1
00:00:11,200 --> 00:00:15,040
Лас-Энсинас пытается
прийти в себя и возобновить работу,
2
00:00:15,120 --> 00:00:17,760
говорится в заявлении от имени школы.
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,280
Это просто ужас.
4
00:00:19,360 --> 00:00:20,400
Спустя две недели
5
00:00:20,480 --> 00:00:23,360
нам так ничего и неизвестно о стрельбе.
6
00:00:23,440 --> 00:00:27,000
Напоминаем: никто не пострадал.
Мы будем держать вас в курсе.
7
00:00:38,240 --> 00:00:39,920
Моя сестра тоже там училась.
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,560
И теперь живет хорошо и счастливо.
9
00:00:44,920 --> 00:00:45,840
А я что?
10
00:00:46,440 --> 00:00:47,400
Это пройдет.
11
00:00:47,920 --> 00:00:50,000
Всё плохое проходит, как и хорошее.
12
00:00:50,760 --> 00:00:52,080
А когда пройдет боль?
13
00:00:54,720 --> 00:00:59,480
Я думаю снова начать пить лекарства.
Еще осталось несколько упаковок.
14
00:00:59,560 --> 00:01:02,480
Не надо лекарств.
А самолечения — тем более.
15
00:01:03,000 --> 00:01:03,840
Чёрт.
16
00:01:05,720 --> 00:01:07,640
А кошмары мне сколько терпеть?
17
00:01:08,280 --> 00:01:12,360
И гребаную тревожность?
И этот вечный депресняк?
18
00:01:12,440 --> 00:01:14,960
Тебе нужно прожить это всё.
19
00:01:15,560 --> 00:01:19,400
Не убегай. Просто жди.
Сам не заметишь, как всё пройдет.
20
00:01:29,560 --> 00:01:33,640
ЭЛИТА
21
00:01:43,840 --> 00:01:47,840
Я уверяю вас,
Лас-Энсинас — безопасное место.
22
00:01:47,920 --> 00:01:49,240
Почему вы так уверены?
23
00:01:49,320 --> 00:01:51,720
Не пойму, к чему вообще этот спор.
24
00:01:52,280 --> 00:01:54,120
Жизнь наших детей в опасности.
25
00:01:54,200 --> 00:01:56,040
- Мария, пожалуйста.
- Нет.
26
00:01:57,240 --> 00:02:00,040
Вы должны исключить Дидака.
27
00:02:00,120 --> 00:02:02,320
- Мама!
- Не сейчас, Нико, прошу.
28
00:02:02,400 --> 00:02:06,440
- Наследники мафии в Лас-Энсинасе…
- Какой мафии?
29
00:02:06,520 --> 00:02:08,880
- Все видели новости.
- Это желтуха.
30
00:02:08,960 --> 00:02:11,680
- Это же бизнес.
- Дидак — обычный подросток.
31
00:02:11,760 --> 00:02:14,280
Слушайте, не знаю, как вас там…
32
00:02:14,360 --> 00:02:17,000
- Я Луис, завуч.
- Это неважно.
33
00:02:17,080 --> 00:02:20,520
Они пришли, явно зная,
что парень учится тут.
34
00:02:20,600 --> 00:02:23,960
Либо выгоняйте Дидака,
либо мы заберем своих детей.
35
00:02:24,040 --> 00:02:26,080
- Всё очень просто.
- Иначе никак.
36
00:02:26,160 --> 00:02:28,280
- Выбора нет.
- Нет, Мария.
37
00:02:28,360 --> 00:02:34,200
Прошу, подождите пару дней,
хорошо всё обдумайте и проголосуйте.
38
00:02:34,280 --> 00:02:37,000
А если хотите передать кому-то свой голос…
39
00:02:38,320 --> 00:02:39,800
Им, например.
40
00:02:40,720 --> 00:02:41,800
Можете передать.
41
00:02:41,880 --> 00:02:46,080
Ладно, но его пока изолируйте,
нравится вам это или нет.
42
00:02:48,840 --> 00:02:50,520
Что ж, большое спасибо.
43
00:02:50,600 --> 00:02:53,880
Когда вы примете решение,
мы продолжим беседу.
44
00:02:53,960 --> 00:02:56,120
- Так же нельзя.
- Дидак…
45
00:03:08,160 --> 00:03:11,360
Просто охренеть!
Мне никак от вас не отделаться!
46
00:03:11,440 --> 00:03:13,960
- Хватит уже!
- Тише ты. Успокойся.
47
00:03:14,040 --> 00:03:15,360
Меня выгонят из школы,
48
00:03:15,440 --> 00:03:17,000
а папа отправит в Хавеа.
49
00:03:17,080 --> 00:03:19,160
Во что ты такое впутался?
50
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
Никуда ты не уедешь.
51
00:03:28,120 --> 00:03:29,680
Ты не ответил на вопрос.
52
00:03:31,160 --> 00:03:33,880
Не хочешь в это лезть — не лезь.
53
00:03:33,960 --> 00:03:35,000
Я не против.
54
00:03:35,080 --> 00:03:37,000
Но тогда хватит вопросов.
55
00:03:37,080 --> 00:03:38,960
Я нашел здесь настоящих друзей.
56
00:03:39,040 --> 00:03:40,520
Говорю же, ты не уедешь.
57
00:03:41,120 --> 00:03:42,080
Поверь мне.
58
00:03:45,600 --> 00:03:48,560
Так ведь нельзя. Это нечестно, блин.
59
00:03:48,640 --> 00:03:51,080
Да, но люди с оружием — это не шутки.
60
00:03:51,960 --> 00:03:52,880
Внимание!
61
00:03:53,400 --> 00:03:55,520
Прошу всех занять свои места.
62
00:04:08,920 --> 00:04:12,520
Нико, можно попросить у тебя
ваши фотографии с Дидаком?
63
00:04:13,800 --> 00:04:18,040
Я их тебе верну,
но сперва постараюсь оставить его тут.
64
00:04:27,520 --> 00:04:28,560
Спасибо.
65
00:04:37,280 --> 00:04:38,120
Нико.
66
00:04:40,880 --> 00:04:41,960
Слушай,
67
00:04:42,480 --> 00:04:44,560
ты молодец, что борешься за Дидака.
68
00:04:45,760 --> 00:04:47,280
Он мой лучший друг.
69
00:04:48,480 --> 00:04:52,080
Классно, когда вокруг люди,
готовые на всё ради друзей.
70
00:04:54,320 --> 00:04:55,840
ЗАЦЕНИТЕ НОВЕНЬКУЮ ШЛЮХУ…
71
00:04:55,920 --> 00:04:58,720
Что это? Всем сразу пришло сообщение?
72
00:05:01,200 --> 00:05:05,200
Откровенный контент, ее выставляют
шлюхой. Какой-то фейковый аккаунт.
73
00:05:05,280 --> 00:05:07,560
Похоже, там слитое секс-видео.
74
00:05:08,120 --> 00:05:10,840
Не надо смотреть.
Это вторжение в личную жизнь.
75
00:05:12,600 --> 00:05:14,560
А я обязательно посмотрю.
76
00:05:14,640 --> 00:05:15,920
Сара, не надо.
77
00:05:21,240 --> 00:05:22,360
Ты снимаешь?
78
00:05:23,760 --> 00:05:25,520
Любишь меня снимать, да?
79
00:05:31,160 --> 00:05:32,000
Всё, хватит!
80
00:05:32,720 --> 00:05:34,960
Долго же ты ждала, милая.
81
00:05:35,040 --> 00:05:37,560
Меня осуждала, а сама глазела.
82
00:05:53,920 --> 00:05:54,760
Привет.
83
00:05:54,840 --> 00:05:55,760
Привет.
84
00:05:57,320 --> 00:06:01,040
Слушай, насчет видео.
Сочувствую. Наверное, ужасно неприятно.
85
00:06:01,120 --> 00:06:04,440
Всё не так уж страшно.
Сна из-за этого я точно не лишусь.
86
00:06:05,160 --> 00:06:07,280
Если бы это случилось со мной…
87
00:06:07,360 --> 00:06:11,040
У меня телефон украли пару дней назад.
Тут ничего не поделаешь.
88
00:06:11,600 --> 00:06:14,320
Прошлого не изменишь. Двигаемся дальше.
89
00:06:16,120 --> 00:06:17,520
Кстати, я Хлоя.
90
00:06:17,600 --> 00:06:18,440
Соня.
91
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Очень приятно.
92
00:06:25,480 --> 00:06:26,880
Спасибо за заботу.
93
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
Жаль, для бассейна еще прохладно.
94
00:06:52,520 --> 00:06:54,840
Ничего. Здесь нам тоже будет неплохо.
95
00:06:54,920 --> 00:06:56,400
Ведь главное — компания.
96
00:06:56,480 --> 00:06:58,680
А планы — лишь предлог. За нас.
97
00:07:04,880 --> 00:07:07,800
Вот это лёд что надо.
Не то что за границей.
98
00:07:09,040 --> 00:07:11,320
В Испании получается самый лучший лед.
99
00:07:25,560 --> 00:07:26,400
Перестань.
100
00:07:26,960 --> 00:07:27,880
Ты расшалилась.
101
00:07:27,960 --> 00:07:29,560
Когда я хорошая, я хороша.
102
00:07:30,080 --> 00:07:31,760
А когда шалю — еще лучше.
103
00:07:32,360 --> 00:07:33,200
Хороший тост.
104
00:07:35,280 --> 00:07:36,640
Привет, мама.
105
00:07:36,720 --> 00:07:37,640
Привет!
106
00:07:37,720 --> 00:07:39,720
Милая, ты помнишь Хосе Луиса?
107
00:07:39,800 --> 00:07:41,440
Лицо знакомое.
108
00:07:41,520 --> 00:07:43,000
Она была совсем юной.
109
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
Боже, как ты повзрослела.
110
00:07:46,040 --> 00:07:47,160
Ну еще бы.
111
00:07:47,240 --> 00:07:48,760
И похорошела, да ведь?
112
00:07:49,880 --> 00:07:52,560
Сходи-ка погуляй.
Нам надо многое обсудить.
113
00:07:52,640 --> 00:07:53,480
Хорошо.
114
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
Рада встрече, Хосе Луис.
115
00:08:00,240 --> 00:08:01,600
Взаимно.
116
00:08:05,000 --> 00:08:06,440
Эй.
117
00:08:06,520 --> 00:08:07,920
На меня смотри.
118
00:08:18,040 --> 00:08:20,400
Эй. Моя дочь уже ушла?
119
00:08:44,440 --> 00:08:45,360
Что?
120
00:08:50,920 --> 00:08:52,920
Кармен, ты чего?
121
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
От гадов вроде тебя у меня руки дрожат.
122
00:08:55,480 --> 00:08:56,800
Я же ничего не сказал.
123
00:08:56,880 --> 00:08:58,440
Я слышала, о чём ты думал.
124
00:08:58,960 --> 00:08:59,920
С ума сойти.
125
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
Иди сюда, глупышка.
126
00:09:09,560 --> 00:09:13,720
У тебя вряд ли остался костюм
кого-то из твоих прочих любовников?
127
00:09:15,440 --> 00:09:17,600
А тебя вечно тянет к коротким юбкам.
128
00:09:19,240 --> 00:09:22,560
Что ж, придется ехать домой в таком виде.
129
00:09:22,640 --> 00:09:23,840
Увидимся завтра?
130
00:09:25,160 --> 00:09:26,080
Ну же, глупышка.
131
00:09:26,160 --> 00:09:29,600
Увидимся завтра. Расскажешь,
что привело тебя в Мадрид.
132
00:09:29,680 --> 00:09:32,040
- Явно ведь — не я.
- Умный мальчик.
133
00:09:35,960 --> 00:09:36,920
Пока.
134
00:09:42,640 --> 00:09:44,440
Добро пожаловать.
135
00:09:45,120 --> 00:09:46,680
- Сам справишься?
- Да.
136
00:09:46,760 --> 00:09:47,600
Хорошо.
137
00:09:48,720 --> 00:09:50,240
Я оставлю это здесь.
138
00:09:50,320 --> 00:09:51,360
Да, валяй.
139
00:09:51,440 --> 00:09:53,680
- Ты голоден?
- Да. Можем заказать.
140
00:09:53,760 --> 00:09:56,680
Умираю с голоду.
Закажем вкусняшку, типа пиццы.
141
00:09:56,760 --> 00:09:58,000
- Ты как?
- Давай.
142
00:09:58,680 --> 00:09:59,520
Отлично.
143
00:10:01,880 --> 00:10:03,560
Сюрприз!
144
00:10:03,640 --> 00:10:04,880
Эй!
145
00:10:12,920 --> 00:10:14,000
Большое спасибо.
146
00:10:16,120 --> 00:10:18,640
Пусть даже у полиции есть улики,
147
00:10:18,720 --> 00:10:21,720
и это его сгоревшая машина,
Патрик точно ни при чём.
148
00:10:22,400 --> 00:10:25,160
Да, но он же исчез, как и вся их семья.
149
00:10:25,880 --> 00:10:27,160
Не знаю.
150
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Странно это.
151
00:10:28,320 --> 00:10:29,920
Знаю. И мне плевать.
152
00:10:30,000 --> 00:10:31,320
Он этого не делал.
153
00:10:40,680 --> 00:10:42,400
Он бы так с тобой не поступил.
154
00:10:46,840 --> 00:10:47,920
Иван,
155
00:10:48,840 --> 00:10:49,760
мне очень жаль.
156
00:10:54,400 --> 00:10:56,080
Я очень сожалею.
157
00:10:56,840 --> 00:10:58,040
Правда.
158
00:11:02,120 --> 00:11:05,480
Сожалею, что ты столько пережил
за такое короткое время.
159
00:11:07,360 --> 00:11:08,480
Я в туалет.
160
00:11:31,640 --> 00:11:32,800
Гляну, как там она.
161
00:11:44,240 --> 00:11:45,320
Что это было?
162
00:11:46,960 --> 00:11:48,720
Что это было, чёрт возьми?
163
00:11:50,440 --> 00:11:51,280
Эй!
164
00:11:53,320 --> 00:11:54,560
Признаться хотела?
165
00:11:56,520 --> 00:11:57,560
Ну здорово, блин.
166
00:11:58,440 --> 00:11:59,560
Просто охренеть.
167
00:12:03,280 --> 00:12:06,040
- Я больше не могу.
- Ах, не можешь?
168
00:12:06,120 --> 00:12:09,360
Бедняжка. Думаешь, ты одна страдаешь?
169
00:12:12,160 --> 00:12:13,440
Хочешь в полицию?
170
00:12:13,520 --> 00:12:14,360
Поехали.
171
00:12:15,000 --> 00:12:15,880
Но сознаюсь я.
172
00:12:18,320 --> 00:12:20,760
- Что?
- Да, я возьму всё на себя.
173
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
Но зачем?
174
00:12:23,840 --> 00:12:26,320
Чтобы покончить уже с этим всем.
175
00:12:26,400 --> 00:12:28,760
Но я не дам тебе загубить себя в тюрьме.
176
00:12:28,840 --> 00:12:30,960
Ни за что.
177
00:12:31,040 --> 00:12:34,440
Клянусь, я лучше сам сяду
или покончу с собой, если надо.
178
00:12:51,960 --> 00:12:53,080
Послушай меня.
179
00:12:55,160 --> 00:12:58,120
Если держаться вместе,
отвечать никому не придется.
180
00:12:58,200 --> 00:13:00,480
Худшее позади, клянусь.
181
00:13:02,120 --> 00:13:03,160
Поверь мне.
182
00:13:07,400 --> 00:13:08,360
Хорошо?
183
00:13:09,080 --> 00:13:11,320
Эй.
184
00:13:16,120 --> 00:13:17,600
КОЛЛЕДЖ СОЦИАЛЬНОЙ РАБОТЫ
185
00:13:17,680 --> 00:13:20,760
До завтра изучите истоки
и теоретические основы
186
00:13:20,840 --> 00:13:23,480
Франкфуртской школы. Спасибо.
187
00:13:28,600 --> 00:13:29,760
Омар.
188
00:13:29,840 --> 00:13:33,040
Нам только что предложили
оплачиваемую стажировку.
189
00:13:33,120 --> 00:13:35,840
Работа с приложением поддержки
190
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
для учеников школы Лас-Энсинас.
191
00:13:38,880 --> 00:13:40,360
Ты ведь там учился?
192
00:13:41,320 --> 00:13:42,560
Нет.
193
00:13:42,640 --> 00:13:44,720
Как нет? Я же вроде читала в досье…
194
00:13:44,800 --> 00:13:45,680
Не учился.
195
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
Ну извини за путаницу.
196
00:13:47,440 --> 00:13:49,920
Но если интересно, позвони им.
197
00:13:52,480 --> 00:13:53,440
Нет, спасибо.
198
00:13:53,520 --> 00:13:54,760
Мне неинтересно.
199
00:13:55,320 --> 00:13:56,840
ЗАВУЧ
200
00:14:08,440 --> 00:14:09,960
Зачем они тебе?
201
00:14:12,880 --> 00:14:16,960
Нико стал чудесным человеком
благодаря образцовой семье.
202
00:14:17,040 --> 00:14:19,480
Но сейчас ему очень нужны сверстники.
203
00:14:19,560 --> 00:14:21,600
Друзья, с которыми он на равных.
204
00:14:21,680 --> 00:14:24,280
И для Нико, я думаю, это как раз Дидак.
205
00:14:30,120 --> 00:14:31,000
То есть…
206
00:14:33,000 --> 00:14:36,160
Несправедливо, чтобы ученик
отвечал за грехи семьи.
207
00:14:36,880 --> 00:14:40,480
И чтобы другой ученик терял друга
из-за упрямства своей семьи.
208
00:14:47,200 --> 00:14:49,120
НЕТ СПЕКУЛЯЦИЯМ
209
00:14:49,200 --> 00:14:52,920
Люди без домов! Дома без людей!
210
00:14:53,000 --> 00:14:55,680
Люди без домов! Дома без людей!
211
00:14:55,760 --> 00:14:57,440
БУНТ В ОККУПИРОВАННОМ ЗДАНИИ
212
00:14:57,520 --> 00:15:01,200
Оккупированное здание
в районе, известном как «Мадрид Рио»,
213
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
стало стихийным социальным центром.
214
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
Люди, отвечающие за…
215
00:15:05,680 --> 00:15:06,680
Мария?
216
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
Что?
217
00:15:09,120 --> 00:15:11,400
- Ты это видела?
- Что?
218
00:15:11,480 --> 00:15:13,600
…насчет значения этого названия,
219
00:15:13,680 --> 00:15:16,080
говорят, что центр создал целую сеть…
220
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Пустите!
221
00:15:17,240 --> 00:15:20,520
…поддержки для всей округи.
222
00:15:20,600 --> 00:15:22,760
БУНТ В ОККУПИРОВАННОМ ЗДАНИИ
223
00:15:24,840 --> 00:15:26,040
Спасибо большое.
224
00:15:30,200 --> 00:15:31,360
Эрик.
225
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
Привет, тетя.
226
00:15:32,520 --> 00:15:33,440
Привет.
227
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
Всё нормально?
228
00:15:38,960 --> 00:15:39,880
Да?
229
00:15:41,480 --> 00:15:42,600
А родители как?
230
00:15:44,120 --> 00:15:45,560
Они не знают, что я тут.
231
00:15:46,120 --> 00:15:48,360
Как это не знают?
232
00:15:48,440 --> 00:15:49,560
Я им сообщу.
233
00:15:49,640 --> 00:15:52,160
Нет, я не хочу, чтобы они знали.
234
00:15:52,240 --> 00:15:54,360
Их нет в моей жизни. Точка.
235
00:15:56,640 --> 00:15:57,720
И где ты живешь?
236
00:15:59,200 --> 00:16:00,800
Где получится вписаться.
237
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Как кузен Нико?
