1
00:00:11,200 --> 00:00:15,040
O Las Encinas
tenta voltar ao normal e às aulas,
2
00:00:15,120 --> 00:00:17,760
de acordo com a declaração da direção.
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,280
Foi loucura aquilo acontecer.
4
00:00:19,360 --> 00:00:23,360
Duas semanas depois,
ainda não sabemos muito sobre o tiroteio.
5
00:00:23,440 --> 00:00:27,000
Lembrando que ninguém se feriu.
Seguiremos atualizando vocês.
6
00:00:38,200 --> 00:00:39,920
Minha irmã também estudou lá.
7
00:00:40,920 --> 00:00:43,560
E ela tem uma vida ótima, feliz.
8
00:00:44,920 --> 00:00:45,920
Mas olha pra mim.
9
00:00:46,440 --> 00:00:47,400
Isso vai passar.
10
00:00:47,920 --> 00:00:50,480
Os piores e os melhores momentos passam.
11
00:00:50,560 --> 00:00:52,080
Quando a dor vai passar?
12
00:00:54,560 --> 00:00:57,080
Estou pensando em voltar a tomar remédio.
13
00:00:57,920 --> 00:00:59,480
Sobraram umas caixas.
14
00:00:59,560 --> 00:01:02,920
Você não precisa disso.
E muito menos de se automedicar.
15
00:01:05,720 --> 00:01:07,640
Até quando vou ter pesadelos?
16
00:01:08,280 --> 00:01:12,360
Essa merda de ansiedade?
Essa sensação horrível que não passa?
17
00:01:12,440 --> 00:01:14,960
Agora você precisa viver isso.
18
00:01:15,560 --> 00:01:19,640
Não fuja, fique aí. Quando menos perceber,
vai ter deixado pra trás.
19
00:01:43,840 --> 00:01:47,840
E posso assegurar a vocês
que o Las Encinas é um lugar seguro.
20
00:01:47,920 --> 00:01:49,240
Como pode ter certeza?
21
00:01:49,320 --> 00:01:51,720
Não entendo por que ainda falamos disso.
22
00:01:52,280 --> 00:01:54,120
Nossos filhos estão em perigo.
23
00:01:54,200 --> 00:01:56,040
- María, por favor.
- Não.
24
00:01:57,240 --> 00:02:00,040
Vocês precisam expulsar o Dídac.
25
00:02:00,120 --> 00:02:01,760
- Mãe!
- Agora não, Nico.
26
00:02:02,400 --> 00:02:06,440
- Com a máfia no Las Encinas…
- Que máfia?
27
00:02:06,520 --> 00:02:08,880
- Eu vi nos jornais.
- É sensacionalismo.
28
00:02:08,960 --> 00:02:11,680
- São empresários.
- E o Dídac é adolescente.
29
00:02:11,760 --> 00:02:14,280
Olha, moço… Nem sei quem você é.
30
00:02:14,360 --> 00:02:17,040
- Sou o Luis, diretor de estudos.
- Tanto faz.
31
00:02:17,120 --> 00:02:20,520
É óbvio que vieram
porque sabiam que eles estudavam aqui.
32
00:02:20,600 --> 00:02:23,960
Ou expulsam o Dídac,
ou tiramos nossos filhos do colégio.
33
00:02:24,040 --> 00:02:26,080
- É simples.
- Não temos escolha.
34
00:02:26,160 --> 00:02:28,280
- Não temos.
- Não, María.
35
00:02:28,360 --> 00:02:34,200
Por favor, só peço que tirem dois dias
pra pensar bem e depois votar.
36
00:02:34,280 --> 00:02:37,000
Se quiserem delegar seu voto a alguém…
37
00:02:38,320 --> 00:02:39,800
a elas…
38
00:02:40,720 --> 00:02:41,800
podem fazer isso.
39
00:02:41,880 --> 00:02:46,080
Tá. Mas, até lá, separa ele do resto,
gostando ou não.
40
00:02:48,840 --> 00:02:50,520
Certo, muito obrigada.
41
00:02:50,600 --> 00:02:53,880
Retomaremos a reunião
quando chegarem a uma decisão.
42
00:02:53,960 --> 00:02:56,120
- Já passou dos limites.
- Dídac…
43
00:03:08,160 --> 00:03:11,360
É foda. Faço de tudo,
mas não consigo fugir de vocês.
44
00:03:11,440 --> 00:03:13,760
- Precisam parar!
- Ei, relaxa. Calma.
45
00:03:13,840 --> 00:03:17,000
Vou ser expulso,
e o papai vai me levar pra Jávea.
46
00:03:17,080 --> 00:03:19,320
Um tiroteio! No que você está metido?
47
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
Você não vai embora daqui.
48
00:03:28,120 --> 00:03:29,680
Você não me respondeu.
49
00:03:31,000 --> 00:03:33,680
Se quer manter distância, faz isso.
50
00:03:33,760 --> 00:03:35,000
Por mim, está ótimo.
51
00:03:35,080 --> 00:03:37,000
Mas não me pergunte mais nada.
52
00:03:37,080 --> 00:03:38,960
Eu tinha amigos de verdade.
53
00:03:39,040 --> 00:03:40,520
Você não vai embora.
54
00:03:41,120 --> 00:03:42,080
Confia em mim.
55
00:03:45,600 --> 00:03:48,560
Não tem cabimento. É injusto pra caralho.
56
00:03:48,640 --> 00:03:51,080
Estamos falando de gente armada.
57
00:03:51,960 --> 00:03:52,880
Pessoal!
58
00:03:53,400 --> 00:03:55,520
Voltem aos seus lugares, por favor.
59
00:04:08,920 --> 00:04:12,520
Nico, me empresta as fotos
que você tem com o Dídac?
60
00:04:13,800 --> 00:04:18,040
Vou devolver, mas quero fazer o possível
pra que ele fique aqui.
61
00:04:27,520 --> 00:04:28,560
Obrigado.
62
00:04:37,280 --> 00:04:38,120
Nico.
63
00:04:40,880 --> 00:04:41,960
É que…
64
00:04:42,480 --> 00:04:44,640
é muito legal você lutar pelo Dídac.
65
00:04:45,760 --> 00:04:47,280
Ele é meu melhor amigo.
66
00:04:48,480 --> 00:04:52,240
É bom estar perto
de quem faz de tudo pelos amigos.
67
00:04:54,320 --> 00:04:55,840
OLHEM A NOVATA SAFADA
68
00:04:55,920 --> 00:04:58,720
O que é isso?
Mandaram pra todos os celulares?
69
00:05:01,200 --> 00:05:05,200
Conteúdo explícito, chamam ela de safada.
Deve ser uma conta fake.
70
00:05:05,280 --> 00:05:07,560
Acho que vazaram um vídeo íntimo.
71
00:05:08,120 --> 00:05:11,120
Não assiste.
É uma violação da privacidade dela.
72
00:05:12,600 --> 00:05:14,560
Pois eu vou assistir.
73
00:05:14,640 --> 00:05:15,920
Não, Sara.
74
00:05:21,240 --> 00:05:22,360
Está filmando?
75
00:05:23,760 --> 00:05:25,520
Você gosta de me filmar, né?
76
00:05:31,160 --> 00:05:32,000
Para.
77
00:05:32,720 --> 00:05:34,960
Demorou pra me fazer parar, gata.
78
00:05:35,040 --> 00:05:37,560
Estava de olho enquanto me julgava.
79
00:05:53,920 --> 00:05:54,760
Oi.
80
00:05:54,840 --> 00:05:55,760
Oi.
81
00:05:57,080 --> 00:06:01,040
O vídeo foi sacanagem.
Você deve estar mal.
82
00:06:01,120 --> 00:06:02,440
Não é pra tanto.
83
00:06:02,520 --> 00:06:04,440
Não vou perder o sono por isso.
84
00:06:05,160 --> 00:06:07,280
Porra, se fosse comigo…
85
00:06:07,360 --> 00:06:09,280
Roubaram meu celular esses dias.
86
00:06:09,840 --> 00:06:11,000
E aconteceu.
87
00:06:11,520 --> 00:06:14,320
Não tem o que fazer, então… próximo!
88
00:06:16,120 --> 00:06:17,520
Aliás, sou a Chloe.
89
00:06:17,600 --> 00:06:18,440
Sonia.
90
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
Prazer.
91
00:06:25,440 --> 00:06:26,840
Valeu pela preocupação.
92
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
Faltou sol pra gente ir pra piscina.
93
00:06:52,520 --> 00:06:56,400
Não tem problema, aqui está ótimo.
O importante é a companhia.
94
00:06:56,480 --> 00:06:58,680
Os planos são só uma desculpa. Saúde.
95
00:07:04,880 --> 00:07:07,800
Isso é gelo de verdade.
Não o que servem por aí.
96
00:07:09,040 --> 00:07:11,320
O gelo da Espanha é maravilhoso!
97
00:07:25,560 --> 00:07:26,400
Para.
98
00:07:26,960 --> 00:07:27,880
Seja boazinha.
99
00:07:27,960 --> 00:07:29,560
Eu sei ser muito boazinha.
100
00:07:30,080 --> 00:07:31,760
Mas é melhor quando não sou.
101
00:07:32,360 --> 00:07:33,200
Saúde.
102
00:07:35,160 --> 00:07:36,640
Oi, mãe.
103
00:07:36,720 --> 00:07:37,640
Oi.
104
00:07:37,720 --> 00:07:39,720
Querida, lembra do José Luis?
105
00:07:39,800 --> 00:07:41,440
Ele me parece familiar.
106
00:07:41,520 --> 00:07:43,000
Ela era pequena.
107
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
Caramba, você cresceu!
108
00:07:46,040 --> 00:07:47,160
Com certeza.
109
00:07:47,240 --> 00:07:48,760
E me fez bem, né?
110
00:07:49,880 --> 00:07:52,560
Por que não dá uma volta?
Precisamos conversar.
111
00:07:52,640 --> 00:07:53,480
Claro.
112
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
Foi um prazer, José Luis.
113
00:08:00,760 --> 00:08:01,600
Igualmente.
114
00:08:05,000 --> 00:08:06,440
Ei.
115
00:08:06,520 --> 00:08:07,920
Olha pra mim.
116
00:08:18,080 --> 00:08:18,920
Ei!
117
00:08:19,000 --> 00:08:20,400
Minha filha saiu?
118
00:08:44,360 --> 00:08:45,280
Que foi?
119
00:08:50,920 --> 00:08:52,920
Carmen, por favor!
120
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
Tremo de raiva com babacas como você.
121
00:08:55,480 --> 00:08:56,800
Eu não falei nada.
122
00:08:56,880 --> 00:08:58,440
Mas ouvi seus pensamentos.
123
00:08:58,960 --> 00:08:59,920
Tá bom.
124
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
Vem cá, bobinha.
125
00:09:09,480 --> 00:09:13,360
Não tem um terno sobrando, né?
Dos seus outros amantes.
126
00:09:15,440 --> 00:09:17,600
Cuidado. Te faço engolir esta saia.
127
00:09:19,120 --> 00:09:22,560
Então vou pegar o táxi pra casa
com uma roupa manchada.
128
00:09:22,640 --> 00:09:23,560
Te vejo amanhã?
129
00:09:25,160 --> 00:09:26,080
Bobinha.
130
00:09:26,160 --> 00:09:29,600
Nos vemos amanhã e falamos
do que te trouxe a Madrid.
131
00:09:29,680 --> 00:09:32,280
- Sei que não veio por mim.
- Garoto esperto.
132
00:09:35,880 --> 00:09:36,840
Tchau.
133
00:09:42,520 --> 00:09:44,440
Bem-vindo.
134
00:09:45,200 --> 00:09:46,680
- Tudo bem aí?
- Sim.
135
00:09:46,760 --> 00:09:47,600
Tá.
136
00:09:48,640 --> 00:09:50,240
Vou deixar isto aqui.
137
00:09:50,320 --> 00:09:51,360
Pode ser.
138
00:09:51,440 --> 00:09:53,680
- Está com fome?
- Vamos pedir comida.
139
00:09:53,760 --> 00:09:56,680
Estou morrendo de fome. Que tal uma pizza?
140
00:09:56,760 --> 00:09:58,000
- Gostei.
- Tá.
141
00:09:58,680 --> 00:09:59,520
Legal.
142
00:10:01,880 --> 00:10:03,560
Surpresa!
143
00:10:12,920 --> 00:10:14,000
Muito obrigado.
144
00:10:16,120 --> 00:10:18,640
Mesmo que a polícia diga que tem provas
145
00:10:18,720 --> 00:10:21,720
e que o carro era dele,
sei que não foi o Patrick.
146
00:10:22,400 --> 00:10:25,160
Mas ele sumiu com a família.
147
00:10:25,880 --> 00:10:27,160
Sei lá.
148
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
É estranho.
149
00:10:28,320 --> 00:10:29,920
É, mas não importa.
150
00:10:30,000 --> 00:10:31,320
Não foi ele.
151
00:10:40,680 --> 00:10:42,360
Ele não faria isso com você.
152
00:10:46,760 --> 00:10:47,840
Iván, eu…
153
00:10:48,840 --> 00:10:49,760
sinto muito.
154
00:10:54,320 --> 00:10:56,080
Sinto muito mesmo.
155
00:10:56,840 --> 00:10:58,040
De verdade.
156
00:11:02,120 --> 00:11:05,480
Sinto muito pelo que você passou
em tão pouco tempo.
157
00:11:07,360 --> 00:11:08,600
Vou ao banheiro.
158
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
Vou ver o que foi.
159
00:11:44,240 --> 00:11:45,360
O que está fazendo?
160
00:11:46,960 --> 00:11:48,720
Que porra foi aquela?
161
00:11:50,440 --> 00:11:51,280
Ei!
162
00:11:53,320 --> 00:11:54,720
Você ia confessar?
163
00:11:56,520 --> 00:11:57,920
Que maravilha, hein!
164
00:11:58,440 --> 00:11:59,560
Maravilha.
165
00:12:03,280 --> 00:12:04,120
Não aguento mais.
166
00:12:04,720 --> 00:12:06,040
Não aguenta mais?
167
00:12:06,120 --> 00:12:09,240
Coitadinha! Acha que só é ruim pra você?
168
00:12:12,040 --> 00:12:13,440
Quer ir à polícia?
169
00:12:13,520 --> 00:12:14,360
Vamos.
170
00:12:14,880 --> 00:12:15,880
Mas eu vou confessar.
171
00:12:18,320 --> 00:12:20,760
- Quê?
- Vou dizer que fui eu.
172
00:12:22,640 --> 00:12:23,760
Pra que isso?
173
00:12:23,840 --> 00:12:28,760
Pra acabar com tudo. Mas não vou deixar
você estragar a vida na cadeia.
174
00:12:28,840 --> 00:12:30,960
Nem fodendo.
175
00:12:31,040 --> 00:12:34,520
Prefiro ir pra cadeia no seu lugar
ou até me matar.
176
00:12:51,880 --> 00:12:53,000
Me escuta.
177
00:12:55,200 --> 00:12:58,120
Ninguém vai pagar
se a gente estiver junto nessa.
178
00:12:58,200 --> 00:13:00,480
O pior já passou, eu te juro.
179
00:13:02,080 --> 00:13:03,120
Confia em mim.
180
00:13:07,400 --> 00:13:08,360
Tá?
181
00:13:09,080 --> 00:13:09,920
Ei…
182
00:13:17,400 --> 00:13:20,760
Para amanhã, leiam a origem
e a perspectiva teórica
183
00:13:20,840 --> 00:13:23,480
da Escola de Frankfurt. Obrigada.
184
00:13:28,600 --> 00:13:29,760
Omar.
185
00:13:29,840 --> 00:13:33,040
Falaram com a faculdade
sobre um estágio remunerado.
186
00:13:33,120 --> 00:13:35,840
É pra coordenar
um app de assistência e apoio
187
00:13:35,920 --> 00:13:38,000
aos alunos do colégio Las Encinas.
188
00:13:38,680 --> 00:13:40,680
Você estudou lá, né?
189
00:13:41,200 --> 00:13:42,360
Não.
190
00:13:42,440 --> 00:13:44,720
Sério? Achei que tivesse lido…
191
00:13:44,800 --> 00:13:45,680
Não.
192
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
Desculpe pela confusão.
193
00:13:47,440 --> 00:13:50,200
Enfim, se tiver interesse, liga pra ele.
194
00:13:52,400 --> 00:13:54,760
Não, obrigado. Não estou interessado.
195
00:13:55,360 --> 00:13:56,840
DIRETOR DE ESTUDOS
196
00:14:08,360 --> 00:14:09,960
Por que queria isto?
197
00:14:12,880 --> 00:14:16,960
O Nico virou um jovem maravilhoso
graças aos exemplos que tem em casa.
198
00:14:17,040 --> 00:14:19,480
Mas ele precisa de referências diretas.
199
00:14:19,560 --> 00:14:21,600
Amigos que o tratem como um igual.
200
00:14:21,680 --> 00:14:24,280
Acho que, no caso dele,
esse amigo é o Dídac.
201
00:14:30,120 --> 00:14:31,000
É que…
202
00:14:33,000 --> 00:14:36,160
seria injusto que um aluno pagasse
pelos pecados da família.
203
00:14:36,720 --> 00:14:40,480
E que o outro perdesse o melhor amigo
por teimosia dos pais.
204
00:14:47,200 --> 00:14:49,120
NÃO À ESPECULAÇÃO
205
00:14:49,200 --> 00:14:52,920
Gente sem casa! Casa sem gente!
206
00:14:53,000 --> 00:14:56,240
Gente sem casa! Casa sem gente!
207
00:14:57,160 --> 00:15:01,200
O prédio ocupado, situado na área
conhecida como Madrid Rio,
208
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
virou um centro social autoproclamado.
209
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
Os responsáveis…
210
00:15:05,680 --> 00:15:06,680
María?
211
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
Quê?
212
00:15:09,120 --> 00:15:11,400
- Você não viu?
- O quê?
213
00:15:11,480 --> 00:15:13,600
…sobre o significado do nome,
214
00:15:13,680 --> 00:15:16,080
eles alegam que o centro se tornou…
215
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Me solta!
216
00:15:17,240 --> 00:15:20,520
…de apoio a todo o bairro.
217
00:15:20,600 --> 00:15:22,760
TUMULTO EM PRÉDIO OCUPADO
218
00:15:24,840 --> 00:15:26,040
Muito obrigada.
219
00:15:30,200 --> 00:15:31,360
Eric.
220
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
Oi, tia.
221
00:15:32,520 --> 00:15:33,440
Oi.
222
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
Você está bem?
223
00:15:41,480 --> 00:15:42,880
E seus pais?
224
00:15:44,120 --> 00:15:45,600
Nem sabem que estou aqui.
225
00:15:46,120 --> 00:15:48,360
Como assim, não sabem?
226
00:15:48,440 --> 00:15:49,560
Vou contar agora.
227
00:15:49,640 --> 00:15:52,160
Não. Eu não quero que eles saibam.
228
00:15:52,240 --> 00:15:54,360
Eles não estão mais na minha vida.
229
00:15:56,640 --> 00:15:57,720
Onde está morando?
230
00:15:59,120 --> 00:16:00,800
Onde consigo uma cama.
231
00:16:06,360 --> 00:16:07,480
E o primo Nico?
232
00:16:09,480 --> 00:16:10,560
Está bem.
233
00:16:10,640 --> 00:16:12,040
Ele está bem, está…
234
00:16:12,560 --> 00:16:13,640
muito feliz.
235
00:16:14,440 --> 00:16:16,000
Tenho muito orgulho dele.
236
00:16:20,320 --> 00:16:21,400
Vem, vamos.
237
00:16:27,000 --> 00:16:27,840
Sério?
238
00:16:27,920 --> 00:16:29,960
- Não lembra?
- Mandei.
239
00:16:30,760 --> 00:16:31,600
Obrigada.
240
00:16:34,400 --> 00:16:35,880
Tudo bem, Sara?
241
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Sim. Essas coisas me deixam intensa.
242
00:16:38,280 --> 00:16:41,520
Relaxa, gata.
Todo mundo aqui é muito intenso.
243
00:16:47,320 --> 00:16:49,240
- Pizza e música?
- Por favor.
244
00:17:22,480 --> 00:17:23,920
A pizza já chegou?
245
00:17:30,840 --> 00:17:31,680
Olá.
246
00:17:34,040 --> 00:17:34,880
Oi.
247
00:17:36,160 --> 00:17:37,520
O Nico me avisou.
248
00:17:37,600 --> 00:17:39,240
Quero dar um abraço no Iván.
249
00:17:41,040 --> 00:17:42,760
- Oi, Dídac.
- Como você está?
250
00:17:43,280 --> 00:17:45,680
- Bom…
- É muito bom ver você.
251
00:17:46,960 --> 00:17:49,000
Entra. Está todo mundo aqui.
252
00:17:49,080 --> 00:17:50,920
- Tá.
- Já vou.
253
00:17:59,760 --> 00:18:00,600
O quê?
254
00:18:01,480 --> 00:18:06,320
Acha mesmo que é melhor evitá-lo
na última noite que ele passa aqui?
255
00:18:07,080 --> 00:18:08,480
Iván, não se mete.
256
00:18:09,000 --> 00:18:10,040
Espera, Isa.
257
00:18:13,600 --> 00:18:14,480
Olha…
258
00:18:15,120 --> 00:18:17,840
Sei muito bem como é perceber
259
00:18:18,520 --> 00:18:20,720
que não teremos tempo de estar com alguém
260
00:18:21,240 --> 00:18:23,440
nem de fazer o que queríamos fazer.
261
00:18:26,320 --> 00:18:27,840
E é muito doloroso.
262
00:18:27,920 --> 00:18:29,560
Você não faz ideia.
263
00:18:35,880 --> 00:18:36,720
E você?
264
00:18:38,520 --> 00:18:39,360
Como está?
265
00:18:40,280 --> 00:18:42,400
Estamos te sufocando, né?
266
00:18:43,880 --> 00:18:47,720
- Fico agradecido, mas…
- Expulso todo mundo em três minutos.
267
00:18:54,160 --> 00:18:55,360
Olá!
268
00:18:55,440 --> 00:18:56,320
Primo!
269
00:18:56,400 --> 00:18:57,480
Nico!
270
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
Tudo bem? Vai ficar pra jantar?
271
00:19:03,440 --> 00:19:05,240
Ele vai morar com a gente.
272
00:19:05,320 --> 00:19:07,040
- Sério?
- Sério?
273
00:19:07,920 --> 00:19:09,120
E…
274
00:19:09,200 --> 00:19:10,480
até quando?
275
00:19:10,560 --> 00:19:13,000
Veremos. Por um tempo.
276
00:19:16,400 --> 00:19:17,880
Aí, sim!
277
00:19:19,400 --> 00:19:20,480
Por favor.
278
00:19:21,160 --> 00:19:22,480
Depois conversamos.
279
00:19:25,920 --> 00:19:27,960
Cara, tem que ter três cocos
280
00:19:28,040 --> 00:19:30,680
pra brigar com policiais armados.
281
00:19:31,320 --> 00:19:33,000
Não ficou com medo?
282
00:19:33,840 --> 00:19:36,560
A gente tem que lutar
contra as injustiças.
283
00:19:37,200 --> 00:19:38,960
Senão o mal vence.
284
00:19:40,360 --> 00:19:41,280
É verdade.
285
00:19:47,040 --> 00:19:49,600
E ficou lá o tempo todo? Não foi embora?
286
00:19:49,680 --> 00:19:53,000
Ir embora? De que jeito?
Eu que gerencio a parada.
287
00:19:53,880 --> 00:19:55,480
Eu teria cagado de medo.
288
00:19:55,560 --> 00:19:58,280
"Se não lutamos, o mal vence."
289
00:19:59,120 --> 00:20:01,640
O bem e o mal.
290
00:20:02,640 --> 00:20:05,320
Violento e imaturo.
Como pôde trazê-lo pra cá?
291
00:20:05,400 --> 00:20:07,960
Queria que eu o deixasse na rua?
292
00:20:08,040 --> 00:20:11,080
Seu irmão o conhece.
Deve saber o que ele apronta.
293
00:20:11,920 --> 00:20:13,280
O Eric é um menino bom.
294
00:20:13,360 --> 00:20:15,560
Estar com o Nico, com a gente,
295
00:20:15,640 --> 00:20:18,840
num lugar onde ele sinta
carinho e cuidado,
296
00:20:18,920 --> 00:20:20,720
vai colocá-lo nos trilhos.
297
00:20:20,800 --> 00:20:23,360
- Ou tirar o Nico dos dele.
- Isso não.
298
00:20:23,440 --> 00:20:26,440
O Nico tem a cabeça boa e tem bom senso.
299
00:20:28,120 --> 00:20:33,200
Por favor, Alfonso. Só umas semanas.
A gente vê no que dá e toma uma decisão.
300
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
Mãe.
301
00:20:35,440 --> 00:20:37,120
Vou sair com o Eric.
302
00:20:37,200 --> 00:20:38,280
Tá, querido.
303
00:20:38,360 --> 00:20:41,600
É a última noite do Dídac.
Vamos pra Isadora House.
304
00:20:41,680 --> 00:20:43,800
- Não chegue tarde.
- Tá.
305
00:20:44,600 --> 00:20:46,040
Vou só trocar de roupa.
306
00:20:47,280 --> 00:20:48,240
María,
307
00:20:49,320 --> 00:20:52,320
eu entendo.
O Eric é sangue do seu sangue, mas…
308
00:20:53,160 --> 00:20:55,720
deveria ser menos dura
com o melhor amigo do seu filho,
309
00:20:55,800 --> 00:20:57,760
que é uma boa influência.
310
00:21:04,880 --> 00:21:06,160
Oi, meu amor.
311
00:21:06,240 --> 00:21:09,600
Escrevi mil cartas pra você no celular
312
00:21:09,680 --> 00:21:13,280
e pensei em mil argumentos
pra te fazer voltar pra mim.
313
00:21:14,440 --> 00:21:16,760
Mas, no fim das contas,
estou me despedindo.
314
00:21:18,080 --> 00:21:20,000
Me recuso a te perder pra sempre.
315
00:21:20,520 --> 00:21:21,840
Mesmo que seja necessário.
316
00:21:22,360 --> 00:21:25,600
Me deixa viver com a ilusão
de que nos reencontraremos.
317
00:21:27,040 --> 00:21:31,600
Não quero nada que nunca existiu.
Não quero nada inédito.
318
00:21:32,720 --> 00:21:35,200
Só quero voltar a ter o que já tivemos.
319
00:21:35,840 --> 00:21:36,960
Que foi real.
320
00:21:38,440 --> 00:21:40,760
Mas, pra isso acontecer…
321
00:21:41,440 --> 00:21:43,440
eu tenho que sumir.
322
00:21:44,480 --> 00:21:46,280
Todo mundo diz isso.
323
00:21:47,760 --> 00:21:49,760
Então, até a próxima…
324
00:21:51,720 --> 00:21:52,680
Eu te amo.
325
00:21:55,320 --> 00:21:56,880
Eu te amo muito, Iván.
326
00:21:59,680 --> 00:22:02,000
Sempre amei e sempre vou amar.
327
00:22:29,800 --> 00:22:31,000
Olá?
328
00:22:32,080 --> 00:22:32,920
Sim!
329
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Sim, oi. Você pediu pizza?
330
00:22:35,520 --> 00:22:36,960
Pedi, mas…
331
00:22:37,800 --> 00:22:40,040
Não consigo me mexer. Preciso de ajuda.
332
00:22:40,120 --> 00:22:43,520
Digita o código e entra, por favor.
333
00:22:44,200 --> 00:22:46,520
É 1, 9, 9, 7.
334
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
Eita! Você está bem?
335
00:22:56,200 --> 00:22:58,800
Se quiser, eu te pego.
336
00:23:00,360 --> 00:23:02,320
Quer dizer, te levanto.
337
00:23:02,840 --> 00:23:04,960
- E te levo pra casa.
- Tá.
338
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
Então vem.
339
00:23:06,920 --> 00:23:08,960
Vamos lá. Um, dois…
340
00:23:09,040 --> 00:23:11,360
- Obrigado. Caramba.
- Pronto. Tudo bem?
341
00:23:16,320 --> 00:23:17,840
Que casa gigante!
342
00:23:20,400 --> 00:23:21,760
Mora sozinho aqui?
343
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
Sim.
344
00:23:27,520 --> 00:23:30,280
Desculpa. Não é da minha conta.
345
00:23:30,360 --> 00:23:31,320
Tudo bem.
346
00:23:31,400 --> 00:23:34,080
Deixo isso onde você mandar e vou embora.
347
00:23:34,600 --> 00:23:36,160
Pode deixar aí. Está bom.
348
00:23:40,280 --> 00:23:41,120
Já jantou?
349
00:23:42,640 --> 00:23:46,400
Se quiser, pode ficar. Pedi muita pizza.
350
00:23:49,840 --> 00:23:53,040
- Fui direto demais, né?
- Não.
351
00:23:55,040 --> 00:23:56,640
Bom, tá.
352
00:23:57,280 --> 00:23:59,440
Posso perder uns pedidos.
353
00:23:59,520 --> 00:24:00,560
Beleza.
354
00:24:01,440 --> 00:24:04,440
Onde é a cozinha?
Vou trazer cerveja, se tiver.
355
00:24:04,520 --> 00:24:06,400
Tenho, sim. Fica no fundo.
356
00:24:06,920 --> 00:24:08,400
- Beleza.
- Lá no final.
357
00:24:22,200 --> 00:24:23,320
Aonde você vai?
358
00:24:27,800 --> 00:24:29,320
Me mostra isso.
359
00:24:32,760 --> 00:24:34,280
Acho que não foi nada.
360
00:24:35,160 --> 00:24:36,960
Se não fosse tão cabeça-dura…
361
00:24:38,680 --> 00:24:40,040
Vou pra Isadora House.
362
00:24:41,760 --> 00:24:42,600
Pra quê?
363
00:24:43,320 --> 00:24:44,800
Já vimos o Iván.
364
00:24:45,440 --> 00:24:47,080
Quero ficar com o pessoal.
365
00:24:48,520 --> 00:24:50,000
Viu como é cabeça-dura?
366
00:25:14,240 --> 00:25:17,480
Vamos logo. Senão fica tarde
pra gente escolher um filme.
367
00:25:46,920 --> 00:25:48,480
- Oi.
- Tudo bem, gata?
368
00:25:48,560 --> 00:25:51,720
Gente, esta é a Chloe.
Chamei ela pra ela se misturar.
369
00:25:53,920 --> 00:25:54,840
Tudo bem?
370
00:25:56,080 --> 00:25:57,480
As forças policiais
371
00:25:57,560 --> 00:26:01,480
são o braço de um Estado fascista
que arrisca a vida do povo.
372
00:26:01,560 --> 00:26:02,960
Ai, Deus…
373
00:26:04,440 --> 00:26:05,640
Tudo bem aí?
374
00:26:06,800 --> 00:26:10,960
Sim, mas vou descer.
Prefiro dançar a falar de política.
375
00:26:11,640 --> 00:26:12,640
Alguém vem?
376
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
Não? Tá, tudo bem.
377
00:26:21,320 --> 00:26:23,240
Não era pra ela se misturar?
378
00:26:25,480 --> 00:26:26,440
É.
379
00:26:27,920 --> 00:26:30,480
Já vou. Tenho umas coisas pra fazer.
380
00:26:30,560 --> 00:26:31,600
Foi um prazer.
381
00:26:37,960 --> 00:26:39,680
Vou lá pegar uma bebida.
382
00:26:39,760 --> 00:26:41,680
Eles nos servem, primo.
383
00:26:46,680 --> 00:26:49,480
ISADORA: VEM PRA MINHA SUÍTE.
384
00:26:49,560 --> 00:26:50,520
Vou mijar.
385
00:26:59,720 --> 00:27:00,960
Eu também já vou.
386
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
Eu vou…
387
00:27:06,160 --> 00:27:07,040
Só vou.
388
00:27:10,320 --> 00:27:11,880
Todo mundo fugiu.
389
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Pois é.
390
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Eu nem te agradeci.
391
00:27:21,000 --> 00:27:24,480
Por não te esfolar vivo
quando brincou comigo pra ficar com a Ari?
392
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
Garota…
393
00:27:26,720 --> 00:27:27,840
Foi mal.
394
00:27:27,920 --> 00:27:30,280
Foi menos passivo-agressivo
na minha cabeça.
395
00:27:31,240 --> 00:27:32,840
Foi uma cutucada amigável.
396
00:27:36,640 --> 00:27:39,720
Está agradecendo
porque te impedi de entrar na clínica.
397
00:27:42,120 --> 00:27:45,520
Só te lembrei de que o Nico que conheci
era feliz consigo mesmo.
398
00:27:46,120 --> 00:27:46,960
Como ele era.
399
00:28:13,160 --> 00:28:14,160
O quê?
400
00:28:14,760 --> 00:28:15,880
O quê?
401
00:28:15,960 --> 00:28:18,360
Você não veio aqui por acaso.
402
00:28:18,440 --> 00:28:22,000
Eu estava pensando
no que aconteceu com você e o vídeo.
403
00:28:22,600 --> 00:28:23,560
Foi sacanagem.
404
00:28:24,200 --> 00:28:27,520
Bom, eu não curti porque roubaram de mim,
405
00:28:27,600 --> 00:28:30,920
não pelo que ele mostra. É só sexo.
406
00:28:32,640 --> 00:28:34,520
- Você viu?
- O quê?
407
00:28:34,600 --> 00:28:35,920
O vídeo.
408
00:28:36,000 --> 00:28:37,080
Não vi, não.
409
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
Quer ver?
410
00:28:40,640 --> 00:28:41,520
Como é?
411
00:28:41,600 --> 00:28:43,520
Sim, todo mundo já viu mesmo.
412
00:28:44,040 --> 00:28:46,840
Aí a gente dá
a importância que ele merece: nenhuma.
413
00:28:48,520 --> 00:28:49,960
E vou falar uma coisa.
414
00:28:50,480 --> 00:28:53,800
Não é à toa que ele vazou.
Ficou uma delícia.
415
00:28:56,520 --> 00:28:57,560
É sua intimidade.
416
00:28:58,080 --> 00:29:01,040
Sim, mas sou eu que quero te mostrar.
417
00:29:02,760 --> 00:29:04,040
Quer ver ou não?
418
00:29:07,520 --> 00:29:10,080
Vem. Vamos pra um lugar mais discreto.
419
00:29:17,240 --> 00:29:18,480
E aí?
420
00:29:18,560 --> 00:29:19,400
Gostou?
421
00:29:20,240 --> 00:29:22,400
E você mostra assim, sem pudor?
422
00:29:22,960 --> 00:29:24,560
Não assistiu sem pudor?
423
00:29:25,600 --> 00:29:27,440
Não sejamos hipócritas.
424
00:29:30,040 --> 00:29:31,600
Te deixei com tesão, né?
425
00:29:33,520 --> 00:29:34,720
Eu sou assim.
426
00:29:35,320 --> 00:29:36,640
Me pega…
427
00:29:39,480 --> 00:29:40,520
ou me deixa.
428
00:29:43,680 --> 00:29:44,880
Me pega…
429
00:29:54,760 --> 00:29:55,760
Me fode.
430
00:29:57,480 --> 00:29:59,080
- É que…
- O quê?
431
00:29:59,160 --> 00:30:01,880
Gosto de tomar uma cerveja
e conhecer a pessoa.
432
00:30:01,960 --> 00:30:05,160
Conhecer a pessoa?
Ou fazer com que ela te conheça?
433
00:30:05,840 --> 00:30:09,240
Descubra que você é maravilhoso
e se apaixone por você?
434
00:30:11,960 --> 00:30:13,920
Se sentir admirado te excita.
435
00:30:14,920 --> 00:30:16,560
E excitar os outros me excita.
436
00:30:25,800 --> 00:30:28,040
Pra que ter uma herança milionária
437
00:30:28,120 --> 00:30:31,840
se dinheiro nenhum no mundo
pode trazer de volta o que eu perdi?
438
00:30:32,440 --> 00:30:34,800
Tudo bem, mas…
439
00:30:35,360 --> 00:30:36,280
você tem casa.
440
00:30:36,800 --> 00:30:39,680
E grana pra pagar por ajuda profissional,
441
00:30:39,760 --> 00:30:41,600
pra superar suas perdas.
442
00:30:42,120 --> 00:30:45,320
Ou pra ter um futuro estável e tranquilo.
443
00:30:47,800 --> 00:30:48,800
Quer saber, Iván?
444
00:30:50,240 --> 00:30:53,160
Eu não tenho futuro
nem dinheiro que o assegure.
445
00:30:54,080 --> 00:30:56,280
Só um presente que preciso aguentar.
446
00:30:59,880 --> 00:31:01,000
Sei lá.
447
00:31:01,080 --> 00:31:04,160
Dinheiro pode não comprar felicidade,
448
00:31:04,240 --> 00:31:06,880
mas compra coisas bem parecidas.
449
00:31:13,800 --> 00:31:17,800
Porra, desculpa. Eu queria te animar,
mas acho que te desanimei.
450
00:31:17,880 --> 00:31:19,720
- Não, que nada.
- Posso ir embora.
451
00:31:19,800 --> 00:31:20,840
Não. Fica.
452
00:31:24,840 --> 00:31:26,320
Não te conheço,
453
00:31:27,000 --> 00:31:28,960
mas me sinto bem com você.
454
00:31:35,920 --> 00:31:36,760
Eu também.
455
00:32:20,640 --> 00:32:21,560
Cala a boca!
456
00:32:21,640 --> 00:32:22,600
Me solta.
457
00:32:23,240 --> 00:32:24,600
Vamos ter uma conversa.
458
00:32:25,120 --> 00:32:26,720
Então, nada de gritos.
459
00:32:26,800 --> 00:32:28,160
Calminha aí!
460
00:32:40,120 --> 00:32:41,160
Pois é.
461
00:32:42,400 --> 00:32:46,840
A vida não para de dar sinais
de que a gente não pode ficar junto.
462
00:32:48,840 --> 00:32:50,760
Talvez esses sinais
463
00:32:51,280 --> 00:32:55,040
estejam nos contando
que podemos superar qualquer obstáculo.
464
00:32:56,160 --> 00:32:58,400
Porque estamos aqui, juntos de novo.
465
00:33:03,520 --> 00:33:04,400
Tá.
466
00:33:05,200 --> 00:33:07,920
Tudo deveria ser mais fácil e blá-blá-blá.
467
00:33:11,240 --> 00:33:12,240
Eu sei.
468
00:33:18,720 --> 00:33:19,560
Então tá.
469
00:33:21,480 --> 00:33:22,720
Tchau, Isadora.
470
00:33:28,360 --> 00:33:29,640
Não, espera. Para.
471
00:33:35,160 --> 00:33:36,760
Não quero que vá embora assim.
472
00:33:59,520 --> 00:34:01,840
Espera. Agora, vira à direita.
473
00:34:03,520 --> 00:34:05,120
Anda um pouquinho mais.
474
00:34:05,800 --> 00:34:06,920
Um pouquinho mais.
475
00:34:07,560 --> 00:34:08,520
Aqui.
476
00:34:33,480 --> 00:34:34,960
Me deu vontade de dançar.
477
00:35:32,560 --> 00:35:33,840
Te deixei incomodado?
478
00:35:33,920 --> 00:35:35,200
Não, é que…
479
00:35:37,000 --> 00:35:38,640
Não posso. Desculpa.
480
00:35:48,600 --> 00:35:49,920
Não, para.
481
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
O que foi?
482
00:36:07,200 --> 00:36:10,480
Não consigo.
Não sei por quê, mas não consigo.
483
00:36:11,320 --> 00:36:13,440
Você ainda não está pronta. Só isso.
484
00:36:15,240 --> 00:36:16,320
Mas eu quero.
485
00:36:17,280 --> 00:36:20,040
Eu quero muito. E quero que seja com você.
486
00:36:26,920 --> 00:36:28,280
Eu não vou embora.
487
00:36:31,840 --> 00:36:33,160
Desculpa.
488
00:36:33,840 --> 00:36:36,080
Eu não devia ter beijado você.
489
00:36:36,960 --> 00:36:39,880
Está tudo bem, não precisa pedir desculpa.
490
00:36:40,680 --> 00:36:41,720
Eu também queria.
491
00:36:44,640 --> 00:36:46,280
Me dá só um segundo?
492
00:36:50,600 --> 00:36:54,520
Fazia tempo que eu não me sentia bem
e em paz com alguém.
493
00:36:58,120 --> 00:37:00,400
Então quero que sejamos amigos.
494
00:37:00,480 --> 00:37:02,560
Só amigos, mais nada. Prometo.
495
00:37:05,720 --> 00:37:07,640
Tá. Por mim, tudo bem.
496
00:37:07,720 --> 00:37:08,840
Tá.
497
00:37:08,920 --> 00:37:10,400
Legal. Amigos.
498
00:37:13,080 --> 00:37:15,520
E, como seu novo amigo,
499
00:37:16,520 --> 00:37:19,440
quero que todo o meu dinheiro
tenha um propósito.
500
00:37:21,520 --> 00:37:25,000
Quero te ajudar a ter o futuro
que você acha que nunca terá.
501
00:37:35,600 --> 00:37:36,440
Ei…
502
00:37:38,800 --> 00:37:42,800
Quer beber alguma coisa qualquer dia
e bater um papo?
503
00:37:42,880 --> 00:37:47,520
Mas os dois vão conversar, não vou falar
sem parar. E a gente pode se conhecer.
504
00:37:48,920 --> 00:37:51,080
Vamos esperar e ver no que dá, tá?
505
00:37:52,960 --> 00:37:55,120
Qual é o seu Insta? Ou o…
506
00:38:12,480 --> 00:38:15,880
Deveria ter cuidado com esses vídeos.
Sabemos o que pode acontecer.
507
00:38:17,720 --> 00:38:20,520
E você, querida, deveria me deixar em paz.
508
00:38:20,600 --> 00:38:24,000
Nos conhecemos agora,
e você está sendo intensa demais.
509
00:38:25,240 --> 00:38:27,600
Fui eu mesma que vazei o vídeo.
510
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
Como assim?
511
00:38:40,520 --> 00:38:41,640
Vamos lá, mãe.
512
00:38:42,240 --> 00:38:45,640
Você não vive me mandando achar
um namorado rico que me trate bem?
513
00:38:46,160 --> 00:38:48,880
Posso achar alguns assim no Las Encinas.
514
00:38:51,080 --> 00:38:53,120
Você acha normal se expor assim?
515
00:38:55,400 --> 00:38:59,320
Chamei a atenção do colégio todo.
E quase todo mundo me quer.
516
00:39:01,360 --> 00:39:04,720
Se aprendeu alguma coisa com sua mãe
é a ter respeito próprio.
517
00:39:04,800 --> 00:39:07,240
Isso e que temos muito mais a oferecer.
518
00:39:08,080 --> 00:39:09,200
Bem mais que isso.
519
00:39:09,280 --> 00:39:10,160
É mesmo?
520
00:39:10,800 --> 00:39:11,720
O que mais?
521
00:39:12,360 --> 00:39:14,160
O que mais nós temos, mãe?
522
00:39:15,840 --> 00:39:17,400
Nós somos vazias.
523
00:39:18,560 --> 00:39:21,560
Eles querem isso da gente,
e a gente se aproveita.
524
00:39:22,800 --> 00:39:26,040
Não estou fazendo nada
que não aprendi com as melhores.
525
00:39:26,600 --> 00:39:28,800
Com Pamela, Paris, Kim…
526
00:39:30,360 --> 00:39:31,440
e você, mãe.
527
00:39:32,480 --> 00:39:35,440
Aprendi tudo isso com você.
528
00:40:00,280 --> 00:40:03,960
Por mais que você insista
e tente me convencer de todo jeito,
529
00:40:04,040 --> 00:40:05,280
e são vários…
530
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
não posso te repassar
a pensão do Cruz após a morte dele.
531
00:40:10,240 --> 00:40:11,720
Acha que sou idiota?
532
00:40:12,880 --> 00:40:13,960
Claro que pode.
533
00:40:15,200 --> 00:40:16,360
Você era advogado dele.
534
00:40:17,080 --> 00:40:18,520
É impossível. Ponto-final.
535
00:40:19,240 --> 00:40:20,520
"Impossível".
536
00:40:21,440 --> 00:40:23,400
O adjetivo dos imbecis.
537
00:40:25,160 --> 00:40:27,160
Carmen, não posso e nem vou.
538
00:40:27,880 --> 00:40:30,560
Mesmo que você não queira me ver mais.
539
00:40:31,480 --> 00:40:35,400
Olha só… O contrato que eu assinei
com seu pai e o Cruz
540
00:40:35,480 --> 00:40:38,320
dizia que eu receberia pensão desde que…
541
00:40:38,960 --> 00:40:40,760
eu ficasse longe do meu filho.
542
00:40:41,320 --> 00:40:42,800
Dizia ou não dizia?
543
00:40:44,120 --> 00:40:45,120
Dizia.
544
00:40:46,400 --> 00:40:47,360
Muito bem.
545
00:40:47,440 --> 00:40:49,560
Sem pensão não tem acordo.
546
00:40:49,640 --> 00:40:51,760
Nada me impede de me aproximar dele.
547
00:41:28,000 --> 00:41:28,840
Joel.
548
00:41:29,720 --> 00:41:30,760
Joel.
549
00:41:31,720 --> 00:41:32,960
Isto chegou pra você.
550
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
Caramba…
551
00:41:45,200 --> 00:41:47,720
SEU FUTURO
DO SEU AMIGO IVÁN
552
00:41:55,560 --> 00:41:56,640
O que é isso?
553
00:42:09,080 --> 00:42:10,240
Pode me explicar?
554
00:42:10,320 --> 00:42:11,800
O que tenho que explicar?
555
00:42:13,520 --> 00:42:15,360
Dá licença? Precisamos conversar.
556
00:42:15,440 --> 00:42:17,480
- Conversem no quarto.
- Por favor.
557
00:42:19,360 --> 00:42:21,840
Vou vazar antes que estraguem minha manhã.
558
00:42:25,040 --> 00:42:25,960
E então?
559
00:42:27,960 --> 00:42:30,920
Olha, não sei quando me candidatei,
560
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
mas eu me candidatei. E é isso.
561
00:42:33,960 --> 00:42:35,160
E não comentou nada.
562
00:42:36,200 --> 00:42:39,640
Preciso da sua permissão
pra ser mais que um entregador?
563
00:42:43,880 --> 00:42:45,680
Como vai pagar?
564
00:42:46,680 --> 00:42:47,840
Com uma bolsa.
565
00:42:47,920 --> 00:42:49,240
Que bolsa? Como assim?
566
00:42:49,960 --> 00:42:52,160
Se candidatou a uma e não me contou?
567
00:42:52,240 --> 00:42:54,040
Eu não sabia se ia conseguir.
568
00:42:54,560 --> 00:42:56,680
Se conseguiu, escolhe outro colégio.
569
00:42:56,760 --> 00:42:59,400
- O quê? Por quê?
- Tem muitos colégios bons.
570
00:42:59,480 --> 00:43:02,120
- Não precisa ser o Las Encinas.
- Qual é a sua?
571
00:43:02,640 --> 00:43:05,240
Por que eu não estudaria
no melhor colégio?
572
00:43:06,400 --> 00:43:07,240
Merda.
573
00:43:20,600 --> 00:43:21,920
Então você estudou lá.
574
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
Passou um ano me contando
do seu colégio público.
575
00:43:27,520 --> 00:43:29,040
Era mentira?
576
00:43:33,360 --> 00:43:38,000
Bom, eu não contei da candidatura,
e você não contou que estudou lá.
577
00:43:38,080 --> 00:43:39,000
Estamos quites.
578
00:43:40,480 --> 00:43:43,360
Nunca falo de lá
porque esse lugar me magoou.
579
00:43:44,080 --> 00:43:46,360
A mim e a pessoas muito queridas.
580
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Joel, por favor, não estude lá.
581
00:43:54,400 --> 00:43:57,000
Não sei o que aconteceu com você
582
00:43:57,520 --> 00:44:00,080
nem com as pessoas que você ama.
583
00:44:02,680 --> 00:44:06,560
Mas nem todo mundo que estuda lá
tem uma experiência ruim.
584
00:44:07,680 --> 00:44:09,880
Quem estuda lá tem muito sucesso.
585
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
Acho injusto você querer me negar
a chance de me dar bem.
586
00:44:18,640 --> 00:44:20,360
E se ferrarem com você também?
587
00:44:20,440 --> 00:44:21,560
E se não ferrarem?
588
00:44:22,160 --> 00:44:25,560
E se, pela primeira vez na vida,
eu puder sonhar?
589
00:44:29,680 --> 00:44:31,520
Aquele lugar muda as pessoas.
590
00:44:32,800 --> 00:44:33,640
Omar…
591
00:44:37,600 --> 00:44:38,440
Eu…
592
00:44:39,360 --> 00:44:40,680
tenho certeza de quem sou.
593
00:44:41,640 --> 00:44:42,520
Tá?
594
00:44:44,160 --> 00:44:46,760
E não vou deixar ninguém me mudar.
595
00:44:49,080 --> 00:44:50,880
Olha, vou estudar lá,
596
00:44:51,520 --> 00:44:52,800
vou me formar
597
00:44:53,320 --> 00:44:55,040
e vou embora com estilo.
598
00:44:58,440 --> 00:44:59,520
Se você me ama,
599
00:45:00,480 --> 00:45:01,960
confia em mim e me apoia.
600
00:45:37,120 --> 00:45:38,320
Bem-vindo.
601
00:45:41,680 --> 00:45:42,560
Obrigado.
602
00:45:44,800 --> 00:45:45,840
Quer um tour?
603
00:45:46,800 --> 00:45:47,800
Por favor.
604
00:46:12,320 --> 00:46:14,320
Até quando vou ter pesadelos?
605
00:46:14,920 --> 00:46:19,000
Essa merda de ansiedade?
Essa sensação horrível que não passa?
606
00:46:19,080 --> 00:46:21,560
Agora você precisa viver isso.
607
00:46:22,240 --> 00:46:24,000
Não fuja, fique aí.
608
00:46:25,720 --> 00:46:27,560
Que tal uma terapia de choque?
609
00:46:28,960 --> 00:46:30,800
Voltar lá e encarar?
610
00:46:31,640 --> 00:46:33,120
Faria mais mal que bem.
611
00:46:36,200 --> 00:46:37,960
Você precisa se preservar,
612
00:46:38,040 --> 00:46:39,920
ficar longe daquilo tudo.
613
00:47:14,920 --> 00:47:17,800
Bom dia.
Você é o Luis, diretor de estudos?
614
00:47:17,880 --> 00:47:19,040
Sim, sou eu.
615
00:47:19,120 --> 00:47:21,480
Sou da Faculdade de Serviço Social.
616
00:47:21,560 --> 00:47:25,040
Vim pelo estágio remunerado.
Pra gerir o app do colégio.
617
00:47:25,120 --> 00:47:26,400
Claro. E seu nome?
618
00:47:26,480 --> 00:47:27,800
Sou o Omar.
619
00:47:27,880 --> 00:47:29,440
Certo. Sente-se.
620
00:47:50,880 --> 00:47:54,320
Bem, quais serão seus votos?
Próprios e delegados?
621
00:48:00,480 --> 00:48:02,440
Voto para o Dídac ficar.
622
00:48:05,560 --> 00:48:06,400
Roberta?
623
00:48:07,000 --> 00:48:09,280
A mesma coisa. Ele pode ficar.
624
00:48:17,920 --> 00:48:19,960
Espero que seja a melhor decisão.
625
00:48:22,280 --> 00:48:26,240
María, como diretor de estudos,
vou acompanhar todos os alunos.
626
00:48:27,720 --> 00:48:29,840
Vou garantir a segurança
e o bem-estar deles.
627
00:48:31,440 --> 00:48:32,960
Pode confiar em mim.
628
00:48:50,120 --> 00:48:52,000
VIAGENS A MADRID
629
00:50:55,680 --> 00:50:57,680
Legendas: Raissa Duboc