1 00:00:11,200 --> 00:00:15,040 O Las Encinas tenta voltar ao normal e às aulas, 2 00:00:15,120 --> 00:00:17,760 de acordo com a declaração da direção. 3 00:00:17,840 --> 00:00:19,280 Foi loucura aquilo acontecer. 4 00:00:19,360 --> 00:00:23,360 Duas semanas depois, ainda não sabemos muito sobre o tiroteio. 5 00:00:23,440 --> 00:00:27,000 Lembrando que ninguém se feriu. Seguiremos atualizando vocês. 6 00:00:38,200 --> 00:00:39,920 Minha irmã também estudou lá. 7 00:00:40,920 --> 00:00:43,560 E ela tem uma vida ótima, feliz. 8 00:00:44,920 --> 00:00:45,920 Mas olha pra mim. 9 00:00:46,440 --> 00:00:47,400 Isso vai passar. 10 00:00:47,920 --> 00:00:50,480 Os piores e os melhores momentos passam. 11 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Quando a dor vai passar? 12 00:00:54,560 --> 00:00:57,080 Estou pensando em voltar a tomar remédio. 13 00:00:57,920 --> 00:00:59,480 Sobraram umas caixas. 14 00:00:59,560 --> 00:01:02,920 Você não precisa disso. E muito menos de se automedicar. 15 00:01:05,720 --> 00:01:07,640 Até quando vou ter pesadelos? 16 00:01:08,280 --> 00:01:12,360 Essa merda de ansiedade? Essa sensação horrível que não passa? 17 00:01:12,440 --> 00:01:14,960 Agora você precisa viver isso. 18 00:01:15,560 --> 00:01:19,640 Não fuja, fique aí. Quando menos perceber, vai ter deixado pra trás. 19 00:01:43,840 --> 00:01:47,840 E posso assegurar a vocês que o Las Encinas é um lugar seguro. 20 00:01:47,920 --> 00:01:49,240 Como pode ter certeza? 21 00:01:49,320 --> 00:01:51,720 Não entendo por que ainda falamos disso. 22 00:01:52,280 --> 00:01:54,120 Nossos filhos estão em perigo. 23 00:01:54,200 --> 00:01:56,040 - María, por favor. - Não. 24 00:01:57,240 --> 00:02:00,040 Vocês precisam expulsar o Dídac. 25 00:02:00,120 --> 00:02:01,760 - Mãe! - Agora não, Nico. 26 00:02:02,400 --> 00:02:06,440 - Com a máfia no Las Encinas… - Que máfia? 27 00:02:06,520 --> 00:02:08,880 - Eu vi nos jornais. - É sensacionalismo. 28 00:02:08,960 --> 00:02:11,680 - São empresários. - E o Dídac é adolescente. 29 00:02:11,760 --> 00:02:14,280 Olha, moço… Nem sei quem você é. 30 00:02:14,360 --> 00:02:17,040 - Sou o Luis, diretor de estudos. - Tanto faz. 31 00:02:17,120 --> 00:02:20,520 É óbvio que vieram porque sabiam que eles estudavam aqui. 32 00:02:20,600 --> 00:02:23,960 Ou expulsam o Dídac, ou tiramos nossos filhos do colégio. 33 00:02:24,040 --> 00:02:26,080 - É simples. - Não temos escolha. 34 00:02:26,160 --> 00:02:28,280 - Não temos. - Não, María. 35 00:02:28,360 --> 00:02:34,200 Por favor, só peço que tirem dois dias pra pensar bem e depois votar. 36 00:02:34,280 --> 00:02:37,000 Se quiserem delegar seu voto a alguém… 37 00:02:38,320 --> 00:02:39,800 a elas… 38 00:02:40,720 --> 00:02:41,800 podem fazer isso. 39 00:02:41,880 --> 00:02:46,080 Tá. Mas, até lá, separa ele do resto, gostando ou não. 40 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 Certo, muito obrigada. 41 00:02:50,600 --> 00:02:53,880 Retomaremos a reunião quando chegarem a uma decisão. 42 00:02:53,960 --> 00:02:56,120 - Já passou dos limites. - Dídac… 43 00:03:08,160 --> 00:03:11,360 É foda. Faço de tudo, mas não consigo fugir de vocês. 44 00:03:11,440 --> 00:03:13,760 - Precisam parar! - Ei, relaxa. Calma. 45 00:03:13,840 --> 00:03:17,000 Vou ser expulso, e o papai vai me levar pra Jávea. 46 00:03:17,080 --> 00:03:19,320 Um tiroteio! No que você está metido? 47 00:03:21,680 --> 00:03:23,560 Você não vai embora daqui. 48 00:03:28,120 --> 00:03:29,680 Você não me respondeu. 49 00:03:31,000 --> 00:03:33,680 Se quer manter distância, faz isso. 50 00:03:33,760 --> 00:03:35,000 Por mim, está ótimo. 51 00:03:35,080 --> 00:03:37,000 Mas não me pergunte mais nada. 52 00:03:37,080 --> 00:03:38,960 Eu tinha amigos de verdade. 53 00:03:39,040 --> 00:03:40,520 Você não vai embora. 54 00:03:41,120 --> 00:03:42,080 Confia em mim. 55 00:03:45,600 --> 00:03:48,560 Não tem cabimento. É injusto pra caralho. 56 00:03:48,640 --> 00:03:51,080 Estamos falando de gente armada. 57 00:03:51,960 --> 00:03:52,880 Pessoal! 58 00:03:53,400 --> 00:03:55,520 Voltem aos seus lugares, por favor. 59 00:04:08,920 --> 00:04:12,520 Nico, me empresta as fotos que você tem com o Dídac? 60 00:04:13,800 --> 00:04:18,040 Vou devolver, mas quero fazer o possível pra que ele fique aqui. 61 00:04:27,520 --> 00:04:28,560 Obrigado. 62 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 Nico. 63 00:04:40,880 --> 00:04:41,960 É que… 64 00:04:42,480 --> 00:04:44,640 é muito legal você lutar pelo Dídac. 65 00:04:45,760 --> 00:04:47,280 Ele é meu melhor amigo. 66 00:04:48,480 --> 00:04:52,240 É bom estar perto de quem faz de tudo pelos amigos. 67 00:04:54,320 --> 00:04:55,840 OLHEM A NOVATA SAFADA 68 00:04:55,920 --> 00:04:58,720 O que é isso? Mandaram pra todos os celulares? 69 00:05:01,200 --> 00:05:05,200 Conteúdo explícito, chamam ela de safada. Deve ser uma conta fake. 70 00:05:05,280 --> 00:05:07,560 Acho que vazaram um vídeo íntimo. 71 00:05:08,120 --> 00:05:11,120 Não assiste. É uma violação da privacidade dela. 72 00:05:12,600 --> 00:05:14,560 Pois eu vou assistir. 73 00:05:14,640 --> 00:05:15,920 Não, Sara. 74 00:05:21,240 --> 00:05:22,360 Está filmando? 75 00:05:23,760 --> 00:05:25,520 Você gosta de me filmar, né? 76 00:05:31,160 --> 00:05:32,000 Para. 77 00:05:32,720 --> 00:05:34,960 Demorou pra me fazer parar, gata. 78 00:05:35,040 --> 00:05:37,560 Estava de olho enquanto me julgava. 79 00:05:53,920 --> 00:05:54,760 Oi. 80 00:05:54,840 --> 00:05:55,760 Oi. 81 00:05:57,080 --> 00:06:01,040 O vídeo foi sacanagem. Você deve estar mal. 82 00:06:01,120 --> 00:06:02,440 Não é pra tanto. 83 00:06:02,520 --> 00:06:04,440 Não vou perder o sono por isso. 84 00:06:05,160 --> 00:06:07,280 Porra, se fosse comigo… 85 00:06:07,360 --> 00:06:09,280 Roubaram meu celular esses dias. 86 00:06:09,840 --> 00:06:11,000 E aconteceu. 87 00:06:11,520 --> 00:06:14,320 Não tem o que fazer, então… próximo! 88 00:06:16,120 --> 00:06:17,520 Aliás, sou a Chloe. 89 00:06:17,600 --> 00:06:18,440 Sonia. 90 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Prazer. 91 00:06:25,440 --> 00:06:26,840 Valeu pela preocupação. 92 00:06:50,440 --> 00:06:52,440 Faltou sol pra gente ir pra piscina. 93 00:06:52,520 --> 00:06:56,400 Não tem problema, aqui está ótimo. O importante é a companhia. 94 00:06:56,480 --> 00:06:58,680 Os planos são só uma desculpa. Saúde. 95 00:07:04,880 --> 00:07:07,800 Isso é gelo de verdade. Não o que servem por aí. 96 00:07:09,040 --> 00:07:11,320 O gelo da Espanha é maravilhoso! 97 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 Para. 98 00:07:26,960 --> 00:07:27,880 Seja boazinha. 99 00:07:27,960 --> 00:07:29,560 Eu sei ser muito boazinha. 100 00:07:30,080 --> 00:07:31,760 Mas é melhor quando não sou. 101 00:07:32,360 --> 00:07:33,200 Saúde. 102 00:07:35,160 --> 00:07:36,640 Oi, mãe. 103 00:07:36,720 --> 00:07:37,640 Oi. 104 00:07:37,720 --> 00:07:39,720 Querida, lembra do José Luis? 105 00:07:39,800 --> 00:07:41,440 Ele me parece familiar. 106 00:07:41,520 --> 00:07:43,000 Ela era pequena. 107 00:07:43,680 --> 00:07:45,360 Caramba, você cresceu! 108 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 Com certeza. 109 00:07:47,240 --> 00:07:48,760 E me fez bem, né? 110 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 Por que não dá uma volta? Precisamos conversar. 111 00:07:52,640 --> 00:07:53,480 Claro. 112 00:07:57,000 --> 00:07:59,040 Foi um prazer, José Luis. 113 00:08:00,760 --> 00:08:01,600 Igualmente. 114 00:08:05,000 --> 00:08:06,440 Ei. 115 00:08:06,520 --> 00:08:07,920 Olha pra mim. 116 00:08:18,080 --> 00:08:18,920 Ei! 117 00:08:19,000 --> 00:08:20,400 Minha filha saiu? 118 00:08:44,360 --> 00:08:45,280 Que foi? 119 00:08:50,920 --> 00:08:52,920 Carmen, por favor! 120 00:08:53,000 --> 00:08:55,400 Tremo de raiva com babacas como você. 121 00:08:55,480 --> 00:08:56,800 Eu não falei nada. 122 00:08:56,880 --> 00:08:58,440 Mas ouvi seus pensamentos. 123 00:08:58,960 --> 00:08:59,920 Tá bom. 124 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Vem cá, bobinha. 125 00:09:09,480 --> 00:09:13,360 Não tem um terno sobrando, né? Dos seus outros amantes. 126 00:09:15,440 --> 00:09:17,600 Cuidado. Te faço engolir esta saia. 127 00:09:19,120 --> 00:09:22,560 Então vou pegar o táxi pra casa com uma roupa manchada. 128 00:09:22,640 --> 00:09:23,560 Te vejo amanhã? 129 00:09:25,160 --> 00:09:26,080 Bobinha. 130 00:09:26,160 --> 00:09:29,600 Nos vemos amanhã e falamos do que te trouxe a Madrid. 131 00:09:29,680 --> 00:09:32,280 - Sei que não veio por mim. - Garoto esperto. 132 00:09:35,880 --> 00:09:36,840 Tchau. 133 00:09:42,520 --> 00:09:44,440 Bem-vindo. 134 00:09:45,200 --> 00:09:46,680 - Tudo bem aí? - Sim. 135 00:09:46,760 --> 00:09:47,600 Tá. 136 00:09:48,640 --> 00:09:50,240 Vou deixar isto aqui. 137 00:09:50,320 --> 00:09:51,360 Pode ser. 138 00:09:51,440 --> 00:09:53,680 - Está com fome? - Vamos pedir comida. 139 00:09:53,760 --> 00:09:56,680 Estou morrendo de fome. Que tal uma pizza? 140 00:09:56,760 --> 00:09:58,000 - Gostei. - Tá. 141 00:09:58,680 --> 00:09:59,520 Legal. 142 00:10:01,880 --> 00:10:03,560 Surpresa! 143 00:10:12,920 --> 00:10:14,000 Muito obrigado. 144 00:10:16,120 --> 00:10:18,640 Mesmo que a polícia diga que tem provas 145 00:10:18,720 --> 00:10:21,720 e que o carro era dele, sei que não foi o Patrick. 146 00:10:22,400 --> 00:10:25,160 Mas ele sumiu com a família. 147 00:10:25,880 --> 00:10:27,160 Sei lá. 148 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 É estranho. 149 00:10:28,320 --> 00:10:29,920 É, mas não importa. 150 00:10:30,000 --> 00:10:31,320 Não foi ele. 151 00:10:40,680 --> 00:10:42,360 Ele não faria isso com você. 152 00:10:46,760 --> 00:10:47,840 Iván, eu… 153 00:10:48,840 --> 00:10:49,760 sinto muito. 154 00:10:54,320 --> 00:10:56,080 Sinto muito mesmo. 155 00:10:56,840 --> 00:10:58,040 De verdade. 156 00:11:02,120 --> 00:11:05,480 Sinto muito pelo que você passou em tão pouco tempo. 157 00:11:07,360 --> 00:11:08,600 Vou ao banheiro. 158 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 Vou ver o que foi. 159 00:11:44,240 --> 00:11:45,360 O que está fazendo? 160 00:11:46,960 --> 00:11:48,720 Que porra foi aquela? 161 00:11:50,440 --> 00:11:51,280 Ei! 162 00:11:53,320 --> 00:11:54,720 Você ia confessar? 163 00:11:56,520 --> 00:11:57,920 Que maravilha, hein! 164 00:11:58,440 --> 00:11:59,560 Maravilha. 165 00:12:03,280 --> 00:12:04,120 Não aguento mais. 166 00:12:04,720 --> 00:12:06,040 Não aguenta mais? 167 00:12:06,120 --> 00:12:09,240 Coitadinha! Acha que só é ruim pra você? 168 00:12:12,040 --> 00:12:13,440 Quer ir à polícia? 169 00:12:13,520 --> 00:12:14,360 Vamos. 170 00:12:14,880 --> 00:12:15,880 Mas eu vou confessar. 171 00:12:18,320 --> 00:12:20,760 - Quê? - Vou dizer que fui eu. 172 00:12:22,640 --> 00:12:23,760 Pra que isso? 173 00:12:23,840 --> 00:12:28,760 Pra acabar com tudo. Mas não vou deixar você estragar a vida na cadeia. 174 00:12:28,840 --> 00:12:30,960 Nem fodendo. 175 00:12:31,040 --> 00:12:34,520 Prefiro ir pra cadeia no seu lugar ou até me matar. 176 00:12:51,880 --> 00:12:53,000 Me escuta. 177 00:12:55,200 --> 00:12:58,120 Ninguém vai pagar se a gente estiver junto nessa. 178 00:12:58,200 --> 00:13:00,480 O pior já passou, eu te juro. 179 00:13:02,080 --> 00:13:03,120 Confia em mim. 180 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Tá? 181 00:13:09,080 --> 00:13:09,920 Ei… 182 00:13:17,400 --> 00:13:20,760 Para amanhã, leiam a origem e a perspectiva teórica 183 00:13:20,840 --> 00:13:23,480 da Escola de Frankfurt. Obrigada. 184 00:13:28,600 --> 00:13:29,760 Omar. 185 00:13:29,840 --> 00:13:33,040 Falaram com a faculdade sobre um estágio remunerado. 186 00:13:33,120 --> 00:13:35,840 É pra coordenar um app de assistência e apoio 187 00:13:35,920 --> 00:13:38,000 aos alunos do colégio Las Encinas. 188 00:13:38,680 --> 00:13:40,680 Você estudou lá, né? 189 00:13:41,200 --> 00:13:42,360 Não. 190 00:13:42,440 --> 00:13:44,720 Sério? Achei que tivesse lido… 191 00:13:44,800 --> 00:13:45,680 Não. 192 00:13:45,760 --> 00:13:47,360 Desculpe pela confusão. 193 00:13:47,440 --> 00:13:50,200 Enfim, se tiver interesse, liga pra ele. 194 00:13:52,400 --> 00:13:54,760 Não, obrigado. Não estou interessado. 195 00:13:55,360 --> 00:13:56,840 DIRETOR DE ESTUDOS 196 00:14:08,360 --> 00:14:09,960 Por que queria isto? 197 00:14:12,880 --> 00:14:16,960 O Nico virou um jovem maravilhoso graças aos exemplos que tem em casa. 198 00:14:17,040 --> 00:14:19,480 Mas ele precisa de referências diretas. 199 00:14:19,560 --> 00:14:21,600 Amigos que o tratem como um igual. 200 00:14:21,680 --> 00:14:24,280 Acho que, no caso dele, esse amigo é o Dídac. 201 00:14:30,120 --> 00:14:31,000 É que… 202 00:14:33,000 --> 00:14:36,160 seria injusto que um aluno pagasse pelos pecados da família. 203 00:14:36,720 --> 00:14:40,480 E que o outro perdesse o melhor amigo por teimosia dos pais. 204 00:14:47,200 --> 00:14:49,120 NÃO À ESPECULAÇÃO 205 00:14:49,200 --> 00:14:52,920 Gente sem casa! Casa sem gente! 206 00:14:53,000 --> 00:14:56,240 Gente sem casa! Casa sem gente! 207 00:14:57,160 --> 00:15:01,200 O prédio ocupado, situado na área conhecida como Madrid Rio, 208 00:15:01,280 --> 00:15:04,120 virou um centro social autoproclamado. 209 00:15:04,200 --> 00:15:05,600 Os responsáveis… 210 00:15:05,680 --> 00:15:06,680 María? 211 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Quê? 212 00:15:09,120 --> 00:15:11,400 - Você não viu? - O quê? 213 00:15:11,480 --> 00:15:13,600 …sobre o significado do nome, 214 00:15:13,680 --> 00:15:16,080 eles alegam que o centro se tornou… 215 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 Me solta! 216 00:15:17,240 --> 00:15:20,520 …de apoio a todo o bairro. 217 00:15:20,600 --> 00:15:22,760 TUMULTO EM PRÉDIO OCUPADO 218 00:15:24,840 --> 00:15:26,040 Muito obrigada. 219 00:15:30,200 --> 00:15:31,360 Eric. 220 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 Oi, tia. 221 00:15:32,520 --> 00:15:33,440 Oi. 222 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Você está bem? 223 00:15:41,480 --> 00:15:42,880 E seus pais? 224 00:15:44,120 --> 00:15:45,600 Nem sabem que estou aqui. 225 00:15:46,120 --> 00:15:48,360 Como assim, não sabem? 226 00:15:48,440 --> 00:15:49,560 Vou contar agora. 227 00:15:49,640 --> 00:15:52,160 Não. Eu não quero que eles saibam. 228 00:15:52,240 --> 00:15:54,360 Eles não estão mais na minha vida. 229 00:15:56,640 --> 00:15:57,720 Onde está morando? 230 00:15:59,120 --> 00:16:00,800 Onde consigo uma cama. 231 00:16:06,360 --> 00:16:07,480 E o primo Nico? 232 00:16:09,480 --> 00:16:10,560 Está bem. 233 00:16:10,640 --> 00:16:12,040 Ele está bem, está… 234 00:16:12,560 --> 00:16:13,640 muito feliz. 235 00:16:14,440 --> 00:16:16,000 Tenho muito orgulho dele. 236 00:16:20,320 --> 00:16:21,400 Vem, vamos. 237 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 Sério? 238 00:16:27,920 --> 00:16:29,960 - Não lembra? - Mandei. 239 00:16:30,760 --> 00:16:31,600 Obrigada. 240 00:16:34,400 --> 00:16:35,880 Tudo bem, Sara? 241 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Sim. Essas coisas me deixam intensa. 242 00:16:38,280 --> 00:16:41,520 Relaxa, gata. Todo mundo aqui é muito intenso. 243 00:16:47,320 --> 00:16:49,240 - Pizza e música? - Por favor. 244 00:17:22,480 --> 00:17:23,920 A pizza já chegou? 245 00:17:30,840 --> 00:17:31,680 Olá. 246 00:17:34,040 --> 00:17:34,880 Oi. 247 00:17:36,160 --> 00:17:37,520 O Nico me avisou. 248 00:17:37,600 --> 00:17:39,240 Quero dar um abraço no Iván. 249 00:17:41,040 --> 00:17:42,760 - Oi, Dídac. - Como você está? 250 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 - Bom… - É muito bom ver você. 251 00:17:46,960 --> 00:17:49,000 Entra. Está todo mundo aqui. 252 00:17:49,080 --> 00:17:50,920 - Tá. - Já vou. 253 00:17:59,760 --> 00:18:00,600 O quê? 254 00:18:01,480 --> 00:18:06,320 Acha mesmo que é melhor evitá-lo na última noite que ele passa aqui? 255 00:18:07,080 --> 00:18:08,480 Iván, não se mete. 256 00:18:09,000 --> 00:18:10,040 Espera, Isa. 257 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 Olha… 258 00:18:15,120 --> 00:18:17,840 Sei muito bem como é perceber 259 00:18:18,520 --> 00:18:20,720 que não teremos tempo de estar com alguém 260 00:18:21,240 --> 00:18:23,440 nem de fazer o que queríamos fazer. 261 00:18:26,320 --> 00:18:27,840 E é muito doloroso. 262 00:18:27,920 --> 00:18:29,560 Você não faz ideia. 263 00:18:35,880 --> 00:18:36,720 E você? 264 00:18:38,520 --> 00:18:39,360 Como está? 265 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 Estamos te sufocando, né? 266 00:18:43,880 --> 00:18:47,720 - Fico agradecido, mas… - Expulso todo mundo em três minutos. 267 00:18:54,160 --> 00:18:55,360 Olá! 268 00:18:55,440 --> 00:18:56,320 Primo! 269 00:18:56,400 --> 00:18:57,480 Nico! 270 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 Tudo bem? Vai ficar pra jantar? 271 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 Ele vai morar com a gente. 272 00:19:05,320 --> 00:19:07,040 - Sério? - Sério? 273 00:19:07,920 --> 00:19:09,120 E… 274 00:19:09,200 --> 00:19:10,480 até quando? 275 00:19:10,560 --> 00:19:13,000 Veremos. Por um tempo. 276 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 Aí, sim! 277 00:19:19,400 --> 00:19:20,480 Por favor. 278 00:19:21,160 --> 00:19:22,480 Depois conversamos. 279 00:19:25,920 --> 00:19:27,960 Cara, tem que ter três cocos 280 00:19:28,040 --> 00:19:30,680 pra brigar com policiais armados. 281 00:19:31,320 --> 00:19:33,000 Não ficou com medo? 282 00:19:33,840 --> 00:19:36,560 A gente tem que lutar contra as injustiças. 283 00:19:37,200 --> 00:19:38,960 Senão o mal vence. 284 00:19:40,360 --> 00:19:41,280 É verdade. 285 00:19:47,040 --> 00:19:49,600 E ficou lá o tempo todo? Não foi embora? 286 00:19:49,680 --> 00:19:53,000 Ir embora? De que jeito? Eu que gerencio a parada. 287 00:19:53,880 --> 00:19:55,480 Eu teria cagado de medo. 288 00:19:55,560 --> 00:19:58,280 "Se não lutamos, o mal vence." 289 00:19:59,120 --> 00:20:01,640 O bem e o mal. 290 00:20:02,640 --> 00:20:05,320 Violento e imaturo. Como pôde trazê-lo pra cá? 291 00:20:05,400 --> 00:20:07,960 Queria que eu o deixasse na rua? 292 00:20:08,040 --> 00:20:11,080 Seu irmão o conhece. Deve saber o que ele apronta. 293 00:20:11,920 --> 00:20:13,280 O Eric é um menino bom. 294 00:20:13,360 --> 00:20:15,560 Estar com o Nico, com a gente, 295 00:20:15,640 --> 00:20:18,840 num lugar onde ele sinta carinho e cuidado, 296 00:20:18,920 --> 00:20:20,720 vai colocá-lo nos trilhos. 297 00:20:20,800 --> 00:20:23,360 - Ou tirar o Nico dos dele. - Isso não. 298 00:20:23,440 --> 00:20:26,440 O Nico tem a cabeça boa e tem bom senso. 299 00:20:28,120 --> 00:20:33,200 Por favor, Alfonso. Só umas semanas. A gente vê no que dá e toma uma decisão. 300 00:20:34,360 --> 00:20:35,360 Mãe. 301 00:20:35,440 --> 00:20:37,120 Vou sair com o Eric. 302 00:20:37,200 --> 00:20:38,280 Tá, querido. 303 00:20:38,360 --> 00:20:41,600 É a última noite do Dídac. Vamos pra Isadora House. 304 00:20:41,680 --> 00:20:43,800 - Não chegue tarde. - Tá. 305 00:20:44,600 --> 00:20:46,040 Vou só trocar de roupa. 306 00:20:47,280 --> 00:20:48,240 María, 307 00:20:49,320 --> 00:20:52,320 eu entendo. O Eric é sangue do seu sangue, mas… 308 00:20:53,160 --> 00:20:55,720 deveria ser menos dura com o melhor amigo do seu filho, 309 00:20:55,800 --> 00:20:57,760 que é uma boa influência. 310 00:21:04,880 --> 00:21:06,160 Oi, meu amor. 311 00:21:06,240 --> 00:21:09,600 Escrevi mil cartas pra você no celular 312 00:21:09,680 --> 00:21:13,280 e pensei em mil argumentos pra te fazer voltar pra mim. 313 00:21:14,440 --> 00:21:16,760 Mas, no fim das contas, estou me despedindo. 314 00:21:18,080 --> 00:21:20,000 Me recuso a te perder pra sempre. 315 00:21:20,520 --> 00:21:21,840 Mesmo que seja necessário. 316 00:21:22,360 --> 00:21:25,600 Me deixa viver com a ilusão de que nos reencontraremos. 317 00:21:27,040 --> 00:21:31,600 Não quero nada que nunca existiu. Não quero nada inédito. 318 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 Só quero voltar a ter o que já tivemos. 319 00:21:35,840 --> 00:21:36,960 Que foi real. 320 00:21:38,440 --> 00:21:40,760 Mas, pra isso acontecer… 321 00:21:41,440 --> 00:21:43,440 eu tenho que sumir. 322 00:21:44,480 --> 00:21:46,280 Todo mundo diz isso. 323 00:21:47,760 --> 00:21:49,760 Então, até a próxima… 324 00:21:51,720 --> 00:21:52,680 Eu te amo. 325 00:21:55,320 --> 00:21:56,880 Eu te amo muito, Iván. 326 00:21:59,680 --> 00:22:02,000 Sempre amei e sempre vou amar. 327 00:22:29,800 --> 00:22:31,000 Olá? 328 00:22:32,080 --> 00:22:32,920 Sim! 329 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Sim, oi. Você pediu pizza? 330 00:22:35,520 --> 00:22:36,960 Pedi, mas… 331 00:22:37,800 --> 00:22:40,040 Não consigo me mexer. Preciso de ajuda. 332 00:22:40,120 --> 00:22:43,520 Digita o código e entra, por favor. 333 00:22:44,200 --> 00:22:46,520 É 1, 9, 9, 7. 334 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Eita! Você está bem? 335 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 Se quiser, eu te pego. 336 00:23:00,360 --> 00:23:02,320 Quer dizer, te levanto. 337 00:23:02,840 --> 00:23:04,960 - E te levo pra casa. - Tá. 338 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 Então vem. 339 00:23:06,920 --> 00:23:08,960 Vamos lá. Um, dois… 340 00:23:09,040 --> 00:23:11,360 - Obrigado. Caramba. - Pronto. Tudo bem? 341 00:23:16,320 --> 00:23:17,840 Que casa gigante! 342 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 Mora sozinho aqui? 343 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Sim. 344 00:23:27,520 --> 00:23:30,280 Desculpa. Não é da minha conta. 345 00:23:30,360 --> 00:23:31,320 Tudo bem. 346 00:23:31,400 --> 00:23:34,080 Deixo isso onde você mandar e vou embora. 347 00:23:34,600 --> 00:23:36,160 Pode deixar aí. Está bom. 348 00:23:40,280 --> 00:23:41,120 Já jantou? 349 00:23:42,640 --> 00:23:46,400 Se quiser, pode ficar. Pedi muita pizza. 350 00:23:49,840 --> 00:23:53,040 - Fui direto demais, né? - Não. 351 00:23:55,040 --> 00:23:56,640 Bom, tá. 352 00:23:57,280 --> 00:23:59,440 Posso perder uns pedidos. 353 00:23:59,520 --> 00:24:00,560 Beleza. 354 00:24:01,440 --> 00:24:04,440 Onde é a cozinha? Vou trazer cerveja, se tiver. 355 00:24:04,520 --> 00:24:06,400 Tenho, sim. Fica no fundo. 356 00:24:06,920 --> 00:24:08,400 - Beleza. - Lá no final. 357 00:24:22,200 --> 00:24:23,320 Aonde você vai? 358 00:24:27,800 --> 00:24:29,320 Me mostra isso. 359 00:24:32,760 --> 00:24:34,280 Acho que não foi nada. 360 00:24:35,160 --> 00:24:36,960 Se não fosse tão cabeça-dura… 361 00:24:38,680 --> 00:24:40,040 Vou pra Isadora House. 362 00:24:41,760 --> 00:24:42,600 Pra quê? 363 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 Já vimos o Iván. 364 00:24:45,440 --> 00:24:47,080 Quero ficar com o pessoal. 365 00:24:48,520 --> 00:24:50,000 Viu como é cabeça-dura? 366 00:25:14,240 --> 00:25:17,480 Vamos logo. Senão fica tarde pra gente escolher um filme. 367 00:25:46,920 --> 00:25:48,480 - Oi. - Tudo bem, gata? 368 00:25:48,560 --> 00:25:51,720 Gente, esta é a Chloe. Chamei ela pra ela se misturar. 369 00:25:53,920 --> 00:25:54,840 Tudo bem? 370 00:25:56,080 --> 00:25:57,480 As forças policiais 371 00:25:57,560 --> 00:26:01,480 são o braço de um Estado fascista que arrisca a vida do povo. 372 00:26:01,560 --> 00:26:02,960 Ai, Deus… 373 00:26:04,440 --> 00:26:05,640 Tudo bem aí? 374 00:26:06,800 --> 00:26:10,960 Sim, mas vou descer. Prefiro dançar a falar de política. 375 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 Alguém vem? 376 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Não? Tá, tudo bem. 377 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 Não era pra ela se misturar? 378 00:26:25,480 --> 00:26:26,440 É. 379 00:26:27,920 --> 00:26:30,480 Já vou. Tenho umas coisas pra fazer. 380 00:26:30,560 --> 00:26:31,600 Foi um prazer. 381 00:26:37,960 --> 00:26:39,680 Vou lá pegar uma bebida. 382 00:26:39,760 --> 00:26:41,680 Eles nos servem, primo. 383 00:26:46,680 --> 00:26:49,480 ISADORA: VEM PRA MINHA SUÍTE. 384 00:26:49,560 --> 00:26:50,520 Vou mijar. 385 00:26:59,720 --> 00:27:00,960 Eu também já vou. 386 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 Eu vou… 387 00:27:06,160 --> 00:27:07,040 Só vou. 388 00:27:10,320 --> 00:27:11,880 Todo mundo fugiu. 389 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Pois é. 390 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Eu nem te agradeci. 391 00:27:21,000 --> 00:27:24,480 Por não te esfolar vivo quando brincou comigo pra ficar com a Ari? 392 00:27:24,560 --> 00:27:25,560 Garota… 393 00:27:26,720 --> 00:27:27,840 Foi mal. 394 00:27:27,920 --> 00:27:30,280 Foi menos passivo-agressivo na minha cabeça. 395 00:27:31,240 --> 00:27:32,840 Foi uma cutucada amigável. 396 00:27:36,640 --> 00:27:39,720 Está agradecendo porque te impedi de entrar na clínica. 397 00:27:42,120 --> 00:27:45,520 Só te lembrei de que o Nico que conheci era feliz consigo mesmo. 398 00:27:46,120 --> 00:27:46,960 Como ele era. 399 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 O quê? 400 00:28:14,760 --> 00:28:15,880 O quê? 401 00:28:15,960 --> 00:28:18,360 Você não veio aqui por acaso. 402 00:28:18,440 --> 00:28:22,000 Eu estava pensando no que aconteceu com você e o vídeo. 403 00:28:22,600 --> 00:28:23,560 Foi sacanagem. 404 00:28:24,200 --> 00:28:27,520 Bom, eu não curti porque roubaram de mim, 405 00:28:27,600 --> 00:28:30,920 não pelo que ele mostra. É só sexo. 406 00:28:32,640 --> 00:28:34,520 - Você viu? - O quê? 407 00:28:34,600 --> 00:28:35,920 O vídeo. 408 00:28:36,000 --> 00:28:37,080 Não vi, não. 409 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 Quer ver? 410 00:28:40,640 --> 00:28:41,520 Como é? 411 00:28:41,600 --> 00:28:43,520 Sim, todo mundo já viu mesmo. 412 00:28:44,040 --> 00:28:46,840 Aí a gente dá a importância que ele merece: nenhuma. 413 00:28:48,520 --> 00:28:49,960 E vou falar uma coisa. 414 00:28:50,480 --> 00:28:53,800 Não é à toa que ele vazou. Ficou uma delícia. 415 00:28:56,520 --> 00:28:57,560 É sua intimidade. 416 00:28:58,080 --> 00:29:01,040 Sim, mas sou eu que quero te mostrar. 417 00:29:02,760 --> 00:29:04,040 Quer ver ou não? 418 00:29:07,520 --> 00:29:10,080 Vem. Vamos pra um lugar mais discreto. 419 00:29:17,240 --> 00:29:18,480 E aí? 420 00:29:18,560 --> 00:29:19,400 Gostou? 421 00:29:20,240 --> 00:29:22,400 E você mostra assim, sem pudor? 422 00:29:22,960 --> 00:29:24,560 Não assistiu sem pudor? 423 00:29:25,600 --> 00:29:27,440 Não sejamos hipócritas. 424 00:29:30,040 --> 00:29:31,600 Te deixei com tesão, né? 425 00:29:33,520 --> 00:29:34,720 Eu sou assim. 426 00:29:35,320 --> 00:29:36,640 Me pega… 427 00:29:39,480 --> 00:29:40,520 ou me deixa. 428 00:29:43,680 --> 00:29:44,880 Me pega… 429 00:29:54,760 --> 00:29:55,760 Me fode. 430 00:29:57,480 --> 00:29:59,080 - É que… - O quê? 431 00:29:59,160 --> 00:30:01,880 Gosto de tomar uma cerveja e conhecer a pessoa. 432 00:30:01,960 --> 00:30:05,160 Conhecer a pessoa? Ou fazer com que ela te conheça? 433 00:30:05,840 --> 00:30:09,240 Descubra que você é maravilhoso e se apaixone por você? 434 00:30:11,960 --> 00:30:13,920 Se sentir admirado te excita. 435 00:30:14,920 --> 00:30:16,560 E excitar os outros me excita. 436 00:30:25,800 --> 00:30:28,040 Pra que ter uma herança milionária 437 00:30:28,120 --> 00:30:31,840 se dinheiro nenhum no mundo pode trazer de volta o que eu perdi? 438 00:30:32,440 --> 00:30:34,800 Tudo bem, mas… 439 00:30:35,360 --> 00:30:36,280 você tem casa. 440 00:30:36,800 --> 00:30:39,680 E grana pra pagar por ajuda profissional, 441 00:30:39,760 --> 00:30:41,600 pra superar suas perdas. 442 00:30:42,120 --> 00:30:45,320 Ou pra ter um futuro estável e tranquilo. 443 00:30:47,800 --> 00:30:48,800 Quer saber, Iván? 444 00:30:50,240 --> 00:30:53,160 Eu não tenho futuro nem dinheiro que o assegure. 445 00:30:54,080 --> 00:30:56,280 Só um presente que preciso aguentar. 446 00:30:59,880 --> 00:31:01,000 Sei lá. 447 00:31:01,080 --> 00:31:04,160 Dinheiro pode não comprar felicidade, 448 00:31:04,240 --> 00:31:06,880 mas compra coisas bem parecidas. 449 00:31:13,800 --> 00:31:17,800 Porra, desculpa. Eu queria te animar, mas acho que te desanimei. 450 00:31:17,880 --> 00:31:19,720 - Não, que nada. - Posso ir embora. 451 00:31:19,800 --> 00:31:20,840 Não. Fica. 452 00:31:24,840 --> 00:31:26,320 Não te conheço, 453 00:31:27,000 --> 00:31:28,960 mas me sinto bem com você. 454 00:31:35,920 --> 00:31:36,760 Eu também. 455 00:32:20,640 --> 00:32:21,560 Cala a boca! 456 00:32:21,640 --> 00:32:22,600 Me solta. 457 00:32:23,240 --> 00:32:24,600 Vamos ter uma conversa. 458 00:32:25,120 --> 00:32:26,720 Então, nada de gritos. 459 00:32:26,800 --> 00:32:28,160 Calminha aí! 460 00:32:40,120 --> 00:32:41,160 Pois é. 461 00:32:42,400 --> 00:32:46,840 A vida não para de dar sinais de que a gente não pode ficar junto. 462 00:32:48,840 --> 00:32:50,760 Talvez esses sinais 463 00:32:51,280 --> 00:32:55,040 estejam nos contando que podemos superar qualquer obstáculo. 464 00:32:56,160 --> 00:32:58,400 Porque estamos aqui, juntos de novo. 465 00:33:03,520 --> 00:33:04,400 Tá. 466 00:33:05,200 --> 00:33:07,920 Tudo deveria ser mais fácil e blá-blá-blá. 467 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 Eu sei. 468 00:33:18,720 --> 00:33:19,560 Então tá. 469 00:33:21,480 --> 00:33:22,720 Tchau, Isadora. 470 00:33:28,360 --> 00:33:29,640 Não, espera. Para. 471 00:33:35,160 --> 00:33:36,760 Não quero que vá embora assim. 472 00:33:59,520 --> 00:34:01,840 Espera. Agora, vira à direita. 473 00:34:03,520 --> 00:34:05,120 Anda um pouquinho mais. 474 00:34:05,800 --> 00:34:06,920 Um pouquinho mais. 475 00:34:07,560 --> 00:34:08,520 Aqui. 476 00:34:33,480 --> 00:34:34,960 Me deu vontade de dançar. 477 00:35:32,560 --> 00:35:33,840 Te deixei incomodado? 478 00:35:33,920 --> 00:35:35,200 Não, é que… 479 00:35:37,000 --> 00:35:38,640 Não posso. Desculpa. 480 00:35:48,600 --> 00:35:49,920 Não, para. 481 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 O que foi? 482 00:36:07,200 --> 00:36:10,480 Não consigo. Não sei por quê, mas não consigo. 483 00:36:11,320 --> 00:36:13,440 Você ainda não está pronta. Só isso. 484 00:36:15,240 --> 00:36:16,320 Mas eu quero. 485 00:36:17,280 --> 00:36:20,040 Eu quero muito. E quero que seja com você. 486 00:36:26,920 --> 00:36:28,280 Eu não vou embora. 487 00:36:31,840 --> 00:36:33,160 Desculpa. 488 00:36:33,840 --> 00:36:36,080 Eu não devia ter beijado você. 489 00:36:36,960 --> 00:36:39,880 Está tudo bem, não precisa pedir desculpa. 490 00:36:40,680 --> 00:36:41,720 Eu também queria. 491 00:36:44,640 --> 00:36:46,280 Me dá só um segundo? 492 00:36:50,600 --> 00:36:54,520 Fazia tempo que eu não me sentia bem e em paz com alguém. 493 00:36:58,120 --> 00:37:00,400 Então quero que sejamos amigos. 494 00:37:00,480 --> 00:37:02,560 Só amigos, mais nada. Prometo. 495 00:37:05,720 --> 00:37:07,640 Tá. Por mim, tudo bem. 496 00:37:07,720 --> 00:37:08,840 Tá. 497 00:37:08,920 --> 00:37:10,400 Legal. Amigos. 498 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 E, como seu novo amigo, 499 00:37:16,520 --> 00:37:19,440 quero que todo o meu dinheiro tenha um propósito. 500 00:37:21,520 --> 00:37:25,000 Quero te ajudar a ter o futuro que você acha que nunca terá. 501 00:37:35,600 --> 00:37:36,440 Ei… 502 00:37:38,800 --> 00:37:42,800 Quer beber alguma coisa qualquer dia e bater um papo? 503 00:37:42,880 --> 00:37:47,520 Mas os dois vão conversar, não vou falar sem parar. E a gente pode se conhecer. 504 00:37:48,920 --> 00:37:51,080 Vamos esperar e ver no que dá, tá? 505 00:37:52,960 --> 00:37:55,120 Qual é o seu Insta? Ou o… 506 00:38:12,480 --> 00:38:15,880 Deveria ter cuidado com esses vídeos. Sabemos o que pode acontecer. 507 00:38:17,720 --> 00:38:20,520 E você, querida, deveria me deixar em paz. 508 00:38:20,600 --> 00:38:24,000 Nos conhecemos agora, e você está sendo intensa demais. 509 00:38:25,240 --> 00:38:27,600 Fui eu mesma que vazei o vídeo. 510 00:38:29,440 --> 00:38:30,440 Como assim? 511 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 Vamos lá, mãe. 512 00:38:42,240 --> 00:38:45,640 Você não vive me mandando achar um namorado rico que me trate bem? 513 00:38:46,160 --> 00:38:48,880 Posso achar alguns assim no Las Encinas. 514 00:38:51,080 --> 00:38:53,120 Você acha normal se expor assim? 515 00:38:55,400 --> 00:38:59,320 Chamei a atenção do colégio todo. E quase todo mundo me quer. 516 00:39:01,360 --> 00:39:04,720 Se aprendeu alguma coisa com sua mãe é a ter respeito próprio. 517 00:39:04,800 --> 00:39:07,240 Isso e que temos muito mais a oferecer. 518 00:39:08,080 --> 00:39:09,200 Bem mais que isso. 519 00:39:09,280 --> 00:39:10,160 É mesmo? 520 00:39:10,800 --> 00:39:11,720 O que mais? 521 00:39:12,360 --> 00:39:14,160 O que mais nós temos, mãe? 522 00:39:15,840 --> 00:39:17,400 Nós somos vazias. 523 00:39:18,560 --> 00:39:21,560 Eles querem isso da gente, e a gente se aproveita. 524 00:39:22,800 --> 00:39:26,040 Não estou fazendo nada que não aprendi com as melhores. 525 00:39:26,600 --> 00:39:28,800 Com Pamela, Paris, Kim… 526 00:39:30,360 --> 00:39:31,440 e você, mãe. 527 00:39:32,480 --> 00:39:35,440 Aprendi tudo isso com você. 528 00:40:00,280 --> 00:40:03,960 Por mais que você insista e tente me convencer de todo jeito, 529 00:40:04,040 --> 00:40:05,280 e são vários… 530 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 não posso te repassar a pensão do Cruz após a morte dele. 531 00:40:10,240 --> 00:40:11,720 Acha que sou idiota? 532 00:40:12,880 --> 00:40:13,960 Claro que pode. 533 00:40:15,200 --> 00:40:16,360 Você era advogado dele. 534 00:40:17,080 --> 00:40:18,520 É impossível. Ponto-final. 535 00:40:19,240 --> 00:40:20,520 "Impossível". 536 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 O adjetivo dos imbecis. 537 00:40:25,160 --> 00:40:27,160 Carmen, não posso e nem vou. 538 00:40:27,880 --> 00:40:30,560 Mesmo que você não queira me ver mais. 539 00:40:31,480 --> 00:40:35,400 Olha só… O contrato que eu assinei com seu pai e o Cruz 540 00:40:35,480 --> 00:40:38,320 dizia que eu receberia pensão desde que… 541 00:40:38,960 --> 00:40:40,760 eu ficasse longe do meu filho. 542 00:40:41,320 --> 00:40:42,800 Dizia ou não dizia? 543 00:40:44,120 --> 00:40:45,120 Dizia. 544 00:40:46,400 --> 00:40:47,360 Muito bem. 545 00:40:47,440 --> 00:40:49,560 Sem pensão não tem acordo. 546 00:40:49,640 --> 00:40:51,760 Nada me impede de me aproximar dele. 547 00:41:28,000 --> 00:41:28,840 Joel. 548 00:41:29,720 --> 00:41:30,760 Joel. 549 00:41:31,720 --> 00:41:32,960 Isto chegou pra você. 550 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Caramba… 551 00:41:45,200 --> 00:41:47,720 SEU FUTURO DO SEU AMIGO IVÁN 552 00:41:55,560 --> 00:41:56,640 O que é isso? 553 00:42:09,080 --> 00:42:10,240 Pode me explicar? 554 00:42:10,320 --> 00:42:11,800 O que tenho que explicar? 555 00:42:13,520 --> 00:42:15,360 Dá licença? Precisamos conversar. 556 00:42:15,440 --> 00:42:17,480 - Conversem no quarto. - Por favor. 557 00:42:19,360 --> 00:42:21,840 Vou vazar antes que estraguem minha manhã. 558 00:42:25,040 --> 00:42:25,960 E então? 559 00:42:27,960 --> 00:42:30,920 Olha, não sei quando me candidatei, 560 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 mas eu me candidatei. E é isso. 561 00:42:33,960 --> 00:42:35,160 E não comentou nada. 562 00:42:36,200 --> 00:42:39,640 Preciso da sua permissão pra ser mais que um entregador? 563 00:42:43,880 --> 00:42:45,680 Como vai pagar? 564 00:42:46,680 --> 00:42:47,840 Com uma bolsa. 565 00:42:47,920 --> 00:42:49,240 Que bolsa? Como assim? 566 00:42:49,960 --> 00:42:52,160 Se candidatou a uma e não me contou? 567 00:42:52,240 --> 00:42:54,040 Eu não sabia se ia conseguir. 568 00:42:54,560 --> 00:42:56,680 Se conseguiu, escolhe outro colégio. 569 00:42:56,760 --> 00:42:59,400 - O quê? Por quê? - Tem muitos colégios bons. 570 00:42:59,480 --> 00:43:02,120 - Não precisa ser o Las Encinas. - Qual é a sua? 571 00:43:02,640 --> 00:43:05,240 Por que eu não estudaria no melhor colégio? 572 00:43:06,400 --> 00:43:07,240 Merda. 573 00:43:20,600 --> 00:43:21,920 Então você estudou lá. 574 00:43:24,520 --> 00:43:27,440 Passou um ano me contando do seu colégio público. 575 00:43:27,520 --> 00:43:29,040 Era mentira? 576 00:43:33,360 --> 00:43:38,000 Bom, eu não contei da candidatura, e você não contou que estudou lá. 577 00:43:38,080 --> 00:43:39,000 Estamos quites. 578 00:43:40,480 --> 00:43:43,360 Nunca falo de lá porque esse lugar me magoou. 579 00:43:44,080 --> 00:43:46,360 A mim e a pessoas muito queridas. 580 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Joel, por favor, não estude lá. 581 00:43:54,400 --> 00:43:57,000 Não sei o que aconteceu com você 582 00:43:57,520 --> 00:44:00,080 nem com as pessoas que você ama. 583 00:44:02,680 --> 00:44:06,560 Mas nem todo mundo que estuda lá tem uma experiência ruim. 584 00:44:07,680 --> 00:44:09,880 Quem estuda lá tem muito sucesso. 585 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 Acho injusto você querer me negar a chance de me dar bem. 586 00:44:18,640 --> 00:44:20,360 E se ferrarem com você também? 587 00:44:20,440 --> 00:44:21,560 E se não ferrarem? 588 00:44:22,160 --> 00:44:25,560 E se, pela primeira vez na vida, eu puder sonhar? 589 00:44:29,680 --> 00:44:31,520 Aquele lugar muda as pessoas. 590 00:44:32,800 --> 00:44:33,640 Omar… 591 00:44:37,600 --> 00:44:38,440 Eu… 592 00:44:39,360 --> 00:44:40,680 tenho certeza de quem sou. 593 00:44:41,640 --> 00:44:42,520 Tá? 594 00:44:44,160 --> 00:44:46,760 E não vou deixar ninguém me mudar. 595 00:44:49,080 --> 00:44:50,880 Olha, vou estudar lá, 596 00:44:51,520 --> 00:44:52,800 vou me formar 597 00:44:53,320 --> 00:44:55,040 e vou embora com estilo. 598 00:44:58,440 --> 00:44:59,520 Se você me ama, 599 00:45:00,480 --> 00:45:01,960 confia em mim e me apoia. 600 00:45:37,120 --> 00:45:38,320 Bem-vindo. 601 00:45:41,680 --> 00:45:42,560 Obrigado. 602 00:45:44,800 --> 00:45:45,840 Quer um tour? 603 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 Por favor. 604 00:46:12,320 --> 00:46:14,320 Até quando vou ter pesadelos? 605 00:46:14,920 --> 00:46:19,000 Essa merda de ansiedade? Essa sensação horrível que não passa? 606 00:46:19,080 --> 00:46:21,560 Agora você precisa viver isso. 607 00:46:22,240 --> 00:46:24,000 Não fuja, fique aí. 608 00:46:25,720 --> 00:46:27,560 Que tal uma terapia de choque? 609 00:46:28,960 --> 00:46:30,800 Voltar lá e encarar? 610 00:46:31,640 --> 00:46:33,120 Faria mais mal que bem. 611 00:46:36,200 --> 00:46:37,960 Você precisa se preservar, 612 00:46:38,040 --> 00:46:39,920 ficar longe daquilo tudo. 613 00:47:14,920 --> 00:47:17,800 Bom dia. Você é o Luis, diretor de estudos? 614 00:47:17,880 --> 00:47:19,040 Sim, sou eu. 615 00:47:19,120 --> 00:47:21,480 Sou da Faculdade de Serviço Social. 616 00:47:21,560 --> 00:47:25,040 Vim pelo estágio remunerado. Pra gerir o app do colégio. 617 00:47:25,120 --> 00:47:26,400 Claro. E seu nome? 618 00:47:26,480 --> 00:47:27,800 Sou o Omar. 619 00:47:27,880 --> 00:47:29,440 Certo. Sente-se. 620 00:47:50,880 --> 00:47:54,320 Bem, quais serão seus votos? Próprios e delegados? 621 00:48:00,480 --> 00:48:02,440 Voto para o Dídac ficar. 622 00:48:05,560 --> 00:48:06,400 Roberta? 623 00:48:07,000 --> 00:48:09,280 A mesma coisa. Ele pode ficar. 624 00:48:17,920 --> 00:48:19,960 Espero que seja a melhor decisão. 625 00:48:22,280 --> 00:48:26,240 María, como diretor de estudos, vou acompanhar todos os alunos. 626 00:48:27,720 --> 00:48:29,840 Vou garantir a segurança e o bem-estar deles. 627 00:48:31,440 --> 00:48:32,960 Pode confiar em mim. 628 00:48:50,120 --> 00:48:52,000 VIAGENS A MADRID 629 00:50:55,680 --> 00:50:57,680 Legendas: Raissa Duboc