1
00:00:11,200 --> 00:00:15,040
Las Encinas
pokušava se vratiti svakodnevici i radu,
2
00:00:15,120 --> 00:00:17,760
objavila je ta škola
u priopćenju za javnost.
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,280
Ono je bilo suludo.
4
00:00:19,360 --> 00:00:23,360
Prošla su dva tjedna, a o pucnjavi u školi
i dalje se malo toga zna.
5
00:00:23,440 --> 00:00:27,000
Podsjećamo, nitko nije stradao.
Izvještavat ćemo vas.
6
00:00:38,200 --> 00:00:39,880
To je bila i sestrina škola.
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,560
Ona sad živi kao bubreg u loju.
8
00:00:45,000 --> 00:00:45,840
A gle mene.
9
00:00:46,440 --> 00:00:47,400
Proći će.
10
00:00:47,920 --> 00:00:52,080
- Ni zlo nije vječno, baš kao ni dobro.
- Kad će bol prestati, Mateo?
11
00:00:54,760 --> 00:00:57,120
Razmišljam da opet počnem piti lijekove.
12
00:00:57,960 --> 00:00:59,480
Imam još koju kutiju.
13
00:00:59,560 --> 00:01:02,480
Ne uzimaj lijekove,
a pogotovo ne na svoju ruku.
14
00:01:05,720 --> 00:01:07,640
Koliko će trajati te more?
15
00:01:08,280 --> 00:01:11,840
Ta anksioznost?
Potištenost što me pritišće svaki dan?
16
00:01:12,440 --> 00:01:14,960
To sad moraš izgurati.
17
00:01:15,560 --> 00:01:19,520
Nemoj bježati, ostani tu.
I pregrmjet ćeš sve dok si rekao keks.
18
00:01:29,560 --> 00:01:33,640
ELITNA ŠKOLA
19
00:01:43,840 --> 00:01:47,840
Uvjeravam vas, Las Encinas je siguran.
20
00:01:47,920 --> 00:01:49,360
Kako znate?
21
00:01:49,440 --> 00:01:51,720
Zašto još uopće o tome raspravljamo?
22
00:01:52,280 --> 00:01:54,160
Naša su djeca u opasnosti.
23
00:01:54,240 --> 00:01:56,040
- María, molim te.
- Ne.
24
00:01:57,240 --> 00:02:00,040
Morate izbaciti Dídaca.
25
00:02:00,120 --> 00:02:01,760
- Mama!
- Ne sad, Nico.
26
00:02:02,400 --> 00:02:06,440
- Nasljednici mafije u Las Encinasu…
- Kakve mafije?
27
00:02:06,520 --> 00:02:08,880
- Rekli su u vijestima.
- Senzacionalizam.
28
00:02:08,960 --> 00:02:11,680
- Oni su poduzetnici.
- A Dídac je tinejdžer.
29
00:02:11,760 --> 00:02:14,280
A koji si ti? Tebe i ne poznajem.
30
00:02:14,360 --> 00:02:17,000
- Luis, koordinator nastave.
- Baš me briga.
31
00:02:17,080 --> 00:02:20,520
Došli su
jer su znali da mali ide u ovu školu.
32
00:02:20,600 --> 00:02:23,960
Dakle, izbacite Dídaca,
inače ćemo ispisati svoju djecu.
33
00:02:24,040 --> 00:02:26,080
- I gotovo.
- Nemamo izbora.
34
00:02:26,160 --> 00:02:28,280
- Moramo.
- Ma ne, María.
35
00:02:28,360 --> 00:02:34,200
Ovako, molim vas, pričekajte dva dana,
razmislite pa onda glasajte.
36
00:02:34,280 --> 00:02:37,000
A ako želite pravo glasa prenijeti nekomu…
37
00:02:38,360 --> 00:02:39,800
njima,
38
00:02:40,720 --> 00:02:41,800
samo izvolite.
39
00:02:41,880 --> 00:02:46,000
Ali njega dotad odvojite od ostalih,
bilo vama to po volji ili ne.
40
00:02:48,840 --> 00:02:50,520
U redu, hvala lijepa.
41
00:02:50,600 --> 00:02:53,880
Kada donesete odluku,
nastavit ćemo sastanak.
42
00:02:53,960 --> 00:02:56,120
- Ovo je izvan svake kontrole.
- Dídac.
43
00:03:08,240 --> 00:03:11,360
Pa jebote! Nikako da se odlijepim od vas.
44
00:03:11,440 --> 00:03:13,920
- Dosta je bilo!
- Daj se smiri.
45
00:03:14,000 --> 00:03:15,360
Izbacit će me iz škole.
46
00:03:15,440 --> 00:03:19,160
A tata će me vratiti u Jáveu.
U kakva si se to govna uvalio?!
47
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
Ne ideš ti nikamo.
48
00:03:28,200 --> 00:03:29,680
Nisi mi odgovorio.
49
00:03:31,120 --> 00:03:33,800
Ako si ti od svega oprao ruke, dobro.
50
00:03:33,880 --> 00:03:35,000
Nema problema.
51
00:03:35,080 --> 00:03:37,000
Ali onda me ništa ne pitaj.
52
00:03:37,600 --> 00:03:40,520
- Stekao sam dobre prijatelje tu.
- Nećeš otići.
53
00:03:41,120 --> 00:03:42,000
Vjeruj mi.
54
00:03:45,600 --> 00:03:48,560
Ne može to tako. To je čista nepravda.
55
00:03:48,640 --> 00:03:51,080
Dobro, ali ipak su bili naoružani.
56
00:03:51,960 --> 00:03:52,880
Ljudi.
57
00:03:53,400 --> 00:03:55,520
Vratite se na mjesta, molim vas.
58
00:04:09,000 --> 00:04:12,520
Nico, mogu li posuditi
te tvoje i Dídacove slike?
59
00:04:13,800 --> 00:04:18,040
Vratit ću ti ih,
ali prvo bih mu htio pomoći da ostane.
60
00:04:27,520 --> 00:04:28,440
Hvala.
61
00:04:37,280 --> 00:04:38,120
Nico.
62
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
Čuj…
63
00:04:42,480 --> 00:04:44,400
super je što se boriš za Dídaca.
64
00:04:45,760 --> 00:04:47,240
Najbolji mi je prijatelj.
65
00:04:48,520 --> 00:04:52,240
Dobro je kad oko sebe imaš ljude
koji će sve dati za prijatelja.
66
00:04:54,320 --> 00:04:55,920
GLE OVU NOVU DROLJU
67
00:04:56,000 --> 00:04:58,720
Što je sad?
Svima su nam mobiteli eksplodirali?
68
00:05:01,240 --> 00:05:05,240
Eksplicitni sadržaj, kažu da je drolja,
vjerojatno lažni profil.
69
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
Netko je objavio snimku seksa.
70
00:05:08,120 --> 00:05:11,000
Nemoj gledati.
Narušavaš pravo na privatnost.
71
00:05:12,680 --> 00:05:14,560
Ja ću je sigurno pogledati.
72
00:05:14,640 --> 00:05:15,920
Nemoj, Sara.
73
00:05:21,240 --> 00:05:22,360
Snimaš?
74
00:05:23,760 --> 00:05:25,040
Voliš me snimati?
75
00:05:31,160 --> 00:05:32,000
Dosta!
76
00:05:32,720 --> 00:05:37,560
Nisi baš odmah skočila da me zaustaviš.
Škicala si, a mene napadaš.
77
00:05:53,920 --> 00:05:55,720
- Bok.
- Hej.
78
00:05:57,320 --> 00:06:01,040
Baš koma to s videom.
Sigurno ti je grozno.
79
00:06:01,120 --> 00:06:04,000
Ma nije tako strašno.
Ne dira me to pretjerano.
80
00:06:05,160 --> 00:06:06,800
Da se to meni dogodilo…
81
00:06:07,360 --> 00:06:11,000
Ukrali su mi mobitel prije koji dan.
Ovo se moglo očekivati.
82
00:06:11,560 --> 00:06:14,320
Ali što je, tu je. Dakle... idemo dalje.
83
00:06:16,120 --> 00:06:18,440
- Inače, ja sam Chloe.
- Sonia.
84
00:06:19,480 --> 00:06:20,400
Drago mi je.
85
00:06:25,440 --> 00:06:26,840
Hvala ti što se brineš.
86
00:06:50,480 --> 00:06:52,440
Šteta što je preoblačno za bazen.
87
00:06:52,520 --> 00:06:56,400
Bez brige, i ovdje će nam biti dobro.
Važno je u čijem si društvu.
88
00:06:56,480 --> 00:06:58,680
Planovi su samo izlika. Živio.
89
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
To su kocke leda,
a ne ono što dobiješ u inozemstvu.
90
00:07:09,080 --> 00:07:11,240
Kocke leda u Španjolskoj su divne.
91
00:07:25,640 --> 00:07:27,880
No, no. Nemoj biti zločesta.
92
00:07:27,960 --> 00:07:31,760
Kad sam dobra, jako sam dobra.
A kad sam zločesta, još sam bolja.
93
00:07:32,360 --> 00:07:33,200
U zdravlje.
94
00:07:35,240 --> 00:07:36,160
Bok, mama.
95
00:07:36,720 --> 00:07:39,200
Bok! Sjećaš se José Luisa, zlato?
96
00:07:39,800 --> 00:07:41,440
Nekako mi je poznat.
97
00:07:41,520 --> 00:07:43,000
Tad je još bila mala.
98
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
Ali sad si bome narasla.
99
00:07:46,080 --> 00:07:47,160
Pa nego.
100
00:07:47,240 --> 00:07:48,760
I dobro mi stoji, ha?
101
00:07:49,920 --> 00:07:52,560
A da odeš prošetati?
Mi moramo razgovarati.
102
00:07:52,640 --> 00:07:53,480
Može.
103
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
Bilo mi je drago, José Luis.
104
00:08:00,760 --> 00:08:01,760
Meni također.
105
00:08:06,520 --> 00:08:07,920
Mene gledaj.
106
00:08:16,720 --> 00:08:18,440
Pst! Hej!
107
00:08:19,000 --> 00:08:20,400
Je li moja kći otišla?
108
00:08:44,400 --> 00:08:45,240
Što je?
109
00:08:50,920 --> 00:08:53,000
Carmen, pa molim te!
110
00:08:53,080 --> 00:08:56,800
- Ruke mi se tresu od takvih šupaka.
- Ništa nisam rekao.
111
00:08:56,880 --> 00:08:58,400
Čula sam što misliš.
112
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
Nevjerojatno!
113
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
Dođi, šašavice.
114
00:09:09,560 --> 00:09:13,360
Da nemaš možda odijelo
nekog drugog ljubavnika?
115
00:09:15,440 --> 00:09:17,600
Pazi da ne bi ovu suknjicu pojeo.
116
00:09:19,200 --> 00:09:22,560
Onda moram kući taksijem ovako zaflekan.
117
00:09:22,640 --> 00:09:23,600
Vidimo se sutra?
118
00:09:25,240 --> 00:09:26,080
Daj, šašavice.
119
00:09:26,160 --> 00:09:29,600
Sutra ćemo porazgovarati
o tome zašto si došla u Madrid.
120
00:09:29,680 --> 00:09:32,040
- Zbog mene sigurno nisi.
- Bistar dečko.
121
00:09:35,960 --> 00:09:36,800
Bok.
122
00:09:42,600 --> 00:09:44,440
Dobro došao.
123
00:09:45,160 --> 00:09:46,760
- Možeš?
- Da.
124
00:09:46,840 --> 00:09:47,680
Dobro.
125
00:09:48,680 --> 00:09:49,800
Ostavit ću ovo tu.
126
00:09:50,320 --> 00:09:51,480
Stavi bilo kamo.
127
00:09:51,560 --> 00:09:53,680
- Gladan si?
- Možemo nešto naručiti.
128
00:09:53,760 --> 00:09:57,080
Ja umirem od gladi.
Uzet ćemo nešto fino, pizzu recimo.
129
00:09:57,160 --> 00:09:58,000
Može.
130
00:09:58,680 --> 00:09:59,520
Super.
131
00:10:01,880 --> 00:10:03,560
Iznenađenje!
132
00:10:12,920 --> 00:10:14,000
Baš vam hvala.
133
00:10:16,120 --> 00:10:20,120
Iako policija kaže da imaju dokaze
i da je zapaljeni auto njegov,
134
00:10:20,200 --> 00:10:21,760
znam da nije Patrick kriv.
135
00:10:22,440 --> 00:10:25,160
Dobro, ali pokupio se sa svojima.
136
00:10:25,880 --> 00:10:27,760
Ne znam baš. Čudno je to.
137
00:10:28,320 --> 00:10:30,720
Znam, nije me briga. To nije bio on.
138
00:10:40,680 --> 00:10:42,280
Patrick ti to ne bi učinio.
139
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
Iváne…
140
00:10:48,840 --> 00:10:49,760
žao mi je.
141
00:10:54,400 --> 00:10:56,000
Najiskrenije mi je žao.
142
00:10:56,920 --> 00:10:57,880
Stvarno.
143
00:11:02,120 --> 00:11:05,320
Žao mi je što ti se toliko toga nakupilo.
144
00:11:07,440 --> 00:11:08,400
Moram na WC.
145
00:11:31,640 --> 00:11:32,840
Idem vidjeti što je.
146
00:11:44,240 --> 00:11:45,320
Pa što je tebi?
147
00:11:46,960 --> 00:11:48,720
Što te spopalo?
148
00:11:50,440 --> 00:11:51,280
Ha?
149
00:11:53,360 --> 00:11:54,560
Htjela si priznati?
150
00:11:56,520 --> 00:11:57,840
Ma divota!
151
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
Pa jebote!
152
00:12:03,280 --> 00:12:04,120
Ne mogu više.
153
00:12:04,720 --> 00:12:09,280
Ma nemoj mi reći!
Sirotica! Misliš da je samo tebi teško?
154
00:12:12,040 --> 00:12:14,120
Hoćeš na policiju? Idemo.
155
00:12:14,920 --> 00:12:16,480
Ali ja ću priznati.
156
00:12:18,400 --> 00:12:20,760
- Molim?
- Reći ću da sam to bio ja.
157
00:12:22,720 --> 00:12:23,760
A zašto?
158
00:12:23,840 --> 00:12:28,760
Zato da se to sranje napokon riješi, ali
ti si nećeš život upropastiti u zatvoru.
159
00:12:28,840 --> 00:12:30,960
Nema jebene šanse.
160
00:12:31,040 --> 00:12:34,520
Idem u zatvor umjesto tebe,
makar se morao ubiti.
161
00:12:52,000 --> 00:12:57,440
Slušaj me. Nitko ne mora nastradati
ako se budemo držali skupa.
162
00:12:58,200 --> 00:13:00,480
Najgore je prošlo, kunem ti se.
163
00:13:02,080 --> 00:13:03,120
Vjeruj mi.
164
00:13:07,520 --> 00:13:08,360
Može?
165
00:13:17,480 --> 00:13:21,960
Za sutra, poglavlje o izvorima i
teoretskoj perspektivi frankfurtske škole.
166
00:13:22,600 --> 00:13:23,480
Hvala.
167
00:13:28,600 --> 00:13:29,440
Omare.
168
00:13:29,960 --> 00:13:33,080
Odsjeku su javili
da traže plaćenog stažista.
169
00:13:33,160 --> 00:13:37,360
Treba upravljati aplikacijom
za potporu učenicima u školi Las Encinas.
170
00:13:38,840 --> 00:13:40,400
To je bila tvoja škola?
171
00:13:41,320 --> 00:13:44,720
- Nije.
- Stvarno? Učinilo mi se da sam pročitala…
172
00:13:44,800 --> 00:13:45,720
Nije.
173
00:13:45,800 --> 00:13:47,360
Oprosti zbog zabune.
174
00:13:47,440 --> 00:13:50,200
Ali ako si zainteresiran, nazovi ga.
175
00:13:52,400 --> 00:13:53,440
Ne, hvala.
176
00:13:53,520 --> 00:13:54,760
Nisam zainteresiran.
177
00:13:55,320 --> 00:13:56,840
KOORDINATOR NASTAVE
178
00:14:08,360 --> 00:14:09,960
Zašto si ih tražio?
179
00:14:12,880 --> 00:14:16,960
Nico je izrastao u krasnog muškarca
zahvaljujući uzorima kod kuće.
180
00:14:17,040 --> 00:14:19,480
Ali sad su mu potrebne izravne paralele.
181
00:14:19,560 --> 00:14:24,280
Prijatelji koji će s njim postupati
kao sa sebi ravnim. Nicu je to Dídac.
182
00:14:30,120 --> 00:14:30,960
Hoću reći…
183
00:14:33,040 --> 00:14:36,280
Nije pošteno da jedan učenik
okajava obiteljske grijehe.
184
00:14:36,920 --> 00:14:40,480
A da drugi izgubi prijatelja
zbog tvrdoglave obitelji.
185
00:14:47,200 --> 00:14:49,120
DOSTA ŠPEKULACIJA
186
00:14:49,200 --> 00:14:52,920
Ljudi bez kuća! Kuće bez ljudi!
187
00:14:53,000 --> 00:14:56,240
Ljudi bez kuća! Kuće bez ljudi!
188
00:14:57,160 --> 00:15:01,200
Ta zauzeta zgrada
u dijelu grada poznatom kao Madrid Río,
189
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
sad je samoprozvani društveni centar.
190
00:15:04,200 --> 00:15:05,720
Točnije, oni odgovorni…
191
00:15:05,800 --> 00:15:06,680
María?
192
00:15:08,160 --> 00:15:09,040
Molim?
193
00:15:09,120 --> 00:15:11,400
- Nisi vidjela?
- Što?
194
00:15:11,480 --> 00:15:13,600
…o značenju imena,
195
00:15:13,680 --> 00:15:16,080
tvrde da je centar izgradio svoju mrežu.
196
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Pusti me!
197
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
Hvala lijepa.
198
00:15:30,200 --> 00:15:31,360
Eric.
199
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
Bok, teta.
200
00:15:32,520 --> 00:15:33,440
Zdravo.
201
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
Jesi li dobro?
202
00:15:38,960 --> 00:15:39,800
- Aha.
- Da?
203
00:15:41,520 --> 00:15:42,720
A tvoji roditelji?
204
00:15:44,200 --> 00:15:45,560
I ne znaju da sam tu.
205
00:15:46,120 --> 00:15:49,600
Kako misliš, ne znaju? Odmah ću im javiti.
206
00:15:49,680 --> 00:15:52,160
Nemoj. Ne želim da znaju.
207
00:15:52,240 --> 00:15:54,360
Više nisu uključeni u moj život.
208
00:15:56,640 --> 00:15:57,720
Gdje živiš?
209
00:15:59,160 --> 00:16:00,800
Gdje prespavam.
210
00:16:06,440 --> 00:16:07,480
Kako je Nico?
211
00:16:09,480 --> 00:16:12,000
Dobro. Dobro je, on…
212
00:16:12,560 --> 00:16:13,600
Jako je sretan.
213
00:16:14,560 --> 00:16:16,000
Baš se ponosim njime.
214
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Idemo.
215
00:16:27,000 --> 00:16:27,840
Ozbiljno?
216
00:16:28,480 --> 00:16:29,960
- Ne sjećaš se?
- Poslano.
217
00:16:30,760 --> 00:16:31,600
Hvala.
218
00:16:34,400 --> 00:16:35,880
Dobro si, Sara?
219
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Da, duboko proživljavam takve stvari.
220
00:16:38,280 --> 00:16:41,520
Bez brige.
Ovo smo svi proživjeli do krajnjih dubina.
221
00:16:47,360 --> 00:16:49,240
- Pizza i glazba?
- Lijepo molim.
222
00:17:22,600 --> 00:17:23,960
Pizza je već stigla?
223
00:17:30,800 --> 00:17:31,640
Bok.
224
00:17:34,040 --> 00:17:34,880
Bok.
225
00:17:36,280 --> 00:17:37,520
Čuo sam se s Nicom.
226
00:17:37,600 --> 00:17:39,240
Htio sam zagrliti Ivána.
227
00:17:41,040 --> 00:17:42,760
- Bok, Dídac.
- Kako si?
228
00:17:43,280 --> 00:17:45,680
- Pa ono…
- Baš mi je drago što te vidim.
229
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Idi u boravak. Svi su tu.
230
00:17:49,080 --> 00:17:50,920
- Može.
- Vidimo se.
231
00:17:59,760 --> 00:18:00,600
Ma što je?
232
00:18:01,640 --> 00:18:06,320
Stvarno misliš da ga je najpametnije
izbjegavati, a ovo mu je posljednja večer?
233
00:18:07,080 --> 00:18:08,480
Iváne, ne petljaj se.
234
00:18:09,000 --> 00:18:10,040
Stani, Isa.
235
00:18:13,600 --> 00:18:14,480
Slušaj.
236
00:18:15,240 --> 00:18:17,720
Ja znam kako je to kad shvatiš…
237
00:18:18,600 --> 00:18:23,120
da ti je veza s nekim nemoguća
i da toliko toga nećete moći raditi skupa.
238
00:18:26,320 --> 00:18:29,080
To strašno boli. Nemaš pojma koliko.
239
00:18:35,880 --> 00:18:36,720
A ti?
240
00:18:38,520 --> 00:18:39,360
Kako si ti?
241
00:18:40,280 --> 00:18:42,400
Smetamo ti, je li tako?
242
00:18:44,000 --> 00:18:47,720
- Zahvalan sam vam, ali…
- Izbacit ću ih za tri minute.
243
00:18:54,160 --> 00:18:55,360
Zdravo!
244
00:18:55,440 --> 00:18:56,320
Bratiću!
245
00:18:56,400 --> 00:18:57,480
Nico!
246
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
Kako si? Ostaješ na večeri?
247
00:19:03,440 --> 00:19:05,240
Doselit će se k nama.
248
00:19:05,320 --> 00:19:07,040
- Ozbiljno?
- Stvarno?
249
00:19:07,920 --> 00:19:08,760
A…
250
00:19:09,280 --> 00:19:10,480
koliko ostaje?
251
00:19:10,560 --> 00:19:13,000
Vidjet ćemo. Neko vrijeme.
252
00:19:16,400 --> 00:19:17,880
To te ja pitam!
253
00:19:19,400 --> 00:19:20,480
Molim te.
254
00:19:21,240 --> 00:19:22,480
Razgovarat ćemo.
255
00:19:25,920 --> 00:19:27,960
Moraš imati itekakva muda
256
00:19:28,040 --> 00:19:30,720
da se boriš
protiv policije naoružane do zuba.
257
00:19:31,360 --> 00:19:32,920
Zbilja se nisi bojao?
258
00:19:33,840 --> 00:19:36,360
Protiv nepravde se moraš boriti, rođo.
259
00:19:37,200 --> 00:19:38,960
Inače pobjeđuju negativci.
260
00:19:40,360 --> 00:19:41,280
Istina.
261
00:19:47,040 --> 00:19:49,600
Cijelo vrijeme si bio ondje? Nisi otišao?
262
00:19:49,680 --> 00:19:53,000
Pa kako bih otišao?
Ja sam glavni, čovječe.
263
00:19:53,880 --> 00:19:55,480
Ja bih se usrao.
264
00:19:55,560 --> 00:19:58,280
„Ako se ne borimo, pobjeđuju negativci.”
265
00:19:59,120 --> 00:20:01,520
Pozitivci i negativci.
266
00:20:02,640 --> 00:20:05,320
Nasilno i nezrelo.
Kako si ga mogla dovesti?
267
00:20:05,400 --> 00:20:08,040
Nisam ga mogla ostaviti na ulici.
268
00:20:08,120 --> 00:20:11,000
Tvoj ga brat poznaje.
Možda čovjek zna što radi.
269
00:20:11,920 --> 00:20:13,360
Eric je dobar dečko.
270
00:20:13,440 --> 00:20:15,600
Uz Nica i uz nas,
271
00:20:15,680 --> 00:20:18,840
u domu gdje se osjeća zbrinuto i voljeno,
272
00:20:18,920 --> 00:20:20,720
lakše će pronaći fokus.
273
00:20:20,800 --> 00:20:23,360
- Ili potaknuti Nica da izgubi svoj.
- Neće.
274
00:20:23,440 --> 00:20:26,440
Nico ima vrlo jasne stavove
i zdravu pamet.
275
00:20:28,120 --> 00:20:29,960
Molim te, nekoliko tjedana.
276
00:20:30,040 --> 00:20:33,200
Vidjet ćemo kako će ići
pa ćemo onda odlučiti.
277
00:20:34,360 --> 00:20:38,360
- Mama. Vodim Erica van na piće.
- Dobro, zlato.
278
00:20:38,440 --> 00:20:41,600
Dídacu je ovo posljednja večer,
bit ćemo kod Isadore.
279
00:20:41,680 --> 00:20:43,800
- Nemoj predugo ostati.
- Dobro.
280
00:20:44,680 --> 00:20:46,040
Presvući ću se i idemo.
281
00:20:47,360 --> 00:20:48,240
María,
282
00:20:49,320 --> 00:20:52,200
razumijem ja da ti je Eric rod, ali…
283
00:20:53,240 --> 00:20:57,720
Smiluj se onda i sinovom najboljem
prijatelju koji na njega pozitivno utječe.
284
00:21:04,880 --> 00:21:06,160
Zdravo, ljubavi.
285
00:21:06,240 --> 00:21:09,720
Napisao sam tisuću pisama na mobitelu.
286
00:21:09,800 --> 00:21:13,280
Smislio sam tisuću razloga
da te nagovorim da se pomirimo.
287
00:21:14,440 --> 00:21:16,760
Ali ovo je moj oproštaj od tebe.
288
00:21:18,160 --> 00:21:21,840
Ne prihvaćam da te gubim zauvijek,
pa makar to i bilo nužno.
289
00:21:22,360 --> 00:21:25,040
Pusti da živim u nadi
da ćemo se opet sresti.
290
00:21:27,120 --> 00:21:31,600
Ne tražim nešto čega nije bilo.
Ne tražim ništa novo.
291
00:21:32,760 --> 00:21:35,200
Samo želim da se vrati ono što je bilo.
292
00:21:35,840 --> 00:21:36,960
Što je postojalo.
293
00:21:38,600 --> 00:21:40,760
Ali da bi mi se želja ostvarila…
294
00:21:41,440 --> 00:21:43,320
ja moram nestati.
295
00:21:44,680 --> 00:21:46,040
To ste mi svi govorili.
296
00:21:47,840 --> 00:21:49,680
Dakle, dok se opet ne vidimo…
297
00:21:51,720 --> 00:21:52,680
Volim te.
298
00:21:55,360 --> 00:21:56,760
Jako te volim, Iváne.
299
00:21:59,680 --> 00:22:02,240
Uvijek sam te volio
i voljet ću te zauvijek.
300
00:22:26,160 --> 00:22:27,000
Joj!
301
00:22:29,960 --> 00:22:30,800
Ima li koga?
302
00:22:32,080 --> 00:22:32,920
Da!
303
00:22:33,000 --> 00:22:34,960
Bok. Naručili ste pizzu?
304
00:22:35,520 --> 00:22:36,960
Jesam, ali…
305
00:22:37,800 --> 00:22:40,040
ne mogu se pomaknuti, trebam pomoć.
306
00:22:40,120 --> 00:22:43,520
Daj molim te, ukucaj šifru pa uđi.
307
00:22:44,200 --> 00:22:46,520
Šifra je 1997.
308
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
Sranje! Jesi li dobro?
309
00:22:56,200 --> 00:22:58,800
Hoćeš da te… pokupim?
310
00:23:00,480 --> 00:23:02,360
Hoću reći, podignem?
311
00:23:02,920 --> 00:23:04,960
- Unesem u kuću.
- Može.
312
00:23:05,680 --> 00:23:06,840
Hajde.
313
00:23:06,920 --> 00:23:08,840
Idemo. Jedan, dva…
314
00:23:09,520 --> 00:23:11,360
- Hvala.
- Eto te. Možeš?
315
00:23:16,320 --> 00:23:17,840
Gle ti ovu kućerinu!
316
00:23:20,400 --> 00:23:21,600
Sam tu živiš?
317
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
Da.
318
00:23:27,520 --> 00:23:30,280
Oprosti. Znam da se to mene ne tiče.
319
00:23:30,360 --> 00:23:31,320
Ma sve pet.
320
00:23:31,400 --> 00:23:34,120
Samo mi reci kamo da ovo stavim pa idem.
321
00:23:34,720 --> 00:23:36,160
Može tu.
322
00:23:38,800 --> 00:23:41,120
Čuj, jesi li večerao?
323
00:23:42,640 --> 00:23:46,280
Ostani ako hoćeš,
naručio sam previše pizza.
324
00:23:49,840 --> 00:23:53,040
- Sranje, prežestoko sam uletio, ha?
- Ma ne.
325
00:23:55,040 --> 00:23:56,640
Pa ono, može.
326
00:23:57,480 --> 00:24:00,040
- Preskočit ću nekoliko narudžbi.
- Super.
327
00:24:01,440 --> 00:24:04,440
Gdje je kuhinja?
Donijet ću pivo, ako ga imaš.
328
00:24:04,520 --> 00:24:06,360
Imam. Kuhinja je otraga.
329
00:24:06,920 --> 00:24:08,400
- Odlično.
- Na kraju.
330
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
Kamo ideš?
331
00:24:27,880 --> 00:24:29,320
Daj da vidim.
332
00:24:32,760 --> 00:24:34,160
Ma nije ti ništa.
333
00:24:35,160 --> 00:24:36,960
Pa da nisi bila tvrdoglava…
334
00:24:38,120 --> 00:24:39,840
- No?
- Idem Isadori.
335
00:24:41,760 --> 00:24:42,600
Zašto?
336
00:24:43,360 --> 00:24:44,720
Ivána smo već vidjeli.
337
00:24:45,440 --> 00:24:47,000
Želim biti s ostalima.
338
00:24:48,640 --> 00:24:51,000
Vidiš li sad koliko si tvrdoglava? Ha?
339
00:25:14,440 --> 00:25:17,480
Hajde sad.
Treba nam sto godina da izaberemo film.
340
00:25:46,920 --> 00:25:48,480
- Bok.
- Kako si, draga?
341
00:25:48,560 --> 00:25:51,560
Ovo je Chloe.
Pozvala sam je da se lakše uklopi.
342
00:25:53,960 --> 00:25:54,840
Pozdrav.
343
00:25:56,080 --> 00:25:57,440
Policijske snage
344
00:25:57,520 --> 00:26:01,480
produžena su ruka fašističke države
koja se kocka ljudskim životima.
345
00:26:01,560 --> 00:26:02,960
Majko mila!
346
00:26:04,520 --> 00:26:05,640
Sve okej?
347
00:26:06,960 --> 00:26:10,960
Da, ali idem ja dolje.
Više volim gibanje od govorancija.
348
00:26:11,720 --> 00:26:12,640
Hoće još netko?
349
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
Ne? Nije bed.
350
00:26:21,320 --> 00:26:23,240
A trebala se kao uklopiti.
351
00:26:25,600 --> 00:26:26,440
Da.
352
00:26:27,960 --> 00:26:30,480
Idem ja. Imam posla.
353
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
Bilo mi je drago.
354
00:26:37,960 --> 00:26:39,680
Idem naručiti piće.
355
00:26:39,760 --> 00:26:41,680
Poslužuju oni i stolove.
356
00:26:46,680 --> 00:26:49,000
DOĐI U MOJ APARTMAN
357
00:26:49,560 --> 00:26:50,560
Idem se popišati.
358
00:26:59,720 --> 00:27:00,960
Idem i ja.
359
00:27:02,080 --> 00:27:03,040
Idem…
360
00:27:06,160 --> 00:27:07,000
Idem.
361
00:27:10,360 --> 00:27:11,880
Svi su zbrisali.
362
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Pa baš.
363
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Nisam ti stigao zahvaliti.
364
00:27:21,000 --> 00:27:24,480
Što te nisam ubila
jer si me iskoristio da uletiš Ari?
365
00:27:24,560 --> 00:27:25,440
Ženo…
366
00:27:26,720 --> 00:27:30,000
Oprosti. U mojoj glavi
nije bilo tako pasivno-agresivno.
367
00:27:31,320 --> 00:27:32,840
Prijateljsko podbadanje.
368
00:27:36,680 --> 00:27:39,720
Zahvalan si što sam te spriječila
da uđeš u klinku.
369
00:27:42,120 --> 00:27:46,960
Nico kojeg sam poznavala
bio je zadovoljan sobom. Takvim kakav je.
370
00:28:13,160 --> 00:28:14,160
Što je?
371
00:28:14,760 --> 00:28:15,880
Što što je?
372
00:28:15,960 --> 00:28:17,560
Nisi slučajno naišao.
373
00:28:18,440 --> 00:28:22,000
Razmišljao sam o onom
što ti se dogodilo s videom.
374
00:28:22,600 --> 00:28:23,560
Baš peh.
375
00:28:24,280 --> 00:28:27,520
Nije mi to drago
zato što su mi nešto ukrali,
376
00:28:27,600 --> 00:28:30,920
a ne zbog onog što se vidi,
ipak je to samo seks.
377
00:28:32,720 --> 00:28:34,520
- Jesi li ga vidio?
- Što?
378
00:28:34,600 --> 00:28:37,080
- Video.
- Ne, nisam.
379
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
A bi li htio?
380
00:28:40,720 --> 00:28:43,520
- Molim?
- Pa ionako su ga svi vidjeli.
381
00:28:44,240 --> 00:28:46,760
Ovako ćemo ga skinuti s dnevnog reda.
382
00:28:48,640 --> 00:28:49,960
I samo da znaš.
383
00:28:50,720 --> 00:28:53,360
Nije čudno što su ga objavili.
Ludo je seksi.
384
00:28:56,640 --> 00:28:58,600
- To je tvoja intima.
- Da.
385
00:28:59,280 --> 00:29:01,040
Ali želim ti ga pokazati.
386
00:29:02,760 --> 00:29:04,040
Hoćeš ili nećeš?
387
00:29:07,640 --> 00:29:10,080
Dođi. Idemo gdje je mirnije.
388
00:29:17,240 --> 00:29:19,400
Što je? Sviđa ti se?
389
00:29:20,240 --> 00:29:24,360
- Kako ga možeš tako besramno pokazivati?
- A ti besramno gledati?
390
00:29:25,600 --> 00:29:27,440
Pusti sad licemjerje.
391
00:29:30,040 --> 00:29:31,600
Napalio si se, je li tako?
392
00:29:33,560 --> 00:29:34,720
Takva sam ti ja.
393
00:29:35,320 --> 00:29:36,560
Uzmi me…
394
00:29:39,560 --> 00:29:40,520
ili ostavi.
395
00:29:43,800 --> 00:29:44,880
Uzmi…
396
00:29:54,760 --> 00:29:55,760
Pojebi me.
397
00:29:57,480 --> 00:29:59,040
- Ali…
- Što?
398
00:29:59,120 --> 00:30:01,880
Ja volim prvo popiti pivo
pa nekog upoznati.
399
00:30:02,760 --> 00:30:05,160
Upoznati nekog ili da netko upozna tebe?
400
00:30:05,840 --> 00:30:09,760
I da shvati koliko si ti divan i krasan
pa se ludo zaljubi? Je li?
401
00:30:11,960 --> 00:30:13,800
Tebe napaljuje kad ti se dive.
402
00:30:14,920 --> 00:30:16,480
A mene kad nekog napalim.
403
00:30:25,840 --> 00:30:27,720
Što će mi pusti milijuni
404
00:30:28,240 --> 00:30:31,680
ako mi taj silni novac ne može vratiti
sve što sam izgubio?
405
00:30:32,480 --> 00:30:34,800
Pa dobro, ali…
406
00:30:35,360 --> 00:30:36,280
imaš kuću.
407
00:30:36,800 --> 00:30:41,200
A lovom možeš platiti stručnjaka
da ti pomogne preboljeti gubitak.
408
00:30:42,120 --> 00:30:45,320
Ili si osigurati
stabilnu i bezbrižnu budućnost.
409
00:30:47,800 --> 00:30:48,760
Znaš što, Iváne?
410
00:30:50,280 --> 00:30:53,200
Ja budućnosti nemam,
a ni novca da si je osiguram.
411
00:30:54,160 --> 00:30:56,280
Samo sadašnjost od dana do dana.
412
00:30:59,920 --> 00:31:01,000
Ma ne znam.
413
00:31:01,080 --> 00:31:04,200
Novcem možda ne možeš kupiti sreću,
414
00:31:04,280 --> 00:31:06,880
ali možeš kupiti nešto vrlo slično.
415
00:31:13,840 --> 00:31:17,840
Oprosti, htio sam te oraspoložiti,
a ovako ti je samo još gore.
416
00:31:17,920 --> 00:31:19,720
- Ma ni govora.
- Mogu otići.
417
00:31:19,800 --> 00:31:20,840
Ne, ostani samo.
418
00:31:24,880 --> 00:31:26,320
Ne poznajem te,
419
00:31:27,000 --> 00:31:28,760
ali ugodno mi je s tobom.
420
00:31:35,960 --> 00:31:36,880
I meni s tobom.
421
00:32:20,520 --> 00:32:22,600
- Začepi!
- Pusti me.
422
00:32:23,320 --> 00:32:26,800
Nas dvoje ćemo porazgovarati.
Dakle, nema deranja.
423
00:32:26,880 --> 00:32:28,160
Mirna budi!
424
00:32:40,120 --> 00:32:41,080
Pa da.
425
00:32:42,400 --> 00:32:46,840
Život nam uporno šalje znakove
da nas dvoje ne možemo biti skupa.
426
00:32:48,920 --> 00:32:52,440
A možda nam ti znakovi poručuju
427
00:32:52,520 --> 00:32:55,040
da možemo svladati svaku zapreku.
428
00:32:56,200 --> 00:32:58,280
Eto, opet smo zajedno.
429
00:33:03,520 --> 00:33:04,360
Točno.
430
00:33:05,200 --> 00:33:07,920
Ovo ne bi trebalo biti tako teško,
bla-bla-bla.
431
00:33:11,360 --> 00:33:12,240
Sve znam.
432
00:33:18,760 --> 00:33:19,600
Dobro onda.
433
00:33:21,480 --> 00:33:22,720
Zbogom, Isadora.
434
00:33:28,360 --> 00:33:29,640
Ne, stani.
435
00:33:35,160 --> 00:33:36,760
Ne želim da tako odeš.
436
00:33:59,520 --> 00:34:01,600
Čekaj, sad se okreni udesno.
437
00:34:03,720 --> 00:34:05,120
Još malo naprijed.
438
00:34:05,800 --> 00:34:06,680
Još malo.
439
00:34:07,520 --> 00:34:08,520
Tu.
440
00:34:33,480 --> 00:34:34,880
Pleše mi se.
441
00:35:32,560 --> 00:35:35,200
- Smeta ti?
- Ma nije to, nego…
442
00:35:37,120 --> 00:35:38,640
Ne mogu ja ovo. Oprosti.
443
00:35:48,680 --> 00:35:49,920
Ne, stani.
444
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
Što je? Reci mi.
445
00:36:07,240 --> 00:36:10,480
Ne mogu. Ne znam, ne mogu i gotovo.
446
00:36:11,320 --> 00:36:13,440
Još nisi spremna, u tome je stvar.
447
00:36:15,240 --> 00:36:16,320
Ali želim to.
448
00:36:17,280 --> 00:36:20,000
Stvarno želim. I želim biti s tobom.
449
00:36:27,080 --> 00:36:28,280
Nikamo ja ne idem.
450
00:36:31,840 --> 00:36:33,160
Oprosti.
451
00:36:33,880 --> 00:36:36,080
Nisam te smio poljubiti.
452
00:36:36,960 --> 00:36:39,760
Nema veze. Ne moraš se ispričavati.
453
00:36:40,680 --> 00:36:41,760
I ja sam to želio.
454
00:36:44,640 --> 00:36:46,080
Samo malo.
455
00:36:50,640 --> 00:36:54,520
Već se dugo nisam s nekim osjećao
tako opušteno i ugodno.
456
00:36:58,120 --> 00:37:02,560
Bilo bi mi drago da budemo prijatelji.
Samo prijatelji, časna riječ.
457
00:37:05,720 --> 00:37:07,640
Može. Ja sam za.
458
00:37:07,720 --> 00:37:10,440
Da. Super, prijatelji.
459
00:37:13,080 --> 00:37:15,520
A kao tvoj novi prijatelj,
460
00:37:16,560 --> 00:37:19,280
želio bih da sav moj novac dobije smisao
461
00:37:21,520 --> 00:37:24,920
i da tebi osiguram budućnost
koju misliš da nećeš imati.
462
00:37:35,600 --> 00:37:36,440
Čuj.
463
00:37:37,000 --> 00:37:37,880
Ono…
464
00:37:38,920 --> 00:37:42,800
Da se nađemo na nekom piću
pa malo popričamo?
465
00:37:42,880 --> 00:37:47,520
Da govorimo oboje, a ne samo ja.
Možemo se upoznati.
466
00:37:48,920 --> 00:37:51,080
Pa ovisi o razvoju situacije.
467
00:37:52,960 --> 00:37:55,160
Koji ti je profil na Instagramu? Ili…
468
00:38:12,480 --> 00:38:15,880
Pripazi s tim videima.
Znamo kako to može završiti.
469
00:38:17,720 --> 00:38:20,520
A ti, dušo draga,
prestani plaziti za mnom.
470
00:38:20,600 --> 00:38:23,480
Tek smo se upoznale,
malo previše navaljuješ.
471
00:38:25,320 --> 00:38:27,600
Video sam objavila ja.
472
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
Molim?
473
00:38:40,520 --> 00:38:41,640
Čekaj malo, mama.
474
00:38:42,240 --> 00:38:45,640
Ti mi stalno ponavljaš
da nađem nekog bogatog dečka.
475
00:38:46,200 --> 00:38:48,880
A takvih ima u Las Encinasu.
476
00:38:51,160 --> 00:38:53,720
Tebi je normalno tako se javno pokazivati?
477
00:38:55,400 --> 00:38:59,360
Privukla sam pozornost cijele škole,
a trojica od četvorice me žele.
478
00:39:01,360 --> 00:39:04,720
Kao majka naučila sam te bar
da sebe moraš poštovati.
479
00:39:04,800 --> 00:39:07,240
I da mi možemo ponuditi puno više.
480
00:39:08,080 --> 00:39:09,200
Puno više od ovoga.
481
00:39:09,280 --> 00:39:10,120
Je li?
482
00:39:10,800 --> 00:39:11,640
A što to?
483
00:39:12,360 --> 00:39:14,160
Što mi to još imamo, mama?
484
00:39:15,920 --> 00:39:17,400
Prazne smo ljušture.
485
00:39:18,560 --> 00:39:21,560
To oni od nas žele i mi to iskorištavamo.
486
00:39:22,800 --> 00:39:26,040
Uostalom, radim samo ono
što sam naučila od majstorica.
487
00:39:26,600 --> 00:39:28,800
Pamele, Paris, Kim.
488
00:39:30,360 --> 00:39:31,440
I od tebe, mama.
489
00:39:32,480 --> 00:39:35,440
Sve sam to naučila od tebe.
490
00:40:00,360 --> 00:40:04,800
Koliko god me ti htjela uvjeriti
svim svojim metodama, a njih nije malo,
491
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
ne mogu ti mirovinu isplaćivati
i nakon Cruzove smrti.
492
00:40:10,240 --> 00:40:11,640
Misliš da sam ja glupa?
493
00:40:12,880 --> 00:40:13,960
Naravno da možeš.
494
00:40:15,200 --> 00:40:18,520
- Ti si mu bio odvjetnik.
- Nemoguće. I točka.
495
00:40:19,240 --> 00:40:20,520
Nemoguće.
496
00:40:21,440 --> 00:40:23,400
Pridjev idiota.
497
00:40:25,160 --> 00:40:27,160
Carmen, niti mogu niti hoću.
498
00:40:27,960 --> 00:40:30,560
Makar se više nikad ne vidjeli.
499
00:40:31,480 --> 00:40:35,400
Dakle ovako, ugovor koji sam potpisala
s tvojim ocem i Cruzom
500
00:40:35,480 --> 00:40:38,320
kaže da ću mirovinu dobivati dok god…
501
00:40:39,000 --> 00:40:40,720
ne budem u kontaktu sa sinom.
502
00:40:41,320 --> 00:40:42,800
Je li tako ili nije?
503
00:40:44,200 --> 00:40:45,120
Tako je.
504
00:40:46,400 --> 00:40:49,120
E pa fino.
Ako nema mirovine, dogovor otpada.
505
00:40:49,720 --> 00:40:51,640
Nema zapreke da mu se javim.
506
00:41:28,000 --> 00:41:28,840
Joele.
507
00:41:29,720 --> 00:41:30,760
Joele.
508
00:41:31,720 --> 00:41:32,880
Stiglo je za tebe.
509
00:41:38,040 --> 00:41:38,880
Jebote.
510
00:41:45,200 --> 00:41:47,720
TVOJA BUDUĆNOST, TVOJ PRIJATELJ IVÁN
511
00:41:55,560 --> 00:41:56,560
Što je to?
512
00:42:09,240 --> 00:42:12,360
- Možeš li mi objasniti?
- A što da ti objašnjavam?
513
00:42:13,600 --> 00:42:16,480
- Dalmare, moramo razgovarati.
- Imate svoju sobu.
514
00:42:16,560 --> 00:42:17,400
Molim te.
515
00:42:19,360 --> 00:42:21,800
Idem prije nego što mi upropastite jutro.
516
00:42:25,040 --> 00:42:25,880
Dakle?
517
00:42:28,000 --> 00:42:30,480
Ne znam kad sam se prijavio,
518
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
ali jesam i eto ga.
519
00:42:33,960 --> 00:42:35,160
A meni nisi rekao?
520
00:42:36,200 --> 00:42:39,640
Trebam tvoj blagoslov
ako ne želim vječno biti dostavljač?
521
00:42:43,880 --> 00:42:45,680
A kako ćeš to platiti?
522
00:42:46,680 --> 00:42:47,840
Stipendijom.
523
00:42:47,920 --> 00:42:49,240
Kakvom stipendijom?
524
00:42:49,960 --> 00:42:52,160
Prijavio si se, a nisi mi rekao?
525
00:42:52,240 --> 00:42:56,720
- Nisam bio siguran da ću proći.
- Ako imaš stipendiju, izaberi drugu školu.
526
00:42:56,800 --> 00:42:59,400
- Molim? Zašto?
- Ima puno dobrih škola.
527
00:42:59,480 --> 00:43:02,160
- Zaobiđi Las Encinas.
- Što se to tebe tiče?
528
00:43:02,680 --> 00:43:05,120
Zašto bih odbio najbolju školu?
529
00:43:06,400 --> 00:43:07,240
Sranje!
530
00:43:20,600 --> 00:43:21,880
Tvoja bivša škola.
531
00:43:24,520 --> 00:43:26,960
A pričao si da si išao u državnu školu.
532
00:43:27,520 --> 00:43:28,840
Znači, lagao si?
533
00:43:33,360 --> 00:43:37,440
Ja tebi nisam rekao za prijavu,
a ti meni za svoju školu.
534
00:43:38,160 --> 00:43:39,000
Kvit smo.
535
00:43:40,640 --> 00:43:43,320
Ne spominjem je
zato što sam se ondje napatio.
536
00:43:44,120 --> 00:43:46,280
I ja i ljudi koje sam jako volio.
537
00:43:50,120 --> 00:43:52,040
Molim te, nemoj se tamo upisati.
538
00:43:54,440 --> 00:43:57,000
Ne znam što se dogodilo tebi
539
00:43:57,520 --> 00:43:59,960
i ljudima koji su ti bili dragi.
540
00:44:02,800 --> 00:44:06,560
Ali ne dožive svi koji idu u Las Encinas
neku usranu traumu.
541
00:44:07,720 --> 00:44:09,920
Bivši učenici jako su uspješni ljudi.
542
00:44:12,360 --> 00:44:15,760
Nije fer
što mi hoćeš uskratiti priliku da uspijem.
543
00:44:18,640 --> 00:44:20,360
A što ako i tebe sjebu?
544
00:44:20,440 --> 00:44:21,560
A što ako neće?
545
00:44:22,240 --> 00:44:25,520
Što ako prvi put u životu
mogu o nečemu sanjati?
546
00:44:29,600 --> 00:44:31,080
Ljudi se ondje promijene.
547
00:44:32,800 --> 00:44:33,640
Omare.
548
00:44:37,600 --> 00:44:38,440
Ja…
549
00:44:39,440 --> 00:44:40,680
dobro znam tko sam.
550
00:44:41,640 --> 00:44:42,480
Jasno?
551
00:44:44,200 --> 00:44:46,760
Neću dopustiti da me itko promijeni.
552
00:44:49,160 --> 00:44:50,880
Ovako, upisat ću se,
553
00:44:51,520 --> 00:44:52,760
završit ću školu.
554
00:44:53,320 --> 00:44:55,040
I otići odande kao car.
555
00:44:58,480 --> 00:44:59,520
Ako me voliš,
556
00:45:00,480 --> 00:45:01,960
vjeruj mi i budi uz mene.
557
00:45:37,120 --> 00:45:38,320
Dobro došao.
558
00:45:41,680 --> 00:45:42,560
Hvala ti.
559
00:45:44,800 --> 00:45:45,840
Idemo u obilazak?
560
00:45:46,880 --> 00:45:47,800
Dapače.
561
00:46:12,440 --> 00:46:14,320
Koliko će trajati te more?
562
00:46:14,920 --> 00:46:18,400
Ta anksioznost?
Potištenost što me pritišće svaki dan?
563
00:46:19,080 --> 00:46:21,560
To sad moraš izgurati.
564
00:46:22,240 --> 00:46:23,720
Nemoj bježati, ostani tu.
565
00:46:25,920 --> 00:46:27,480
A šok-terapija?
566
00:46:29,040 --> 00:46:30,880
Da se vratim i suočim sa svime?
567
00:46:31,640 --> 00:46:33,080
To bi ti samo odmoglo.
568
00:46:36,320 --> 00:46:37,960
Sad se moraš zaštititi.
569
00:46:38,040 --> 00:46:39,920
Odmaknuti se od svega toga.
570
00:47:14,920 --> 00:47:15,760
Dobro jutro.
571
00:47:15,840 --> 00:47:17,800
Vi ste Luis, koordinator nastave?
572
00:47:17,880 --> 00:47:18,920
Da, ja sam.
573
00:47:19,000 --> 00:47:21,560
Šalju me sa Socijalnog rada.
574
00:47:21,640 --> 00:47:25,040
Radi mjesta plaćenog stažista
za upravljanje aplikacijom.
575
00:47:25,120 --> 00:47:26,400
A, da. Kako se zoveš?
576
00:47:26,480 --> 00:47:27,320
Omar.
577
00:47:27,960 --> 00:47:29,440
Dobro, sjedni.
578
00:47:50,880 --> 00:47:54,320
I, kako se izjašnjavate?
Izravno i preko posrednika.
579
00:48:00,520 --> 00:48:02,440
Za to… da Dídac ostane.
580
00:48:05,560 --> 00:48:06,400
Roberta?
581
00:48:07,000 --> 00:48:09,280
Isto. Neka ostane.
582
00:48:17,920 --> 00:48:19,960
Nadam se je ovo dobra odluka.
583
00:48:22,320 --> 00:48:26,200
María, kao koordinator nastave
pratit ću svakog učenika.
584
00:48:27,800 --> 00:48:29,600
Pazit ću na njihovu sigurnost.
585
00:48:31,520 --> 00:48:32,520
Dajem riječ.
586
00:48:50,120 --> 00:48:52,000
PUTOVANJA U MADRID
587
00:50:55,680 --> 00:50:57,760
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović