las paredes encima y los fantasmas a la cabeza. 684 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 Tu padre, Patrick, 685 00:43:00,680 --> 00:43:01,800 el atropello… 686 00:43:01,880 --> 00:43:03,520 Es que no vas a avanzar nunca. 687 00:43:05,840 --> 00:43:08,040 Que no, que esto es nuestro hogar. 688 00:43:08,120 --> 00:43:10,160 Ya, pero lo vamos a perder igual, ¿no? 689 00:43:10,240 --> 00:43:12,040 Si metemos en casa a un tercero 690 00:43:12,120 --> 00:43:14,360 que no mira el dinero para pagar el alquiler, 691 00:43:14,440 --> 00:43:18,360 podemos mantener la casa y buscar a clientes nuevos para estar como antes. 692 00:43:20,000 --> 00:43:21,200 Confía en mí, mi amor. 693 00:43:24,160 --> 00:43:25,200 Tienes razón. 694 00:43:27,960 --> 00:43:29,320 Pero si dejo mi casa… 695 00:43:31,320 --> 00:43:32,560 ¿adónde me voy a vivir? 696 00:43:37,840 --> 00:43:39,560 ["Fixe" se desvanece] 697 00:43:41,720 --> 00:43:43,440 [tono de mensaje] 698 00:43:47,760 --> 00:43:49,160 [suspira] 699 00:43:56,160 --> 00:43:57,960 ¿Qué haces así? Vas a llegar tarde. 700 00:44:12,960 --> 00:44:14,440 Voy a dejar el colegio. 701 00:44:17,280 --> 00:44:19,800 [sonríe y chista] Es que… 702 00:44:20,960 --> 00:44:23,520 no sé, no quiero que sufras por mi culpa. 703 00:44:30,720 --> 00:44:32,320 ¿En serio harías eso por mí? 704 00:44:33,480 --> 00:44:34,320 Pues claro. 705 00:44:35,920 --> 00:44:36,800 Mira, 706 00:44:37,280 --> 00:44:38,160 tú… 707 00:44:39,400 --> 00:44:40,840 eres lo más importante. 708 00:44:40,920 --> 00:44:42,600 [música emotiva tenue] 709 00:44:52,040 --> 00:44:53,680 Soy yo el que tiene el problema. 710 00:44:54,400 --> 00:44:56,240 Y soy yo el que va a dejar el curro. 711 00:44:58,440 --> 00:44:59,280 Pero… 712 00:44:59,840 --> 00:45:01,760 Pero ¿y… y el currículum? 713 00:45:01,840 --> 00:45:02,880 ¿Y la pasta? 714 00:45:03,480 --> 00:45:05,400 ¿Qué pasta? Si me pagan una mierda. 715 00:45:05,920 --> 00:45:07,480 Y la app no funciona. 716 00:45:08,240 --> 00:45:09,600 La usan solo para trolear. 717 00:45:11,240 --> 00:45:14,120 Y si quiero superar lo mío, tengo que dejarte volar. 718 00:45:15,800 --> 00:45:17,680 - Y alejarme del colegio. - [resopla] 719 00:45:24,440 --> 00:45:25,280 Gracias. 720 00:45:27,120 --> 00:45:28,760 Te prometo que no voy a cambiar. 721 00:45:33,360 --> 00:45:34,560 [llaman a la puerta] 722 00:45:34,640 --> 00:45:35,520 [puerta se abre] 723 00:45:36,120 --> 00:45:37,840 Luis, ¿podemos hablar? 724 00:45:37,920 --> 00:45:38,880 Sí, claro. 725 00:45:42,680 --> 00:45:43,760 [tono de mensaje] 726 00:45:50,680 --> 00:45:51,880 Omar, ¿qué pasa? 727 00:45:57,040 --> 00:45:59,040 [música tensa en aumento] 728 00:46:03,400 --> 00:46:04,320 ¿Lo ves? 729 00:46:04,840 --> 00:46:06,840 Tarde o temprano, alguien pediría ayuda. 730 00:46:08,240 --> 00:46:09,520 Pues vamos a dársela. 731 00:46:26,480 --> 00:46:28,200 [música tensa llega al clímax] 732 00:46:28,280 --> 00:46:29,840 [suspira profundo] 733 00:46:29,920 --> 00:46:31,000 [música cesa abrupta] 734 00:46:31,080 --> 00:46:32,840 [banda sonora] 735 00:48:27,600 --> 00:48:28,840 [fin de la música]