1
00:00:11,200 --> 00:00:15,040
Лас-Енсінас намагається
повернутися до навчання.
2
00:00:15,120 --> 00:00:17,760
Про це йдеться в офіційній заяві школи.
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,280
Те, що сталося, жахливо.
4
00:00:19,360 --> 00:00:20,400
Минуло два тижні,
5
00:00:20,480 --> 00:00:23,360
там нам досі мало що відомо
про стрілянину.
6
00:00:23,440 --> 00:00:27,080
Нагадуємо, що ніхто не постраждав.
Ми триматимемо вас у курсі.
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,880
Моя сестра теж там вчилася.
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,560
І вона живе щасливим життям.
9
00:00:44,960 --> 00:00:45,880
А зі мною таке.
10
00:00:46,440 --> 00:00:47,400
Це мине.
11
00:00:47,920 --> 00:00:50,480
Усе минає: і добре, і погане.
12
00:00:50,560 --> 00:00:52,080
Матео, коли біль мине?
13
00:00:54,560 --> 00:00:57,080
Я хочу знов почати приймати ліки.
14
00:00:57,920 --> 00:00:59,480
Маю ще кілька упаковок.
15
00:00:59,560 --> 00:01:02,480
Тобі не потрібні ліки.
А самолікування й поготів.
16
00:01:03,000 --> 00:01:03,840
Чорт.
17
00:01:05,720 --> 00:01:07,720
Скільки триватимуть кляті кошмари?
18
00:01:08,280 --> 00:01:12,360
Довбана тривожність?
Темне провалля, в якому я постійно живу?
19
00:01:12,440 --> 00:01:14,960
Тобі просто треба це пережити.
20
00:01:15,640 --> 00:01:19,640
Не тікай. Залишайся.
Не зчуєшся, як усе буде позаду.
21
00:01:29,560 --> 00:01:33,640
ЕЛІТА
22
00:01:43,840 --> 00:01:47,840
Запевняю вас, Лас -Енсінас —
це безпечне місце.
23
00:01:47,920 --> 00:01:49,240
Звідки ти знаєш?
24
00:01:49,320 --> 00:01:51,720
Не знаю, чому ми досі про це говоримо.
25
00:01:52,280 --> 00:01:54,120
Життя наших дітей у небезпеці.
26
00:01:54,200 --> 00:01:56,040
- Маріє, прошу.
- Ні.
27
00:01:57,240 --> 00:02:00,040
Дідака треба виключити.
28
00:02:00,120 --> 00:02:02,360
- Мамо!
- Ніко, прошу, не зараз.
29
00:02:02,440 --> 00:02:06,440
- Спадкоємці мафії у Лас-Енсінас — це…
- Мафії?
30
00:02:06,520 --> 00:02:08,880
- Це було в новинах.
- Це жовта преса.
31
00:02:08,960 --> 00:02:11,680
- Вони підприємці.
- А Дідак лише підліток.
32
00:02:11,760 --> 00:02:14,280
Слухай, я тебе навіть не знаю…
33
00:02:14,360 --> 00:02:17,000
- Я Луїс, завуч.
- Байдуже.
34
00:02:17,080 --> 00:02:20,520
Вони прийшли, бо знали,
що хлопець тут навчається.
35
00:02:20,600 --> 00:02:23,960
Або виженіть Дідака,
або ми заберемо своїх дітей.
36
00:02:24,040 --> 00:02:26,080
- Усе просто.
- У нас немає вибору.
37
00:02:26,160 --> 00:02:28,280
- У нас немає вибору.
- Ні, Маріє.
38
00:02:28,360 --> 00:02:34,200
Я даю вам два дні на роздуми.
Потім, будь ласка, проголосуйте.
39
00:02:34,280 --> 00:02:37,520
Можете віддати свій голос іншій особі…
40
00:02:38,320 --> 00:02:39,800
їм…
41
00:02:40,720 --> 00:02:41,800
якщо бажаєте.
42
00:02:41,880 --> 00:02:46,080
Добре. А тим часом
ізолюйте його від решти. Хочете чи ні.
43
00:02:48,840 --> 00:02:50,520
Що ж, дуже дякую.
44
00:02:50,600 --> 00:02:53,880
Коли ухвалите рішення, збори продовжимо.
45
00:02:53,960 --> 00:02:56,120
- Це вийшло з-під контролю.
- Дідаку.
46
00:03:08,160 --> 00:03:11,360
Охрініти! Ви мені проходу не даєте.
47
00:03:11,440 --> 00:03:13,880
- Припиніть це!
- Заспокойся.
48
00:03:13,960 --> 00:03:15,360
Мене зі школи виженуть,
49
00:03:15,440 --> 00:03:17,000
тато забере мене до Шабії.
50
00:03:17,080 --> 00:03:19,320
У що ти, в біса, вв'язався?
51
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
Тебе не виключать.
52
00:03:28,120 --> 00:03:29,840
Ти не відповів на запитання.
53
00:03:31,000 --> 00:03:33,680
Якщо хочеш триматися подалі, будь ласка.
54
00:03:33,760 --> 00:03:35,000
Мене це влаштовує.
55
00:03:35,080 --> 00:03:37,000
Але більше жодних питань.
56
00:03:37,080 --> 00:03:39,080
Я знайшов справжніх друзів.
57
00:03:39,160 --> 00:03:42,080
Кажу ж, тебе не виключать. Повір мені.
58
00:03:45,600 --> 00:03:48,560
Не може бути. Це, бляха, нечесно.
59
00:03:48,640 --> 00:03:51,080
Ну, йдеться про озброєних людей.
60
00:03:51,960 --> 00:03:52,880
Прошу всіх,
61
00:03:53,400 --> 00:03:55,520
сідайте на свої місця.
62
00:04:08,920 --> 00:04:12,520
Ніко, можна позичити ваші фото з Дідаком?
63
00:04:13,800 --> 00:04:18,040
Я потім віддам, але зроблю все,
щоб він залишився.
64
00:04:27,520 --> 00:04:28,560
Дякую.
65
00:04:37,280 --> 00:04:38,120
Ніко.
66
00:04:40,880 --> 00:04:41,960
Слухай,
67
00:04:42,480 --> 00:04:44,480
це круто, що ти борешся за Дідака.
68
00:04:45,760 --> 00:04:47,280
Він мій найкращий друг.
69
00:04:48,480 --> 00:04:52,240
Круто, коли поруч люди,
які ладні на все заради друзів.
70
00:04:54,320 --> 00:04:55,920
ЗАЦІНІТЬ НОВУ ХВОЙДУ
71
00:04:56,000 --> 00:04:58,720
Що це? Всі телефони одночасно заглючило?
72
00:05:01,200 --> 00:05:05,200
Це щось відверте. Її називають хвойдою.
Напевно, фейковий акаунт.
73
00:05:05,280 --> 00:05:07,560
Мабуть, хтось злив секс-відео.
74
00:05:08,120 --> 00:05:10,800
Не дивися. Це порушення приватності.
75
00:05:12,600 --> 00:05:14,560
Я обов'язково подивлюся.
76
00:05:14,640 --> 00:05:15,920
Не треба, Саро.
77
00:05:21,240 --> 00:05:22,360
Записуєш?
78
00:05:23,760 --> 00:05:25,520
Подобається мене знімати?
79
00:05:31,160 --> 00:05:32,000
Досить.
80
00:05:32,720 --> 00:05:34,960
Сонце, а ти не одразу мене зупинила.
81
00:05:35,040 --> 00:05:37,560
Піддивлялася, а мене осуджуєш.
82
00:05:53,920 --> 00:05:54,760
Привіт.
83
00:05:54,840 --> 00:05:55,760
Привіт.
84
00:05:57,320 --> 00:06:01,040
Щодо відео, це відстій.
Ти, мабуть, почуваєшся жахливо.
85
00:06:01,120 --> 00:06:02,440
Усе не так погано.
86
00:06:02,520 --> 00:06:04,440
Безсоння у мене не буде.
87
00:06:05,160 --> 00:06:07,280
Якби це сталося зі мною…
88
00:06:07,360 --> 00:06:09,760
Кілька днів тому в мене вкрали телефон.
89
00:06:09,840 --> 00:06:11,040
Тому нічого дивного.
90
00:06:11,640 --> 00:06:14,320
Це вже не виправити, тож… живемо далі.
91
00:06:16,120 --> 00:06:17,520
До речі, я Хлоя.
92
00:06:17,600 --> 00:06:18,440
Соня.
93
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Дуже приємно.
94
00:06:25,440 --> 00:06:26,840
Дякую за турботу.
95
00:06:50,440 --> 00:06:52,520
Шкода, що для басейну надто хмарно.
96
00:06:52,600 --> 00:06:54,840
Не хвилюйся. Нам і тут буде добре.
97
00:06:54,920 --> 00:06:56,400
Головне — товариство.
98
00:06:56,480 --> 00:06:58,680
Плани — це лише привід. Будьмо.
99
00:07:04,880 --> 00:07:07,800
Оце я розумію кубики льоду.
Не те, що за кордоном.
100
00:07:09,040 --> 00:07:11,320
В Іспанії чудові кубики льоду.
101
00:07:25,560 --> 00:07:27,880
Облиш. Не пустуй.
102
00:07:27,960 --> 00:07:29,560
Я хороша, коли чемна.
103
00:07:30,080 --> 00:07:31,760
А коли пустую, ще краща.
104
00:07:32,360 --> 00:07:33,200
Будьмо.
105
00:07:35,240 --> 00:07:36,640
Привіт, мамо.
106
00:07:36,720 --> 00:07:37,640
Привіт!
107
00:07:37,720 --> 00:07:39,720
Доню, пам'ятаєш Хосе-Луїса?
108
00:07:39,800 --> 00:07:41,440
Знайоме обличчя.
109
00:07:41,520 --> 00:07:43,000
Вона була ще маленька.
110
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
Матінко, як ти виросла.
111
00:07:46,040 --> 00:07:47,160
Авжеж.
112
00:07:47,240 --> 00:07:48,760
І погарнішала, еге ж?
113
00:07:49,880 --> 00:07:52,560
Може, прогуляєшся? Нам треба поговорити.
114
00:07:52,640 --> 00:07:53,480
Авжеж.
115
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
Рада була бачити, Хосе-Луїсе.
116
00:08:00,760 --> 00:08:01,640
Навзаєм.
117
00:08:05,000 --> 00:08:06,440
Агов.
118
00:08:06,520 --> 00:08:07,920
На мене дивись.
119
00:08:18,040 --> 00:08:18,920
Гей.
120
00:08:19,000 --> 00:08:20,400
Моя донька вже пішла?
121
00:08:44,360 --> 00:08:45,280
Що?
122
00:08:50,920 --> 00:08:52,920
Кармен, будь ласка!
123
00:08:53,000 --> 00:08:55,560
Від таких козлів, як ти, аж руки тремтять.
124
00:08:55,640 --> 00:08:56,800
Я нічого не казав.
125
00:08:56,880 --> 00:08:58,440
Але подумав.
126
00:08:58,960 --> 00:08:59,920
Неймовірно.
127
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
Іди до мене, дурненька.
128
00:09:09,480 --> 00:09:13,480
У тебе не лишилося костюма
від котрогось із коханців?
129
00:09:15,440 --> 00:09:18,200
Дивися, бо наїсися плісированої спідниці.
130
00:09:19,240 --> 00:09:22,560
Тоді візьму таксі і поїду, як є.
131
00:09:22,640 --> 00:09:23,600
До завтра?
132
00:09:25,160 --> 00:09:26,080
Усе, дурненька.
133
00:09:26,160 --> 00:09:29,600
Завтра обговоримо,
що привело тебе в Мадрид.
134
00:09:29,680 --> 00:09:32,040
- Я знаю, що це не я.
- Розумник.
135
00:09:35,880 --> 00:09:36,840
Бувай.
136
00:09:42,520 --> 00:09:44,440
З поверненням.
137
00:09:45,200 --> 00:09:46,680
- Упораєшся?
- Так.
138
00:09:46,760 --> 00:09:47,600
Добре.
139
00:09:48,720 --> 00:09:50,240
Я залишу це тут.
140
00:09:50,320 --> 00:09:51,480
Як хочеш.
141
00:09:51,560 --> 00:09:53,680
- Голодний?
- Так. Замовмо щось.
142
00:09:53,760 --> 00:09:56,040
Вмираю з голоду. Хочу чогось смачного.
143
00:09:56,120 --> 00:09:58,200
- Замовимо піцу?
- Добре.
144
00:09:58,680 --> 00:09:59,520
Круто.
145
00:10:01,880 --> 00:10:03,560
Сюрприз!
146
00:10:03,640 --> 00:10:04,880
Привіт!
147
00:10:12,920 --> 00:10:14,000
Дуже дякую.
148
00:10:16,120 --> 00:10:18,800
Хоч поліція й каже, що має докази,
149
00:10:18,880 --> 00:10:21,720
що спалена машина його,
я знаю, що це не Патрік.
150
00:10:22,400 --> 00:10:25,160
Так, але потім він зник разом із сім'єю.
151
00:10:25,880 --> 00:10:26,720
Не знаю.
152
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Дивно якось.
153
00:10:28,320 --> 00:10:29,920
Знаю, та мені байдуже.
154
00:10:30,000 --> 00:10:31,320
Він цього не робив.
155
00:10:40,680 --> 00:10:42,360
Він би ніколи так не вчинив.
156
00:10:46,760 --> 00:10:47,840
Іване, мені…
157
00:10:48,840 --> 00:10:49,760
прикро.
158
00:10:54,320 --> 00:10:56,080
Мені справді дуже шкода.
159
00:10:56,840 --> 00:10:58,040
Це правда.
160
00:11:02,120 --> 00:11:05,480
Шкода, що тобі довелося
стільки пережити за короткий час.
161
00:11:07,360 --> 00:11:08,600
Я до вбиральні.
162
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
Гляну, як вона.
163
00:11:44,240 --> 00:11:45,320
Що це було?
164
00:11:46,960 --> 00:11:48,720
Якого хріна ти робиш?
165
00:11:50,440 --> 00:11:51,280
Гей!
166
00:11:53,440 --> 00:11:54,720
Хотіла зізнатися?
167
00:11:56,520 --> 00:11:57,760
Шикарно, бляха.
168
00:11:58,440 --> 00:11:59,560
Охрініти.
169
00:12:03,280 --> 00:12:06,040
- Я більше не можу.
- Ти більше не можеш?
170
00:12:06,120 --> 00:12:09,400
Бідолашна. Думаєш, тільки ти страждаєш?
171
00:12:12,040 --> 00:12:13,440
Хочеш піти в поліцію?
172
00:12:13,520 --> 00:12:14,360
Ходімо.
173
00:12:14,840 --> 00:12:15,880
Але зізнаюся я.
174
00:12:18,320 --> 00:12:20,760
- Що?
- Скажу, що це я.
175
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
Навіщо це?
176
00:12:23,840 --> 00:12:26,320
Щоб покласти край цьому лайну.
177
00:12:26,400 --> 00:12:28,760
Але ти не не змарнуєш життя у в'язниці.
178
00:12:28,840 --> 00:12:30,960
Дідька лисого.
179
00:12:31,040 --> 00:12:34,560
Клянуся, я сяду замість тебе
або вб'ю себе, якщо доведеться.
180
00:12:52,000 --> 00:12:53,120
Послухай.
181
00:12:55,200 --> 00:12:58,120
Тримаймося разом,
і нікому не доведеться платити.
182
00:12:58,200 --> 00:13:00,480
Найгірше позаду, присягаюся.
183
00:13:02,080 --> 00:13:03,120
Повір мені.
184
00:13:07,400 --> 00:13:08,360
Добре?
185
00:13:09,080 --> 00:13:11,960
Гей.
186
00:13:17,400 --> 00:13:19,760
На завтра прочитайте про походження
187
00:13:19,840 --> 00:13:23,480
й теоретичні засади
Франкфуртської школи. Дякую.
188
00:13:28,600 --> 00:13:29,760
Омаре.
189
00:13:29,840 --> 00:13:33,120
На кафедру звернулися
щодо оплачуваного стажування.
190
00:13:33,200 --> 00:13:35,840
Керування додатком підтримки та допомоги
191
00:13:35,920 --> 00:13:38,000
учням школи Лас -Енсінас.
192
00:13:38,880 --> 00:13:40,440
Ти ж там вчився?
193
00:13:41,240 --> 00:13:42,240
Ні.
194
00:13:42,720 --> 00:13:44,720
Справді? Здається, я читала…
195
00:13:44,800 --> 00:13:45,680
Ні.
196
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
Вибач за плутанину.
197
00:13:47,440 --> 00:13:50,200
Хай там як, подзвони йому,
якщо зацікавлений.
198
00:13:52,400 --> 00:13:53,440
Ні, дякую.
199
00:13:53,520 --> 00:13:54,760
Мене це не цікавить.
200
00:13:55,360 --> 00:13:56,840
ЗАВУЧ
201
00:14:08,360 --> 00:14:09,960
Навіщо це тобі?
202
00:14:12,880 --> 00:14:16,960
Ніко став чудовим юнаком
завдяки взірцям для наслідування у сім'ї.
203
00:14:17,040 --> 00:14:19,480
Але зараз йому потрібні однолітки.
204
00:14:19,560 --> 00:14:21,600
Друзі, які вважають його рівним.
205
00:14:21,680 --> 00:14:24,280
А у випадку Ніко, думаю, це Дідак.
206
00:14:30,120 --> 00:14:31,000
Тобто…
207
00:14:33,000 --> 00:14:36,240
Буде нечесно, якщо одного учня
покарають за гріхи сім'ї,
208
00:14:36,840 --> 00:14:40,480
а другий через впертість рідних
втратить найкращого друга.
209
00:14:47,200 --> 00:14:49,120
НІ СПЕКУЛЯЦІЯМ
210
00:14:49,200 --> 00:14:52,920
Люди без дому! Будинки без людей!
211
00:14:53,000 --> 00:14:56,240
Люди без дому! Будинки без людей!
212
00:14:57,160 --> 00:15:01,200
Захоплена будівля,
розташована в районі Мадрид-Ріо, —
213
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
стала самопроголошеним соціальним центром.
214
00:15:04,200 --> 00:15:05,680
Насправді головні…
215
00:15:05,760 --> 00:15:06,680
Маріє?
216
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Що?
217
00:15:09,120 --> 00:15:11,400
- Ти не бачила?
- Що?
218
00:15:11,480 --> 00:15:13,600
…щодо значення назви,
219
00:15:13,680 --> 00:15:16,080
стверджують, що центр створив мережу…
220
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Пустіть!
221
00:15:17,240 --> 00:15:20,520
…для підтримки всього району.
222
00:15:24,840 --> 00:15:26,040
Дуже дякую.
223
00:15:30,200 --> 00:15:31,360
Еріку.
224
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
Привіт, тітонько.
225
00:15:32,520 --> 00:15:33,440
Привіт.
226
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
Усе гаразд?
227
00:15:38,960 --> 00:15:39,880
Так?
228
00:15:41,480 --> 00:15:42,880
А твої батьки?
229
00:15:44,120 --> 00:15:45,640
Вони не знають, що я тут.
230
00:15:46,120 --> 00:15:48,360
Як це — не знають?
231
00:15:48,440 --> 00:15:49,600
Я їм скажу.
232
00:15:49,680 --> 00:15:52,160
Ні, я не хочу, щоб вони знали.
233
00:15:52,240 --> 00:15:54,360
Їх для мене більше не існує. Крапка.
234
00:15:56,640 --> 00:15:57,720
Де ти живеш?
235
00:15:59,120 --> 00:16:00,800
Де прийдеться.
236
00:16:06,360 --> 00:16:07,480
Як кузен Ніко?
237
00:16:09,480 --> 00:16:12,080
Добре. З ним усе добре, він…
238
00:16:12,560 --> 00:16:13,640
дуже щасливий.
239
00:16:14,560 --> 00:16:16,000
Я так ним пишаюся.
240
00:16:20,320 --> 00:16:21,400
Ходімо.
241
00:16:27,000 --> 00:16:27,840
Серйозно?
242
00:16:28,440 --> 00:16:29,960
- Не пам'ятаєш?
- Надіслано.
243
00:16:30,760 --> 00:16:31,600
Дякую.
244
00:16:34,400 --> 00:16:35,880
Саро, все гаразд?
245
00:16:35,960 --> 00:16:38,240
Так, але для мене все це дуже важко.
246
00:16:38,320 --> 00:16:41,520
Сонце, не хвилюйся.
Тут усім надзвичайно важко.
247
00:16:47,320 --> 00:16:49,240
- Піца й музика?
- Будь ласка.
248
00:17:22,480 --> 00:17:23,960
Піцу вже привезли?
249
00:17:30,840 --> 00:17:31,680
Привіт.
250
00:17:34,040 --> 00:17:34,880
Привіт.
251
00:17:36,280 --> 00:17:37,520
Ніко мені розповів.
252
00:17:37,600 --> 00:17:39,240
Я хотів обійняти Івана.
253
00:17:41,040 --> 00:17:42,800
- Привіт, Дідаку.
- Як ти?
254
00:17:43,280 --> 00:17:45,680
- Ну…
- Я такий радий тебе бачити.
255
00:17:46,960 --> 00:17:49,000
Заходь. Усі наші тут.
256
00:17:49,080 --> 00:17:50,920
- Добре.
- Побачимося там.
257
00:17:59,760 --> 00:18:00,600
Що?
258
00:18:01,600 --> 00:18:06,320
Справді вважаєш, що в його останній вечір
буде найкраще його уникати?
259
00:18:07,080 --> 00:18:08,480
Іване, не лізь у це.
260
00:18:09,000 --> 00:18:10,040
Чекай, Ісо.
261
00:18:13,600 --> 00:18:14,480
Слухай.
262
00:18:15,200 --> 00:18:17,840
Я надто добре знаю, як це — усвідомлювати,
263
00:18:18,520 --> 00:18:20,720
що тобі не судилося бути з кимось
264
00:18:21,240 --> 00:18:23,480
і робити те, чого ви ніколи не робили.
265
00:18:26,320 --> 00:18:27,840
Це дуже боляче.
266
00:18:27,920 --> 00:18:29,560
Ти не уявляєш наскільки.
267
00:18:35,880 --> 00:18:36,720
А ти?
268
00:18:38,520 --> 00:18:39,360
Як ти?
269
00:18:40,280 --> 00:18:42,400
Ми не дуже нависаємо?
270
00:18:43,960 --> 00:18:47,720
- Я дуже вдячний, але…
- Три секунди — і я їх усіх випхаю.
271
00:18:54,160 --> 00:18:55,360
Привіт!
272
00:18:55,440 --> 00:18:56,320
Кузене!
273
00:18:56,400 --> 00:18:57,480
Ніко!
274
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
Як життя? Залишишся на вечерю?
275
00:19:03,440 --> 00:19:05,240
Він поживе у нас.
276
00:19:05,320 --> 00:19:07,040
- Справді?
- Справді?
277
00:19:07,920 --> 00:19:09,120
І…
278
00:19:09,200 --> 00:19:10,480
Як довго?
279
00:19:10,560 --> 00:19:13,000
Побачимо. Деякий час.
280
00:19:16,400 --> 00:19:17,880
Так!
281
00:19:19,400 --> 00:19:20,480
Будь ласка.
282
00:19:21,160 --> 00:19:22,480
Поговоримо про це.
283
00:19:25,920 --> 00:19:27,960
Чуваче, треба бути дуже хоробрим,
284
00:19:28,040 --> 00:19:30,680
щоб битися з озброєними копами.
285
00:19:31,400 --> 00:19:33,000
Тобі не було страшно?
286
00:19:33,840 --> 00:19:36,560
Треба боротися з несправедливістю.
287
00:19:37,200 --> 00:19:38,960
Інакше поганці переможуть.
288
00:19:40,360 --> 00:19:41,280
Твоя правда.
289
00:19:47,040 --> 00:19:49,600
То ти залишився? Не втік?
290
00:19:49,680 --> 00:19:53,000
Як я міг? Друже, це я керую виставою.
291
00:19:53,880 --> 00:19:55,480
Я б у штани наклав.
292
00:19:55,560 --> 00:19:58,280
«Якщо не битимемося, поганці переможуть».
293
00:19:59,120 --> 00:20:01,640
Ділить людей на хороших і поганців.
294
00:20:02,640 --> 00:20:05,440
Жорстокий і незрілий.
Як ти могла привести його?
295
00:20:05,520 --> 00:20:07,960
Я не могла лишити його на вулиці.
296
00:20:08,040 --> 00:20:11,440
Ну, твій брат його знає.
Може, він знає, що робить.
297
00:20:11,920 --> 00:20:13,280
Ерік хороший хлопчик.
298
00:20:13,360 --> 00:20:15,560
Життя з Ніко, з нами,
299
00:20:15,640 --> 00:20:18,800
у домі, де відчує турботу і любов,
300
00:20:18,880 --> 00:20:20,720
допоможе йому зосередитися.
301
00:20:20,800 --> 00:20:23,360
- Або забити памороки Ніко.
- Цього не буде.
302
00:20:23,440 --> 00:20:26,440
Ніко має дуже чіткі ідеї і здоровий глузд.
303
00:20:28,120 --> 00:20:33,200
Альфонсо, прошу. Лише кілька тижнів.
Поспостерігаємо, а тоді щось вирішимо.
304
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
Мамо.
305
00:20:35,440 --> 00:20:37,240
Я веду Еріка чогось випити.
306
00:20:37,320 --> 00:20:38,360
Добре, синку.
307
00:20:38,440 --> 00:20:41,600
Це останній вечір Дідака,
ми збираємося в Ісадори.
308
00:20:41,680 --> 00:20:43,800
- Допізна не гуляйте.
- Добре.
309
00:20:44,600 --> 00:20:46,040
Я тільки переодягнуся.
310
00:20:47,280 --> 00:20:48,240
Маріє!
311
00:20:49,320 --> 00:20:52,320
Я розумію, Ерік — твоя плоть і кров, але…
312
00:20:53,160 --> 00:20:55,880
краще вияви милосердя
до найкращого друга сина,
313
00:20:55,960 --> 00:20:57,760
який добре на нього впливає.
314
00:21:04,880 --> 00:21:06,160
Привіт, коханий.
315
00:21:06,240 --> 00:21:09,600
Я записав на телефон тисячі листів,
316
00:21:09,680 --> 00:21:13,280
вигадав тисячі промов,
щоб переконати тебе прийняти мене.
317
00:21:14,440 --> 00:21:16,760
Але зрештою прощаюся.
318
00:21:18,080 --> 00:21:21,880
Я відмовляюся втрачати тебе.
Навіть якщо це на краще.
319
00:21:22,360 --> 00:21:25,600
Залиш мені надію,
що колись ми зустрінемося знову.
320
00:21:27,040 --> 00:21:31,600
Я не прошу речей, яких ми не мали.
Не прошу нічого нового.
321
00:21:32,720 --> 00:21:35,200
Просто хочу повернути те, що в нас було.
322
00:21:35,840 --> 00:21:36,960
Дещо справжнє.
323
00:21:38,440 --> 00:21:40,760
Та щоб це сталося,
324
00:21:41,440 --> 00:21:43,440
я маю зникнути.
325
00:21:44,480 --> 00:21:46,280
Як ви всі казали.
326
00:21:47,760 --> 00:21:49,760
Тож поки не побачимося знову…
327
00:21:51,720 --> 00:21:52,680
Я кохаю тебе.
328
00:21:55,320 --> 00:21:56,880
Я так тебе люблю, Іване.
329
00:21:59,680 --> 00:22:02,000
Завжди любив і завжди любитиму.
330
00:22:26,160 --> 00:22:27,000
Ай!
331
00:22:29,800 --> 00:22:31,000
- Є хто?
- Гей.
332
00:22:32,080 --> 00:22:32,920
Так!
333
00:22:33,000 --> 00:22:35,040
Привіт! Ви замовляли піцу?
334
00:22:35,520 --> 00:22:36,960
Так, але я…
335
00:22:37,720 --> 00:22:40,040
Не можу ходити. Мені потрібна допомога.
336
00:22:40,120 --> 00:22:43,520
Будь ласка, введіть код і заходьте.
337
00:22:44,200 --> 00:22:46,520
Код: 1, 9, 9, 7.
338
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
Чорт, усе гаразд?
339
00:22:56,200 --> 00:22:58,800
Може мені взяти тебе?
340
00:23:00,360 --> 00:23:02,360
Тобто допомогти.
341
00:23:02,920 --> 00:23:04,960
- Завести в будинок.
- Добре.
342
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
Ходімо.
343
00:23:06,920 --> 00:23:09,000
Ходімо. Один, два…
344
00:23:09,080 --> 00:23:11,360
- Дякую. Чорт.
- Отак. Усе добре?
345
00:23:16,320 --> 00:23:17,920
Здуріти, яка здорова хата.
346
00:23:20,400 --> 00:23:21,760
Ти сам тут живеш?
347
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
Так.
348
00:23:27,520 --> 00:23:30,280
Вибач. Це мене не обходить.
349
00:23:30,360 --> 00:23:31,320
Пусте.
350
00:23:31,400 --> 00:23:34,120
Скажи, де це покласти, і я піду.
351
00:23:34,680 --> 00:23:36,160
Залиш тут. Тут добре.
352
00:23:38,800 --> 00:23:41,120
Ти вечеряв?
353
00:23:42,640 --> 00:23:46,400
Якщо хочеш, залишайся,
я замовив забагато піци.
354
00:23:49,840 --> 00:23:53,040
- Чорт, я був занадто відвертий?
- Ні.
355
00:23:55,040 --> 00:23:56,640
Ну, так…
356
00:23:57,360 --> 00:23:59,440
Я можу пропустити кілька замовлень.
357
00:23:59,520 --> 00:24:00,560
Круто.
358
00:24:01,440 --> 00:24:04,440
Де кухня? Я принесу пива, якщо є.
359
00:24:04,520 --> 00:24:06,440
Є. Кухня там.
360
00:24:06,920 --> 00:24:08,480
- Чудово.
- В кінці коридору.
361
00:24:22,200 --> 00:24:23,320
Куди збираєшся?
362
00:24:27,880 --> 00:24:29,320
Так, дай погляну.
363
00:24:32,760 --> 00:24:34,280
Це дрібниці.
364
00:24:35,160 --> 00:24:36,960
Якби не була такою впертою…
365
00:24:38,640 --> 00:24:39,840
Я їду до Ісадори.
366
00:24:41,760 --> 00:24:42,600
Навіщо?
367
00:24:43,400 --> 00:24:44,800
Ми вже бачили Івана.
368
00:24:45,440 --> 00:24:47,080
Я хочу бути з усіма.
369
00:24:48,600 --> 00:24:51,120
Бачиш, яка ти вперта? Га?
370
00:25:14,280 --> 00:25:17,480
Ходімо. Бо будемо
ще фільм сто років обирати.
371
00:25:46,920 --> 00:25:48,480
- Привіт.
- Як ти, сонце?
372
00:25:48,560 --> 00:25:51,720
Друзі, це Хлоя.
Я запросила її в нашу компанію.
373
00:25:53,920 --> 00:25:54,840
Як ти?
374
00:25:56,080 --> 00:25:57,480
Поліція —
375
00:25:57,560 --> 00:26:01,480
це рука фашистської держави,
яка спекулює життями людей.
376
00:26:01,560 --> 00:26:02,960
Боже мій.
377
00:26:04,480 --> 00:26:05,640
Усе добре?
378
00:26:06,800 --> 00:26:10,960
Так, але я на танцмайданчик.
Я більше люблю тверкінг, ніж полеміку.
379
00:26:11,640 --> 00:26:12,640
Ніхто не йде?
380
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
Ні? Ну, добре.
381
00:26:21,320 --> 00:26:23,400
Вона ж мала влитися в компанію?
382
00:26:25,480 --> 00:26:26,440
Так.
383
00:26:27,920 --> 00:26:30,480
Я йду. У мене є справи.
384
00:26:30,560 --> 00:26:31,640
Було дуже приємно.
385
00:26:37,960 --> 00:26:39,680
Піду візьму чогось випити.
386
00:26:39,760 --> 00:26:41,680
Тут офіціанти самі підходять.
387
00:26:46,680 --> 00:26:49,120
ІСАДОРА ПРИХОДЬ У МОЇ АПАРТАМЕНТИ
388
00:26:49,560 --> 00:26:50,520
Я в туалет.
389
00:26:59,720 --> 00:27:00,960
Я теж піду.
390
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
Я хочу…
391
00:27:06,160 --> 00:27:07,040
Я йду.
392
00:27:10,320 --> 00:27:11,880
Усі розбіглися.
393
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Я помітила.
394
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Я не мав нагоди тобі подякувати.
395
00:27:21,000 --> 00:27:24,480
Бо не розтерзала,
коли ти дурив мене, щоб замутити з Арі?
396
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
Дівчино…
397
00:27:26,720 --> 00:27:30,280
Вибач. У моїй голові це звучало
менш пасивно-агресивно.
398
00:27:31,240 --> 00:27:32,840
Це був дружній підкол.
399
00:27:36,640 --> 00:27:39,720
Я знаю, ти дякуєш,
бо не пустила тебе у клініку.
400
00:27:42,120 --> 00:27:46,960
Я хотіла нагадати, що Ніко, якого я знала,
влаштовував себе таким, яким був.
401
00:28:13,160 --> 00:28:14,160
Що?
402
00:28:14,760 --> 00:28:15,880
Що?
403
00:28:15,960 --> 00:28:18,360
Ти ж не випадково сюди прийшов.
404
00:28:18,440 --> 00:28:22,000
Я думав про тебе і те відео.
405
00:28:22,600 --> 00:28:23,560
Це відстій.
406
00:28:24,200 --> 00:28:27,520
Я не в захваті,
бо не люблю, коли в мене крадуть,
407
00:28:27,600 --> 00:28:30,920
а не через те,
що на екрані. Бо це лише секс.
408
00:28:32,640 --> 00:28:34,520
- Ти дивився?
- Що?
409
00:28:34,600 --> 00:28:35,920
Відео.
410
00:28:36,000 --> 00:28:37,080
Ні.
411
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
Хочеш подивитися?
412
00:28:40,640 --> 00:28:41,520
Що?
413
00:28:41,600 --> 00:28:43,520
Усе одно його всі бачили.
414
00:28:44,040 --> 00:28:47,280
Надамо йому значення,
на яке воно заслуговує — жодного.
415
00:28:48,520 --> 00:28:49,960
І скажу тобі таке.
416
00:28:50,640 --> 00:28:53,800
Не дивно, що його злили. Воно суперсексі.
417
00:28:56,520 --> 00:28:58,000
Це твоя приватність.
418
00:28:58,080 --> 00:29:01,040
Так, але тобі я хочу показати.
419
00:29:02,680 --> 00:29:04,040
Хочеш подивитися чи ні?
420
00:29:07,520 --> 00:29:10,080
Ходімо у тихіше місце.
421
00:29:17,240 --> 00:29:18,080
Що?
422
00:29:18,560 --> 00:29:19,400
Подобається?
423
00:29:20,240 --> 00:29:22,440
Не соромно тобі так ним хизуватися?
424
00:29:22,960 --> 00:29:24,760
А тобі не соромно витріщатися?
425
00:29:25,600 --> 00:29:27,440
Годі цього лицемірства.
426
00:29:30,040 --> 00:29:31,600
Я тебе збудила, еге ж?
427
00:29:33,520 --> 00:29:34,720
Це те, ким я є.
428
00:29:35,320 --> 00:29:36,640
Бери мене…
429
00:29:39,480 --> 00:29:40,520
або йди.
430
00:29:43,680 --> 00:29:44,880
Бери…
431
00:29:54,760 --> 00:29:55,760
Трахни мене.
432
00:29:57,480 --> 00:29:59,120
- Я просто…
- Що?
433
00:29:59,200 --> 00:30:01,880
Люблю дізнаватися більше
про людину за пивом.
434
00:30:01,960 --> 00:30:05,160
Дізнаватися про людину?
Чи базікати про себе?
435
00:30:05,840 --> 00:30:09,720
Щоб дізналися, який ти чудовий,
і закохалися в тебе по вуха?
436
00:30:11,960 --> 00:30:13,920
Тебе заводить захоплювати людей.
437
00:30:14,920 --> 00:30:16,480
А мене — збуджувати.
438
00:30:25,800 --> 00:30:28,040
Навіщо мені багатомільйонний спадок,
439
00:30:28,120 --> 00:30:31,720
якщо всі мої гроші не повернуть того,
що я втратив?
440
00:30:32,440 --> 00:30:34,800
Добре, але…
441
00:30:35,360 --> 00:30:36,280
у тебе є дім.
442
00:30:36,800 --> 00:30:39,680
За бабки зможеш оплатити
професійну допомогу,
443
00:30:39,760 --> 00:30:41,600
щоб пережити втрату.
444
00:30:42,120 --> 00:30:45,320
Чи забезпечити собі
стабільне, безтурботне майбутнє.
445
00:30:47,800 --> 00:30:48,720
Знаєш, Іване,
446
00:30:50,240 --> 00:30:53,160
у мене немає ні майбутнього, ні грошей.
447
00:30:54,120 --> 00:30:56,360
Лише теперішнє, яке маю терпіти щодня.
448
00:30:59,880 --> 00:31:01,000
Не знаю.
449
00:31:01,080 --> 00:31:04,160
Може, за гроші щастя не купиш,
450
00:31:04,240 --> 00:31:06,880
але можна купити щось подібне.
451
00:31:13,800 --> 00:31:17,800
Вибач. Я хотів тебе підбадьорити,
а ці розмови роблять тільки гірше.
452
00:31:17,880 --> 00:31:19,720
- Анітрохи.
- Я піду, якщо хочеш.
453
00:31:19,800 --> 00:31:20,840
Ні. Залишся.
454
00:31:24,840 --> 00:31:26,320
Ми ледь знайомі,
455
00:31:27,000 --> 00:31:28,960
але мені з тобою приємно.
456
00:31:35,920 --> 00:31:36,760
Навзаєм.
457
00:32:20,640 --> 00:32:21,560
Замовкни!
458
00:32:21,640 --> 00:32:22,600
Відпусти мене.
459
00:32:23,320 --> 00:32:24,600
Нам треба поговорити.
460
00:32:25,120 --> 00:32:26,720
Тож не репетуй.
461
00:32:26,800 --> 00:32:28,160
Заспокойся!
462
00:32:40,120 --> 00:32:41,160
Ну, так.
463
00:32:42,400 --> 00:32:46,840
Життя дає нам знаки,
що ми з тобою не можемо бути разом.
464
00:32:48,840 --> 00:32:50,760
Може, ці знаки
465
00:32:51,280 --> 00:32:55,040
підказують, що ми можемо здолати
будь-які перешкоди на шляху.
466
00:32:56,160 --> 00:32:58,400
Бо ось ми тут, знову разом.
467
00:33:03,520 --> 00:33:04,400
Добре.
468
00:33:05,200 --> 00:33:07,920
Усе має бути простіше і все таке.
469
00:33:11,320 --> 00:33:12,240
Я знаю.
470
00:33:18,720 --> 00:33:19,560
Гаразд.
471
00:33:21,480 --> 00:33:22,720
Прощавай, Ісадоро.
472
00:33:28,360 --> 00:33:29,640
Ні, стривай.
473
00:33:35,160 --> 00:33:37,200
Я не можу отак тебе відпустити.
474
00:33:59,520 --> 00:34:01,840
Стривай, тепер поверни праворуч.
475
00:34:03,520 --> 00:34:05,120
Пройди трохи вперед.
476
00:34:05,800 --> 00:34:06,920
Ще трохи.
477
00:34:07,560 --> 00:34:08,520
Усе.
478
00:34:33,480 --> 00:34:34,880
Хочу потанцювати.
479
00:35:32,560 --> 00:35:33,840
Я тебе збентежив?
480
00:35:33,920 --> 00:35:35,200
Ні, просто…
481
00:35:37,000 --> 00:35:38,640
Я не можу. Вибач.
482
00:35:48,600 --> 00:35:49,920
Ні, зупинися.
483
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
Що таке?
484
00:36:07,200 --> 00:36:10,480
Не можу. Не знаю, просто не можу.
485
00:36:11,320 --> 00:36:13,440
Ти ще не готова. От і все.
486
00:36:15,240 --> 00:36:16,320
Але я хочу.
487
00:36:17,280 --> 00:36:20,040
Я дуже хочу.
І я хочу, щоб це було з тобою.
488
00:36:27,080 --> 00:36:28,280
Я нікуди не йду.
489
00:36:32,360 --> 00:36:33,280
Вибач.
490
00:36:33,840 --> 00:36:36,080
Не треба було тебе цілувати.
491
00:36:36,960 --> 00:36:39,880
Усе гаразд. Не хвилюйся.
Немає за що вибачатися.
492
00:36:40,680 --> 00:36:41,720
Я теж хотів.
493
00:36:44,640 --> 00:36:46,280
Постривай секунду.
494
00:36:50,600 --> 00:36:54,520
Давно мені не було
з кимось так комфортно і легко.
495
00:36:58,120 --> 00:37:00,400
Я б хотів, щоб ми були друзями.
496
00:37:00,480 --> 00:37:02,560
Просто друзями, обіцяю.
497
00:37:05,720 --> 00:37:07,640
Добре. Я не проти.
498
00:37:07,720 --> 00:37:08,840
Так.
499
00:37:08,920 --> 00:37:10,400
Круто. Друзі.
500
00:37:13,080 --> 00:37:15,520
І як твій новий друг,
501
00:37:16,520 --> 00:37:19,440
я б хотів, щоб мої гроші мали значення.
502
00:37:21,520 --> 00:37:25,000
Я забезпечу тобі майбутнє,
яке ти думаєш, що не матимеш.
503
00:37:35,600 --> 00:37:36,440
Гей.
504
00:37:38,800 --> 00:37:42,800
Може, якось посидимо,
поговоримо за випивкою?
505
00:37:42,880 --> 00:37:45,320
Говоритимемо обоє, не лише я.
506
00:37:45,400 --> 00:37:47,520
Зможемо познайомитися ближче.
507
00:37:48,920 --> 00:37:51,080
Буде видно.
508
00:37:52,960 --> 00:37:55,120
Ти є на інсті? Чи у…
509
00:38:12,480 --> 00:38:15,880
Обережніше зі своїми відео.
Ми знаємо, що може статися.
510
00:38:17,720 --> 00:38:20,520
Сонечку, не стій над душею.
511
00:38:20,600 --> 00:38:24,000
Бо ледь знайомі, а ти вже нависаєш.
512
00:38:25,240 --> 00:38:27,600
Я сама злила те відео.
513
00:38:28,640 --> 00:38:30,440
- Ясно?
- Що?
514
00:38:40,520 --> 00:38:41,640
Нагадай, мамо.
515
00:38:42,200 --> 00:38:45,640
Хіба не ти радиш знайти багатія,
щоб мені догоджав?
516
00:38:46,160 --> 00:38:48,880
У Лас -Енсінас я можу знайти кількох.
517
00:38:51,080 --> 00:38:53,760
По-твоєму, нормально так себе виставляти?
518
00:38:55,400 --> 00:38:59,400
Я привернула увагу всієї школи,
і троє з чотирьох учнів мене жадають.
519
00:39:01,360 --> 00:39:04,720
Доню, якщо я вчила тебе чогось,
так це самоповаги.
520
00:39:04,800 --> 00:39:07,240
І що ми можемо запропонувати щось більше.
521
00:39:08,080 --> 00:39:09,200
Значно більше.
522
00:39:09,280 --> 00:39:10,160
Справді?
523
00:39:10,800 --> 00:39:11,720
Що ще?
524
00:39:12,360 --> 00:39:14,160
Що ще у нас є, мамо?
525
00:39:15,840 --> 00:39:17,400
Ми безмозкі ляльки.
526
00:39:18,560 --> 00:39:21,560
Це те, чого від нас хочуть,
і ми цим користуємося.
527
00:39:22,800 --> 00:39:26,120
Крім того, я роблю тільки те,
чого навчилася у найкращих.
528
00:39:26,600 --> 00:39:28,800
У Памели, Періс, Кім
529
00:39:30,360 --> 00:39:31,440
і в тебе, мамо.
530
00:39:32,480 --> 00:39:35,440
Я всього навчилася у тебе.
531
00:40:00,280 --> 00:40:03,960
Хоч ти намагаєшся мене
переконати всіма способами,
532
00:40:04,040 --> 00:40:05,280
яких ти знаєш чимало,
533
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
я не можу платити тобі
пенсію Круса після його смерті.
534
00:40:10,240 --> 00:40:11,720
Гадаєш, я дурна?
535
00:40:12,880 --> 00:40:13,960
Звісно, можеш.
536
00:40:15,120 --> 00:40:16,440
Ти був його адвокатом.
537
00:40:17,080 --> 00:40:18,520
Це неможливо. Крапка.
538
00:40:19,240 --> 00:40:20,520
Неможливо.
539
00:40:21,440 --> 00:40:23,400
Улюблене слівце бовдурів.
540
00:40:25,120 --> 00:40:27,360
Кармен, я не можу і не робитиму цього.
541
00:40:27,880 --> 00:40:30,560
Хоча, мабуть,
тепер ти не захочеш мене бачити.
542
00:40:31,480 --> 00:40:35,400
У контракті, який я підписала
з твоїм батьком і Крусом,
543
00:40:35,480 --> 00:40:38,320
сказано, що я отримуватиму пенсію,
544
00:40:38,960 --> 00:40:40,920
поки триматимуся подалі від сина.
545
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
Так написано чи ні?
546
00:40:44,120 --> 00:40:45,120
Так.
547
00:40:46,400 --> 00:40:47,360
Дуже добре.
548
00:40:47,440 --> 00:40:49,560
Немає пенсії — нема й угоди.
549
00:40:49,640 --> 00:40:51,960
Ніщо не завадить мені зблизитися з ним.
550
00:41:28,000 --> 00:41:28,840
Джоеле.
551
00:41:29,720 --> 00:41:30,760
Джоеле.
552
00:41:31,720 --> 00:41:32,960
Це тобі принесли.
553
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
Чорт.
554
00:41:45,200 --> 00:41:47,720
ТВОЄ МАЙБУТНЄ ТВІЙ ДРУГ ІВАН
555
00:41:55,560 --> 00:41:56,640
Що це таке?
556
00:42:09,080 --> 00:42:10,240
Можеш пояснити?
557
00:42:10,320 --> 00:42:12,360
Що тут пояснювати?
558
00:42:13,520 --> 00:42:15,360
Далмаре, вийдеш? Ми поговоримо.
559
00:42:15,440 --> 00:42:17,680
- Говоріть у своїй кімнаті.
- Будь ласка.
560
00:42:19,360 --> 00:42:21,760
Піду, поки ви не зіпсували мені ранок.
561
00:42:25,040 --> 00:42:25,960
То що?
562
00:42:27,960 --> 00:42:30,920
Слухай, не пам'ятаю, коли подав заяву,
563
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
але подав, от і все.
564
00:42:33,960 --> 00:42:35,160
Ти не казав.
565
00:42:36,200 --> 00:42:39,640
Мені потрібен твій дозвіл,
щоб бути не лише кур'єром?
566
00:42:43,880 --> 00:42:45,680
За що ти вчитимешся?
567
00:42:46,680 --> 00:42:47,840
За стипендію.
568
00:42:47,920 --> 00:42:49,240
Яку стипендію?
569
00:42:49,960 --> 00:42:52,160
Подався, а мені не сказав?
570
00:42:52,240 --> 00:42:54,080
Не був певен, чи отримаю.
571
00:42:54,800 --> 00:42:56,680
Зі стипендією обери іншу школу.
572
00:42:56,760 --> 00:42:59,400
- Що? Чому?
- Є купа хороших шкіл.
573
00:42:59,480 --> 00:43:02,120
- Не йди у Лас-Енсінас.
- А тобі що, Омаре?
574
00:43:02,600 --> 00:43:05,240
Чому я маю відмовлятися
від найкращої школи?
575
00:43:06,400 --> 00:43:07,240
Чорт.
576
00:43:20,600 --> 00:43:21,880
То ти там вчився.
577
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
Цілий рік розповідав мені
про державну школу.
578
00:43:27,520 --> 00:43:29,040
То це була брехня?
579
00:43:33,360 --> 00:43:38,000
Слухай, я не сказав, що подався,
а ти — про своє навчання там.
580
00:43:38,080 --> 00:43:38,960
Ми квити.
581
00:43:40,480 --> 00:43:43,360
Я мовчу про цю школу,
бо мене там скривдили.
582
00:43:44,080 --> 00:43:46,360
Мене і людей, яких я дуже любив.
583
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Джоеле, прошу, не йди туди.
584
00:43:54,400 --> 00:43:57,040
Я не знаю, що сталося з тобою
585
00:43:57,520 --> 00:44:00,080
чи з тими, кого ти любив.
586
00:44:02,680 --> 00:44:06,560
Але не всім було паскудно вчитися
у Лас-Енсінас.
587
00:44:07,680 --> 00:44:09,880
Її випускники дуже успішні.
588
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
Нечесно позбавляти мене шансу на успіх.
589
00:44:18,640 --> 00:44:20,360
А якщо вони і тебе намахають?
590
00:44:20,440 --> 00:44:21,560
А якщо ні?
591
00:44:22,160 --> 00:44:25,560
А якщо вперше в житті
я зможу здійснити мрію?
592
00:44:29,680 --> 00:44:31,520
Це місце змінює людей.
593
00:44:32,800 --> 00:44:33,640
Омаре…
594
00:44:37,600 --> 00:44:38,440
Я…
595
00:44:39,360 --> 00:44:40,680
добре знаю, хто я.
596
00:44:41,640 --> 00:44:42,520
Гаразд?
597
00:44:44,160 --> 00:44:46,760
Я нікому не дозволю змінити мене.
598
00:44:49,080 --> 00:44:50,880
Слухай, я піду туди,
599
00:44:51,520 --> 00:44:52,840
отримаю диплом
600
00:44:53,320 --> 00:44:55,040
і ефектно піду.
601
00:44:58,440 --> 00:44:59,520
Якщо кохаєш мене,
602
00:45:00,480 --> 00:45:01,960
довіряй і підтримуй.
603
00:45:37,120 --> 00:45:38,320
Вітаю.
604
00:45:41,680 --> 00:45:42,560
Дякую.
605
00:45:44,760 --> 00:45:45,840
Показати тобі все?
606
00:45:46,800 --> 00:45:47,800
Будь ласка.
607
00:46:12,320 --> 00:46:14,320
Скільки триватимуть кляті кошмари?
608
00:46:14,920 --> 00:46:19,000
Довбана тривожність?
Темне провалля, у якому я живу щодня?
609
00:46:19,080 --> 00:46:21,560
Тобі треба це пережити.
610
00:46:22,240 --> 00:46:24,000
Не тікай. Залишся.
611
00:46:25,720 --> 00:46:27,560
Може, шокова терапія?
612
00:46:28,960 --> 00:46:31,080
Повернутися і глянути страху у вічі?
613
00:46:31,640 --> 00:46:33,120
Це швидше зашкодить.
614
00:46:36,200 --> 00:46:39,920
Зараз тобі треба берегтися,
триматися подалі від усього того.
615
00:47:14,920 --> 00:47:15,760
Доброго ранку.
616
00:47:15,840 --> 00:47:17,800
Ви Луїс, завуч?
617
00:47:17,880 --> 00:47:19,040
Так, це я.
618
00:47:19,120 --> 00:47:21,480
Я з факультету соціальної роботи.
619
00:47:21,560 --> 00:47:25,040
Я щодо платного стажування
з керування додатком для школи.
620
00:47:25,120 --> 00:47:26,400
Авжеж. Як тебе звуть?
621
00:47:26,480 --> 00:47:27,800
Омар.
622
00:47:27,880 --> 00:47:29,440
Добре, сідай.
623
00:47:50,880 --> 00:47:54,320
Що ж, як ви проголосуєте?
Ви і довірені особи.
624
00:48:00,480 --> 00:48:02,440
Нехай… Дідак лишається.
625
00:48:05,560 --> 00:48:06,400
Роберто?
626
00:48:07,000 --> 00:48:09,280
Підтримую. Нехай лишається.
627
00:48:17,920 --> 00:48:19,960
Сподіваюся, це на краще.
628
00:48:22,280 --> 00:48:26,240
Маріє, я наполягаю.
Як завуч, я пильнуватиму кожного учня.
629
00:48:26,320 --> 00:48:27,280
ШАБІЯ
630
00:48:27,720 --> 00:48:29,960
Я подбаю про їхню безпеку та добробут.
631
00:48:31,440 --> 00:48:32,960
Повір мені на слово.
632
00:48:50,120 --> 00:48:52,000
ПОЇЗДКИ У МАДРИД
633
00:50:55,680 --> 00:50:57,680
Переклад субтитрів: Надія Сисюк