238
00:16:09,480 --> 00:16:10,560
Хорошо.
239
00:16:10,640 --> 00:16:11,880
У него всё хорошо,
240
00:16:12,560 --> 00:16:13,640
он очень счастлив.
241
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
Я очень им горжусь.
242
00:16:20,320 --> 00:16:21,400
Пойдем.
243
00:16:27,000 --> 00:16:27,840
Серьезно?
244
00:16:27,920 --> 00:16:29,960
- Ты не помнишь?
- Отправлено.
245
00:16:30,760 --> 00:16:31,600
Спасибо.
246
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
Всё хорошо, Сара?
247
00:16:36,000 --> 00:16:38,240
Да, просто мне немного не по себе.
248
00:16:38,320 --> 00:16:41,520
Не переживай, детка.
Нам всем тут не по себе.
249
00:16:47,320 --> 00:16:49,240
- Пицца и музыка?
- Пожалуйста.
250
00:17:22,480 --> 00:17:23,920
Уже пиццу привезли?
251
00:17:30,960 --> 00:17:32,080
Привет.
252
00:17:34,040 --> 00:17:34,880
Привет.
253
00:17:36,160 --> 00:17:37,520
Мне Нико рассказал.
254
00:17:37,600 --> 00:17:39,240
Я хотел обнять Ивана.
255
00:17:41,040 --> 00:17:42,760
- Привет, Дидак.
- Как дела?
256
00:17:43,280 --> 00:17:45,680
- Ну…
- Я так рад тебя видеть.
257
00:17:46,960 --> 00:17:49,000
Проходи. Все здесь.
258
00:17:49,080 --> 00:17:50,920
- Ладно.
- Я сейчас.
259
00:17:59,800 --> 00:18:00,640
Что?
260
00:18:01,600 --> 00:18:06,120
Думаешь, в его последний вечер
правда стоит его избегать?
261
00:18:07,080 --> 00:18:08,480
Иван, не вмешивайся.
262
00:18:09,000 --> 00:18:10,040
Подожди, Иза.
263
00:18:13,600 --> 00:18:14,480
Слушай.
264
00:18:15,120 --> 00:18:17,840
Я отлично знаю, что нелегко осознавать,
265
00:18:18,520 --> 00:18:20,720
что ты не сможешь быть с кем-то
266
00:18:21,240 --> 00:18:23,440
и делать то, чего вы еще не делали.
267
00:18:26,360 --> 00:18:27,840
Это очень больно.
268
00:18:27,920 --> 00:18:29,560
Ты даже не представляешь.
269
00:18:35,880 --> 00:18:36,720
А ты?
270
00:18:38,520 --> 00:18:39,360
Ты сам как?
271
00:18:40,280 --> 00:18:42,280
Мы тебя утомляем, да?
272
00:18:43,880 --> 00:18:47,440
- Я очень благодарен, но…
- Я за три минуты всех выгоню.
273
00:18:54,160 --> 00:18:55,360
Привет!
274
00:18:55,440 --> 00:18:56,320
Кузен!
275
00:18:56,400 --> 00:18:57,480
Нико!
276
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
Как ты? Останешься на ужин?
277
00:19:03,440 --> 00:19:05,240
Он у нас поживет.
278
00:19:05,320 --> 00:19:07,040
- Правда?
- Правда?
279
00:19:07,920 --> 00:19:10,480
И как долго?
280
00:19:10,560 --> 00:19:12,880
Посмотрим. Какое-то время.
281
00:19:16,400 --> 00:19:17,880
О да!
282
00:19:19,400 --> 00:19:20,480
Пожалуйста.
283
00:19:21,160 --> 00:19:22,480
Мы это обсудим.
284
00:19:25,920 --> 00:19:27,960
Чувак, нужно быть очень храбрым,
285
00:19:28,040 --> 00:19:30,680
чтобы драться с вооруженными копами.
286
00:19:31,400 --> 00:19:32,800
Тебе не было страшно?
287
00:19:33,840 --> 00:19:36,400
Надо же бороться
с несправедливостью, кузен.
288
00:19:37,200 --> 00:19:38,800
Иначе победят плохие.
289
00:19:40,360 --> 00:19:41,280
Да, точно.
290
00:19:47,040 --> 00:19:49,600
И ты всё время был там? Не ушел?
291
00:19:49,680 --> 00:19:53,000
Как я мог уйти?
Я там всем заправляю, старик.
292
00:19:53,880 --> 00:19:55,480
Я бы в штаны наложил.
293
00:19:55,560 --> 00:19:58,280
«Если не бороться, победят плохие».
294
00:19:59,120 --> 00:20:01,480
Есть хорошие, а есть плохие.
295
00:20:02,640 --> 00:20:05,320
Агрессия и незрелость.
Зачем ты привела его?
296
00:20:05,400 --> 00:20:07,960
А что делать? Оставить его на улице?
297
00:20:08,040 --> 00:20:11,440
Твой брат хорошо его знает.
Не зря же он так поступает.
298
00:20:11,920 --> 00:20:13,280
Эрик — хороший мальчик.
299
00:20:13,360 --> 00:20:15,560
Рядом с Нико, с нами,
300
00:20:15,640 --> 00:20:18,840
в доме, полном заботы и любви,
301
00:20:18,920 --> 00:20:20,720
он наконец возьмется за ум.
302
00:20:20,800 --> 00:20:23,360
- Или испортит Нико.
- Этого не будет.
303
00:20:23,440 --> 00:20:26,200
Нико очень умный и рассудительный парень.
304
00:20:28,120 --> 00:20:29,960
Прошу, всего несколько недель.
305
00:20:30,040 --> 00:20:33,200
Посмотрим, как всё пойдет,
и тогда примем решение.
306
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
Мама.
307
00:20:35,440 --> 00:20:37,280
Мы хотим кое-куда съездить.
308
00:20:37,360 --> 00:20:38,280
Ладно, милый.
309
00:20:38,360 --> 00:20:41,640
Сегодня у Дидака прощальный вечер.
Общий сбор у Изадоры.
310
00:20:41,720 --> 00:20:43,800
- Только не допоздна.
- Ладно.
311
00:20:44,680 --> 00:20:46,040
Я переоденусь и пойдем.
312
00:20:47,360 --> 00:20:48,320
Мария,
313
00:20:49,320 --> 00:20:52,080
я понимаю, что Эрик — твоя родня,
314
00:20:53,160 --> 00:20:55,720
но прояви милосердие к лучшему другу сына,
315
00:20:55,800 --> 00:20:57,640
который хорошо на него влияет.
316
00:21:04,880 --> 00:21:06,160
Привет, любимый.
317
00:21:06,240 --> 00:21:09,600
Я написал тысячу писем на своем телефоне
318
00:21:09,680 --> 00:21:13,280
и сочинил тысячи речей,
чтобы убедить тебя принять меня назад.
319
00:21:14,440 --> 00:21:16,600
Но в итоге я сам прощаюсь с тобой.
320
00:21:18,200 --> 00:21:21,840
Я отказываюсь терять тебя навсегда.
Даже если это к лучшему.
321
00:21:22,360 --> 00:21:25,600
Позволь мне жить с надеждой,
что однажды мы встретимся.
322
00:21:27,040 --> 00:21:31,600
Я не прошу того, чего у нас не было.
Не прошу чего-то нового.
323
00:21:32,720 --> 00:21:35,200
Я лишь хочу вернуть то,
что у нас уже было.
324
00:21:35,840 --> 00:21:36,960
По-настоящему.
325
00:21:38,440 --> 00:21:40,760
Но для этого
326
00:21:41,440 --> 00:21:43,240
я должен исчезнуть.
327
00:21:44,600 --> 00:21:46,160
Вы все мне так и говорили.
328
00:21:47,760 --> 00:21:49,760
А пока мы не встретимся, помни:
329
00:21:51,720 --> 00:21:52,680
я люблю тебя.
330
00:21:55,320 --> 00:21:56,880
Я очень тебя люблю, Иван.
331
00:21:59,680 --> 00:22:02,000
Всегда любил и всегда буду любить.
332
00:22:26,160 --> 00:22:27,000
Ай!
333
00:22:29,800 --> 00:22:31,000
- Есть кто?
- Эй.
334
00:22:32,080 --> 00:22:32,920
Да!
335
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Здрасьте. Пиццу заказывали?
336
00:22:35,520 --> 00:22:36,960
Да, заказывал,
337
00:22:37,800 --> 00:22:40,040
но не могу пошевелиться. Нужна помощь.
338
00:22:40,120 --> 00:22:43,240
Введите код и войдите, пожалуйста.
339
00:22:44,200 --> 00:22:46,520
Код — 1997.
340
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
Вот блин. Всё нормально?
341
00:22:56,200 --> 00:22:58,600
Слушай, давай я тебя заведу?
342
00:23:00,360 --> 00:23:02,360
Ну, в смысле, в дом.
343
00:23:02,920 --> 00:23:04,960
- В дом заведу.
- Ладно.
344
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
Ну идем.
345
00:23:06,920 --> 00:23:09,000
Давай. Раз, два…
346
00:23:09,080 --> 00:23:11,360
- Спасибо. Чёрт.
- Вот так. Норм?
347
00:23:16,320 --> 00:23:17,840
Блин, вот это домина.
348
00:23:20,400 --> 00:23:21,640
Ты тут один живешь?
349
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
Да.
350
00:23:27,520 --> 00:23:30,280
Прости. Я знаю, что это не мое дело.
351
00:23:30,360 --> 00:23:31,320
Да ничего.
352
00:23:31,400 --> 00:23:34,120
Скажи, куда поставить заказ, и я пойду.
353
00:23:34,800 --> 00:23:36,160
Поставь туда. Вот так.
354
00:23:38,800 --> 00:23:41,120
Слушай, а ты ужинал?
355
00:23:42,640 --> 00:23:46,240
Если хочешь, оставайся.
Я заказал слишком много пиццы.
356
00:23:49,840 --> 00:23:52,920
- Блин, слишком прямолинейно, да?
- Да нет.
357
00:23:55,120 --> 00:23:56,640
Ну, вообще…
358
00:23:57,280 --> 00:23:59,440
Да, можно и пропустить пару заказов.
359
00:23:59,520 --> 00:24:00,560
Круто.
360
00:24:01,440 --> 00:24:04,440
Где кухня? Я притащу пивка, если есть.
361
00:24:04,520 --> 00:24:06,280
Есть. Кухня внизу.
362
00:24:06,920 --> 00:24:08,360
- Ага.
- В самом конце.
363
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
Куда собираешься?
364
00:24:27,920 --> 00:24:29,200
Ну-ка, покажи.
365
00:24:32,840 --> 00:24:34,160
По-моему, ерунда.
366
00:24:35,160 --> 00:24:36,960
Не будь ты такой упрямой…
367
00:24:38,640 --> 00:24:39,880
Я иду к Изадоре.
368
00:24:41,760 --> 00:24:42,600
Зачем?
369
00:24:43,400 --> 00:24:44,600
Мы уже видели Ивана.
370
00:24:45,480 --> 00:24:46,880
Я хочу быть со всеми.
371
00:24:48,640 --> 00:24:50,120
Видишь, какая ты упрямая?
372
00:25:14,480 --> 00:25:17,480
Ну идем уже.
А то до ночи будем фильм выбирать.
373
00:25:46,920 --> 00:25:48,480
- Привет.
- Как ты, детка?
374
00:25:48,560 --> 00:25:51,720
Народ, это Хлоя.
Я позвала ее, чтобы она вливалась.
375
00:25:53,920 --> 00:25:54,840
Как дела?
376
00:25:56,080 --> 00:25:57,480
Органы правопорядка —
377
00:25:57,560 --> 00:26:01,480
это рука фашистского государства,
манипулирующего жизнями людей.
378
00:26:01,560 --> 00:26:02,960
Боже мой…
379
00:26:04,440 --> 00:26:05,640
Всё нормально?
380
00:26:06,800 --> 00:26:10,960
Да, но я пойду вниз.
Я больше люблю танцы, чем лозунги.
381
00:26:11,640 --> 00:26:12,640
Кто со мной?
382
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
Нет? Ладно, как хотите.
383
00:26:21,320 --> 00:26:23,240
Это она так вливается?
384
00:26:25,480 --> 00:26:26,440
Да уж.
385
00:26:27,920 --> 00:26:30,480
Я пойду. У меня куча дел.
386
00:26:30,560 --> 00:26:31,600
Рада знакомству.
387
00:26:37,960 --> 00:26:39,680
Пойду вниз, выпью.
388
00:26:39,760 --> 00:26:41,520
Можно и сюда заказать.
389
00:26:46,680 --> 00:26:49,520
ИЗАДОРА: ПРИХОДИ В МОЙ НОМЕР
390
00:26:49,600 --> 00:26:50,520
Пойду отолью.
391
00:26:59,720 --> 00:27:00,840
Я тоже пойду.
392
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
Мне надо…
393
00:27:06,160 --> 00:27:07,000
Пойду.
394
00:27:10,320 --> 00:27:11,880
Все сбежали.
395
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Не говори.
396
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Я так тебя и не поблагодарил.
397
00:27:21,000 --> 00:27:24,480
За то, что не убила тебя,
когда ты кинул меня ради Ари?
398
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
Детка…
399
00:27:26,720 --> 00:27:27,840
Извини.
400
00:27:27,920 --> 00:27:30,280
В голове это звучало не так агрессивно.
401
00:27:31,240 --> 00:27:32,720
Просто дружеский подкол.
402
00:27:36,640 --> 00:27:39,720
За то, что не дала тебе
пойти в клинику. Я знаю.
403
00:27:42,120 --> 00:27:46,960
Я лишь хотела напомнить: Нико,
которого я знала, любил себя как есть.
404
00:28:13,160 --> 00:28:14,160
Что?
405
00:28:14,760 --> 00:28:15,880
Что?
406
00:28:15,960 --> 00:28:18,360
Ты же не просто так сюда пришел.
407
00:28:18,440 --> 00:28:22,000
Я тут думал о том,
что случилось с твоим видео.
408
00:28:22,600 --> 00:28:23,560
Обломно вышло.
409
00:28:24,200 --> 00:28:27,520
Неприятно в этом лишь то,
что у меня что-то украли,
410
00:28:27,600 --> 00:28:30,760
а не то, что все увидели.
Это ведь просто секс.
411
00:28:32,760 --> 00:28:34,520
- А ты видел?
- Что?
412
00:28:34,600 --> 00:28:35,920
Видео.
413
00:28:36,000 --> 00:28:37,080
Нет. Не видел.
414
00:28:38,840 --> 00:28:39,920
Хочешь посмотреть?
415
00:28:40,640 --> 00:28:41,520
Что?
416
00:28:41,600 --> 00:28:43,520
Да, всё равно ведь все видели.
417
00:28:44,040 --> 00:28:46,840
Так что это не имеет никакого значения.
418
00:28:48,680 --> 00:28:50,400
И вот что я тебе скажу.
419
00:28:50,480 --> 00:28:53,800
Неудивительно, что его слили.
Это просто огонь.
420
00:28:56,520 --> 00:28:57,520
Это же личное.
421
00:28:58,080 --> 00:29:01,040
Да. Но я хочу тебе показать.
422
00:29:02,680 --> 00:29:04,040
Хочешь увидеть или нет?
423
00:29:07,640 --> 00:29:10,080
Давай. Найдем место потише.
424
00:29:17,240 --> 00:29:18,080
Ну что?
425
00:29:18,560 --> 00:29:19,400
Нравится?
426
00:29:20,240 --> 00:29:24,400
- И ты не стесняешься это показывать?
- А ты не стесняешься смотреть?
427
00:29:25,600 --> 00:29:27,440
Брось. Не будем врать.
428
00:29:30,040 --> 00:29:31,600
Я тебя возбуждаю, да?
429
00:29:33,560 --> 00:29:34,720
Такая уж я есть.
430
00:29:35,320 --> 00:29:36,440
Или бери…
431
00:29:39,560 --> 00:29:40,520
…или вали.
432
00:29:43,680 --> 00:29:44,880
Бери…
433
00:29:54,760 --> 00:29:55,760
Трахни меня.
434
00:29:57,480 --> 00:29:59,120
- Да я…
- Что?
435
00:29:59,200 --> 00:30:01,880
Я люблю узнавать
нового человека за пивком.
436
00:30:01,960 --> 00:30:05,160
Узнавать человека?
Или рассказывать о себе?
437
00:30:05,840 --> 00:30:10,280
Чтобы он узнал, какой ты чудесный,
и влюбился в тебя по уши? Да?
438
00:30:11,960 --> 00:30:16,360
Тебя возбуждает восхищать других.
А меня возбуждает возбуждать других.
439
00:30:25,800 --> 00:30:28,040
Зачем мне многомиллионное наследство,
440
00:30:28,120 --> 00:30:31,520
если деньги не вернут мне
всего, что я потерял?
441
00:30:32,440 --> 00:30:36,280
Да, но зато у тебя есть дом.
442
00:30:36,800 --> 00:30:39,680
А бабками можно оплатить
профессиональную помощь,
443
00:30:39,760 --> 00:30:41,480
чтобы пережить потерю.
444
00:30:42,120 --> 00:30:45,320
Или обеспечить стабильное,
беззаботное будущее.
445
00:30:47,800 --> 00:30:48,720
Знаешь, Иван.
446
00:30:50,240 --> 00:30:53,080
У меня нет ни будущего, ни денег.
447
00:30:54,200 --> 00:30:56,280
Я живу от одного дня к другому.
448
00:30:59,880 --> 00:31:01,000
Не знаю.
449
00:31:01,080 --> 00:31:04,160
Пусть за деньги не купишь счастья,
450
00:31:04,240 --> 00:31:06,800
но можно купить что-то очень похожее.
451
00:31:13,800 --> 00:31:17,800
Блин, извини. Я хотел подбодрить,
а сделал только хуже, по-моему.
452
00:31:17,880 --> 00:31:19,720
- Вовсе нет.
- Хочешь — я уйду.
453
00:31:19,800 --> 00:31:20,840
Нет. Останься.
454
00:31:24,920 --> 00:31:26,320
Я тебя почти не знаю,
455
00:31:27,000 --> 00:31:28,800
но мне с тобой приятно.
456
00:31:35,920 --> 00:31:36,760
Взаимно.
457
00:32:20,640 --> 00:32:21,560
Заткнись!
458
00:32:21,640 --> 00:32:22,600
Отпусти меня.
459
00:32:23,320 --> 00:32:24,600
Нам надо поговорить.
460
00:32:25,120 --> 00:32:26,720
Так что не кричи.
461
00:32:26,800 --> 00:32:28,160
Спокойно!
462
00:32:40,120 --> 00:32:41,160
Вот так.
463
00:32:42,400 --> 00:32:46,840
Жизнь снова дает нам знаки,
что мы не можем быть вместе.
464
00:32:48,840 --> 00:32:50,760
Возможно, эти знаки показывают,
465
00:32:51,280 --> 00:32:55,040
что мы можем преодолеть
любые преграды на нашем пути.
466
00:32:56,160 --> 00:32:58,240
Ведь сейчас мы снова вместе.
467
00:33:03,560 --> 00:33:04,440
Ладно.
468
00:33:05,240 --> 00:33:07,960
Видимо, всё слишком сложно и бла-бла-бла.
469
00:33:11,360 --> 00:33:12,360
Ясно.
470
00:33:18,720 --> 00:33:19,560
Ну что ж.
471
00:33:21,480 --> 00:33:22,720
Прощай, Изадора.
472
00:33:28,360 --> 00:33:29,640
Нет, подожди. Стой.
473
00:33:35,160 --> 00:33:36,760
Не могу тебя так отпустить.
474
00:33:59,520 --> 00:34:01,520
Так, теперь поверни направо.
475
00:34:03,520 --> 00:34:04,920
Немного вперед.
476
00:34:05,800 --> 00:34:06,920
Еще чуть-чуть.
477
00:34:07,560 --> 00:34:08,520
Пришли.
478
00:34:33,480 --> 00:34:34,880
Я хочу танцевать.
479
00:35:32,560 --> 00:35:33,840
Что-то не так?
480
00:35:33,920 --> 00:35:35,200
Нет, просто…
481
00:35:37,000 --> 00:35:38,640
Я не могу. Прости.
482
00:35:48,720 --> 00:35:49,920
Нет, стой.
483
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
Что такое?
484
00:36:07,200 --> 00:36:10,480
Я не могу. Не знаю почему, но не могу.
485
00:36:11,360 --> 00:36:13,400
Ты еще не готова. Вот и всё.
486
00:36:15,240 --> 00:36:16,320
Но я хочу этого.
487
00:36:17,280 --> 00:36:19,880
Очень хочу. И хочу именно с тобой.
488
00:36:27,080 --> 00:36:28,280
Я никуда не уйду.
489
00:36:31,840 --> 00:36:33,080
Прости.
490
00:36:33,840 --> 00:36:36,080
Не надо было мне тебя целовать.
491
00:36:36,960 --> 00:36:39,640
Нет, не переживай.
Не за что извиняться.
492
00:36:40,680 --> 00:36:41,840
Я тоже этого хотел.
493
00:36:44,640 --> 00:36:46,000
Подожди секунду.
494
00:36:50,600 --> 00:36:54,520
Мне давно ни с кем
не было так комфортно и легко.
495
00:36:58,120 --> 00:36:59,960
Я хочу, чтобы мы были друзьями.
496
00:37:00,480 --> 00:37:02,560
Просто друзьями. Честно.
497
00:37:05,720 --> 00:37:07,640
Ладно. Я не против.
498
00:37:07,720 --> 00:37:08,840
Ага.
499
00:37:08,920 --> 00:37:10,400
Круто. Друзья.
500
00:37:13,080 --> 00:37:15,520
И, как твой новый друг,
501
00:37:16,520 --> 00:37:19,440
я хотел бы придать смысл
имеющимся у меня деньгам…
502
00:37:21,520 --> 00:37:24,960
…и помочь тебе обеспечить будущее,
о котором ты мечтал.
503
00:37:35,600 --> 00:37:36,440
Слушай.
504
00:37:38,800 --> 00:37:42,800
Может, как-нибудь встретимся?
Выпьем, поболтаем?
505
00:37:42,880 --> 00:37:45,320
Оба поболтаем, не только я.
506
00:37:45,400 --> 00:37:47,520
Познакомимся поближе.
507
00:37:48,920 --> 00:37:51,080
Посмотрим, как пойдет, ладно?
508
00:37:52,960 --> 00:37:55,120
У тебя есть инста? Или…
509
00:38:12,480 --> 00:38:15,880
Осторожнее с такими видео.
Мы видели, что с ними бывает.
510
00:38:17,720 --> 00:38:20,520
А ты, дорогая,
перестань ходить за мной тенью.
511
00:38:20,600 --> 00:38:23,400
Мы едва познакомились,
а ты уже мне поднадоела.
512
00:38:25,240 --> 00:38:27,600
Я сама слила то видео.
513
00:38:29,400 --> 00:38:30,440
Что?
514
00:38:40,520 --> 00:38:41,640
Погоди-ка, мама.
515
00:38:42,240 --> 00:38:45,640
Разве не ты всё твердишь,
что надо искать богатого парня?
516
00:38:46,160 --> 00:38:48,880
А таких в Лас-Энсинасе много.
517
00:38:51,160 --> 00:38:53,760
Думаешь, нормально
выставлять себя напоказ?
518
00:38:55,400 --> 00:38:59,320
Я привлекла внимание всей школы,
и меня хочет почти каждый.
519
00:39:01,360 --> 00:39:04,720
Если мать тебя чему и учила,
так это самоуважению.
520
00:39:04,800 --> 00:39:07,240
И тому, что женщина — не только тело.
521
00:39:08,080 --> 00:39:09,200
А гораздо больше.
522
00:39:09,280 --> 00:39:10,160
Правда?
523
00:39:10,800 --> 00:39:11,720
А что еще?
524
00:39:12,360 --> 00:39:14,160
Что еще у нас есть, мама?
525
00:39:15,840 --> 00:39:17,400
Мы лишь пустые оболочки.
526
00:39:18,560 --> 00:39:21,560
Этого они хотят от нас,
и мы этим пользуемся.
527
00:39:22,800 --> 00:39:26,040
К тому же, я делаю то,
чему научилась у лучших.
528
00:39:26,600 --> 00:39:28,800
У Памелы, Пэрис, Ким.
529
00:39:30,360 --> 00:39:31,440
И у тебя, мама.
530
00:39:32,480 --> 00:39:35,440
Всему этому я научилась у тебя.
531
00:40:00,280 --> 00:40:03,960
Как ни убеждай меня
всеми возможными способами,
532
00:40:04,040 --> 00:40:05,280
а у тебя их немало,
533
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
я не могу выплачивать
пособие от Круза после его смерти.
534
00:40:10,240 --> 00:40:11,600
Думаешь, я дура?
535
00:40:12,880 --> 00:40:14,400
Можешь, конечно.
536
00:40:15,200 --> 00:40:18,520
- Ты был его адвокатом.
- Это невозможно. И точка.
537
00:40:19,240 --> 00:40:20,520
Невозможно.
538
00:40:21,440 --> 00:40:23,400
Слово для болванов.
539
00:40:25,160 --> 00:40:27,080
Я не могу и не буду это делать.
540
00:40:27,880 --> 00:40:30,560
Пусть даже после этого
ты не захочешь меня видеть.
541
00:40:31,480 --> 00:40:35,400
В контракте, который я подписала
с твоим отцом и Крузом,
542
00:40:35,480 --> 00:40:38,320
говорилось, что я буду получать пособие,
543
00:40:38,960 --> 00:40:40,760
пока не буду общаться с сыном.
544
00:40:41,320 --> 00:40:42,800
Там ведь так сказано?
545
00:40:44,120 --> 00:40:45,120
Да.
546
00:40:46,400 --> 00:40:47,360
Очень хорошо.
547
00:40:47,440 --> 00:40:51,640
Нет пособия — нет сделки.
Ничто не мешает мне общаться с ним.
548
00:41:28,000 --> 00:41:28,840
Жоэль.
549
00:41:29,720 --> 00:41:30,760
Жоэль.
550
00:41:31,720 --> 00:41:32,960
Тебе письмо.
551
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
Чёрт.
552
00:41:45,200 --> 00:41:47,720
ТВОЕ БУДУЩЕЕ ОТ ТВОЕГО ДРУГА, ИВАНА
553
00:41:55,560 --> 00:41:56,640
Что это?
554
00:42:09,240 --> 00:42:10,240
Можешь объяснить?
555
00:42:10,320 --> 00:42:11,840
А что я должен объяснять?
556
00:42:13,640 --> 00:42:15,360
Далмар, выйди, мы поговорим.
557
00:42:15,440 --> 00:42:17,400
- Говорите у себя.
- Пожалуйста.
558
00:42:19,360 --> 00:42:21,840
Ладно, уйду,
пока вы мне утро не испортили.
559
00:42:25,040 --> 00:42:25,960
Итак?
560
00:42:28,040 --> 00:42:30,920
Слушай, я не помню, когда подал заявку,
561
00:42:31,000 --> 00:42:32,880
но я ее подал, вот и всё.
562
00:42:33,960 --> 00:42:35,280
Ты не говорил об этом.
563
00:42:36,200 --> 00:42:39,640
Мне нужно твое разрешение,
чтобы быть не просто курьером?
564
00:42:43,880 --> 00:42:45,680
А что насчет платы за учебу?
565
00:42:46,680 --> 00:42:47,840
Стипендия.
566
00:42:47,920 --> 00:42:49,240
Какая стипендия?
567
00:42:49,960 --> 00:42:52,160
Ты и на нее подался, не сказав мне?
568
00:42:52,240 --> 00:42:54,080
Не думал, что получу ее.
569
00:42:54,800 --> 00:42:56,680
Тогда выбери другую школу.
570
00:42:56,760 --> 00:42:59,400
- Что? Почему?
- Полно же хороших школ.
571
00:42:59,480 --> 00:43:02,040
- Не ходи в Лас-Энсинас.
- С чего это, Омар?
572
00:43:02,600 --> 00:43:05,240
Зачем отказываться
от учебы в лучшей школе?
573
00:43:06,400 --> 00:43:07,240
Чёрт.
574
00:43:20,640 --> 00:43:21,920
Так ты там учился.
575
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
И целый год плел мне
про государственную школу.
576
00:43:27,520 --> 00:43:28,880
Так это ложь, да?
577
00:43:33,360 --> 00:43:37,400
Ладно. Я не сказал про свою заявку,
ты не сказал про свою учебу там.
578
00:43:38,080 --> 00:43:38,960
Мы квиты.
579
00:43:40,480 --> 00:43:43,280
Я молчал об этом,
так как там было очень плохо.
580
00:43:44,080 --> 00:43:46,200
И мне, и близким мне людям.
581
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Жоэль, прошу, не ходи туда.
582
00:43:54,400 --> 00:43:57,040
Я не знаю, что случилось с тобой
583
00:43:57,560 --> 00:43:59,960
и с близкими тебе людьми.
584
00:44:02,680 --> 00:44:06,560
Но не всем, кто учится в Лас-Энсинасе,
так уж хреново там.
585
00:44:07,680 --> 00:44:09,880
Те, кто там учится, очень успешны.
586
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
Но как-то несправедливо
лишать меня шанса чего-то достичь.
587
00:44:18,640 --> 00:44:20,360
А если и тебе будет плохо?
588
00:44:20,440 --> 00:44:21,560
А если нет?
589
00:44:22,160 --> 00:44:25,560
А что, если впервые в жизни
у меня наконец-то есть мечта?
590
00:44:29,680 --> 00:44:31,520
Это место меняет людей.
591
00:44:32,800 --> 00:44:33,640
Омар…
592
00:44:37,600 --> 00:44:40,680
Я точно знаю, кто я.
593
00:44:41,640 --> 00:44:42,520
Хорошо?
594
00:44:44,160 --> 00:44:46,760
И я никому не позволю меня изменить.
595
00:44:49,080 --> 00:44:50,880
Слушай, я пойду,
596
00:44:51,520 --> 00:44:52,760
отучусь там
597
00:44:53,320 --> 00:44:54,880
и уйду красиво.
598
00:44:58,440 --> 00:44:59,520
Если любишь меня,
599
00:45:00,480 --> 00:45:01,960
доверься мне и поддержи.
600
00:45:37,120 --> 00:45:38,320
Добро пожаловать.
601
00:45:41,680 --> 00:45:42,560
Спасибо.
602
00:45:44,800 --> 00:45:45,840
Хочешь экскурсию?
603
00:45:46,840 --> 00:45:47,840
Пожалуйста.
604
00:46:12,320 --> 00:46:14,320
А кошмары мне сколько терпеть?
605
00:46:14,920 --> 00:46:18,480
И гребаную тревожность?
И этот вечный депресняк?
606
00:46:19,080 --> 00:46:21,560
Тебе нужно прожить это всё.
607
00:46:22,240 --> 00:46:23,720
Не убегай. Просто жди.
608
00:46:25,840 --> 00:46:27,560
А как насчет шоковой терапии?
609
00:46:28,960 --> 00:46:30,800
Вернуться и сразиться с болью?
610
00:46:31,640 --> 00:46:33,200
Это принесет больше вреда.
611
00:46:36,200 --> 00:46:37,960
Сейчас нужно защитить себя,
612
00:46:38,040 --> 00:46:39,920
поберечься от всего этого.
613
00:47:14,920 --> 00:47:15,760
Доброе утро.
614
00:47:15,840 --> 00:47:17,800
Это вы завуч Луис?
615
00:47:17,880 --> 00:47:19,040
Да, это я.
616
00:47:19,120 --> 00:47:21,480
Я из Колледжа социальной работы.
617
00:47:21,560 --> 00:47:25,040
Насчет оплачиваемой стажировки
по работе с приложением.
618
00:47:25,120 --> 00:47:26,400
Ясно. Как вас зовут?
619
00:47:26,480 --> 00:47:27,320
Я Омар.
620
00:47:27,880 --> 00:47:29,440
Хорошо, садитесь.
621
00:47:50,880 --> 00:47:54,320
Итак, за что вы голосуете?
Вы и ваши доверенные лица.
622
00:48:00,480 --> 00:48:02,440
За то, чтобы оставить Дидака.
623
00:48:05,560 --> 00:48:06,400
Роберта?
624
00:48:06,960 --> 00:48:09,280
И я тоже. Пусть остается.
625
00:48:17,920 --> 00:48:19,960
Надеюсь, это к лучшему.
626
00:48:22,280 --> 00:48:26,240
Мария, повторяю. Как завуч,
я буду следить за каждым учеником.
627
00:48:26,320 --> 00:48:27,280
ХАВЕА
628
00:48:27,720 --> 00:48:29,840
За их безопасностью и благополучием.
629
00:48:31,440 --> 00:48:32,960
Поверьте мне на слово.
630
00:48:50,120 --> 00:48:52,000
ПОЕЗДКИ В МАДРИД
631
00:50:55,680 --> 00:50:58,040
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич