1 00:00:15,880 --> 00:00:18,200 (มีคนอื่นที่คุณจะปรึกษาได้ไหม) 2 00:00:18,200 --> 00:00:21,000 (ฉันแค่อยากเลิกถูกมองว่าไร้ตัวตน) 3 00:00:55,880 --> 00:01:00,000 (เล่ห์ร้ายเกมไฮโซ) 4 00:01:11,000 --> 00:01:12,320 {\an8}คนดี 5 00:01:14,360 --> 00:01:16,320 {\an8}ตื่นได้แล้ว เดี๋ยวก็ไปสายหรอก 6 00:01:25,480 --> 00:01:28,240 {\an8}ถ้าพวกเราล้ม พวกเขาก็ชนะ 7 00:01:32,840 --> 00:01:34,080 {\an8}นี่มันอะไรกัน 8 00:01:35,120 --> 00:01:38,360 {\an8}ไอ้ "พวกเรา" กับ "พวกเขา" นี่อะไร 9 00:01:40,960 --> 00:01:45,080 {\an8}พวกนั้นกดดันเราให้ขายธุรกิจให้ 10 00:01:46,400 --> 00:01:48,440 {\an8}แต่เราจะยืนหยัดมั่นคง 11 00:01:49,200 --> 00:01:50,440 {\an8}ลูกก็ต้องทําแบบเดียวกัน 12 00:01:51,640 --> 00:01:53,200 {\an8}อยู่ห่างๆ ดิดัค 13 00:01:55,080 --> 00:01:56,240 {\an8}มาเร็ว 14 00:01:56,240 --> 00:01:58,080 {\an8}ลุกจ้ะ แม่จะไปส่งที่โรงเรียน 15 00:01:58,080 --> 00:01:59,640 {\an8}เหมือนตอนยังเด็กไง 16 00:02:09,240 --> 00:02:12,920 (ปาร์ตี้วันเกิดซาร่า!) 17 00:02:13,640 --> 00:02:14,920 (ธีมเหรอ) 18 00:02:14,920 --> 00:02:18,400 (วิ้งๆ) 19 00:02:20,680 --> 00:02:24,240 (เครื่องไม่แต่งกาย - กากเพชร เรือนร่าง ชุดวาบหวิวที่สุด) 20 00:02:24,240 --> 00:02:29,000 ได้เงินแลกกับรูปและวิดีโอ จากงานปาร์ตี้วันเกิดตัวเองเนี่ยนะ 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 สุดยอด 22 00:02:30,240 --> 00:02:34,480 แค่ข้ออ้างฉลองการที่อิวานย้ายมาอยู่กับเรา 23 00:02:34,480 --> 00:02:36,240 อย่างน้อยเผื่อนายจะร่าเริงขึ้น 24 00:02:36,240 --> 00:02:39,960 แน่นอน! ปาร์ตี้วิ้งๆไม่เคยทําร้ายใครเนอะ 25 00:02:39,960 --> 00:02:42,200 ต่อให้ทําแค่เพื่อซ่อนความพังในใจ 26 00:02:42,200 --> 00:02:44,800 ตอแหลไปจนกว่าจะเป็นจริงจ้ะ ดาร์ลิ้ง 27 00:02:59,480 --> 00:03:01,680 แม่ว่าอิวานน่าจะไปงานนี้ 28 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 ลูกก็น่าจะไปทําความรู้จักเขาด้วย 29 00:03:04,280 --> 00:03:06,320 ให้ตายสิ แม่ ทําไมน่ารําคาญงี้ 30 00:03:06,320 --> 00:03:07,880 หนูไม่อยากถูกลากเข้าไปเกี่ยว 31 00:03:07,880 --> 00:03:11,360 เราอาจจะออกมาจากรูเดียวกัน แต่อิวานไม่ใช่พี่หนู โอเคป่ะ 32 00:03:11,360 --> 00:03:13,400 ไม่อยากให้เราเป็นครอบครัวเดียวกันหรือไง 33 00:03:13,400 --> 00:03:16,280 เพราะงั้นถึงได้ทํางี้เหรอ หรือแม่ทําเพื่อมรดกของเขา 34 00:03:16,280 --> 00:03:18,920 ไม่ต้องเที่ยวพูดอะไรที่ผุดขึ้นมาในหัวได้มั้ย 35 00:03:18,920 --> 00:03:20,880 อย่าลากหนูเข้าไปเกี่ยว! 36 00:03:22,280 --> 00:03:23,440 เอ้า เขามาโน่นแล้ว 37 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 ไปบอกเขาสิ 38 00:03:24,600 --> 00:03:27,520 บอกว่า "สวัสดี ฉันคือแม่ของเธอ" ไม่ต้องลากหนูเข้าไปเกี่ยว 39 00:03:27,520 --> 00:03:29,480 ลูกเป็นคนไม่อ่อนไหวเอาเสียเลย 40 00:03:30,640 --> 00:03:32,680 จะดีกว่าถ้าเขาได้ทําความรู้จักแม่ 41 00:03:32,680 --> 00:03:34,840 หรือทําความรู้จักเราก่อนจะบอกเขา 42 00:03:35,760 --> 00:03:38,240 เป็นลูกจะรู้สึกยังไง ถ้าจู่ๆ ก็มีแม่โผล่มา 43 00:03:39,160 --> 00:03:41,120 หนูจะอยากให้แม่เป็นคนปกติอ่ะดิ 44 00:03:42,800 --> 00:03:44,720 โคลเอ้ ขอร้อง 45 00:03:45,760 --> 00:03:48,680 เราทีมเดียวกันนะ สู้ด้วยกันมาตลอด แม่ต้องการลูก 46 00:03:48,680 --> 00:03:51,000 คืองี้ อย่ามายุ่งกับหนู 47 00:04:01,200 --> 00:04:04,560 (แม่ - ได้รับเชิญไปปาร์ตี้นั้นรึยัง) 48 00:04:07,480 --> 00:04:08,320 นี่อะไร 49 00:04:09,840 --> 00:04:11,040 เอามาให้ซอนย่า 50 00:04:12,120 --> 00:04:14,480 เครื่องเล่นเพลงของเก่าน่ะ 51 00:04:16,160 --> 00:04:17,480 ฉันทํามิกซ์เทปมาให้ 52 00:04:18,480 --> 00:04:19,720 แล้วจะแชร์ยังไง 53 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 เฮ้ย ของงี้แชร์กันไม่ได้ 54 00:04:21,640 --> 00:04:23,800 มันคือเทปที่อัดโดยใช้สองช่อง... 55 00:04:25,320 --> 00:04:27,480 เอาไว้เล่าให้ฟัง เรื่องมันซับซ้อน 56 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 ทําอะไรน่ะ 57 00:04:45,120 --> 00:04:48,640 เป็นไรมากป่ะ เป็นเด็กห้าขวบเรียกร้องความสนใจเหรอ 58 00:04:49,600 --> 00:04:51,440 ขอคืนได้มั้ย 59 00:04:52,560 --> 00:04:53,680 ขอบใจ 60 00:04:53,680 --> 00:04:55,360 ฉันแชร์เพลย์ลิสต์ไปให้ 61 00:04:56,400 --> 00:04:58,960 จะจีบฉันด้วยเพลงเพื่อชีวิตอ่ะนะ 62 00:04:58,960 --> 00:05:00,480 ฉันอยากทําความรู้จักเธอ 63 00:05:00,480 --> 00:05:04,520 จะได้สื่อใจกันด้วยดนตรี เธอไม่ชอบคุยเวลาเรามีอะไรกันนี่ 64 00:05:04,520 --> 00:05:06,560 อ้อ แปลว่าเราสองคนเคยมีอะไรกันเหรอ 65 00:05:07,600 --> 00:05:09,520 เธอชอบยั่วคนสินะ 66 00:05:09,520 --> 00:05:12,680 ไอ้วิธีจีบแบบเล่นใหญน่ะ ใช้ได้แต่ในหนังเท่านั้น 67 00:05:12,680 --> 00:05:16,080 นี่แค่เล่นเบาๆ เอง เราสปาร์คกันจริงๆ 68 00:05:16,080 --> 00:05:17,360 จุ๊ๆ 69 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 เห็นมะ ความเงียบ 70 00:05:20,040 --> 00:05:23,480 ความเงียบ เนี่ยแหละเพลงที่ฉันชอบที่สุด 71 00:05:27,400 --> 00:05:30,680 เล่นมุกสะเหล่อแบบนี้ ฉันไม่อยากรู้เรื่องอะไรของนายเพิ่มแล้ว 72 00:05:49,920 --> 00:05:52,200 นี่ เอ่อ... ขอโทษนะ 73 00:05:52,800 --> 00:05:53,920 ทําไม 74 00:05:53,920 --> 00:05:58,040 ก็ ฉันทําเหมือนนายเป็นของใช้แล้วทิ้ง มันน่าเกลียดเกินไปมาก 75 00:05:58,040 --> 00:05:59,120 ไม่มีปัญหา 76 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 ตอนแรกฉันก็พร้อมสู้จริง 77 00:06:01,840 --> 00:06:04,960 ก่อนจะหด แต่นั่นก็ปัญหาของฉัน ไม่เกี่ยวกับเธอ 78 00:06:04,960 --> 00:06:07,160 ใช่ แต่ฉันก็รุกแรงไปมาก 79 00:06:07,160 --> 00:06:08,080 ใช่ แรงจริง 80 00:06:08,080 --> 00:06:12,480 เห็นงี้อาจจะไม่เชื่อ แต่ฉันเข้าสังคมไม่เก่งจริงๆ 81 00:06:12,480 --> 00:06:15,440 ฉันชอบพุ่งเข้าใส่แทนที่จะลองเป็นคนคุยกันก่อน 82 00:06:15,440 --> 00:06:18,720 ฉันหาเพื่อนไม่เก่งเลย จังหวะที่มาถึงโรงเรียนก็แย่เหมือนกัน 83 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 ไม่มีแผนอะไร ไม่มีใครชวนไปปาร์ตี้ 84 00:06:20,720 --> 00:06:22,360 มางานวันเกิดซาร่าสิ 85 00:06:22,360 --> 00:06:23,640 - เอาจริง - ใช่ 86 00:06:24,240 --> 00:06:26,880 อยากไปนะ แต่ไม่มีใครชวน 87 00:06:26,880 --> 00:06:29,160 นั่นก็บ้านฉันเหมือนกัน ฉันชวนอยู่เนี่ย 88 00:06:30,040 --> 00:06:30,880 ได้ 89 00:06:30,880 --> 00:06:31,840 - ไปเนอะ - ไป 90 00:06:31,840 --> 00:06:33,360 - งั้นเจอกันที่นั่น - เยี่ยม 91 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 (แม่ - ค่ะ ได้รับเชิญแล้ว) 92 00:06:41,560 --> 00:06:45,360 มันน่าโมโหที่สุดก็ตรงที่ เรื่องนี้ทําให้ฉันกับอิซ่าผิดใจกัน 93 00:06:47,000 --> 00:06:48,320 เกี่ยวอะไรกับผู้หญิง 94 00:06:51,240 --> 00:06:56,480 ลูอิส ผมควรคุยเรื่องส่วนตัวในแอพดีกว่ามั้ย 95 00:06:58,160 --> 00:06:59,320 นั่นก็เป็นทางเลือกหนึ่ง 96 00:07:00,080 --> 00:07:03,120 แต่นายก็อาจจะอยากเปิดใจกับมนุษย์มากกว่า 97 00:07:04,680 --> 00:07:06,600 ขอบคุณมากจริงๆ 98 00:07:07,440 --> 00:07:09,120 เมื่อวันก่อนผมหัวร้อน 99 00:07:09,640 --> 00:07:12,920 แต่ก็ไม่อยากคุยเรื่องตัวเอง หรือเรื่องครอบครัว 100 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 อย่าลืมว่าที่นี่พร้อมต้อนรับนายเสมอ 101 00:08:13,760 --> 00:08:14,720 แม่ง 102 00:08:27,200 --> 00:08:28,040 หานี่อยู่เหรอ 103 00:08:28,040 --> 00:08:30,400 - ครับ - ลืมไว้ในออฟฟิศฉัน 104 00:08:30,400 --> 00:08:32,280 - ขอบคุณครับ ลูอิส - ไม่เป็นไร 105 00:08:40,080 --> 00:08:41,960 (เปา - คุยกับฉันก่อน) 106 00:08:41,960 --> 00:08:44,880 (นายต้องรู้ความจริงทั้งหมด) 107 00:08:57,320 --> 00:08:59,200 (ฟีลลิ่งดีๆ เปิดฟังสิ) 108 00:09:04,360 --> 00:09:06,040 นี่เครื่องเล่นเพลง 109 00:09:09,200 --> 00:09:10,760 กรอกลับได้ด้วยนะ 110 00:09:10,760 --> 00:09:12,160 ย้อนเวลากลับไป 111 00:09:14,120 --> 00:09:15,440 เนียนจริง 112 00:09:17,120 --> 00:09:19,600 ฉันบอกแล้วไงว่าชีวิตจริงมันย้อนไม่ได้ 113 00:09:20,880 --> 00:09:23,360 เมื่อคืนก่อน เราเปิดโอกาสให้กัน 114 00:09:23,960 --> 00:09:26,280 นั่นไม่ใช่เปิดโอกาส นิโก นั่นคือความผิดพลาด 115 00:09:39,560 --> 00:09:42,120 ทุกคนกลับไปนั่งที่ค่ะ 116 00:09:42,120 --> 00:09:43,960 เปิดแอพให้หน่อย 117 00:09:56,800 --> 00:09:58,360 มีคนอัดมิกซ์เทปให้เหรอ 118 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 อะไรนะ 119 00:10:03,800 --> 00:10:04,640 ขอยืมได้มั้ย 120 00:10:15,120 --> 00:10:17,440 เธออาจไม่ได้โดดเดี่ยวอย่างที่คิด 121 00:10:18,120 --> 00:10:19,440 ใครบอกว่าฉันโดดเดี่ยว 122 00:10:19,440 --> 00:10:22,160 ขอโทษนะ พูดแล้วชวนขนลุก 123 00:10:22,160 --> 00:10:26,200 ฉันจับตาดูเธอ ทั้งเธอและทุกคน 124 00:10:26,720 --> 00:10:28,800 โห ตอนคิดในหัวมันฟังดูดีกว่านี้ 125 00:10:29,400 --> 00:10:30,640 - ฉันก็... - ไม่ต้องห่วง 126 00:10:30,640 --> 00:10:33,640 ฉันรู้ว่านายเป็นคนดูเรื่องแอพ ชื่อโอมาร์ใช่มั้ย 127 00:10:33,640 --> 00:10:35,840 - ยินดีที่รู้จัก - เหมือนกัน 128 00:10:36,480 --> 00:10:39,880 ฉันชื่อซอนย่า ก็ดีนะที่มีคนคอยใส่ใจคนอื่นบ้าง 129 00:10:40,600 --> 00:10:43,800 นายอยากได้อาสาสมัครด้วยรึเปล่า 130 00:10:43,800 --> 00:10:45,240 ฉันช่วยคนได้เก่งมากนะ 131 00:10:45,240 --> 00:10:48,640 แล้วนายก็ควรมีคนที่ใกล้ชิดกับนักเรียน 132 00:10:48,640 --> 00:10:50,440 ขอบคุณมาก 133 00:10:50,440 --> 00:10:53,040 แต่แค่นี้ก็แหวกกฎที่เขาให้ทํามาเยอะแล้ว 134 00:10:54,680 --> 00:10:56,280 เขาตั้งใจให้ฉันเว้นระยะห่าง 135 00:10:56,280 --> 00:10:58,720 มันน่ากลัวนะที่นายคอยจับตาดูเราแบบนั้น 136 00:10:58,720 --> 00:11:00,840 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น 137 00:11:00,840 --> 00:11:02,360 โจเอลเป็นแฟนฉัน 138 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 คนที่ช่วยคนอื่นก็ต้องการความช่วยเหลือ 139 00:11:33,000 --> 00:11:36,640 ฉันได้ข้อความจากแบรนด์อะไรเยอะแยะ ทุกคนชอบไอเดียปาร์ตี้มาก 140 00:11:36,640 --> 00:11:38,240 อยากได้อีก เพราะงั้น... 141 00:11:38,960 --> 00:11:40,200 นี่ประสบความสําเร็จอย่างสูง 142 00:11:40,680 --> 00:11:44,280 ทั้งปาร์ตี้และค่าเช่า เราได้เงินเยอะเลย 143 00:11:45,080 --> 00:11:46,280 เธอพูดถูกนะ ที่รัก 144 00:11:47,120 --> 00:11:48,680 อย่ามาทําที่โรงเรียน ที่รัก 145 00:11:48,680 --> 00:11:52,280 คนในไอจีเห็นมาหมดแล้วนอกจากก้นเรา เถอะน่า จูบฉันสิ 146 00:11:53,320 --> 00:11:54,480 สวัสดีค่ะ ขอโทษ 147 00:11:55,800 --> 00:11:57,960 ส่วนนี้อนุญาตแต่นักเรียนกับบุคลากรเท่านั้น 148 00:11:59,440 --> 00:12:02,080 - ผมเป็นแฟนซาร่า - เป็นนักเรียนหรือบุคลากรรึเปล่า 149 00:12:12,840 --> 00:12:15,440 ครูคิดว่ากําลังช่วยหนู แต่ทําแบบนี้เขามีแต่จะโกรธมากขึ้น 150 00:12:32,240 --> 00:12:34,240 ล้อมวงกันเข้ามาหน่อย 151 00:12:37,400 --> 00:12:39,280 คนที่อาบน้ําอยู่ด้วย 152 00:12:47,880 --> 00:12:51,400 ครูจะจัดสอนวิชาป้องกันตัวนอกหลักสูตร 153 00:12:52,160 --> 00:12:53,880 ถ้าใครอยากเรียนมาแจ้งได้เลย 154 00:12:53,880 --> 00:12:56,960 จะแจ้งส่วนตัว ทางวอทส์แอพ หลังไมค์... ได้ทุกทาง 155 00:12:56,960 --> 00:12:58,400 ครูอยากให้ทุกคนมาเรียนนะ 156 00:12:58,880 --> 00:13:00,640 เพราะโลกนี้มีหมาป่าเพ่นพ่านอยู่เยอะ 157 00:13:01,760 --> 00:13:03,440 พวกเธอต้องเตรียมตัวให้พร้อม 158 00:13:17,520 --> 00:13:19,240 เจสสิก้า แบบนี้คุกคามกันแล้วนะ 159 00:13:20,400 --> 00:13:21,240 ไม่ใช่ 160 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 มันคือการจับตามอง นักเรียนที่มีปัญหาอย่างใกล้ชิด 161 00:13:25,280 --> 00:13:26,880 ไม่สนใจไปเรียนด้วยกันเหรอ 162 00:13:28,160 --> 00:13:29,480 หนูไม่ชอบความรุนแรง 163 00:13:30,200 --> 00:13:31,160 การป้องกันตัว 164 00:13:31,840 --> 00:13:33,720 บางที ความรุนแรงก็พุ่งเข้าหาเราเอง 165 00:13:34,320 --> 00:13:36,120 เราแค่ต้องป้องกันตัวเอง 166 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 ครูไม่เข้าใจ 167 00:13:39,880 --> 00:13:41,640 ครูเข้าใจ เข้าใจดีเลยล่ะ 168 00:13:41,640 --> 00:13:44,160 เธอเลือกทิ้งราอูลไม่ได้ 169 00:13:45,160 --> 00:13:46,320 ถูกต้อง 170 00:13:46,320 --> 00:13:48,440 ดังนั้นนี่คือทางเลือกของเธอ 171 00:13:48,440 --> 00:13:52,800 อยู่กับเขาแล้วภาวนาขอให้พระเจ้า บันดาลให้ทุกอย่างเป็นไปได้ดี 172 00:13:53,440 --> 00:13:55,000 หรือหัดป้องกันตัวเอง 173 00:13:55,000 --> 00:13:56,720 เผื่อสถานการณ์มันแย่ลง 174 00:13:59,040 --> 00:14:00,960 ครูเคยผ่านนรกแบบเดียวกันมาแล้ว 175 00:14:01,440 --> 00:14:02,880 และเลือกทางที่สอง 176 00:14:16,280 --> 00:14:19,120 (ผู้เจรจา - ทันทีที่เงินงวดแรกเข้าบัญชี) 177 00:14:19,120 --> 00:14:20,320 (ฉันจะสั่งไล่ที่) 178 00:14:23,120 --> 00:14:24,200 แม่ 179 00:14:24,200 --> 00:14:27,440 ลูกจ๊ะ แม่มาหาเวร์ฆิเนีย เลิกเรียนแล้วจะกลับบ้านเลยไหม 180 00:14:27,440 --> 00:14:28,760 นิโกกับหนูจะไปกับเอริค 181 00:14:30,960 --> 00:14:33,920 - ไปศูนย์สังคมสงเคราะห์นั่นน่ะนะ - ไม่รู้สิ ทําไมเหรอ 182 00:14:33,920 --> 00:14:36,560 - เขากําลังจะถูกไล่ที่ ไม่ปลอดภัย - แม่ 183 00:14:36,560 --> 00:14:39,960 แม่ถ่วงเวลาให้มากสุดเท่าที่ทําได้ แต่ตอนนี้โดนมัดมือชกแล้ว 184 00:14:39,960 --> 00:14:42,720 อย่าได้คิดไปที่นั่นเลย ขอร้อง 185 00:14:59,560 --> 00:15:00,920 (เราไม่ยอมไปไหน) 186 00:15:00,920 --> 00:15:02,480 (ศิลปะและที่พักสําหรับทุกคน) 187 00:15:02,480 --> 00:15:03,680 (ศูนย์สังคมสงเคราะห์) 188 00:15:03,680 --> 00:15:08,520 (ศูนย์สังคมสงเคราะห์จัดการตัวเอง) 189 00:15:14,440 --> 00:15:16,520 ป่านนี้น่าจะไปถึงปาร์ตี้แล้ว 190 00:15:17,280 --> 00:15:18,440 เอามือถือทิ้งไว้ตรงนี้ 191 00:15:18,440 --> 00:15:21,120 เราต้องเข้าประชุมจัดการรักษาความปลอดภัย 192 00:15:21,120 --> 00:15:22,560 "รักษาความปลอดภัย" อะไร 193 00:15:22,560 --> 00:15:25,080 - ตํารวจมารอข้างหน้าแล้ว - อะไรนะ 194 00:15:32,000 --> 00:15:32,920 (ทิ้งมือถือไว้ตรงนี้) 195 00:15:32,920 --> 00:15:34,840 (มีข้อความใหม่จากซอนย่า) 196 00:15:34,840 --> 00:15:39,760 {\an8}(นิโก - มาปาร์ตี้ของซาร่าสิ จะได้คุยกันเรื่องเริ่มต้นใหม่) 197 00:15:45,800 --> 00:15:48,640 ตกหลุมแค่เพราะได้ของขวัญกับเพลง มันงี่เง่านะ ว่ามั้ย 198 00:15:48,640 --> 00:15:50,600 เป็นผู้หญิงฉลาดขนาดนี้แท้ๆ 199 00:15:51,520 --> 00:15:54,440 ฉันก็มีความรู้สึกและต่อให้เลี่ยงยังไง ความรู้สึกนั้นก็ไม่หายไปหรอก 200 00:15:55,080 --> 00:15:55,920 เข้าใจละ 201 00:15:55,920 --> 00:15:59,600 เพลงเจ๋งดีนะ เธอน่าจะเอาใส่เพลย์ลิสต์ ของเธอกับเอริคด้วย 202 00:16:00,560 --> 00:16:03,200 ฉันลบไปแล้ว ตอนนี้เล็งอย่างอื่น 203 00:16:14,720 --> 00:16:15,920 ไงจ๊ะ 204 00:16:15,920 --> 00:16:17,080 เป็นไงบ้าง 205 00:16:17,960 --> 00:16:18,880 ทําไมทําหน้าหงอย 206 00:16:18,880 --> 00:16:22,080 ไม่มีอะไร แค่ปาร์ตี้มันหนักเกินไปหน่อย 207 00:16:22,080 --> 00:16:23,840 งั้นก็ดื่มนี่ 208 00:16:23,840 --> 00:16:24,760 ดื่มน่า 209 00:16:25,360 --> 00:16:29,280 ไม่คิดว่าควรจะไปเมา ทั้งที่ตอนนี้มีอะไรอยู่ในใจเยอะแยะ 210 00:16:29,280 --> 00:16:33,440 จะรู้สึกผิดที่ผิดทางก็ไม่แปลกหรอก เพราะย้ายออกจากบ้าน การย้ายบ้าน... 211 00:16:34,440 --> 00:16:36,680 ฉันก็ต้องย้ายบ้านเพราะแม่บ่อยมาก 212 00:16:36,680 --> 00:16:38,320 รู้เลยว่ามันรู้สึกยังไง 213 00:16:38,320 --> 00:16:41,080 ฮื่อ แต่อย่างน้อยเธอก็ยังมีแม่ใช่มั้ยล่ะ 214 00:16:41,080 --> 00:16:43,000 ถ้ามีครอบครัวมันก็ไม่เป็นแบบนี้ 215 00:16:48,240 --> 00:16:51,280 เอ่อ ขอโทษนะ ไม่อยากทําเสียบรรยากาศ 216 00:16:51,280 --> 00:16:53,560 ไม่เลย นายไม่ได้ทํางั้น 217 00:16:56,120 --> 00:16:58,320 เมื่อก่อนฉันก็ต้องตามพ่อย้ายบ้านบ่อย 218 00:16:59,360 --> 00:17:03,520 แต่ตอนนี้มันแค่... พังกว่าเดิม 219 00:17:03,520 --> 00:17:05,400 ฮื่อ พอจะจินตนาการออก 220 00:17:06,440 --> 00:17:08,520 คือจินตนาการไม่ออกหรอก 221 00:17:08,520 --> 00:17:11,520 แต่ก็พยายามจะคิด มันคงพังมาก 222 00:17:14,320 --> 00:17:18,160 วันนี้ฉันคงไม่ใช่เพื่อนปาร์ตี้ที่ดีนัก ขอกลับเข้าห้องก่อนละกัน 223 00:17:18,160 --> 00:17:20,720 - ลองดูว่าจะอารมณ์ดีขึ้นมั้ย - ตามสบาย 224 00:17:21,560 --> 00:17:22,760 แล้วเจอกัน 225 00:17:26,880 --> 00:17:30,040 (แม่ - อิวานเจอเรื่องมาเยอะเกินไป ตอนนี้ก็ยังปวดใจอยู่) 226 00:17:30,040 --> 00:17:31,680 (อย่ายุ่งกับเขาเลย) 227 00:17:33,480 --> 00:17:36,400 มีเหตุผลอะไรที่แม่ฉันจะต้องฆ่าอมาโซน่า 228 00:17:36,400 --> 00:17:40,080 ไม่รู้สิ เพื่อให้เราแตกคอกันมั้ง แบบนี้ก็เหมือนจะได้ผลด้วย 229 00:17:40,080 --> 00:17:42,560 ทําไมเราถึงต้องเชื่อไอ้พี่จิตป่วนของนาย 230 00:17:42,560 --> 00:17:45,040 เพราะเขาเป็นพี่นายเหรอ แม่ก็เป็นแม่ฉัน 231 00:17:45,040 --> 00:17:48,480 พี่ชายจิตป่วนของฉัน บอกด้วยว่าแม่เธอเป็นคนสั่งยิง 232 00:17:48,480 --> 00:17:50,120 - ไม่นะ - อะไร 233 00:17:50,120 --> 00:17:53,200 - ไม่ นี่หนักไปละ - ใช่ ฟังแล้วบ้ามาก 234 00:17:53,200 --> 00:17:55,600 - นี่มัน... - ฉันรู้ว่าฟังแล้วบ้ามาก อิซา 235 00:17:55,600 --> 00:17:59,760 - มันไม่ได้ฟังแล้วบ้า มันบ้าเลยแหละ - ใช่ ฉันก็ไม่รู้ว่าใครทําอะไรบ้าง 236 00:18:00,480 --> 00:18:02,280 ฉันไม่รู้จะเชื่อใครแล้ว 237 00:18:02,280 --> 00:18:04,960 แต่เธอก็เห็นว่าแม่เธอกับพี่ฉันลงเอยยังไง 238 00:18:07,960 --> 00:18:09,880 อย่าผลักไสฉันไปเลย ขอร้อง 239 00:18:11,120 --> 00:18:13,720 เราต้องสู้ไปด้วยกัน จะได้ไม่มีอะไรแยกเราจากกันได้ 240 00:18:15,000 --> 00:18:16,640 อย่าให้พวกนั้นชนะ 241 00:18:19,000 --> 00:18:21,720 นายอาจพูดถูกแต่ต้น จะดีกว่าถ้าเราไม่ได้คบกัน 242 00:18:24,840 --> 00:18:26,720 งั้นพวกนั้นก็ชนะแล้วสินะ 243 00:18:42,040 --> 00:18:42,960 เวร 244 00:18:42,960 --> 00:18:44,360 มีอะไร 245 00:18:44,360 --> 00:18:46,360 สองคนนั้นน่าจะเลิกกันแล้วล่ะ 246 00:18:46,840 --> 00:18:49,400 ถ้าพวกเขาไม่คุยกัน ก็ไร้ประโยชน์สําหรับเรา 247 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 งั้นก็จังหวะเหมาะพอดี 248 00:18:51,320 --> 00:18:54,120 พวกเขาไม่ยอมออกคําสั่งศาลให้ดักฟัง 249 00:19:02,520 --> 00:19:05,160 จะแต่งเป็นอะไรเนี่ย ยูนิคอร์นขี้แตกใส่เหรอ 250 00:19:08,800 --> 00:19:10,280 เดี๋ยวเที่ยงคืนจะรับแทนนะ 251 00:19:10,280 --> 00:19:11,200 ได้ 252 00:19:13,760 --> 00:19:17,320 - คืนนี้ไม่หยุดเหรอ - เขาทําแทนได้แค่ไม่กี่ชั่วโมง 253 00:19:17,320 --> 00:19:18,440 แค่นั้น 254 00:19:23,240 --> 00:19:26,280 เห็นมั้ย นี่นายเริ่มเลื่อนตารางชีวิต เพื่อให้ได้ไปปาร์ตี้พวกนั้น 255 00:19:26,280 --> 00:19:29,720 แล้วจะทําอะไรต่อ โดดเรียน โดนตัดทุน 256 00:19:29,720 --> 00:19:31,720 ที่รัก เลิกมองโลกในแง่ร้ายขนาดนี้ซะที 257 00:19:31,720 --> 00:19:33,880 - เปล่านะ - นายคอยบ่นฉันเป็นยัยแก่ 258 00:19:33,880 --> 00:19:37,000 อย่าทํางี้ อย่าทํางั้น ลาสเอนซินาสมัน... 259 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 พอเถอะ ถ้านายไว้ใจฉัน นายก็ไว้ใจ 260 00:19:44,440 --> 00:19:45,520 มาปาร์ตี้ด้วยกันสิ 261 00:19:47,120 --> 00:19:50,640 มาเถอะ จะได้เห็นว่าทุกอย่างโอเค จะได้ไม่ต้องกังวล 262 00:19:52,520 --> 00:19:54,680 ฉันไปปาร์ตี้พวกนั้นมาเยอะ 263 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 อีกอย่าง ไม่ได้มีเรื่องอะไรต้องไป 264 00:19:58,000 --> 00:19:58,840 เนอะ 265 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 ไปเที่ยวให้สนุกเถอะ 266 00:20:11,360 --> 00:20:12,800 สวัสดีจ้ะ สวัสดี 267 00:20:14,160 --> 00:20:16,040 นี่ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 268 00:20:16,040 --> 00:20:16,960 สวัสดี 269 00:20:18,440 --> 00:20:20,280 โห ชอบจริงๆ 270 00:20:22,760 --> 00:20:23,840 สวัสดีจ้ะ 271 00:20:24,440 --> 00:20:25,880 แม่มาทําบ้าอะไรที่นี่ 272 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 จะเรียกว่าใช้ชีวิตได้ไง ถ้าไม่เคยบุกไปปาร์ตี้ดีๆ บ้าง 273 00:20:28,840 --> 00:20:30,400 ไม่ แม่ กลับไปเดี๋ยวนี้ 274 00:20:30,400 --> 00:20:33,080 เห็นชัดๆ ว่าลูกไม่ยอมช่วยเรื่องพี่ชาย 275 00:20:33,080 --> 00:20:35,360 เลิกพูดว่าเขาเป็นพี่หนูเสียที เขาไม่ใช่พี่ 276 00:20:35,360 --> 00:20:37,080 โอเค ว่าไงก็ว่างั้น 277 00:20:37,080 --> 00:20:40,400 แต่ถ้ามือไม่พายเท่ากับเอาเท้าราน้ํา แม่จัดการเองก็ได้ 278 00:20:40,400 --> 00:20:41,480 ไม่ต้องมายุ่ง 279 00:20:54,680 --> 00:20:56,480 ฉันไม่ยอมเสียนายไปตลอดกาล 280 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 ต่อให้นั่นจะดีที่สุดกับชีวิต 281 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 ฉันขอใช้ชีวิตกับความหวังที่ว่า สักวันเราจะได้พบกันใหม่ 282 00:21:04,240 --> 00:21:05,120 สวัสดีจ้ะ 283 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 ทําไมถึงมานั่งอยู่คนเดียว 284 00:21:09,120 --> 00:21:10,680 คุณน่ะมาทําอะไรตรงนี้ครับ 285 00:21:10,680 --> 00:21:13,720 อิวาน อย่าทําห่างเหินแบบนั้น เรารู้จักกันแล้ว 286 00:21:13,720 --> 00:21:14,640 ไม่ใช่เหรอ 287 00:21:16,360 --> 00:21:17,600 เอาบ้างไหม 288 00:21:17,600 --> 00:21:18,920 โอเครึเปล่า 289 00:21:19,600 --> 00:21:21,680 ข้อความเสียงนั่นฟังดูจริงจังเชียว 290 00:21:22,520 --> 00:21:23,640 ก็ใช่ 291 00:21:24,360 --> 00:21:25,920 หรือเคยใช่ ไม่รู้เหมือนกัน 292 00:21:25,920 --> 00:21:27,200 รักที่จากไปงั้นเหรอ 293 00:21:28,080 --> 00:21:30,280 เพราะงั้นถึงได้พลาดปาร์ตี้ของตัวเองสินะ 294 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 ไม่ใช่ปาร์ตี้ของผม 295 00:21:31,440 --> 00:21:34,360 ปาร์ตี้ไหนๆ ก็เป็นของเธอได้ทั้งนั้น ถ้าอยากให้มันเป็นจ้ะ 296 00:21:37,520 --> 00:21:39,000 ไหนคุยเรื่องข้อความนั้นมาหน่อย 297 00:21:39,000 --> 00:21:40,760 เสียงใคร 298 00:21:46,080 --> 00:21:46,920 แฟนเก่าผม 299 00:21:47,520 --> 00:21:49,200 ว่ากันว่าเขาเป็นคนขับรถชนผม 300 00:21:49,200 --> 00:21:50,160 ใครว่า 301 00:21:53,640 --> 00:21:54,720 ตํารวจ 302 00:21:55,320 --> 00:21:56,400 และหลักฐาน 303 00:21:57,440 --> 00:21:58,560 แต่ผมไม่เชื่อ 304 00:21:59,960 --> 00:22:03,280 ผมเลยยังคิดเรื่องนี้ไม่ตก เพราะพยายามทบทวนว่าเกิดอะไรขึ้น 305 00:22:03,800 --> 00:22:06,640 แล้วถ้าได้พบสิ่งที่ไม่คาดคิดมาก่อนล่ะ 306 00:22:08,320 --> 00:22:09,240 ก็... 307 00:22:09,960 --> 00:22:10,840 ไม่รู้สิ 308 00:22:11,320 --> 00:22:14,480 เธอต้องเตรียมใจพร้อมรับทุกอย่างในชีวิต รวมทั้งความจริงด้วย 309 00:22:14,480 --> 00:22:16,160 ไม่อย่างนั้นก็ไม่รู้จะดีกว่า 310 00:22:21,160 --> 00:22:23,280 ถ้าคําตอบที่ได้ไม่ใช่สิ่งที่อยากฟัง... 311 00:22:25,400 --> 00:22:26,640 ผมคงรับไม่ได้ 312 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 ใช่แล้ว 313 00:22:29,000 --> 00:22:31,240 ฉันมีคําแนะนําที่เธอไม่ได้ขอ 314 00:22:31,240 --> 00:22:34,600 แค่จะบอกว่าให้เดินหน้าต่อไป โดยเชื่อว่าเขาคนนั้นไม่ได้ทํา 315 00:22:34,600 --> 00:22:36,240 เลิกสืบหาความจริง ปล่อยมันไป 316 00:22:37,840 --> 00:22:41,720 เพราะขณะที่คอยหันมองอดีต กับคําถามที่เธอไม่มีคําตอบ 317 00:22:41,720 --> 00:22:44,840 เธอกําลังพลาดสิ่งสวยๆ งามๆ ที่อยู่ตรงหน้า 318 00:22:46,880 --> 00:22:48,320 ของแบบนั้นไม่มีหรอก 319 00:22:50,120 --> 00:22:51,480 เดี๋ยวก็ได้เห็น เชื่อสิ 320 00:22:51,960 --> 00:22:55,880 ยิ่งลบเงาอดีตในใจได้เร็วแค่ไหน ยิ่งเห็นได้เร็วแค่นั้น 321 00:22:57,680 --> 00:23:02,160 และย้ําอีกครั้ง มีปาร์ตี้ทั้งงานรอเธออยู่ข้างนอก 322 00:23:02,760 --> 00:23:03,840 ของจริง 323 00:23:21,960 --> 00:23:23,920 ฉันต้องหายตัวไป 324 00:23:25,520 --> 00:23:27,160 พวกนายทุกคนพูดอย่างนั้นกันหมด 325 00:23:29,120 --> 00:23:31,200 ดังนั้น จนกว่าจะได้เจอกันอีกครั้ง 326 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 ฉันรักนาย 327 00:23:37,080 --> 00:23:38,560 ฉันรักนายมาก อิวาน 328 00:23:38,560 --> 00:23:40,480 ฉันก็รักนายมาก แพทริค 329 00:23:41,840 --> 00:23:43,360 {\an8}(ลบข้อความ) (ยกเลิก - ลบ) 330 00:23:43,360 --> 00:23:44,480 {\an8}(ลบ) 331 00:23:46,840 --> 00:23:52,720 (สุขสันต์วันเกิด) 332 00:24:06,400 --> 00:24:09,760 นี่ปาร์ตี้วันเกิดฉัน แม่ฉันยังไม่มาเลย ไม่รู้แม่เธอมาทําไม 333 00:24:10,440 --> 00:24:12,880 เป็นแขกของฉัน ไม่ต้องห่วงนะ 334 00:24:12,880 --> 00:24:14,000 ทั้งคู่เป็นแขกฉัน 335 00:24:14,000 --> 00:24:15,680 พวกเขาช่วยฉันไว้เยอะมาก 336 00:24:16,160 --> 00:24:18,480 เยี่ยมเลย นั่นแหละที่สําคัญ 337 00:24:18,480 --> 00:24:19,680 อ้อ แล้วก็อย่าถือซาร่า 338 00:24:19,680 --> 00:24:23,200 พวกเราเครียดนิดหน่อยเพราะต้องจัดงาน 339 00:24:23,200 --> 00:24:24,240 ไม่เป็นไร 340 00:24:24,720 --> 00:24:25,840 โอเคนะ ดื่ม 341 00:24:27,440 --> 00:24:29,120 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์จ้ะ - ดื่มไหม 342 00:24:30,760 --> 00:24:32,320 ไง ดื่ม 343 00:24:35,840 --> 00:24:36,760 ไปเต้นกันมั้ย 344 00:24:36,760 --> 00:24:37,680 เอาไว้ก่อน 345 00:24:37,680 --> 00:24:39,200 โอเค ฉันไปละ 346 00:24:41,240 --> 00:24:43,200 โห เขาดูมีความสุขมาก 347 00:24:43,200 --> 00:24:45,560 คิดว่ามีเราอยู่ใกล้ๆ เขาก็ดีนะ 348 00:24:45,560 --> 00:24:48,440 เยี่ยม งั้นแม่ก็กลับได้แล้ว 349 00:24:48,440 --> 00:24:50,000 นี่... 350 00:24:50,000 --> 00:24:51,400 ใจเย็นแล้วยิ้มหน่อย 351 00:24:51,400 --> 00:24:54,240 แม่อยากเห็นลูกเต้น อยากเห็นลูกยิ้ม 352 00:24:54,240 --> 00:24:55,440 จะบอกให้นะแม่ 353 00:24:55,920 --> 00:24:58,440 ถ้ามีโอกาส แม่ก็คงทิ้งหนูด้วยเหมือนกัน 354 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 นี่ ทําไมคิดอย่างนั้น 355 00:25:02,000 --> 00:25:03,080 ลูกรัก 356 00:25:03,080 --> 00:25:05,200 ตอนทิ้งอิวาน แม่ก็ใจสลายเลยนะ 357 00:25:05,200 --> 00:25:07,480 เพราะลูกเกิดเลยทําให้แม่มีโอกาสอีกครั้ง 358 00:25:07,480 --> 00:25:09,640 หนูเป็นตัวตายตัวแทนงั้นสิ 359 00:25:09,640 --> 00:25:12,600 แม่รู้สึกผิด เลยมีหนูเพื่อแก้ตัว 360 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 ถ้าได้อยู่กับเขาต่อ หนูคงไม่มีตัวตนหรอก หนูรู้ 361 00:25:17,120 --> 00:25:18,840 มองหน้าแม่ ลูกรัก 362 00:25:20,560 --> 00:25:24,560 ลูกเป็นสิ่งสําคัญที่สุดในชีวิตแม่ ได้ยินมั้ย สําคัญที่สุด 363 00:25:25,040 --> 00:25:26,880 แม่แค่อยากมอบชีวิตที่ดีกว่านี้ให้ลูก 364 00:25:26,880 --> 00:25:31,240 โอเค งั้นเราทั้งคู่กลับบ้านกันตอนนี้เลยได้มั้ย 365 00:25:31,240 --> 00:25:33,160 อยู่ที่นี่จัดการคืบหน้าไปได้เยอะ 366 00:25:33,160 --> 00:25:35,400 ถ้าอยากกลับ ลูกกลับไปก่อนเลย 367 00:25:58,360 --> 00:26:00,600 เมื่อกี้บอกแล้วไงว่าจะมีของสวยๆ งามๆ 368 00:26:01,240 --> 00:26:02,440 นั่นแหละของงามๆ 369 00:26:16,000 --> 00:26:16,880 หวัดดี 370 00:26:18,200 --> 00:26:21,560 รู้นะว่าไม่ควรพูดแบบนี้ แต่เธองามจนตะลึง 371 00:26:25,160 --> 00:26:28,440 ดิดัค อย่าให้เรื่องมันยากกว่าที่เป็นอยู่เลย 372 00:26:28,440 --> 00:26:30,120 ฉันขอเว้นระยะห่างก็เคารพกันหน่อย 373 00:26:36,520 --> 00:26:38,520 มีอะไร เธอสองคนไม่โอเคกันเหรอ 374 00:26:38,520 --> 00:26:42,880 เราไม่ได้ไม่โอเคกัน ที่จริงเราไม่ได้คบกันเลยล่ะ 375 00:26:43,600 --> 00:26:44,440 คือว่า... 376 00:26:45,200 --> 00:26:46,120 ที่รัก 377 00:26:46,120 --> 00:26:47,320 ทุกคน! 378 00:26:47,320 --> 00:26:49,640 สวัสดี เป็นไงบ้าง ขอขัดจังหวะหน่อย 379 00:26:49,640 --> 00:26:53,560 พวกขาเผือกรอสุบสิบทุกคน ฉันยืนยันข่าวได้เองเลยนะ 380 00:26:53,560 --> 00:26:55,880 ดิดัคกับฉันไม่ได้คบกันแล้ว 381 00:26:56,600 --> 00:26:59,640 ทีนี้ ไปต่อที่เรื่องสําคัญ... 382 00:27:02,320 --> 00:27:04,000 ดื่มให้ซาร่าเพื่อนฉัน! 383 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 ให้ตาย อิซ่า ต้องเล่นใหญ่ขนาดนั้นด้วยเหรอ 384 00:27:30,480 --> 00:27:33,280 แหม ก็อยากให้มันสมจริง 385 00:27:33,760 --> 00:27:36,880 ถ้าไม่มีใครรู้ว่าเราคบกันอยู่ ก็ไม่มีใครพยายามยุให้เราเลิกกัน 386 00:27:37,560 --> 00:27:39,440 เดี๋ยว ขอบอกอะไรอย่างได้มั้ย 387 00:27:39,920 --> 00:27:44,360 วันนี้ตอนที่ทะเลาะกัน ฉันรู้สึกเหมือนจะเสียนายไปแล้ว 388 00:27:47,040 --> 00:27:48,480 ยังฟังอยู่อีกเหรอ 389 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 ลูอิส เราไม่ได้หมายศาล! 390 00:27:50,560 --> 00:27:52,240 รู้แล้ว ลูเอน่า 391 00:27:53,600 --> 00:27:54,520 นี่ผิดกฎหมาย 392 00:27:55,960 --> 00:27:57,760 ฉันเริ่มมาคิดดู แล้วก็... 393 00:27:57,760 --> 00:28:00,920 เรามักจะมองข้ามคนที่ใกล้ชิดเรามากที่สุด 394 00:28:01,760 --> 00:28:03,480 วันนี้ฉันเลยนึกกลัวขึ้นมา 395 00:28:03,960 --> 00:28:07,160 ฉันจะไม่ผลักไสนายออกไป 396 00:28:07,160 --> 00:28:09,480 แต่เราต้องทําเป็นงี่เง่า 397 00:28:09,480 --> 00:28:12,560 จนกว่าจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น กับครอบครัวเราสองคนกันแน่ 398 00:28:12,560 --> 00:28:14,600 แหง ได้เลย สมเหตุสมผล 399 00:28:14,600 --> 00:28:15,680 - ใช่สิ - ใช่ 400 00:28:15,680 --> 00:28:17,960 - สมเหตุสมผลมากเลยล่ะ - อืม 401 00:28:18,520 --> 00:28:20,000 ฉันยอมทําอะไรก็ได้เพื่อเธอ ที่รัก 402 00:28:20,600 --> 00:28:22,840 ที่รักเหรอ ปลื้มจะตายแล้ว 403 00:28:32,560 --> 00:28:33,800 เกิดอะไรขึ้น 404 00:28:38,880 --> 00:28:41,840 เอาละ วันนี้พอแค่นี้ 405 00:29:07,760 --> 00:29:11,440 ตอนนี้พวกมันเข้ามาไม่ได้ แต่พวกมันมาเพื่อจะไล่เราออกไป 406 00:29:17,360 --> 00:29:19,120 ไอ้เวรตะไล! 407 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 อะไรวะเนี่ย 408 00:29:20,120 --> 00:29:23,480 - ถ้าไม่โดนใครก็ไม่เป็นอะไร - ไม่ได้คุยกันเลยว่าจะต้องใช้ความรุนแรง 409 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 เรากําลังคุ้มครองย่านนี้ ถ้าพวกมันไม่กลับ เราก็ออกไปไม่ได้ 410 00:29:26,680 --> 00:29:27,840 ฉันไปแล้ว 411 00:29:37,800 --> 00:29:38,960 ไอ้น้อง 412 00:29:39,520 --> 00:29:43,000 เฮ้ย ระวังตัวด้วยนะ ออกด้านหลังดีกว่า 413 00:29:45,000 --> 00:29:46,360 {\an8}(มีข้อความใหม่จากซอนย่า) 414 00:29:47,280 --> 00:29:48,160 {\an8}แม่ง 415 00:29:51,280 --> 00:29:52,520 {\an8}(ตํารวจ) 416 00:29:54,120 --> 00:29:55,760 ไอ้เวร! 417 00:30:03,160 --> 00:30:04,440 พวกเฮงซวย! 418 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 (ไม่ให้ตรวจสอบ) 419 00:30:32,960 --> 00:30:34,240 ตํารวจไสหัวไป! 420 00:30:37,040 --> 00:30:38,640 ลงมาเร็ว! 421 00:30:38,640 --> 00:30:39,800 ให้ไวๆ 422 00:30:43,440 --> 00:30:46,560 หยิบเลย ถ้าจะออกไปควรเปลี่ยนชุดก่อน 423 00:30:47,800 --> 00:30:49,720 แล้วถ้าเมื่อกี้มีคนเจ็บล่ะ 424 00:30:49,720 --> 00:30:54,120 ฉันยังคิดว่าการป้องกันตัวโดยใช้ความรุนแรง เป็นเรื่องย้อนแย้งนะ 425 00:30:54,120 --> 00:30:58,040 เรื่องย้อนแย้งไม่ได้แย่เสมอไป ถ้าไม่คิดจะช่วย มันก็จะย้อนแย้งไปหมด 426 00:30:58,720 --> 00:31:00,480 ฉันกําลังคิดถึง... 427 00:31:01,160 --> 00:31:02,720 ไอ้ที่มันย้อนแย้งอีกเรื่อง 428 00:31:03,680 --> 00:31:06,120 นายวิจารณ์ลาสเอนซินาสซะขนาดนั้น 429 00:31:06,760 --> 00:31:08,640 แต่ชอบคนอย่างโคลเอ้ได้ยังไง 430 00:31:12,760 --> 00:31:14,440 โคลเอ้ไม่เหมือนกับที่ฉันคิด 431 00:31:15,600 --> 00:31:17,040 ลาสเอนซินาสก็เหมือนกัน 432 00:31:17,840 --> 00:31:19,480 - ไม่เหมือนโดยสิ้นเชิง - งั้นเหรอ 433 00:31:20,080 --> 00:31:20,920 ใช่ 434 00:31:21,960 --> 00:31:24,800 ฉันนึกว่าที่นั่นจะวัตถุนิยมและสร้างภาพ 435 00:31:25,360 --> 00:31:27,040 ไม่คิดว่าจะเจอคนอย่างเธอ 436 00:31:30,720 --> 00:31:34,160 เธอเป็นคนเดียวในโรงเรียนนั้น ที่กล้าเป็นตัวจริงให้คนเห็น 437 00:31:34,840 --> 00:31:39,120 แม้แต่ลูกพี่ลูกน้องฉัน ถึงจะผ่านอะไรมาเยอะ แต่ก็อยากเป็นเหมือนคนอื่นๆ 438 00:31:39,600 --> 00:31:41,040 เราทุกคนอยากมีที่ทางของตัวเอง 439 00:31:41,520 --> 00:31:44,400 ฉันไม่อยาก อย่างน้อยก็ไม่ใช่ที่ซึ่งคนอื่นบอก 440 00:31:45,560 --> 00:31:46,840 ฉันก็เหมือนกัน 441 00:31:47,520 --> 00:31:51,200 ถึงอย่างนั้น วันนี้ฉันก็รู้สึก เข้าที่เข้าทางที่สุดแบบไม่ได้รู้สึกมานาน 442 00:31:56,840 --> 00:31:58,000 เป็นอะไร 443 00:31:58,000 --> 00:32:00,080 รอยสักนั่นล่ะ ตอนแรกไม่เห็น 444 00:32:00,600 --> 00:32:03,560 - ก็แค่รอยสัก - ฉันรู้ว่ามันหมายความว่าอะไร 445 00:32:06,640 --> 00:32:07,480 หนีเร็ว! 446 00:32:09,280 --> 00:32:13,920 ไม่ให้ผ่าน! 447 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 ไปเร็ว 448 00:32:16,200 --> 00:32:25,760 ไม่ให้ผ่าน! 449 00:32:25,760 --> 00:32:27,200 เวร ไปทางนี้ไม่ได้ 450 00:32:40,320 --> 00:32:41,440 มาเร็ว 451 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 - ฉันไม่ได้ทําอะไรเลย - ไม่ได้ทําเหรอ 452 00:33:40,120 --> 00:33:42,040 ปล่อยฉันเถอะ เอริค! 453 00:33:43,360 --> 00:33:44,240 เอริค! 454 00:34:19,880 --> 00:34:20,800 นายโอเคมั้ย 455 00:34:22,160 --> 00:34:24,400 อือ โอมาร์ไม่ตอบแชทเลย 456 00:34:24,400 --> 00:34:25,880 ทําไมเขาไม่มาด้วยกัน 457 00:34:27,040 --> 00:34:29,720 ฉันไม่อยากพูดให้เสียบรรยากาศ อิวาน 458 00:34:30,240 --> 00:34:32,160 นายไม่ได้ทําอะไรแบบนั้นเลย 459 00:34:32,160 --> 00:34:35,040 ถ้าอยากระบาย ฉันพร้อมฟังนะ 460 00:34:36,320 --> 00:34:37,160 โอเค 461 00:34:39,040 --> 00:34:40,720 เราระบายใส่กันก็ได้ 462 00:34:41,240 --> 00:34:42,680 แต่มีข้อแม้ 463 00:34:42,680 --> 00:34:43,680 อะไร 464 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 เราต้องเต้นไปด้วย 465 00:34:46,440 --> 00:34:47,600 งั้นก็เต้น 466 00:34:54,360 --> 00:34:58,480 ฉันเข้าใจนะ โอมาร์มีแผลใจ เขายังทําใจข้ามผ่านไปไม่ได้ แต่... 467 00:34:59,160 --> 00:35:02,600 เขาก็ควรเข้าใจว่าได้เข้าเรียนลาสเอนซินาส มันสําคัญต่อฉันมาก 468 00:35:08,760 --> 00:35:11,000 ถ้าได้เปลี่ยนชีวิตแล้วมันผิดตรงไหน 469 00:35:11,560 --> 00:35:13,880 ทําไมถึงต้องทําใจรับชีวิตเฮงซวย 470 00:35:18,280 --> 00:35:19,880 ทําใจลบข้อความไปก็ยากมาก 471 00:35:21,200 --> 00:35:23,160 แต่เราใช้ชีวิตอยู่ในอดีตไม่ได้ 472 00:35:24,200 --> 00:35:25,160 ใช่เลย 473 00:35:30,240 --> 00:35:31,680 นั่นแหละชีวิต 474 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 มันเปลี่ยนได้ชั่วข้ามคืน 475 00:35:34,400 --> 00:35:35,360 ดูฉันเป็นตัวอย่าง 476 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 เราทําได้แค่มองไปข้างหน้า 477 00:35:41,240 --> 00:35:43,080 แล้วก็มีความสุขกับชั่วขณะนั้น 478 00:35:44,040 --> 00:35:44,880 เช่นตอนนี้ 479 00:36:08,480 --> 00:36:13,560 (#วิ้งๆ ซาราอูล) 480 00:36:51,280 --> 00:36:54,360 ฉันจะออกไปโทรหานิโกข้างนอก ในนี้สัญญาณไม่ค่อยดี 481 00:36:54,360 --> 00:36:56,280 ถ้าเห็นเขา ฝากบอกว่ารอฉันตรงนี้ 482 00:36:56,280 --> 00:36:59,440 เพื่อน นี่ดูไม่ออกเหรอว่าเขาไม่ตอบเพราะอะไร 483 00:37:00,000 --> 00:37:02,800 ไม่สําคัญหรอกว่าเขาจะพูดอะไร เธอให้โอกาสเขาตั้งหลายที 484 00:37:02,800 --> 00:37:05,520 ถ้าไม่ได้เป็นคนสําคัญที่สุดของเขา ทํายังไงก็ไม่ได้เป็น 485 00:37:05,520 --> 00:37:07,720 เขาจะทําเมินใส่เธอครั้งแล้วครั้งเล่า 486 00:37:07,720 --> 00:37:10,120 แล้วเธอก็จะเอาแต่คิดว่า "สักวันเขาจะรู้ตัว" 487 00:37:10,840 --> 00:37:11,840 แต่เขาไม่รู้หรอก 488 00:37:11,840 --> 00:37:13,520 มันเหมือนเราไร้ตัวตน 489 00:37:15,840 --> 00:37:18,400 ไปเอากับคนอื่นเพื่อลืมเขาดีกว่า 490 00:37:19,400 --> 00:37:20,720 นั่นวิธีของเธอสินะ 491 00:37:21,240 --> 00:37:23,480 เธอยั่วเยไปเรื่อยเพื่อหนีปัญหา 492 00:37:24,160 --> 00:37:27,680 มันไม่ได้เกี่ยวกับเยไม่เย โคลเอ้ มันอยู่ที่การสร้างความผูกพันจริงๆ จังๆ 493 00:37:28,280 --> 00:37:30,560 ใกล้ชิด สนิทใจ... พอจะรู้จักเรื่องพวกนั้นบ้างมั้ย 494 00:37:31,160 --> 00:37:33,840 คงไม่รู้สินะ ฉันยื่นอะไรให้เธอก็กัดหมด 495 00:37:33,840 --> 00:37:36,760 - ฉันอาจจะไม่อยากได้ - หรือเธออาจจะแค่กลัว 496 00:37:37,360 --> 00:37:41,200 เธอไม่ยอมให้ใครเห็นสิ่งที่อยู่ในใจ เผื่อใครจะเผลอรู้เข้าว่าเธอไม่ได้หัวกลวง 497 00:37:41,200 --> 00:37:43,440 เมื่อนั้นเธอก็ต้องทําตามความรู้สึกของใจ 498 00:37:44,120 --> 00:37:47,720 ฉันไม่ได้อยากทําร้ายจิตใจเธอ ฉันแค่อยากให้เธอตื่นเสียที 499 00:38:02,760 --> 00:38:07,080 สวัสดี จะมาปาร์ตี้ด้วยเหรอ มันไม่ผิดกฎหรือไง 500 00:38:08,520 --> 00:38:10,160 เอ่อ โจเอลอยู่บนนั้นใช่มั้ย 501 00:38:12,200 --> 00:38:13,560 ใช่ ทําไมเหรอ มีอะไร 502 00:38:24,080 --> 00:38:25,440 พวกเขาก็แค่เต้นด้วยกัน 503 00:38:26,120 --> 00:38:27,120 ภาพมันชวนให้เข้าใจผิด 504 00:38:32,600 --> 00:38:33,440 จริงดิ 505 00:38:35,080 --> 00:38:36,920 ฉันจะเสียสติอยู่แล้ว 506 00:38:37,920 --> 00:38:41,120 ฉันทําเรื่องแบบนี้ทําไม ถ้าไว้ใจเขาก็ต้องไว้ใจ 507 00:38:42,800 --> 00:38:45,200 ไปเดินเล่นกัน นายจะได้หายใจหายคอหน่อย 508 00:38:53,440 --> 00:38:54,920 (วันเกิด) 509 00:38:59,880 --> 00:39:01,200 นี่ เห็นซอนย่ารึเปล่า 510 00:39:01,200 --> 00:39:04,960 เพิ่งออกไปเองจ้ะ นางรอนายจนเบื่อ 511 00:39:07,280 --> 00:39:10,160 มาเร็ว ขวดนี้แปะชื่อเราไว้ทั้งสองคน 512 00:39:25,120 --> 00:39:28,680 ขอยืมมือถือหน่อยได้มั้ย ของฉันแบตหมด ต้องโทรหาซอนย่า 513 00:39:28,680 --> 00:39:32,280 แหม นายทําซอนย่าปวดใจมากพอแล้ว เอามานี่ 514 00:39:33,240 --> 00:39:35,320 นายต้องเลิกยุ่งกับเขาเสียที 515 00:39:35,320 --> 00:39:38,040 ดื่มแล้วปล่อยมันไป เชื่อฉัน 516 00:39:42,280 --> 00:39:45,880 - เดี๋ยว ลูกพี่ลูกน้องกับซอนย่า... - ทําไม 517 00:39:46,400 --> 00:39:49,320 - ไม่มีอะไร แต่เธอชอบเขาไม่ใช่เหรอ - คือว่า... 518 00:39:49,320 --> 00:39:50,840 ขอทําความเข้าใจก่อน 519 00:39:50,840 --> 00:39:53,800 นายจะขายลูกพี่ลูกน้องให้ฉัน ทั้งที่ฉันแก้ผ้านายอยู่น่ะนะ 520 00:39:53,800 --> 00:39:57,960 เปล่า แค่จะบอกว่าเธอชอบเขาก็ไม่แปลก เขาดีมากนะ หล่อด้วย... 521 00:39:57,960 --> 00:40:00,240 - อือ เขาก็ดี - เขาดีพร้อมทุกอย่าง 522 00:40:00,240 --> 00:40:01,400 ฟังนะ 523 00:40:01,880 --> 00:40:05,880 พี่นายก็เยด้วยสนุกดี แต่ฉันแน่ใจว่านายทําได้ดีกว่า 524 00:40:13,680 --> 00:40:15,640 เดี๋ยวก่อน ขออธิบาย เวลามีอะไร... 525 00:40:15,640 --> 00:40:18,760 จะต้องอธิบายอะไรอีก หุบปากแล้วเอาฉันเลย 526 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 มันเยอะเกินฉันจะรับไหว 527 00:41:18,280 --> 00:41:20,480 ไม่ใช่แค่เรื่องโจเอล แต่เรื่องแอพด้วย 528 00:41:21,600 --> 00:41:24,120 พูดตามตรง ฉันไม่คิดว่าฉันเหมาะกับงาน 529 00:41:24,120 --> 00:41:28,000 - เหมาะสิ นายใส่ใจผู้คน - แต่ถ้าฉันไม่ดีพอล่ะ 530 00:41:28,000 --> 00:41:30,280 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับใครสักคน 531 00:41:30,280 --> 00:41:32,280 นายไม่ได้คุมได้ทุกอย่างนะ โอมาร์ 532 00:41:32,760 --> 00:41:34,160 คนเราต้องคุมชีวิตตัวเอง 533 00:41:41,120 --> 00:41:42,840 อย่าบอกใครเรื่องนี้นะ 534 00:41:44,320 --> 00:41:46,960 แต่ถ้าเธอยังคิดเสนอตัวช่วยอยู่ 535 00:41:46,960 --> 00:41:49,360 ฉันอยากรู้ว่าใครเป็นคนส่งข้อความมา 536 00:41:49,360 --> 00:41:51,920 (ฉันแค่อยากเลิกถูกมองว่าไร้ตัวตน) 537 00:41:51,920 --> 00:41:53,880 พอจะรู้ไหมว่าเป็นใคร 538 00:41:53,880 --> 00:41:56,360 เขาจะทําเมินใส่เธอครั้งแล้วครั้งเล่า 539 00:41:56,360 --> 00:41:59,240 แล้วเธอก็จะเอาแต่คิดว่า "สักวันเขาจะรู้ตัว" 540 00:41:59,240 --> 00:42:01,960 แต่เขาไม่รู้หรอก มันเหมือนเราไร้ตัวตน 541 00:42:03,600 --> 00:42:04,600 ฉันว่าฉันรู้นะ 542 00:42:17,440 --> 00:42:18,600 บาย สุดหล่อ 543 00:42:18,600 --> 00:42:21,200 ฉันต้องไปทํางานแล้ว 544 00:42:34,120 --> 00:42:36,360 นี่ เห็นลูกพี่ลูกน้องฉันมั้ย 545 00:42:37,440 --> 00:42:39,080 เอ่อ... ไม่เห็นเลย 546 00:43:02,480 --> 00:43:03,320 นิโก! 547 00:43:15,640 --> 00:43:17,080 โรซิโอถูกจับไปแล้ว 548 00:43:18,040 --> 00:43:18,960 อะไรนะ 549 00:43:18,960 --> 00:43:20,320 ฉันทําอะไรไม่ได้เลย 550 00:43:20,800 --> 00:43:22,280 นายเลยทิ้งเขาไว้คนเดียวเหรอ 551 00:43:22,280 --> 00:43:24,680 จะทําอะไรได้ อยู่ให้โดนจับไปอีกคนเหรอ 552 00:43:24,680 --> 00:43:27,840 ฉันแค่อยากให้นายไม่เอาตัวเองไปมีเรื่องอีก 553 00:43:27,840 --> 00:43:30,200 หรือหาเรื่องฉันกับเพื่อน ขอแค่นี้ยากไปเหรอ 554 00:43:34,920 --> 00:43:35,840 แล้วนายล่ะ 555 00:43:36,440 --> 00:43:38,680 นายทําอะไรอยู่ตอนที่โรซิโอโดนจับ 556 00:43:51,040 --> 00:43:54,680 - นึกว่ากลับไปแล้ว - ฉันอยากขอโทษที่พูดงั้นออกไป 557 00:43:55,240 --> 00:43:56,080 โคลเอ้! 558 00:43:58,920 --> 00:44:02,720 เอ่อ ฉันไม่ได้อยากทําร้ายจิตใจเธอ ฉันแค่อยากให้เธอตื่นเสียที 559 00:44:02,720 --> 00:44:04,560 ลืมเขาเสีย เขาไม่ได้แคร์เธอเลย 560 00:44:06,720 --> 00:44:10,720 ฉันนึกว่าเธอต้องการความช่วยเหลือ แต่เพิ่งรู้ว่าเป็นอีร่านเกรดเอ 561 00:44:55,000 --> 00:44:58,160 {\an8}(เพลย์ลิสต์ให้โคลเอ้ โดยเอริค) 562 00:45:37,440 --> 00:45:38,400 แม่ง! 563 00:45:59,760 --> 00:46:01,640 ฉันไม่ชอบที่เราทะเลาะกันเลย 564 00:46:15,880 --> 00:46:17,000 ฉันรักนาย 565 00:46:18,480 --> 00:46:19,840 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 566 00:46:22,400 --> 00:46:23,760 ฉันก็รักนาย 567 00:46:26,680 --> 00:46:28,600 ฉันกลัวจะเสียนายไป 568 00:47:36,400 --> 00:47:39,080 {\an8}(เพิ่มชื่อเข้ากลุ่มฝึกทักษะป้องกันตัว ลาสเอนซินาส) 569 00:47:43,800 --> 00:47:47,720 (เจสสิก้า - เริ่มเรียนพรุ่งนี้นะ) 570 00:47:48,200 --> 00:47:52,040 ขอบคุณทุกคนมาก ที่ใช้เวลาในคืนพิเศษนี้กับพวกเรา 571 00:47:52,560 --> 00:47:55,400 แต่จะเรียกว่าปาร์ตี้วันเกิดไม่ได้ ถ้าไม่มีของขวัญ 572 00:48:00,080 --> 00:48:02,520 คืนนี้คุณเห็นอะไรวิ้งวับมาเยอะแล้ว 573 00:48:02,520 --> 00:48:05,000 แต่นี่คือจังหวะเจิดจ้าที่สุด 574 00:48:10,320 --> 00:48:12,720 หลังจากผ่านอะไรมาด้วยกันมากมาย 575 00:48:13,320 --> 00:48:15,000 จะไม่มีอะไรแยกเราสองคนจากกันได้ 576 00:48:23,720 --> 00:48:25,080 หนึ่ง สอง! 577 00:48:26,280 --> 00:48:27,680 หนึ่ง สอง! 578 00:48:29,040 --> 00:48:30,560 หนึ่ง สอง! 579 00:48:31,400 --> 00:48:32,920 หนึ่ง สอง! 580 00:48:34,120 --> 00:48:35,480 หนึ่ง สอง! 581 00:48:35,480 --> 00:48:36,680 (โรงยิม) 582 00:48:36,680 --> 00:48:38,560 หนึ่ง สอง! 583 00:48:39,440 --> 00:48:40,760 หนึ่ง สอง! 584 00:48:43,160 --> 00:48:44,040 ซาร่า 585 00:48:45,000 --> 00:48:46,280 แต่งงานกับฉันนะ 586 00:48:50,920 --> 00:48:52,960 ดังนั้นนี่คือทางเลือกของเธอ 587 00:48:52,960 --> 00:48:58,440 จะอยู่กับเขาแล้วภาวนาให้พระเจ้า บันดาลให้ทุกอย่างเป็นไปได้ดี 588 00:48:59,400 --> 00:49:00,960 หรือหัดป้องกันตัวเอง 589 00:49:01,800 --> 00:49:03,160 เผื่อสถานการณ์มันแย่ลง 590 00:51:07,320 --> 00:51:10,280 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม