1 00:00:11,200 --> 00:00:17,760 Volgens het communiqué probeert Las Encinas de draad weer op te pakken. 2 00:00:17,840 --> 00:00:19,280 Het was gewoon bizar. 3 00:00:19,360 --> 00:00:23,360 Ook twee weken later is nog weinig bekend over de schietpartij. 4 00:00:23,440 --> 00:00:27,360 Zoals gemeld, raakte niemand gewond. We houden u op de hoogte. 5 00:00:38,200 --> 00:00:40,160 M'n zus zat ook op die school. 6 00:00:40,920 --> 00:00:43,880 En ze leidt een geweldig, gelukkig leven. 7 00:00:44,920 --> 00:00:47,840 En kijk mij nou. - Dat gaat wel voorbij. 8 00:00:47,920 --> 00:00:50,600 De nare tijden vervliegen net als de goede. 9 00:00:50,680 --> 00:00:52,680 Wanneer verdwijnt de pijn? 10 00:00:54,560 --> 00:00:59,480 Ik denk erover om weer medicijnen te nemen. Ik heb nog wat doosjes over. 11 00:00:59,560 --> 00:01:03,840 Je hebt geen medicijnen nodig. En zelfmedicatie is nooit slim. 12 00:01:05,720 --> 00:01:09,600 Hoelang blijf ik die nachtmerries houden? Die klote-angst? 13 00:01:09,680 --> 00:01:12,360 De zwarte wolk die over me heen hangt? 14 00:01:12,440 --> 00:01:14,960 Je moet er nu even doorheen. 15 00:01:15,560 --> 00:01:19,640 Vlucht niet. Hou vol. Voor je het weet, ligt het achter je. 16 00:01:43,840 --> 00:01:47,840 En ik verzeker u dat Las Encinas een veilige plek is. 17 00:01:47,920 --> 00:01:52,200 Hoe kunt u ons dat verzekeren? Waarom praten we hier nog over? 18 00:01:52,280 --> 00:01:56,040 Onze kinderen lopen hier gevaar. - María, alsjeblieft. 19 00:01:57,240 --> 00:02:00,040 U moet Dídac van school sturen. 20 00:02:00,120 --> 00:02:02,320 Mam. - Niet nu, Nico. 21 00:02:02,400 --> 00:02:06,440 Maffia-familieleden op Las Encinas… - Maffia? 22 00:02:06,520 --> 00:02:08,880 Dat lees je overal. - Gewoon clickbait. 23 00:02:08,960 --> 00:02:11,680 Het zijn ondernemers. - En Dídac is een tiener. 24 00:02:11,760 --> 00:02:15,640 Hoor eens, ik ken je niet… - Ik ben Luís, opleidingsdirecteur. 25 00:02:15,720 --> 00:02:20,520 Oké, dan. Ze kwamen duidelijk voor hem naar deze school. 26 00:02:20,600 --> 00:02:23,960 Dus schop Dídac eruit, of we nemen onze kinderen mee. 27 00:02:24,040 --> 00:02:26,080 Simpel. - Wat moeten we anders? 28 00:02:26,160 --> 00:02:28,280 We moeten wel. - Nee, María. 29 00:02:28,360 --> 00:02:34,200 Neem alstublieft twee dagen de tijd om na te denken en dan stemmen we. 30 00:02:34,280 --> 00:02:37,520 Wilt u uw stem aan iemand anders overdragen… 31 00:02:38,320 --> 00:02:39,800 …aan hen… 32 00:02:40,720 --> 00:02:41,800 …dan kan dat. 33 00:02:41,880 --> 00:02:46,280 Oké, maar u houdt hem weg bij de rest, of u dat leuk vindt of niet. 34 00:02:48,840 --> 00:02:53,880 Goed, bedankt. Zodra er een beslissing is, praten we weer verder. 35 00:02:53,960 --> 00:02:56,120 Dat liep uit de hand. - Dídac… 36 00:03:08,160 --> 00:03:11,360 Niet te geloven. Ik kom maar niet van jullie af. 37 00:03:11,440 --> 00:03:13,760 Jullie moeten kappen. - Doe nou rustig. 38 00:03:13,840 --> 00:03:17,000 Ik word van school gestuurd en pa haalt me naar Jávea. 39 00:03:17,080 --> 00:03:19,920 Wat flik jij dat er een schietpartij van komt? 40 00:03:21,680 --> 00:03:23,560 Je hoeft nergens heen. 41 00:03:28,120 --> 00:03:29,680 Dat is geen antwoord. 42 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 Als je weg wil blijven, blijf dan weg. Dat komt mij prima uit. 43 00:03:35,080 --> 00:03:37,000 Maar vraag dan niks meer. 44 00:03:37,080 --> 00:03:42,320 Ik had hier echte vrienden gemaakt. - Je hoeft niet weg. Geloof me nou. 45 00:03:45,600 --> 00:03:48,560 Dit kan niet. Het is verdomme niet eerlijk. 46 00:03:48,640 --> 00:03:51,880 We hebben het wel over gewapende lui. 47 00:03:51,960 --> 00:03:52,880 Jongens. 48 00:03:53,400 --> 00:03:55,800 Terug naar je plek, alsjeblieft. 49 00:04:08,920 --> 00:04:12,640 Nico, mag ik die foto's van jou en Dídac even? 50 00:04:13,800 --> 00:04:18,040 Je krijgt ze terug, ik doe alles om te zorgen dat hij mag blijven. 51 00:04:27,520 --> 00:04:28,560 Bedankt. 52 00:04:37,280 --> 00:04:38,280 Nico. 53 00:04:40,880 --> 00:04:44,800 Zeg, het is echt cool dat je voor Dídac vecht. 54 00:04:45,760 --> 00:04:47,400 Hij is m'n beste vriend. 55 00:04:48,480 --> 00:04:52,360 Mensen die alles voor hun vrienden doen moet je koesteren. 56 00:04:54,320 --> 00:04:55,840 EN DAAR IS DE NIEUWE SLET 57 00:04:55,920 --> 00:04:58,720 Wat nou? Al onze telefoons tegelijk? 58 00:05:01,200 --> 00:05:05,200 Het is expliciet en ze noemen haar een slet, dus vast een nepaccount. 59 00:05:05,280 --> 00:05:07,560 Een gelekte sekstape, lijkt me. 60 00:05:08,120 --> 00:05:11,120 Niet kijken. Je schendt haar privacy. 61 00:05:12,600 --> 00:05:16,120 Ik ga echt wel kijken. - Doe nou niet, Sara. 62 00:05:21,240 --> 00:05:22,640 Film je dit? 63 00:05:23,760 --> 00:05:25,520 Je filmt me graag, hè? 64 00:05:31,160 --> 00:05:34,960 Oké, genoeg. - Het duurde even voor je me tegenhield. 65 00:05:35,040 --> 00:05:37,560 Je gluurde terwijl je mij veroordeelde. 66 00:05:53,920 --> 00:05:55,760 Hoi. - Hé. 67 00:05:57,080 --> 00:06:01,040 Wat klote van die video. Je voelt je vast vreselijk. 68 00:06:01,120 --> 00:06:04,440 Dat valt wel mee. Ik lig er niet wakker van. 69 00:06:05,160 --> 00:06:07,280 Als dat mij was overkomen… 70 00:06:07,360 --> 00:06:11,480 Een paar dagen geleden is m'n mobiel gejat. Dit kon gebeuren, en kijk. 71 00:06:11,560 --> 00:06:14,600 Niks meer aan te doen. Volgende. 72 00:06:16,120 --> 00:06:18,440 Ik ben trouwens Chloe. - Sonia. 73 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Aangenaam. 74 00:06:25,440 --> 00:06:27,080 Bedankt voor de zorg. 75 00:06:50,440 --> 00:06:54,840 Jammer dat 't te bewolkt is om te zwemmen. - We vermaken ons hier wel. 76 00:06:54,920 --> 00:06:59,760 Het gaat om het gezelschap. De plannen waren een smoes. Proost. 77 00:07:04,880 --> 00:07:08,320 Dit zijn pas ijsblokjes. Niet die troep in het buitenland. 78 00:07:09,040 --> 00:07:11,320 Spaanse ijsblokjes zijn heerlijk. 79 00:07:25,560 --> 00:07:27,880 Toe nou. Doe niet zo stout. 80 00:07:27,960 --> 00:07:30,000 Als ik zoet ben, ben ik heel zoet. 81 00:07:30,080 --> 00:07:33,200 Maar als ik stout ben, ben ik lekkerder. - Proost. 82 00:07:35,160 --> 00:07:37,640 Hoi, mam. - Hallo. 83 00:07:37,720 --> 00:07:41,440 Schat, ken je José Luis nog? - Hij komt me bekend voor. 84 00:07:41,520 --> 00:07:45,960 Ze was toen nog heel klein. Maar je bent wel gegroeid. 85 00:07:46,040 --> 00:07:49,240 Zeker weten. Ik ben aardig opgegroeid, hè? 86 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 Maak even een ommetje. We moeten veel bespreken. 87 00:07:52,640 --> 00:07:53,480 Oké. 88 00:07:57,000 --> 00:07:59,520 Leuk je te zien, José Luis. 89 00:08:00,240 --> 00:08:01,800 Insgelijks. 90 00:08:06,520 --> 00:08:07,920 Ogen op mij gericht. 91 00:08:19,000 --> 00:08:21,320 Is mijn dochter al weg? 92 00:08:44,360 --> 00:08:45,280 Wat? 93 00:08:50,920 --> 00:08:52,920 Carmen, kom op, zeg. 94 00:08:53,000 --> 00:08:55,560 Van klojo's als jij gaan m'n handen trillen. 95 00:08:55,640 --> 00:08:58,880 Ik zei niks. - Maar ik hoorde je denken. 96 00:08:58,960 --> 00:08:59,920 Niet te geloven. 97 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Kom hier, rare. 98 00:09:09,480 --> 00:09:14,000 Je hebt niet toevallig een pak van een van je andere minnaars? 99 00:09:15,440 --> 00:09:18,200 Straks moet je die plooirok opeten. 100 00:09:19,120 --> 00:09:24,440 Dan moet ik zo in de taxi naar huis. Zie ik je morgen? 101 00:09:25,160 --> 00:09:29,600 Kom op. Ik zie je morgen, dan praten we over wat je naar Madrid brengt. 102 00:09:29,680 --> 00:09:32,320 Je komt niet voor mij. - Goed gezien. 103 00:09:35,880 --> 00:09:37,000 Dag. 104 00:09:42,520 --> 00:09:44,440 Welkom. 105 00:09:45,160 --> 00:09:46,680 Lukt het? - Ja, hoor. 106 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Mooi. 107 00:09:48,640 --> 00:09:51,360 Ik laat dit hier. - Ja, waar je wil. 108 00:09:51,440 --> 00:09:53,680 Heb je trek? - Ja, bestel maar iets. 109 00:09:53,760 --> 00:09:58,600 Ik heb honger. We nemen iets lekkers als pizza, daar heb ik zin in. 110 00:09:58,680 --> 00:09:59,800 Te gek. 111 00:10:01,880 --> 00:10:03,560 Verrassing. 112 00:10:12,920 --> 00:10:14,160 Heel erg bedankt. 113 00:10:16,120 --> 00:10:20,120 Al zegt de politie dat er bewijs is en dat de verbrande auto van hem was… 114 00:10:20,200 --> 00:10:25,800 …ik weet dat Patrick het niet was. - Maar toen verdween hij met z'n familie. 115 00:10:25,880 --> 00:10:28,240 Ik weet het niet. Dat is raar. 116 00:10:28,320 --> 00:10:31,320 Ja, maar dat kan me niet schelen. Hij was het niet. 117 00:10:40,680 --> 00:10:42,560 Dat zou hij je nooit aandoen. 118 00:10:46,760 --> 00:10:48,080 Iván, het… 119 00:10:48,840 --> 00:10:50,000 Het spijt me. 120 00:10:54,320 --> 00:10:56,200 Het spijt me echt heel erg. 121 00:10:56,840 --> 00:10:58,040 Echt waar. 122 00:11:02,120 --> 00:11:06,040 Het spijt me dat je zoveel moest doorstaan in zo'n korte tijd. 123 00:11:07,360 --> 00:11:08,920 Even naar de wc. 124 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 Ik kijk even. 125 00:11:44,240 --> 00:11:45,400 Wat doe je nou? 126 00:11:46,960 --> 00:11:49,200 Waar ben je in godsnaam mee bezig? 127 00:11:53,320 --> 00:11:54,720 Wilde je bekennen? 128 00:11:56,520 --> 00:11:59,560 Dit is echt fantastisch. Geweldig. 129 00:12:03,280 --> 00:12:06,040 Ik kan zo niet verder. - O, kun je dat niet? 130 00:12:06,120 --> 00:12:09,640 Arm kind. Denk je dat jij de enige bent die lijdt? 131 00:12:12,040 --> 00:12:15,880 Wil je naar de politie? Dan gaan we. Maar dan beken ik. 132 00:12:18,320 --> 00:12:21,200 Wat? - Ik zeg dat ik 't heb gedaan. 133 00:12:22,640 --> 00:12:26,320 Wat is dit? - Dan komt hier een eind aan. 134 00:12:26,400 --> 00:12:30,960 Ik laat jou niet je leven verpesten en de bak in gaan. Nooit. 135 00:12:31,040 --> 00:12:34,720 Ik ga de cel in, jij niet. Zo nodig maak ik me van kant. 136 00:12:51,880 --> 00:12:53,000 Luister. 137 00:12:55,200 --> 00:12:58,120 Niemand hoeft te boeten als we elkaar steunen. 138 00:12:58,200 --> 00:13:01,120 Het ergste is achter de rug, echt waar. 139 00:13:02,080 --> 00:13:03,320 Vertrouw op mij. 140 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Oké? 141 00:13:16,120 --> 00:13:17,520 OPLEIDING SOCIAAL WERK 142 00:13:17,600 --> 00:13:23,480 Lees voor morgen over het ontstaan van de Frankfurter Schule en hun inzichten. 143 00:13:28,600 --> 00:13:33,040 Omar? De faculteit kreeg net een betaalde stage binnen. 144 00:13:33,120 --> 00:13:38,000 Het beheer van een ondersteunings-app voor leerlingen van Las Encinas. 145 00:13:38,680 --> 00:13:40,680 Daar zat jij toch ook op? 146 00:13:41,200 --> 00:13:44,720 Nee, hoor. - Niet? Dat stond toch in je… 147 00:13:44,800 --> 00:13:47,360 Nee. - Sorry voor de verwarring. 148 00:13:47,440 --> 00:13:50,480 Bel hem maar als je interesse hebt. 149 00:13:52,400 --> 00:13:54,760 Nee, bedankt. Ik heb geen interesse. 150 00:13:55,320 --> 00:13:56,840 OPLEIDINGSDIRECTEUR 151 00:14:08,360 --> 00:14:09,960 Waarom vroeg je hierom? 152 00:14:12,880 --> 00:14:16,960 Nico is een geweldige man geworden dankzij zijn rolmodellen thuis. 153 00:14:17,040 --> 00:14:22,400 Maar hij heeft nu leeftijdsgenoten nodig. Vrienden die hem als gelijke behandelen. 154 00:14:22,480 --> 00:14:24,760 En voor Nico is dat Dídac. 155 00:14:30,120 --> 00:14:31,280 Ik bedoel… 156 00:14:33,000 --> 00:14:36,840 We mogen een leerling niet afrekenen op zijn familie. 157 00:14:36,920 --> 00:14:40,480 En Nico mag z'n beste vriend niet verliezen door zijn familie. 158 00:14:47,200 --> 00:14:49,120 NEE TEGEN HUISJESMELKEN 159 00:14:49,200 --> 00:14:55,280 Mensen zonder huizen. Huizen zonder mensen. 160 00:14:55,360 --> 00:14:57,080 REL IN EEN KRAAKPAND 161 00:14:57,160 --> 00:15:01,200 Het bezette gebouw in het district Madrid Río… 162 00:15:01,280 --> 00:15:05,600 …is nu een zelfverklaard sociaal centrum. De leiders… 163 00:15:05,680 --> 00:15:06,680 María? 164 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Wat? 165 00:15:09,120 --> 00:15:11,400 Zag je het niet? - Wat? 166 00:15:11,480 --> 00:15:16,080 …over de betekenis van de naam, zeggen dat het centrum… 167 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 Laat me los. 168 00:15:24,840 --> 00:15:26,040 Dank u wel. 169 00:15:30,200 --> 00:15:31,360 Eric. 170 00:15:31,440 --> 00:15:33,440 Dag, tante. - Hallo. 171 00:15:37,520 --> 00:15:38,720 Alles goed? 172 00:15:41,480 --> 00:15:42,880 En je ouders? 173 00:15:44,120 --> 00:15:48,360 Ze weten niet dat ik hier ben. - Hoe bedoel je? 174 00:15:48,440 --> 00:15:52,160 Ik licht ze nu in. - Nee, ik wil niet dat ze het weten. 175 00:15:52,240 --> 00:15:54,360 Ze zijn uit mijn leven. Punt uit. 176 00:15:56,640 --> 00:15:58,320 Waar woon je? 177 00:15:59,120 --> 00:16:00,800 Waar ik maar mag slapen. 178 00:16:06,360 --> 00:16:08,080 Hoe is het met Nico? 179 00:16:09,480 --> 00:16:10,560 Prima. 180 00:16:10,640 --> 00:16:13,640 Het gaat goed, hij… Hij is heel gelukkig. 181 00:16:14,440 --> 00:16:16,000 Ik ben zo trots op hem. 182 00:16:20,320 --> 00:16:21,400 Kom, we gaan. 183 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 Serieus? 184 00:16:27,920 --> 00:16:29,960 Weet je het niet meer? - Verzonden. 185 00:16:30,760 --> 00:16:31,800 Bedankt. 186 00:16:34,400 --> 00:16:38,720 Alles goed, Sara? - Ja, ik word er een beetje intens van. 187 00:16:38,800 --> 00:16:42,360 Geen zorgen, we zijn allemaal superintens. 188 00:16:47,320 --> 00:16:49,240 Pizza en muziek? - Graag. 189 00:17:22,480 --> 00:17:23,960 Is dat de pizza al? 190 00:17:30,840 --> 00:17:32,080 Hallo. 191 00:17:34,040 --> 00:17:35,320 Hoi. 192 00:17:36,160 --> 00:17:39,240 Nico zei het. Ik wilde Iván een knuffel geven. 193 00:17:41,040 --> 00:17:43,200 Hé, Dídac. - Hoe gaat het? 194 00:17:43,280 --> 00:17:46,120 Nou… -Ik ben zo blij je te zien. 195 00:17:46,960 --> 00:17:49,000 Kom binnen. Iedereen is er. 196 00:17:49,080 --> 00:17:50,920 Oké. - Ik zie je daar. 197 00:17:59,760 --> 00:18:00,800 Wat? 198 00:18:01,480 --> 00:18:06,320 Is hem ontlopen op zijn laatste avond echt het beste? 199 00:18:07,080 --> 00:18:10,040 Iván, hou je erbuiten. - Wacht, Isa. 200 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 Hoor eens… 201 00:18:15,120 --> 00:18:18,440 Ik weet maar al te goed hoe het voelt om te beseffen… 202 00:18:18,520 --> 00:18:23,560 …dat je niet meer met iemand kunt omgaan, of doen wat je nog had willen doen. 203 00:18:26,320 --> 00:18:29,560 Je hebt geen idee hoe pijnlijk dat is. 204 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 En jij? 205 00:18:38,520 --> 00:18:42,400 Hoe is het met jou? We zitten te veel op je lip, hè? 206 00:18:43,880 --> 00:18:47,960 Ik ben heel dankbaar, maar… - Ik schop ze er over drie minuten uit. 207 00:18:54,160 --> 00:18:55,360 Hallo. 208 00:18:55,440 --> 00:18:57,480 Neef. - Nico. 209 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 Hoe gaat het? Blijf je eten? 210 00:19:03,440 --> 00:19:06,120 Hij komt bij ons wonen. - Echt? 211 00:19:06,200 --> 00:19:07,240 Echt? 212 00:19:07,920 --> 00:19:09,120 En… 213 00:19:09,200 --> 00:19:13,000 …voor hoelang? - Dat zien we wel. Een tijdje. 214 00:19:19,400 --> 00:19:20,480 Alsjeblieft. 215 00:19:21,160 --> 00:19:22,880 We hebben 't er nog over. 216 00:19:25,920 --> 00:19:31,240 Je moet wel heel dapper zijn dat je tegen de gewapende politie vecht. 217 00:19:31,320 --> 00:19:33,000 Was je niet bang? 218 00:19:33,840 --> 00:19:36,560 Onrecht moet je bestrijden, neef. 219 00:19:37,200 --> 00:19:39,440 Zo niet, dan winnen de slechten. 220 00:19:40,360 --> 00:19:41,440 Dat is zo. 221 00:19:47,040 --> 00:19:53,000 Dus je hield stand en bent niet gevlucht? - Dat kon niet, ik had daar de leiding. 222 00:19:53,880 --> 00:19:55,480 Ik zou in m'n broek schijten. 223 00:19:55,560 --> 00:19:58,280 'Als we niet vechten, winnen de slechten.' 224 00:19:59,120 --> 00:20:01,640 De goeien en de slechten. 225 00:20:02,640 --> 00:20:05,320 Gewelddadig en onvolwassen. En je brengt hem hier? 226 00:20:05,400 --> 00:20:07,960 Moest ik hem op straat laten liggen? 227 00:20:08,040 --> 00:20:11,840 Je broer kent hem. Misschien wist die wat hij deed. 228 00:20:11,920 --> 00:20:15,560 Eric is een lieve jongen. Bij Nico zijn, bij ons… 229 00:20:15,640 --> 00:20:20,720 …in een huis waar hij zich geliefd voelt, helpt hem om de goede weg te vinden. 230 00:20:20,800 --> 00:20:23,360 Of Nico raakt de zijne kwijt. - Nee, hoor. 231 00:20:23,440 --> 00:20:26,440 Nico heeft duidelijke ideeën en gezond verstand. 232 00:20:28,120 --> 00:20:33,200 Alfonso, toe. We kijken het een paar weken aan en dan beslissen we. 233 00:20:34,360 --> 00:20:38,280 Mam? Eric en ik gaan wat drinken. - Oké, schat. 234 00:20:38,360 --> 00:20:41,640 Het is Dídacs laatste avond. We zien elkaar bij Isadora. 235 00:20:41,720 --> 00:20:43,800 Maak het niet te laat. - Oké. 236 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 Ik verkleed me en dan gaan we. 237 00:20:47,280 --> 00:20:48,240 María… 238 00:20:49,320 --> 00:20:52,600 …ik begrijp dat Eric je vlees en bloed is, maar… 239 00:20:53,160 --> 00:20:58,120 …toon ook begrip voor Nico's beste vriend, die een goede invloed op hem heeft. 240 00:21:04,880 --> 00:21:06,160 Hallo, lieverd. 241 00:21:06,240 --> 00:21:09,600 Ik heb duizend brieven op m'n telefoon geschreven… 242 00:21:09,680 --> 00:21:13,640 …en duizend toespraken om je over te halen om me terug te nemen. 243 00:21:14,440 --> 00:21:17,120 Maar uiteindelijk neem ik nu afscheid. 244 00:21:18,080 --> 00:21:20,480 Ik weiger je voor altijd te verliezen. 245 00:21:20,560 --> 00:21:22,280 Zelfs als dat beter is. 246 00:21:22,360 --> 00:21:25,600 Laat me leven met de hoop dat we elkaar terugzien. 247 00:21:27,040 --> 00:21:31,600 Ik vraag niet om iets wat er nooit was. Ik vraag niet om iets nieuws. 248 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 Ik wil terug naar wat we ooit hadden. 249 00:21:35,840 --> 00:21:37,240 Iets wat echt was. 250 00:21:38,440 --> 00:21:40,760 Maar om dat te laten gebeuren… 251 00:21:41,440 --> 00:21:43,440 …moet ik verdwijnen. 252 00:21:44,480 --> 00:21:46,280 Dat zeggen jullie allemaal. 253 00:21:47,760 --> 00:21:49,760 Dus tot we elkaar weer zien: 254 00:21:51,720 --> 00:21:52,960 Ik hou van je. 255 00:21:55,320 --> 00:21:57,080 Ik hou zo veel van je, Iván. 256 00:21:59,680 --> 00:22:02,120 Altijd al, en dat blijft zo. 257 00:22:29,800 --> 00:22:31,000 Hallo? - Hé. 258 00:22:32,080 --> 00:22:35,440 Ja. - Ja, hallo. Heb je pizza besteld? 259 00:22:35,520 --> 00:22:36,960 Jawel, maar… 260 00:22:37,800 --> 00:22:43,520 …ik kan me niet bewegen. Ik heb hulp nodig. Voer de code in en kom binnen. 261 00:22:44,200 --> 00:22:46,520 Het is 1-9-9-7. 262 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Shit, gaat het wel? 263 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 Hé, mag ik je pakken? 264 00:23:00,360 --> 00:23:04,960 Oppakken, bedoel ik dus. En je naar binnen brengen. 265 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 Kom op dan. 266 00:23:06,920 --> 00:23:09,000 Daar gaan we. Eén, twee… 267 00:23:09,080 --> 00:23:11,360 Daar ga je al. Alles goed? 268 00:23:16,320 --> 00:23:18,040 Wat een enorme kast. 269 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 Woon je hier alleen? 270 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Ja. 271 00:23:27,520 --> 00:23:31,320 Het spijt me. Dat zijn mijn zaken niet. - Geeft niet. 272 00:23:31,400 --> 00:23:36,600 Waar wil je 'm hebben? Dan ga ik. - Daar is goed. Prima. 273 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 Zeg… Heb je al gegeten? 274 00:23:42,640 --> 00:23:46,400 Als je zin hebt om te blijven… Ik heb te veel pizza besteld. 275 00:23:49,840 --> 00:23:53,040 Shit, ik was te direct, hè? - Nee, hoor. 276 00:23:55,040 --> 00:23:59,440 Nou, ja… Ik sla wel een paar bestellingen over. 277 00:23:59,520 --> 00:24:00,560 Cool. 278 00:24:01,440 --> 00:24:04,440 Waar is de keuken? Dan pak ik even biertjes. 279 00:24:04,520 --> 00:24:08,600 De keuken is daar. Helemaal aan het eind. 280 00:24:22,200 --> 00:24:23,320 Waar ga je heen? 281 00:24:27,800 --> 00:24:29,520 Laat me eens kijken. 282 00:24:32,760 --> 00:24:34,280 Het is niks. 283 00:24:35,160 --> 00:24:37,280 Als je niet zo koppig was… 284 00:24:38,640 --> 00:24:40,160 Ik ga naar Isadora. 285 00:24:41,760 --> 00:24:42,600 Waarvoor? 286 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 We hebben Iván al gezien. 287 00:24:45,440 --> 00:24:47,200 Ik wil bij de rest zijn. 288 00:24:48,520 --> 00:24:51,120 Zie je hoe koppig je bent? Hè? 289 00:25:14,240 --> 00:25:17,480 Kom. We zijn altijd uren bezig met een film kiezen. 290 00:25:46,920 --> 00:25:48,480 Hoi. - Hoe is ie, meid? 291 00:25:48,560 --> 00:25:51,720 Dit is Chloe. Hier kan ze ons leren kennen. 292 00:25:53,920 --> 00:25:54,840 Hoe gaat ie? 293 00:25:56,080 --> 00:26:01,480 De politie is de arm van een fascistische staat die speculeert met mensenlevens. 294 00:26:01,560 --> 00:26:02,960 Mijn god… 295 00:26:04,440 --> 00:26:05,640 Alles goed? 296 00:26:06,800 --> 00:26:10,960 Ja, maar ik ga naar beneden. Ik ga voor twerken, niet voor politiek. 297 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 Wie wil er mee? 298 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Niemand? Ook goed. 299 00:26:21,320 --> 00:26:23,520 Moest ze ons niet leren kennen? 300 00:26:25,480 --> 00:26:26,440 Ja. 301 00:26:27,920 --> 00:26:31,680 Ik ga. Ik heb van alles te doen. Leuk je te ontmoeten. 302 00:26:37,960 --> 00:26:41,880 Ik ga beneden wat drinken. - Ze hebben bediening aan tafel. 303 00:26:46,680 --> 00:26:49,120 KOM NAAR M'N SUITE 304 00:26:49,560 --> 00:26:50,520 Even pissen. 305 00:26:59,720 --> 00:27:00,960 Ik ga ook. 306 00:27:02,040 --> 00:27:03,200 Ik ga… 307 00:27:06,120 --> 00:27:07,240 Ik ga. 308 00:27:10,320 --> 00:27:13,400 Ze gaan er allemaal vandoor. - Ja, hè? 309 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Ik heb je nog niet bedankt. 310 00:27:21,000 --> 00:27:24,480 Dat je nog leeft nadat je mij gebruikte om Ari te strikken? 311 00:27:24,560 --> 00:27:25,560 Meid… 312 00:27:26,720 --> 00:27:30,560 Het spijt me. In m'n hoofd klonk dat minder passief-agressief. 313 00:27:31,240 --> 00:27:33,160 Het was maar een plaagstootje. 314 00:27:36,640 --> 00:27:40,520 Je bedankt me dat ik je tegenhield bij de kliniek. Ik weet het. 315 00:27:42,080 --> 00:27:46,040 Bedenk wel dat de Nico die ik ontmoette, gelukkig was met wie hij was. 316 00:27:46,120 --> 00:27:46,960 Zoals hij was. 317 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 Wat? 318 00:28:14,760 --> 00:28:18,360 Wat? - Je komt hier niet toevallig staan. 319 00:28:18,440 --> 00:28:23,560 Ik dacht aan wat je is overkomen met die video. Balen. 320 00:28:24,200 --> 00:28:28,800 Ik baal omdat me iets is afgenomen, niet van wat je ziet. 321 00:28:28,880 --> 00:28:30,920 Dat is maar seks. 322 00:28:32,640 --> 00:28:34,520 Heb je 'm gezien? - Wat? 323 00:28:34,600 --> 00:28:37,080 De video. - Nee. Ik niet. 324 00:28:38,840 --> 00:28:40,120 Wil je 'm zien? 325 00:28:40,640 --> 00:28:43,960 Wat? - Iedereen heeft 'm toch al gezien. 326 00:28:44,040 --> 00:28:47,280 Zo krijgt ie het belang dat ie verdient: geen. 327 00:28:48,520 --> 00:28:53,800 En weet je? Het is geen wonder dat ie gelekt is. Hij is superheet. 328 00:28:56,520 --> 00:28:58,000 Het is je privacy. 329 00:28:58,080 --> 00:29:01,040 Ja, maar ik wil 'm je laten zien. 330 00:29:02,760 --> 00:29:04,640 Wil je 'm zien of niet? 331 00:29:07,520 --> 00:29:10,080 Kom. We zoeken een rustige plek. 332 00:29:17,240 --> 00:29:19,400 En? Vind je het wat? 333 00:29:20,240 --> 00:29:24,880 Hoe laat je dit zo schaamteloos zien? - Kijk jij er niet schaamteloos naar? 334 00:29:25,600 --> 00:29:27,840 Kom. Laten we niet hypocriet doen. 335 00:29:30,040 --> 00:29:31,880 Ik wond je op, hè? 336 00:29:33,520 --> 00:29:35,240 Dit is wie ik ben. 337 00:29:35,320 --> 00:29:36,640 Graag… 338 00:29:39,480 --> 00:29:40,520 …of niet. 339 00:29:43,680 --> 00:29:44,880 Toe maar. 340 00:29:54,760 --> 00:29:56,000 Neuk me maar. 341 00:29:57,480 --> 00:29:59,120 Ik… -Wat? 342 00:29:59,200 --> 00:30:01,880 Ik drink graag wat en leer de ander kennen. 343 00:30:01,960 --> 00:30:05,320 De ander leren kennen? Of dat ze jou leren kennen? 344 00:30:05,840 --> 00:30:10,280 Zodat ze zien hoe geweldig je bent en stapelverliefd worden? 345 00:30:11,960 --> 00:30:14,120 Bewondering windt je dus op. 346 00:30:14,920 --> 00:30:16,880 En anderen opwinden windt mij op. 347 00:30:25,800 --> 00:30:28,040 Wat moet ik met een miljoenenerfenis… 348 00:30:28,120 --> 00:30:31,840 …als al dat geld niet kan terugbrengen wat ik kwijt ben? 349 00:30:32,440 --> 00:30:34,800 Ja, oké, maar… 350 00:30:35,360 --> 00:30:36,720 …je hebt een huis. 351 00:30:36,800 --> 00:30:42,040 En met het geld kun je professionele hulp betalen om je verlies te verwerken. 352 00:30:42,120 --> 00:30:45,920 Of het geeft je een stabiele toekomst zonder zorgen. 353 00:30:47,800 --> 00:30:48,960 Weet je, Iván? 354 00:30:50,240 --> 00:30:53,560 Ik heb geen toekomst of geld om die veilig te stellen. 355 00:30:54,080 --> 00:30:56,960 Alleen een heden om elke dag te doorstaan. 356 00:30:59,880 --> 00:31:06,880 Ik weet 't niet. Geld maakt niet gelukkig, maar je kunt iets kopen wat erop lijkt. 357 00:31:13,800 --> 00:31:17,800 Shit, sorry. Ik wilde je opvrolijken en nu maak ik 't erger. 358 00:31:17,880 --> 00:31:19,720 Welnee. - Als je wil, ga ik. 359 00:31:19,800 --> 00:31:21,440 Nee. Blijf. 360 00:31:24,840 --> 00:31:28,960 Ik ken je niet, maar het voelt goed om bij je te zijn. 361 00:31:35,920 --> 00:31:37,120 Vind ik ook. 362 00:32:20,640 --> 00:32:22,600 Kop dicht. - Laat me los. 363 00:32:23,320 --> 00:32:28,280 Wij gaan eens babbelen. Dus niet schreeuwen. Rustig. 364 00:32:40,120 --> 00:32:41,520 Ik bedoel, ja. 365 00:32:42,400 --> 00:32:47,440 Het leven geeft steeds tekens dat jij en ik niet samen kunnen zijn. 366 00:32:48,840 --> 00:32:51,200 Misschien zeggen die tekens… 367 00:32:51,280 --> 00:32:55,480 …dat we elk obstakel dat ons in de weg staat, kunnen overwinnen. 368 00:32:56,160 --> 00:32:58,400 Want hier zijn we weer, samen. 369 00:33:03,520 --> 00:33:04,560 Goed. 370 00:33:05,200 --> 00:33:08,080 Alles zou makkelijker moeten zijn, blabla. 371 00:33:11,240 --> 00:33:12,440 Ik weet het. 372 00:33:18,720 --> 00:33:19,760 Oké dan. 373 00:33:21,480 --> 00:33:23,000 Vaarwel, Isadora. 374 00:33:28,360 --> 00:33:29,640 Nee, wacht. Stop. 375 00:33:35,160 --> 00:33:37,200 Ik laat je zo niet gaan. 376 00:33:59,520 --> 00:34:01,840 Wacht, nu moet je naar rechts. 377 00:34:03,520 --> 00:34:05,120 Ietsje naar voren. 378 00:34:05,800 --> 00:34:06,920 Iets verder. 379 00:34:07,560 --> 00:34:08,520 Hier. 380 00:34:33,560 --> 00:34:34,880 Ik wil dansen. 381 00:35:32,560 --> 00:35:35,200 Wilde je niet? - Nee, gewoon… 382 00:35:37,000 --> 00:35:38,640 Ik kan dit niet. Sorry. 383 00:35:48,600 --> 00:35:49,920 Nee, stop. 384 00:36:02,800 --> 00:36:04,080 Wat is er? 385 00:36:07,200 --> 00:36:10,480 Ik kan het niet. Ik weet niet, ik kan het niet. 386 00:36:11,320 --> 00:36:13,920 Je bent er niet klaar voor. Dat is alles. 387 00:36:15,240 --> 00:36:16,520 Maar ik wil wel. 388 00:36:17,280 --> 00:36:20,040 Ik wil het echt. Met jou. 389 00:36:26,920 --> 00:36:28,720 Ik ga nergens heen. 390 00:36:31,840 --> 00:36:33,160 Het spijt me. 391 00:36:33,840 --> 00:36:36,080 Ik had je niet moeten zoenen. 392 00:36:36,960 --> 00:36:39,880 Het geeft niet. Je hoeft geen sorry te zeggen. 393 00:36:40,680 --> 00:36:42,080 Ik wilde het ook. 394 00:36:44,640 --> 00:36:46,280 Wacht heel even. 395 00:36:50,600 --> 00:36:54,520 Het is lang geleden dat ik me zo op m'n gemak voelde bij iemand. 396 00:36:58,120 --> 00:37:02,760 Dus ik zou graag vrienden zijn. Alleen vrienden, oké? Ik beloof het. 397 00:37:05,720 --> 00:37:07,640 Oké. Dat lijkt me cool. 398 00:37:07,720 --> 00:37:10,400 Ja. Cool. Vrienden. 399 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 En als je nieuwe vriend… 400 00:37:16,520 --> 00:37:19,600 …wil ik iets zinnigs doen met al dat geld… 401 00:37:21,520 --> 00:37:25,200 …en je helpen aan de toekomst die nooit denkt te krijgen. 402 00:37:35,600 --> 00:37:36,440 Zeg. 403 00:37:38,800 --> 00:37:42,800 Wil je eens afspreken voor een drankje of om te kletsen? 404 00:37:42,880 --> 00:37:47,520 Dus dat we allebei praten, niet alleen ik. Dan leren we elkaar kennen. 405 00:37:48,920 --> 00:37:51,080 We zien wel hoe het loopt, oké? 406 00:37:52,960 --> 00:37:55,120 Wat is je Insta? Of je… 407 00:38:12,480 --> 00:38:16,040 Pas liever op met die video's. Je weet wat ervan komt. 408 00:38:17,720 --> 00:38:20,520 En jij moet niet steeds in m'n nek hijgen. 409 00:38:20,600 --> 00:38:24,000 We kennen elkaar net, je bent iets te intens. 410 00:38:25,240 --> 00:38:28,040 Ik heb die video zelf gelekt. 411 00:38:28,600 --> 00:38:30,440 Oké? - Wat? 412 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 Eens kijken, mam. 413 00:38:42,240 --> 00:38:46,080 Zeg je niet altijd dat ik een rijke vriend moet zoeken? 414 00:38:46,160 --> 00:38:48,880 Op Las Encinas vind ik die zo. 415 00:38:51,080 --> 00:38:53,920 Vind je het normaal om je zo bloot te geven? 416 00:38:55,400 --> 00:38:59,680 De hele school weet wie ik ben en drie van de vier leerlingen willen me. 417 00:39:01,320 --> 00:39:04,720 Als ik je ooit iets heb geleerd, dan is het zelfrespect. 418 00:39:04,800 --> 00:39:09,200 En dat we nog veel meer te bieden hebben. Veel meer dan dit. 419 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 Is dat zo? Wat dan nog meer? 420 00:39:12,360 --> 00:39:14,360 Wat hebben we nog meer, mam? 421 00:39:15,840 --> 00:39:17,960 We zijn niets dan lege hulzen. 422 00:39:18,560 --> 00:39:22,000 Dat willen ze van ons en daar maken we gebruik van. 423 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 Trouwens, ik doe wat ik van de besten heb geleerd. 424 00:39:26,600 --> 00:39:28,960 Pamela, Paris, Kim… 425 00:39:30,360 --> 00:39:31,760 En van jou, mama. 426 00:39:32,480 --> 00:39:35,440 Dit heb ik allemaal van jou geleerd. 427 00:40:00,280 --> 00:40:05,280 Hoe je me ook probeert te overtuigen met al je middelen, en dat zijn er veel… 428 00:40:05,360 --> 00:40:09,080 …ik kan je het geld van Cruz niet blijven uitkeren na zijn dood. 429 00:40:10,240 --> 00:40:11,800 Denk je dat ik dom ben? 430 00:40:12,880 --> 00:40:16,200 Natuurlijk kun je dat wel. Jij bent z'n advocaat. 431 00:40:17,080 --> 00:40:19,160 Het is onmogelijk. Punt uit. 432 00:40:19,240 --> 00:40:20,520 Onmogelijk. 433 00:40:21,440 --> 00:40:23,600 Het stopwoord van de dommen. 434 00:40:25,160 --> 00:40:27,800 Carmen, het kan niet en ik doe het niet. 435 00:40:27,880 --> 00:40:31,400 Al betekent dat vast dat je me niet meer wilt zien. 436 00:40:31,480 --> 00:40:35,400 In het contract met Cruz dat ik bij je vader tekende… 437 00:40:35,480 --> 00:40:38,880 …stond dat ik m'n geld kreeg zolang… 438 00:40:38,960 --> 00:40:42,800 …ik bij m'n zoon vandaan bleef. Stond dat er of niet? 439 00:40:44,120 --> 00:40:45,120 Ja. 440 00:40:46,400 --> 00:40:51,880 Goed dan. Geen geld, geen deal. Niets weerhoudt me ervan hem te benaderen. 441 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Joel. 442 00:41:29,720 --> 00:41:30,760 Joel. 443 00:41:31,720 --> 00:41:32,960 Post voor je. 444 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Shit. 445 00:41:45,200 --> 00:41:47,720 JE TOEKOMST JE VRIEND, IVÁN 446 00:41:55,560 --> 00:41:56,640 Wat is het? 447 00:42:09,080 --> 00:42:12,360 Kun je het uitleggen? - Wat moet ik uitleggen? 448 00:42:13,520 --> 00:42:17,400 Dalmar, kun je gaan? We moeten praten. - Praat in je kamer. 449 00:42:19,360 --> 00:42:22,160 Ik ben weg, voor jullie mijn ochtend verpesten. 450 00:42:25,040 --> 00:42:25,960 Nou? 451 00:42:27,960 --> 00:42:33,000 Ik weet niet wanneer ik me ingeschreven heb, maar dat heb ik wel gedaan. 452 00:42:33,960 --> 00:42:35,320 Je hebt niks gezegd. 453 00:42:36,200 --> 00:42:40,080 Heb ik je toestemming nodig om meer te zijn dan een bezorger? 454 00:42:43,880 --> 00:42:45,680 Hoe ga je dat betalen? 455 00:42:46,680 --> 00:42:49,240 Met een beurs. - Welke beurs? 456 00:42:49,960 --> 00:42:54,480 Heb je die ook al aangevraagd? - Ik wist niet of ik 'm zou krijgen. 457 00:42:54,560 --> 00:42:58,040 Gebruik 'm dan voor een andere school. - Wat? Waarom? 458 00:42:58,120 --> 00:43:00,520 Goede scholen genoeg. Ga niet naar Las Encinas. 459 00:43:00,600 --> 00:43:02,520 Wat gaat jou dat aan, Omar? 460 00:43:02,600 --> 00:43:05,680 Waarom zou ik niet naar de beste school gaan? 461 00:43:06,400 --> 00:43:07,400 Kut. 462 00:43:20,600 --> 00:43:22,400 Dus jij hebt er gestudeerd. 463 00:43:24,520 --> 00:43:29,040 Je vertelt al een jaar over je openbare school. Was dat gelogen? 464 00:43:33,360 --> 00:43:38,000 Ik zei niets over m'n aanmelding en jij niet dat je erop gezeten hebt. 465 00:43:38,080 --> 00:43:39,520 We staan quitte. 466 00:43:40,480 --> 00:43:44,000 Ik praat er nooit over omdat ik er echt geleden heb. 467 00:43:44,080 --> 00:43:46,360 Ik en mensen van wie ik veel hield. 468 00:43:50,040 --> 00:43:52,280 Joel, ga er alsjeblieft niet heen. 469 00:43:54,400 --> 00:44:00,080 Ik weet niet wat er met jou is gebeurd, of met de mensen van wie je hield. 470 00:44:02,680 --> 00:44:06,960 Maar niet iedereen op Las Encinas heeft het daar vreselijk. 471 00:44:07,680 --> 00:44:10,160 Voormalig leerlingen zijn heel succesvol. 472 00:44:12,280 --> 00:44:16,240 Het is niet eerlijk om mij de kans op iets goeds te ontzeggen. 473 00:44:18,640 --> 00:44:22,080 En als ze jou ook naaien? - En als ze dat niet doen? 474 00:44:22,160 --> 00:44:25,960 Wat als ik voor het eerst een droom mag hebben? 475 00:44:29,680 --> 00:44:31,520 Dat oord verandert mensen. 476 00:44:32,800 --> 00:44:33,640 Omar… 477 00:44:37,600 --> 00:44:38,560 Ik… 478 00:44:39,360 --> 00:44:41,560 Ik weet heel zeker wie ik ben. 479 00:44:41,640 --> 00:44:42,680 Oké? 480 00:44:44,120 --> 00:44:46,920 Ik laat me door niemand veranderen. 481 00:44:49,080 --> 00:44:50,880 Hoor eens. Ik ga erheen… 482 00:44:51,520 --> 00:44:55,040 …maak m'n school af en dan vertrek ik in stijl. 483 00:44:58,440 --> 00:44:59,840 Als je van me houdt… 484 00:45:00,480 --> 00:45:02,240 …vertrouw me dan en steun me. 485 00:45:37,120 --> 00:45:38,320 Welkom. 486 00:45:41,680 --> 00:45:43,080 Dank je wel. 487 00:45:44,800 --> 00:45:46,720 Zal ik je rondleiden? 488 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 Graag. 489 00:46:12,320 --> 00:46:16,280 Hoelang blijf ik die nachtmerries houden? Die klote-angst? 490 00:46:16,360 --> 00:46:19,000 De zwarte wolk die over me heen hangt? 491 00:46:19,080 --> 00:46:21,560 Je moet er nu even doorheen. 492 00:46:22,240 --> 00:46:24,000 Vlucht niet. Hou vol. 493 00:46:25,720 --> 00:46:27,560 Wat dacht je van shocktherapie? 494 00:46:28,960 --> 00:46:31,120 Teruggaan en het onder ogen zien? 495 00:46:31,640 --> 00:46:33,600 Dat doet meer kwaad dan goed. 496 00:46:36,200 --> 00:46:39,920 Je moet jezelf beschermen en daar wegblijven. 497 00:47:14,920 --> 00:47:17,800 Goedemorgen. Bent u Luis, de opleidingsdirecteur? 498 00:47:17,880 --> 00:47:21,480 Ja, dat ben ik. - Ik ben van de School voor Sociaal Werk. 499 00:47:21,560 --> 00:47:25,040 Ik kom voor de betaalde stage voor een app op school. 500 00:47:25,120 --> 00:47:27,800 Ja, natuurlijk. Hoe heet je? - Ik ben Omar. 501 00:47:27,880 --> 00:47:29,440 Oké, ga zitten. 502 00:47:50,880 --> 00:47:54,880 Hoe gaat u stemmen? Uw stemmen en eventuele volmachten. 503 00:48:00,480 --> 00:48:02,440 Dídac mag blijven. 504 00:48:05,560 --> 00:48:06,400 Roberta? 505 00:48:06,960 --> 00:48:09,280 Hetzelfde. Hij mag blijven. 506 00:48:17,920 --> 00:48:20,240 Ik hoop dat dit het beste is. 507 00:48:22,280 --> 00:48:26,360 María, heus. Als opleidingsdirecteur ken ik alle leerlingen. 508 00:48:27,720 --> 00:48:29,840 Ik zorg voor hun veiligheid en welzijn. 509 00:48:29,880 --> 00:48:31,400 FAMILIE RAMOS VICO 510 00:48:31,440 --> 00:48:32,960 Je hebt mijn woord. 511 00:50:55,680 --> 00:50:58,560 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg