1 00:00:15,880 --> 00:00:18,200 ‫יש לך עוד מישהו לדבר איתו?‬ 2 00:00:18,200 --> 00:00:21,000 ‫אני רק רוצה שמישהו יראה אותי.‬ 3 00:00:55,880 --> 00:01:00,000 ‫- אליטה -‬ 4 00:01:11,000 --> 00:01:12,320 {\an8}‫מתוקה...‬ 5 00:01:14,360 --> 00:01:16,320 {\an8}‫קומי. שלא תאחרי.‬ 6 00:01:25,480 --> 00:01:28,240 {\an8}‫אם את נשברת, הם מנצחים.‬ 7 00:01:32,840 --> 00:01:34,080 {\an8}‫מה זה?‬ 8 00:01:35,120 --> 00:01:38,360 {\an8}‫מה הסיפור עם ה"הם" ו"אנחנו"?‬ 9 00:01:41,040 --> 00:01:45,080 {\an8}‫הם לוחצים עלינו‬ ‫כדי שנמכור להם את העסק שלנו.‬ 10 00:01:46,400 --> 00:01:48,440 {\an8}‫אבל אנחנו נישאר חזקים.‬ 11 00:01:49,200 --> 00:01:50,440 {\an8}‫וגם את.‬ 12 00:01:51,680 --> 00:01:53,200 {\an8}‫הרחק מדידאק.‬ 13 00:01:55,080 --> 00:01:56,240 {\an8}‫קדימה.‬ 14 00:01:56,240 --> 00:01:58,080 {\an8}‫קומי, אקפיץ אותך לבית הספר.‬ 15 00:01:58,080 --> 00:01:59,640 {\an8}‫כמו כשהיית קטנה.‬ 16 00:02:09,240 --> 00:02:12,920 ‫- מסיבת יום ההולדת של שרה! -‬ 17 00:02:13,640 --> 00:02:14,920 ‫- נושא? -‬ 18 00:02:14,920 --> 00:02:18,400 ‫- בלינג-בלינג -‬ 19 00:02:20,680 --> 00:02:24,240 ‫- קוד לבוש:‬ ‫נצנצים, הגוף שלכם, ובגדים מינימליים -‬ 20 00:02:24,240 --> 00:02:29,000 ‫משלמים לך על תמונות וסרטונים‬ ‫שתצלמי ביום ההולדת שלך?‬ 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 ‫מטורף.‬ 22 00:02:30,240 --> 00:02:34,480 ‫זה סתם תירוץ‬ ‫לחגוג את העובדה שאיוון עובר לגור איתנו.‬ 23 00:02:34,480 --> 00:02:36,240 ‫נקווה שזה יעודד אותך קצת.‬ 24 00:02:36,240 --> 00:02:39,960 ‫ברור! קצת בלינג-בלינג‬ ‫מעולם לא פגע באף אחד, נכון?‬ 25 00:02:39,960 --> 00:02:44,800 ‫גם אם זה רק כדי להסתיר את העובדה שאתה‬ ‫שבור מבפנים. מזייפים עד שמצליחים, מתוקים.‬ 26 00:02:59,480 --> 00:03:01,680 ‫אני חושבת שאיוון יהיה במסיבה הזאת.‬ 27 00:03:02,480 --> 00:03:06,320 ‫כדאי לך ללכת ולהכיר אותו טוב יותר.‬ ‫-אימא, את עולה לי על העצבים.‬ 28 00:03:06,320 --> 00:03:07,880 ‫אני לא רוצה שום חלק בזה.‬ 29 00:03:07,880 --> 00:03:11,360 ‫גם אם באנו מאותו מקום,‬ ‫איוון הוא לא אח שלי, בסדר?‬ 30 00:03:11,360 --> 00:03:13,400 ‫את לא רוצה שנהיה משפחה?‬ 31 00:03:13,400 --> 00:03:16,280 ‫זו הסיבה שאת עושה את זה,‬ ‫או שזה כדי לקבל את הירושה שלו?‬ 32 00:03:16,280 --> 00:03:18,920 ‫לא צריך לפלוט‬ ‫את הדבר הראשון שעולה לך לראש.‬ 33 00:03:18,920 --> 00:03:20,880 ‫אל תכניסי אותי לסיפור הזה!‬ 34 00:03:22,280 --> 00:03:23,440 ‫תראי, הנה הוא.‬ 35 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 ‫לכי תגידי לו.‬ 36 00:03:24,600 --> 00:03:27,520 ‫תגידי: "היי, אני אימא שלך."‬ ‫אל תערבי אותי בזה.‬ 37 00:03:27,520 --> 00:03:29,480 ‫את כזאת חסרת רגישות.‬ 38 00:03:30,640 --> 00:03:35,000 ‫עדיף שהוא יכיר אותי,‬ ‫שיכיר אותנו, לפני שנספר לו.‬ 39 00:03:35,760 --> 00:03:38,240 ‫איך את היית מרגישה‬ ‫אם אימא שלך הייתה מופיעה ככה פתאום?‬ 40 00:03:39,160 --> 00:03:41,280 ‫רק הייתי רוצה שזו תהיה אימא נורמלית.‬ 41 00:03:42,800 --> 00:03:44,720 ‫קלואה, בבקשה.‬ 42 00:03:45,760 --> 00:03:48,680 ‫אנחנו צוות. תמיד היינו. אני זקוקה לך.‬ 43 00:03:48,680 --> 00:03:51,000 ‫תשמעי... רדי ממני.‬ 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,280 ‫- אימא:‬ ‫כבר הזמינו אותך למסיבה? -‬ 45 00:04:07,480 --> 00:04:08,320 ‫מה זה?‬ 46 00:04:09,840 --> 00:04:11,040 ‫זה בשביל סוניה.‬ 47 00:04:12,120 --> 00:04:14,480 ‫זו נגן מוזיקה וינטג'.‬ 48 00:04:16,160 --> 00:04:17,480 ‫הכנתי לה פלייליסט.‬ 49 00:04:18,480 --> 00:04:19,720 ‫איך משתפים אותו?‬ 50 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 ‫אחי, אי אפשר לשתף את זה.‬ 51 00:04:21,640 --> 00:04:23,800 ‫זה מוקלט עם שני...‬ 52 00:04:25,320 --> 00:04:27,480 ‫אסביר לך אחר כך. זה מסובך.‬ 53 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 ‫מה אתה עושה?‬ 54 00:04:44,200 --> 00:04:45,160 ‫- פלייליסט לקלואה -‬ 55 00:04:45,160 --> 00:04:48,600 ‫מה הקטע? אתה ילד בן חמש שמחפש תשומת לב?‬ 56 00:04:48,600 --> 00:04:50,040 ‫- רשימת השמעה התווספה -‬ 57 00:04:50,040 --> 00:04:51,440 ‫אפשר לקבל אותו בחזרה?‬ 58 00:04:52,560 --> 00:04:53,680 ‫תודה.‬ 59 00:04:53,680 --> 00:04:55,360 ‫שיתפתי איתך פלייליסט.‬ 60 00:04:56,400 --> 00:04:58,960 ‫אז אתה מנסה לפתות אותי עם מוזיקת סקווטרים?‬ 61 00:04:58,960 --> 00:05:00,480 ‫אני רוצה להכיר אותך.‬ 62 00:05:00,480 --> 00:05:04,520 ‫נוכל לתקשר דרך המוזיקה.‬ ‫לא רצית לדבר כששכבנו.‬ 63 00:05:04,520 --> 00:05:06,560 ‫אה, אז אני ואתה שכבנו?‬ 64 00:05:07,600 --> 00:05:12,680 ‫את לא אוהבת לדבר, אבל להתגרות כן?‬ ‫-תשמע, מחוות מוגזמות שייכות לסרטים.‬ 65 00:05:12,680 --> 00:05:16,240 ‫זו מחווה קטנטנה. הייתה בינינו כימיה.‬ 66 00:05:17,440 --> 00:05:19,080 ‫אתה רואה? שקט.‬ 67 00:05:20,040 --> 00:05:23,600 ‫דממה. זו המוזיקה האהובה עליי.‬ 68 00:05:27,400 --> 00:05:30,680 ‫ואחרי השטות הזאת שעשית,‬ ‫אני לא צריכה לדעת עליך עוד.‬ 69 00:05:49,920 --> 00:05:52,200 ‫תשמע, אני... מצטערת.‬ 70 00:05:52,800 --> 00:05:53,920 ‫על מה?‬ 71 00:05:53,920 --> 00:05:58,040 ‫התייחסתי אלייך כמו לטישו משומש,‬ ‫וזה לא היה לעניין.‬ 72 00:05:58,040 --> 00:05:59,120 ‫זה בסדר.‬ 73 00:05:59,720 --> 00:06:01,760 ‫בהתחלה הייתי בעניין.‬ 74 00:06:01,760 --> 00:06:04,960 ‫ואז כבר לא הייתי, אבל זה שלי.‬ ‫זה לא קשור אלייך.‬ 75 00:06:04,960 --> 00:06:07,160 ‫כן, אבל הייתי ישירה מאוד.‬ 76 00:06:07,160 --> 00:06:08,080 ‫כן, זה נכון.‬ 77 00:06:08,080 --> 00:06:12,480 ‫טוב, אולי לא רואים עליי,‬ ‫אבל אני לא כל כך טובה בסיטואציות חברתיות.‬ 78 00:06:12,480 --> 00:06:15,440 ‫אני מסתערת בלי לחשוב‬ ‫במקום לעצור ולהתחבר.‬ 79 00:06:15,440 --> 00:06:18,720 ‫אני איומה ביצירת קשרים.‬ ‫גם ההגעה שלי לכאן הייתה איומה.‬ 80 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 ‫אז אין תוכניות, אין הזמנות למסיבות...‬ 81 00:06:20,720 --> 00:06:22,360 ‫בואי ליום ההולדת של שרה.‬ 82 00:06:22,360 --> 00:06:23,640 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 83 00:06:24,240 --> 00:06:26,880 ‫הייתי באה בשמחה, אבל לא הוזמנתי.‬ 84 00:06:26,880 --> 00:06:29,160 ‫זה גם הבית שלי. אני מזמין אותך.‬ 85 00:06:30,040 --> 00:06:30,880 ‫טוב.‬ 86 00:06:30,880 --> 00:06:31,840 ‫טוב?‬ ‫-טוב.‬ 87 00:06:31,840 --> 00:06:33,360 ‫נתראה שם.‬ ‫-כן, מעולה.‬ 88 00:06:38,080 --> 00:06:40,680 ‫- לאימא‬ ‫קלואה: כן, הזמינו אותי. -‬ 89 00:06:41,560 --> 00:06:45,360 ‫ומה שממש מעצבן אותי‬ ‫זה שכל הסיפור הזה מפריד ביני לבין איסה.‬ 90 00:06:47,000 --> 00:06:48,320 ‫איך זה קשור אליה?‬ 91 00:06:51,240 --> 00:06:56,480 ‫לואיס, אולי אני צריך להשתמש באפליקציה‬ ‫כדי לדבר על החיים הפרטיים שלי, לא?‬ 92 00:06:58,160 --> 00:06:59,320 ‫זו אפשרות.‬ 93 00:07:00,080 --> 00:07:03,120 ‫אבל אולי תעדיף להיפתח בפני בן-אדם.‬ 94 00:07:04,680 --> 00:07:06,600 ‫תודה רבה, באמת.‬ 95 00:07:07,440 --> 00:07:09,120 ‫הייתי נסער בפעם הקודמת.‬ 96 00:07:09,640 --> 00:07:12,920 ‫אבל אני מעדיף לא לדבר‬ ‫על עצמי או על המשפחה שלי.‬ 97 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 ‫היי...‬ 98 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 ‫תזכור שהדלת שלי תמיד פתוחה.‬ 99 00:08:13,760 --> 00:08:14,720 ‫שיט...‬ 100 00:08:27,200 --> 00:08:28,040 ‫חיפשת את זה?‬ 101 00:08:28,040 --> 00:08:30,400 ‫כן.‬ ‫-השארת אותו במשרד שלי.‬ 102 00:08:30,400 --> 00:08:32,280 ‫תודה, לואיס.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 103 00:08:40,080 --> 00:08:41,960 ‫- פאו:‬ ‫דבר איתי, בבקשה. -‬ 104 00:08:41,960 --> 00:08:44,880 ‫- אתה צריך לדעת את האמת אחת ולתמיד. -‬ 105 00:08:57,320 --> 00:08:59,200 ‫- וייבים טובים. נגני אותי -‬ 106 00:09:04,360 --> 00:09:06,040 ‫זה נגן מוזיקה.‬ 107 00:09:09,200 --> 00:09:10,760 ‫ואפשר להריץ אחורה.‬ 108 00:09:10,760 --> 00:09:12,160 ‫לחזור אחורה בזמן.‬ 109 00:09:14,120 --> 00:09:15,440 ‫ממש מעודן.‬ 110 00:09:17,120 --> 00:09:19,600 ‫אמרתי לך שזה לא יעבוד בחיים האמיתיים.‬ 111 00:09:20,880 --> 00:09:23,360 ‫בפעם הקודמת נתנו זה לזה הזדמנות, לא?‬ 112 00:09:23,960 --> 00:09:26,720 ‫זו לא הייתה הזדמנות, ניקו. זו הייתה טעות.‬ 113 00:09:39,560 --> 00:09:42,120 ‫תחזרו למקומות, בבקשה.‬ 114 00:09:42,120 --> 00:09:43,960 ‫תפתחו את האפליקציה.‬ 115 00:09:56,800 --> 00:09:59,720 ‫מישהו הכין לך מיקסטייפ?‬ ‫-הכין מה?‬ 116 00:10:03,800 --> 00:10:04,640 ‫אפשר?‬ 117 00:10:15,120 --> 00:10:17,440 ‫אולי את פחות לבד ממה שנדמה לך.‬ 118 00:10:18,120 --> 00:10:19,440 ‫מי אמר שאני לבד?‬ 119 00:10:19,440 --> 00:10:22,160 ‫סליחה, זה יצא לי קריפי.‬ 120 00:10:22,160 --> 00:10:26,200 ‫הסתכלתי עלייך. טוב, עלייך ועל כולם.‬ 121 00:10:26,720 --> 00:10:28,800 ‫שיט, זה נשמע פחות גרוע בראש שלי.‬ 122 00:10:29,400 --> 00:10:30,640 ‫מה...‬ ‫-זה בסדר.‬ 123 00:10:30,640 --> 00:10:33,640 ‫אני יודעת שאתה מתפעל את האפליקציה.‬ ‫עומאר, נכון?‬ 124 00:10:33,640 --> 00:10:35,840 ‫נעים מאוד.‬ ‫-גם לי.‬ 125 00:10:36,480 --> 00:10:39,880 ‫אני סוניה. זה נחמד שלמישהו כאן אכפת.‬ 126 00:10:40,600 --> 00:10:43,800 ‫אתה לא צריך מתנדבת במקרה, נכון?‬ 127 00:10:43,800 --> 00:10:48,640 ‫אני טובה בלתת תמיכה,‬ ‫ולא תזיק לך מישהי שקרובה לתלמידים.‬ 128 00:10:48,640 --> 00:10:50,440 ‫אני מעריך את ההצעה,‬ 129 00:10:50,440 --> 00:10:53,040 ‫אבל גם ככה חרגתי יותר מדי מגבולות התפקיד.‬ 130 00:10:54,680 --> 00:10:56,280 ‫הרעיון היה לשמור על מרחק.‬ 131 00:10:56,280 --> 00:10:58,720 ‫תשמע, זה קריפי אם ככה אתה מסתכל עלינו.‬ 132 00:10:58,720 --> 00:11:00,840 ‫לא, זה לא ככה.‬ 133 00:11:00,840 --> 00:11:02,360 ‫ג'ואל הוא החבר שלי.‬ 134 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 ‫גם תומכים צריכים תמיכה.‬ 135 00:11:33,000 --> 00:11:36,840 ‫קיבלתי הודעות מכל מיני מותגים.‬ ‫הם ממש התלהבו מרעיון המסיבה,‬ 136 00:11:36,840 --> 00:11:38,360 ‫והם רוצים עוד, אז...‬ 137 00:11:38,960 --> 00:11:40,600 ‫זו הצלחה מסחררת.‬ 138 00:11:40,600 --> 00:11:44,280 ‫עם המסיבה ודמי השכירות, נעשה מלא כסף.‬ 139 00:11:45,080 --> 00:11:46,280 ‫צדקת, מותק.‬ 140 00:11:47,120 --> 00:11:48,680 ‫לא בבית הספר, מתוק.‬ 141 00:11:48,680 --> 00:11:52,280 ‫הדבר היחיד שעוד לא ראו באינסטגרם‬ ‫זה את התחת שלנו. תביאי נשיקה.‬ 142 00:11:53,320 --> 00:11:54,480 ‫היי, סליחה.‬ 143 00:11:55,800 --> 00:11:58,280 ‫החדר הזה מיועד לתלמידים ולצוות ביה"ס בלבד.‬ 144 00:11:59,440 --> 00:12:02,080 ‫אני בן הזוג של שרה.‬ ‫-אתה תלמיד או איש צוות?‬ 145 00:12:12,760 --> 00:12:15,440 ‫את חושבת שאת עוזרת,‬ ‫אבל זה רק מכעיס אותו יותר.‬ 146 00:12:32,240 --> 00:12:34,240 ‫אני מבקשת את תשומת לבכן, בנות.‬ 147 00:12:37,400 --> 00:12:39,280 ‫גם מי שבמקלחות, בבקשה.‬ 148 00:12:47,880 --> 00:12:51,480 ‫אני מארגנת שיעור הגנה עצמית‬ ‫לאחר שעות הלימודים.‬ 149 00:12:52,160 --> 00:12:56,960 ‫תעדכנו אותי אם אתן רוצות להשתתף.‬ ‫כאן, בווטסאפ, בהודעה פרטית... איך שתרצו.‬ 150 00:12:56,960 --> 00:12:58,800 ‫אני ממליצה לכולן להשתתף, כי...‬ 151 00:12:58,800 --> 00:13:00,760 ‫יש הרבה זאבים ביער.‬ 152 00:13:01,760 --> 00:13:03,440 ‫וצריך להיות מוכנות.‬ 153 00:13:17,520 --> 00:13:19,240 ‫תשמעי, יסיקה, זו הטרדה.‬ 154 00:13:20,400 --> 00:13:21,240 ‫לא.‬ 155 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 ‫זו השגחה קרובה על תלמידה בצרה.‬ 156 00:13:25,280 --> 00:13:27,000 ‫את לא מעוניינת בשיעורים?‬ 157 00:13:28,160 --> 00:13:29,680 ‫אני לא אוהבת אלימות.‬ 158 00:13:30,200 --> 00:13:31,280 ‫הגנה.‬ 159 00:13:31,840 --> 00:13:33,720 ‫לפעמים האלימות בוחרת בך.‬ 160 00:13:34,320 --> 00:13:36,120 ‫ואת צריכה להגן על עצמך.‬ 161 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 ‫את לא מבינה.‬ 162 00:13:39,880 --> 00:13:41,640 ‫אני מבינה טוב מאוד.‬ 163 00:13:41,640 --> 00:13:44,160 ‫להיפרד מראול זו לא אופציה.‬ 164 00:13:45,160 --> 00:13:46,320 ‫בדיוק.‬ 165 00:13:46,320 --> 00:13:48,440 ‫אז אלה האופציות שלך:‬ 166 00:13:48,440 --> 00:13:53,320 ‫להישאר איתו‬ ‫ולהתפלל למי שתרצי שהכול יהיה טוב,‬ 167 00:13:53,320 --> 00:13:55,000 ‫או ללמוד להגן על עצמך,‬ 168 00:13:55,000 --> 00:13:56,720 ‫למקרה שמשהו רע יקרה.‬ 169 00:13:59,040 --> 00:14:02,880 ‫אני עברתי את אותו הגיהינום,‬ ‫ובחרתי באפשרות השנייה.‬ 170 00:14:16,280 --> 00:14:20,320 ‫- מתווכת: אתן הוראה לפינוי‬ ‫ברגע שהתשלום הראשון ייכנס לי לחשבון. -‬ 171 00:14:23,120 --> 00:14:24,200 ‫אמא.‬ 172 00:14:24,200 --> 00:14:27,360 ‫מתוקה, באתי לפגישה עם וירחיניה.‬ ‫את באה הביתה אחר כך?‬ 173 00:14:27,360 --> 00:14:28,720 ‫ניקו ואני הולכים עם אריק.‬ 174 00:14:30,960 --> 00:14:33,920 ‫למרכז הקהילתי ההוא?‬ ‫-לא יודעת. למה?‬ 175 00:14:33,920 --> 00:14:36,560 ‫עומדים לפנות אותו בכל רגע. זה מסוכן.‬ ‫-אימא!‬ 176 00:14:36,560 --> 00:14:39,960 ‫עיכבתי את זה כמה שיכולתי,‬ ‫אבל הידיים שלי קשורות.‬ 177 00:14:39,960 --> 00:14:42,720 ‫שלא תחשבי אפילו ללכת לשם, בבקשה.‬ 178 00:14:59,560 --> 00:15:00,920 ‫- אנחנו נשארים -‬ 179 00:15:00,920 --> 00:15:02,400 ‫- אמנות ודיור לכולם -‬ 180 00:15:02,400 --> 00:15:03,680 ‫- מרכז קהילתי כבוש -‬ 181 00:15:03,680 --> 00:15:08,520 ‫- מרכז קהילתי בניהול עצמי -‬ 182 00:15:14,440 --> 00:15:16,520 ‫אנחנו אמורים להיות כבר במסיבה.‬ 183 00:15:17,200 --> 00:15:21,120 ‫תשאירו את הטלפונים פה.‬ ‫יש לנו ישיבה לארגון השמירה.‬ 184 00:15:21,120 --> 00:15:22,560 ‫איזה שמירה?‬ 185 00:15:22,560 --> 00:15:25,080 ‫השוטרים כבר בכניסה.‬ ‫-מה?‬ 186 00:15:32,000 --> 00:15:33,160 ‫- השאירו טלפונים כאן -‬ 187 00:15:33,160 --> 00:15:34,840 ‫- הודעה חדשה מסוניה -‬ 188 00:15:34,840 --> 00:15:39,760 {\an8}‫- סוניה: בוא למסיבה של שרה,‬ ‫ונדבר על התחלה חדשה. -‬ 189 00:15:45,800 --> 00:15:48,640 ‫זה מטופש להשתכנע ממתנה ושיר, לא?‬ 190 00:15:48,640 --> 00:15:50,600 ‫כשמדובר בבחורה חכמה כמוך.‬ 191 00:15:51,520 --> 00:15:54,440 ‫יש לי רגשות, והם לא ייעלמו אם אתעלם מהם.‬ 192 00:15:55,080 --> 00:15:55,920 ‫הבנתי.‬ 193 00:15:55,920 --> 00:15:59,600 ‫זה אחלה שיר. כדאי לך‬ ‫להכניס אותו לפלייליסט שאריק עשה לך.‬ 194 00:16:00,560 --> 00:16:03,200 ‫מחקתי אותו. יש לי עניינים אחרים.‬ 195 00:16:14,720 --> 00:16:15,920 ‫היי!‬ 196 00:16:15,920 --> 00:16:17,200 ‫מה קורה?‬ 197 00:16:17,960 --> 00:16:22,080 ‫קרה משהו?‬ ‫-לא, זה פשוט יותר מדי בשבילי.‬ 198 00:16:22,080 --> 00:16:23,840 ‫אז תשתה את זה.‬ 199 00:16:23,840 --> 00:16:24,760 ‫קדימה.‬ 200 00:16:25,360 --> 00:16:29,280 ‫לא נראה לי שזה רעיון טוב להשתכר,‬ ‫עם כל הבלגן שיש לי בראש.‬ 201 00:16:29,280 --> 00:16:33,440 ‫זה בסדר להרגיש תלוש‬ ‫כשעוזבים את הבית, עוברים דירה...‬ 202 00:16:34,440 --> 00:16:36,680 ‫עברתי דירה מיליון פעם בגלל אימא שלי,‬ 203 00:16:36,680 --> 00:16:38,320 ‫ואני מכירה את ההרגשה.‬ 204 00:16:38,320 --> 00:16:41,080 ‫כן, אבל לפחות יש לך את אימא שלך, לא?‬ 205 00:16:41,080 --> 00:16:43,000 ‫זה לא אותו דבר כשיש משפחה.‬ 206 00:16:48,240 --> 00:16:51,280 ‫תשמעי, אני מצטער. לא רציתי לבאס אותך.‬ 207 00:16:51,280 --> 00:16:53,560 ‫לא, לא ביאסת אותי.‬ 208 00:16:56,120 --> 00:16:58,480 ‫גם אני הייתי עובר הרבה דירות עם אבא שלי.‬ 209 00:16:59,360 --> 00:17:03,520 ‫אבל עכשיו הכול... יותר דפוק.‬ 210 00:17:03,520 --> 00:17:05,400 ‫כן, אני מתארת לעצמי.‬ 211 00:17:06,440 --> 00:17:11,520 ‫זאת אומרת, אני לא יכולה לתאר לעצמי בכלל,‬ ‫אבל אני מנסה, ואני בטוחה שזה דפוק.‬ 212 00:17:14,320 --> 00:17:18,160 ‫לא כיף בחברתי הערב.‬ ‫אני אפרוש קצת לחדר, טוב?‬ 213 00:17:18,160 --> 00:17:20,720 ‫נתראה אם אצא מהבאסה.‬ ‫-טוב.‬ 214 00:17:21,560 --> 00:17:22,760 ‫נתראה.‬ 215 00:17:26,880 --> 00:17:30,040 ‫- קלואה:‬ ‫איוון סבל יותר מדי, והוא עדיין סובל. -‬ 216 00:17:30,040 --> 00:17:31,680 ‫- בואי נעזוב אותו בשקט -‬ 217 00:17:33,480 --> 00:17:36,400 ‫למה שאימא שלי תהרוג את אמזונה?‬ 218 00:17:36,400 --> 00:17:40,080 ‫לא יודע. כדי להפריד בינינו?‬ ‫ונראה שזה מצליח לה.‬ 219 00:17:40,080 --> 00:17:42,480 ‫ולמה שנצדד באחיך הפסיכי?‬ 220 00:17:42,480 --> 00:17:45,040 ‫רק בגלל שהוא אח שלך?‬ ‫אימא שלי היא אימא שלי.‬ 221 00:17:45,040 --> 00:17:48,480 ‫גם אחי הפסיכי אומר‬ ‫שאימא שלך עומדת מאחורי הירי.‬ 222 00:17:48,480 --> 00:17:50,120 ‫לא.‬ ‫-מה?‬ 223 00:17:50,120 --> 00:17:53,200 ‫לא, זה יותר מדי.‬ ‫-אני יודע שזה נשמע מטורף.‬ 224 00:17:53,200 --> 00:17:55,600 ‫זה פשוט...‬ ‫-אני יודע שזה נשמע מטורף, איסה.‬ 225 00:17:55,600 --> 00:17:59,760 ‫זה לא נשמע מטורף. זה באמת מטורף.‬ ‫-כן, ואני לא יודע מי עשה את זה!‬ 226 00:18:00,480 --> 00:18:02,280 ‫אני לא יודע למי להאמין,‬ 227 00:18:02,280 --> 00:18:04,960 ‫אבל ראית מה קרה בין אחי לאימא שלך.‬ 228 00:18:07,960 --> 00:18:09,880 ‫אל תרחיקי אותי, בבקשה.‬ 229 00:18:11,120 --> 00:18:13,840 ‫אנחנו נחלמים ביחד‬ ‫כדי ששום דבר לא יפריד בינינו.‬ 230 00:18:15,000 --> 00:18:16,720 ‫אל תתני להם לנצח.‬ 231 00:18:19,000 --> 00:18:21,720 ‫אולי הם צודקים ועדיף שלא נהיה ביחד.‬ 232 00:18:24,840 --> 00:18:26,720 ‫אז כנראה שהם כבר ניצחו.‬ 233 00:18:42,040 --> 00:18:42,960 ‫לעזאזל.‬ 234 00:18:42,960 --> 00:18:46,360 ‫מה קרה?‬ ‫-אני חושב שהשניים האלה נפרדו הרגע.‬ 235 00:18:46,840 --> 00:18:49,440 ‫אם הם לא ידברו על המשפחות שלהם,‬ ‫הם לא יועילו לנו.‬ 236 00:18:49,440 --> 00:18:51,320 ‫התזמון מושלם, אם כך.‬ 237 00:18:51,320 --> 00:18:54,120 ‫בית המשפט לא אישר לנו את הצו להאזנת סתר.‬ 238 00:19:02,520 --> 00:19:05,160 ‫למה התחפשת? לקקי של חד קרן?‬ 239 00:19:08,800 --> 00:19:10,280 ‫אחליף אותך ב-12, כן?‬ 240 00:19:10,280 --> 00:19:11,200 ‫כן.‬ 241 00:19:13,760 --> 00:19:17,320 ‫אתה לא בחופש הערב?‬ ‫-הוא יחפה עליי לכמה שעות.‬ 242 00:19:17,320 --> 00:19:18,440 ‫זה הכול.‬ 243 00:19:23,240 --> 00:19:26,280 ‫רואה? אתה כבר עושה סלטות באוויר‬ ‫כדי ללכת למסיבות שלהם.‬ 244 00:19:26,280 --> 00:19:29,720 ‫מה הלאה? תבריז משיעורים? תאבד את המלגה?‬ 245 00:19:29,720 --> 00:19:31,720 ‫מתוק, תפסיק להיות כזה אנטי.‬ 246 00:19:31,720 --> 00:19:33,880 ‫אני לא.‬ ‫-אתה כל הזמן מנדנד לי.‬ 247 00:19:33,880 --> 00:19:37,000 ‫תעשה ככה, תעשה ככה, לאס אנסינאס ככה...‬ 248 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 ‫מספיק, בבקשה.‬ ‫אם אתה סומך עליי, תסמוך עליי.‬ 249 00:19:44,440 --> 00:19:45,520 ‫בוא איתי למסיבה.‬ 250 00:19:47,120 --> 00:19:50,640 ‫בוא למסיבה, תראה שהכול בסדר ולא תתעצבן.‬ 251 00:19:52,520 --> 00:19:54,680 ‫הייתי ביותר מדי מסיבות כאלה.‬ 252 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 ‫חוץ מזה, אין לי מה לחפש שם.‬ 253 00:19:58,000 --> 00:19:58,840 ‫טוב?‬ 254 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 ‫לך ותיהנה.‬ 255 00:20:11,360 --> 00:20:12,800 ‫היי, ערב טוב.‬ 256 00:20:14,160 --> 00:20:16,040 ‫לא ייאמן.‬ 257 00:20:16,040 --> 00:20:16,960 ‫היי.‬ 258 00:20:18,440 --> 00:20:20,280 ‫אוי, אני מתה על זה.‬ 259 00:20:22,760 --> 00:20:23,840 ‫שלום!‬ 260 00:20:24,440 --> 00:20:25,880 ‫מה את עושה פה, לעזאזל?‬ 261 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 ‫מה הטעם בחיים‬ ‫אם לא מתפרצים למסיבה טובה בלי הזמנה?‬ 262 00:20:28,840 --> 00:20:33,080 ‫לא, אימא. את הולכת מפה עכשיו.‬ ‫-ברור לי שלא תעזרי לי עם אחיך.‬ 263 00:20:33,080 --> 00:20:35,360 ‫אימא, תפסיקי להגיד שהוא אחי. הוא לא.‬ 264 00:20:35,360 --> 00:20:37,080 ‫טוב, מה שתגידי.‬ 265 00:20:37,080 --> 00:20:40,400 ‫אבל אם את לא עוזרת, את מפריעה.‬ ‫אני יכולה להסתדר לבד.‬ 266 00:20:40,400 --> 00:20:41,480 ‫אל תתערבי.‬ 267 00:20:54,680 --> 00:20:56,480 ‫אני מסרב לאבד אותך לנצח.‬ 268 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 ‫גם אם זה מה שצריך לקרות.‬ 269 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 ‫תן לי לחיות בתקווה שיום אחד ניפגש שוב.‬ 270 00:21:04,240 --> 00:21:05,120 ‫שלום?‬ 271 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 ‫למה אתה כאן לבד?‬ 272 00:21:09,120 --> 00:21:10,680 ‫מה את עושה כאן, גברתי?‬ 273 00:21:10,680 --> 00:21:14,640 ‫אוי, איוון, אל תהיה כזה רשמי.‬ ‫אנחנו כבר מכירים. נכון?‬ 274 00:21:16,360 --> 00:21:17,600 ‫רוצה?‬ 275 00:21:17,600 --> 00:21:18,920 ‫אתה בסדר?‬ 276 00:21:19,600 --> 00:21:21,680 ‫ההודעה הקולית הזו נשמעה כבדה.‬ 277 00:21:22,520 --> 00:21:23,640 ‫כן, היא כבדה.‬ 278 00:21:24,360 --> 00:21:25,920 ‫או הייתה, אני לא יודע.‬ 279 00:21:25,920 --> 00:21:27,200 ‫אהבה מהעבר?‬ 280 00:21:28,040 --> 00:21:30,280 ‫זו הסיבה שאתה מפספס את המסיבה שלך?‬ 281 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 ‫זו לא המסיבה שלי.‬ 282 00:21:31,440 --> 00:21:34,360 ‫כל מסיבה יכולה להיות שלך‬ ‫אם ככה אתה מחליט, חמוד.‬ 283 00:21:37,520 --> 00:21:40,760 ‫ספר לי על ההודעה הזו. מי זה היה? או מי זה?‬ 284 00:21:46,080 --> 00:21:46,920 ‫האקס שלי.‬ 285 00:21:47,520 --> 00:21:49,200 ‫אומרים שהוא דרס אותי.‬ 286 00:21:49,200 --> 00:21:50,160 ‫מי אומר את זה?‬ 287 00:21:53,640 --> 00:21:54,720 ‫המשטרה.‬ 288 00:21:55,320 --> 00:21:56,400 ‫והראיות.‬ 289 00:21:57,440 --> 00:21:58,560 ‫אבל אני לא מאמין לזה.‬ 290 00:21:59,960 --> 00:22:03,280 ‫בגלל זה אני כל הזמן חושב על זה,‬ ‫ומנסה להבין מה קרה.‬ 291 00:22:03,800 --> 00:22:06,640 ‫ומה אם תגלה משהו בלתי צפוי?‬ 292 00:22:08,320 --> 00:22:09,240 ‫טוב...‬ 293 00:22:09,960 --> 00:22:10,840 ‫אני לא יודע.‬ 294 00:22:11,320 --> 00:22:14,480 ‫תשמע, בחיים האלה‬ ‫צריך להיות מוכן לכל דבר, וגם לאמת.‬ 295 00:22:14,480 --> 00:22:16,160 ‫אחרת, עדיף לא לדעת.‬ 296 00:22:21,160 --> 00:22:23,360 ‫אם התשובה לא תהיה מה שאני רוצה לשמוע...‬ 297 00:22:25,400 --> 00:22:27,040 ‫לא אעמוד בזה.‬ 298 00:22:27,040 --> 00:22:28,120 ‫נכון.‬ 299 00:22:29,000 --> 00:22:31,240 ‫עצתי אליך, למרות שלא ביקשת אותה,‬ 300 00:22:31,240 --> 00:22:34,600 ‫היא שתמשיך לנוע קדימה‬ ‫באמונה שהוא לא עשה את זה.‬ 301 00:22:34,600 --> 00:22:36,240 ‫תפסיק לחפור בזה. תרפה מזה.‬ 302 00:22:37,840 --> 00:22:41,720 ‫כשאתה מתעסק בשאלות‬ ‫שאתה כנראה לא רוצה לקבל תשובה אליהן,‬ 303 00:22:41,720 --> 00:22:44,840 ‫אתה מפספס‬ ‫את כל הדברים היפים שנמצאים לפניך.‬ 304 00:22:46,880 --> 00:22:48,320 ‫אין כאלה דברים.‬ 305 00:22:50,120 --> 00:22:51,880 ‫אתה תראה אותם. תאמין לי.‬ 306 00:22:51,880 --> 00:22:55,880 ‫ככל שתיפטר מהר יותר מהשדים בעברך,‬ ‫כך תראה אותם מהר יותר.‬ 307 00:22:57,680 --> 00:23:02,160 ‫ואני מתעקשת,‬ ‫יש מסיבה שלמה שממתינה לך בחוץ.‬ 308 00:23:02,760 --> 00:23:03,840 ‫פשוטו כמשמעו.‬ 309 00:23:21,960 --> 00:23:23,920 ‫אני חייב להיעלם.‬ 310 00:23:25,520 --> 00:23:27,160 ‫זה מה שכולם אומרים לי.‬ 311 00:23:29,120 --> 00:23:31,200 ‫אז עד שנתראה שוב...‬ 312 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 ‫אני אוהב אותך.‬ 313 00:23:37,080 --> 00:23:40,480 ‫אני אוהב אותך כל כך, איוון.‬ ‫-אני אוהב אותך כל כך, פטריק.‬ 314 00:23:41,800 --> 00:23:43,400 {\an8}‫- מחיקת הודעה‬ ‫ביטול/מחיקה -‬ 315 00:23:43,400 --> 00:23:44,480 {\an8}‫- מחיקה -‬ 316 00:23:46,840 --> 00:23:52,720 ‫- יום הולדת שמח -‬ 317 00:24:06,400 --> 00:24:09,760 ‫זו המסיבה שלי, ואימא שלי לא כאן.‬ ‫אני לא יודעת למה שלך כאן.‬ 318 00:24:10,440 --> 00:24:12,880 ‫היא האורחת שלי. אל תדאגי בקשר לזה, טוב?‬ 319 00:24:12,880 --> 00:24:14,000 ‫שתיהן האורחות שלי.‬ 320 00:24:14,000 --> 00:24:16,080 ‫הן עוזרות לי מאוד.‬ 321 00:24:16,080 --> 00:24:18,480 ‫מעולה, אחי. זה מה שחשוב.‬ 322 00:24:18,480 --> 00:24:19,680 ‫אה, ותסלחו לה.‬ 323 00:24:19,680 --> 00:24:23,200 ‫היה לנו קצת לחץ עם כל ההכנות.‬ 324 00:24:23,200 --> 00:24:24,240 ‫זה בסדר.‬ 325 00:24:24,720 --> 00:24:25,840 ‫טוב? לחיים.‬ 326 00:24:27,440 --> 00:24:29,120 ‫מזל טוב!‬ ‫-שתייה?‬ 327 00:24:30,760 --> 00:24:32,320 ‫היי! לחיים!‬ 328 00:24:35,840 --> 00:24:36,760 ‫רוצות לרקוד?‬ 329 00:24:36,760 --> 00:24:37,680 ‫מאוחר יותר.‬ 330 00:24:37,680 --> 00:24:39,200 ‫טוב, אני הולך.‬ 331 00:24:41,240 --> 00:24:45,560 ‫תראי, הוא נראה כל כך מאושר! נראה לי‬ ‫שזה עושה לו טוב שאנחנו מכרכרות סביבו.‬ 332 00:24:45,560 --> 00:24:48,440 ‫מעולה, אז את יכולה ללכת.‬ 333 00:24:48,440 --> 00:24:50,000 ‫היי...‬ 334 00:24:50,000 --> 00:24:51,400 ‫תירגעי ותחייכי.‬ 335 00:24:51,400 --> 00:24:54,240 ‫אני רוצה לראות אותך רוקדת ומחייכת.‬ 336 00:24:54,240 --> 00:24:55,440 ‫את יודעת מה, אימא?‬ 337 00:24:55,920 --> 00:24:58,440 ‫אם הייתה לך הזדמנות, היית נוטשת גם אותי.‬ 338 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 ‫היי, מה העניין?‬ 339 00:25:02,000 --> 00:25:03,080 ‫מתוקה,‬ 340 00:25:03,080 --> 00:25:05,200 ‫במקרה של איוון, הלב שלי היה מרוסק.‬ 341 00:25:05,200 --> 00:25:07,480 ‫כשאת הגעת קיבלתי הזדמנות שנייה.‬ 342 00:25:07,480 --> 00:25:09,640 ‫אז אני הייתי פלסטר, כן?‬ 343 00:25:09,640 --> 00:25:12,600 ‫הרגשת אשמה על הנטישה‬ ‫והשתמשת בי כדי לחפות על זה.‬ 344 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 ‫אם היית מגדלת אותו,‬ ‫אני לא הייתי קיימת. אני יודעת.‬ 345 00:25:17,120 --> 00:25:18,840 ‫תסתכלי עליי, מתוקה.‬ 346 00:25:20,560 --> 00:25:22,280 ‫את הדבר הכי חשוב בחיים שלי.‬ 347 00:25:22,280 --> 00:25:26,880 ‫את שומעת אותי? הדבר הכי חשוב.‬ ‫אני רק רוצה להעניק לך חיים טובים יותר.‬ 348 00:25:26,880 --> 00:25:30,360 ‫טוב. אז אנחנו יכולות‬ ‫לחזור הביתה ביחד עכשיו?‬ 349 00:25:30,360 --> 00:25:33,160 ‫בבקשה?‬ ‫-לא. אני מצליחה להתקדם הרבה הערב.‬ 350 00:25:33,160 --> 00:25:35,400 ‫את יכולה לחזור הביתה אם את רוצה.‬ 351 00:25:58,360 --> 00:26:00,600 ‫אמרתי שמחכים לך דברים יפים.‬ 352 00:26:01,240 --> 00:26:02,440 ‫הנה אחד מהם.‬ 353 00:26:16,000 --> 00:26:16,880 ‫היי.‬ 354 00:26:18,200 --> 00:26:21,560 ‫אני יודע שאני לא צריך לומר את זה,‬ ‫אבל את נראית מהמם.‬ 355 00:26:25,160 --> 00:26:28,440 ‫דידאק, אל תעשה את זה‬ ‫יותר קשה ממה שזה, בבקשה.‬ 356 00:26:28,440 --> 00:26:30,120 ‫ביקשתי ספייס. תכבד את זה.‬ 357 00:26:36,520 --> 00:26:38,520 ‫מה קרה, רבתם?‬ 358 00:26:38,520 --> 00:26:42,880 ‫זה לא שרבנו. אנחנו כבר לא ביחד, בעיקרון.‬ 359 00:26:43,600 --> 00:26:44,440 ‫בעצם...‬ 360 00:26:45,200 --> 00:26:46,120 ‫מותק.‬ 361 00:26:46,120 --> 00:26:47,320 ‫חברים!‬ 362 00:26:47,320 --> 00:26:49,640 ‫היי, מה נשמע? תרשו לי להפריע לרגע.‬ 363 00:26:49,640 --> 00:26:53,640 ‫לכל הרכלנים ונועצי המבטים,‬ ‫אני אאשר את זה בעצמי, טוב?‬ 364 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 ‫דידאק ואני כבר לא ביחד.‬ 365 00:26:56,600 --> 00:26:59,640 ‫עכשיו, לעניין החשוב. יקירתי...‬ 366 00:27:02,320 --> 00:27:04,000 ‫לחיי שרה, חברים!‬ 367 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 ‫לעזאזל, איסה, זה היה קצת מוגזם.‬ 368 00:27:30,480 --> 00:27:33,280 ‫טוב, זה היה חייב להיות אמין.‬ 369 00:27:33,760 --> 00:27:36,880 ‫אם אף אחד לא ידע שאנחנו ביחד,‬ ‫לא ינסו להפריד בינינו.‬ 370 00:27:37,560 --> 00:27:39,840 ‫רגע, אני יכולה להגיד לך משהו?‬ 371 00:27:39,840 --> 00:27:44,360 ‫היום, כשהתווכחנו, הרגשתי שאני מאבדת אותך.‬ 372 00:27:47,040 --> 00:27:48,480 ‫אתה עדיין מאזין?‬ 373 00:27:48,480 --> 00:27:52,240 ‫לואיס, דחו את הבקשה שלנו לצו!‬ ‫-כן, לואנה, אני יודע.‬ 374 00:27:53,600 --> 00:27:54,520 ‫זה לא חוקי!‬ 375 00:27:55,960 --> 00:27:57,760 ‫התחלתי לחשוב, ו...‬ 376 00:27:57,760 --> 00:28:01,000 ‫הרבה פעמים אנחנו מתייחסים‬ ‫למי שהכי קרוב אלינו כאל מובן מאליו.‬ 377 00:28:01,760 --> 00:28:03,480 ‫והיום, זה הפחיד אותי.‬ 378 00:28:03,960 --> 00:28:07,160 ‫אז לא ארחיק אותך ממני.‬ 379 00:28:07,160 --> 00:28:12,560 ‫אבל נצטרך להעמיד פני טיפשים‬ ‫עד שנגלה מה קורה עם המשפחות שלנו.‬ 380 00:28:12,560 --> 00:28:14,600 ‫ברור. כן. זה הגיוני.‬ 381 00:28:14,600 --> 00:28:15,680 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 382 00:28:15,680 --> 00:28:17,960 ‫זה הגיוני מאוד.‬ ‫-כן.‬ 383 00:28:18,520 --> 00:28:20,000 ‫אעשה הכול בשבילך, מותק.‬ 384 00:28:20,600 --> 00:28:22,840 ‫"מותק"? אני מתה.‬ 385 00:28:32,560 --> 00:28:33,800 ‫מה קורה?‬ 386 00:28:34,280 --> 00:28:35,560 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 387 00:28:38,880 --> 00:28:41,840 ‫טוב, זהו, מספיק להיום.‬ 388 00:29:07,760 --> 00:29:11,440 ‫כרגע הם לא יכולים להיכנס,‬ ‫אבל הם כאן כדי להעיף אותנו מפה.‬ 389 00:29:17,360 --> 00:29:19,120 ‫בני זונות!‬ 390 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 ‫מה אתה עושה?‬ 391 00:29:20,120 --> 00:29:23,480 ‫אני לא פוגע באף אחד.‬ ‫-לא דיברנו על אלימות.‬ 392 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 ‫אנחנו מגנים על השכונה.‬ ‫אם הם לא יסתלקו, לא נוכל לצאת.‬ 393 00:29:26,680 --> 00:29:27,840 ‫אני עף מפה.‬ 394 00:29:37,800 --> 00:29:38,960 ‫דודן!‬ 395 00:29:39,520 --> 00:29:43,000 ‫היי, תיזהר, טוב?‬ ‫עדיף שתצא מהיציאה האחורית.‬ 396 00:29:45,000 --> 00:29:46,360 {\an8}‫- הודעה חדשה מסוניה -‬ 397 00:29:46,360 --> 00:29:47,280 {\an8}‫- סוללה חלשה -‬ 398 00:29:47,280 --> 00:29:48,240 {\an8}‫שיט.‬ 399 00:29:51,280 --> 00:29:52,520 {\an8}‫- משטרה -‬ 400 00:29:54,120 --> 00:29:55,760 ‫בני זונות!‬ 401 00:30:03,160 --> 00:30:04,440 ‫מניאקים!‬ 402 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 ‫- לא לספקולציות -‬ 403 00:30:32,960 --> 00:30:34,240 ‫משטרה הביתה!‬ 404 00:30:37,040 --> 00:30:38,640 ‫יאללה, למטה!‬ 405 00:30:38,640 --> 00:30:39,800 ‫קדימה!‬ 406 00:30:43,440 --> 00:30:46,560 ‫קחי משהו. אם אנחנו יוצאים,‬ ‫כדאי שנהיה לבושים בבגדים אחרים.‬ 407 00:30:47,800 --> 00:30:49,720 ‫מה אם מישהו נפצע בגללנו?‬ 408 00:30:49,720 --> 00:30:54,120 ‫אני עדיין חושבת שזה סותר‬ ‫להשתמש באלימות להגנה עצמית.‬ 409 00:30:54,120 --> 00:30:58,040 ‫סתירות כשלעצמן הן לא דבר רע.‬ ‫רק מי שלא לוקח סיכונים יכול להימנע מהן.‬ 410 00:30:58,720 --> 00:31:00,480 ‫חשבתי...‬ 411 00:31:01,160 --> 00:31:02,720 ‫על עוד סתירה.‬ 412 00:31:03,640 --> 00:31:06,120 ‫איך אתה יכול להיות‬ ‫ביקורתי כל כך כלפי לאס אנסינאס‬ 413 00:31:06,760 --> 00:31:08,640 ‫ולהתעניין במישהי כמו קלואה?‬ 414 00:31:12,760 --> 00:31:14,440 ‫קלואה היא לא מה שחשבתי שהיא.‬ 415 00:31:15,600 --> 00:31:17,040 ‫וגם לא לאס אנסינאס.‬ 416 00:31:17,840 --> 00:31:19,480 ‫לא לגמרי.‬ ‫-אה, לא?‬ 417 00:31:20,080 --> 00:31:20,920 ‫לא.‬ 418 00:31:21,960 --> 00:31:24,800 ‫חשבתי שהכול שם יהיה חומרנות ופוזות.‬ 419 00:31:25,360 --> 00:31:27,040 ‫לא שאמצא שם מישהי כמוך.‬ 420 00:31:30,840 --> 00:31:34,280 ‫את היחידה בבית הספר שמעזה להיות אמיתית.‬ 421 00:31:34,840 --> 00:31:39,120 ‫אפילו הדודן שלי, למרות מה שעבר,‬ ‫רק רוצה להיות כמו כולם.‬ 422 00:31:39,600 --> 00:31:41,440 ‫כולנו רוצים להשתייך.‬ 423 00:31:41,440 --> 00:31:44,400 ‫אני לא. לפחות לא לאן שאומרים לי.‬ 424 00:31:45,560 --> 00:31:46,840 ‫גם אני לא.‬ 425 00:31:47,520 --> 00:31:51,200 ‫ועדיין, היום הרגשתי שאני שייכת‬ ‫לראשונה זה הרבה זמן.‬ 426 00:31:56,840 --> 00:31:58,000 ‫מה קרה?‬ 427 00:31:58,000 --> 00:32:00,080 ‫מה זה הקעקוע הזה? לא ראיתי אותו.‬ 428 00:32:00,600 --> 00:32:03,560 ‫זה סתם קעקוע.‬ ‫-אני יודעת מה הוא אומר.‬ 429 00:32:06,640 --> 00:32:07,480 ‫בואי!‬ 430 00:32:09,280 --> 00:32:13,920 ‫הם לא יעברו!‬ 431 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 ‫קדימה!‬ 432 00:32:16,200 --> 00:32:25,760 ‫הם לא יעברו!‬ 433 00:32:25,760 --> 00:32:27,200 ‫שיט. לא מכאן.‬ 434 00:32:40,320 --> 00:32:41,440 ‫בואי!‬ 435 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 ‫לא עשיתי כלום!‬ ‫-לא?‬ 436 00:33:40,120 --> 00:33:42,040 ‫עזוב אותי, בבקשה! אריק!‬ 437 00:33:43,360 --> 00:33:44,240 ‫אריק!‬ 438 00:34:19,880 --> 00:34:20,800 ‫אתה בסדר?‬ 439 00:34:22,160 --> 00:34:24,400 ‫כן. עומאר לא שלח לי הודעה.‬ 440 00:34:24,400 --> 00:34:25,880 ‫למה הוא לא בא?‬ 441 00:34:27,040 --> 00:34:29,720 ‫אני לא רוצה להרוס לך את הערב, איוון.‬ 442 00:34:30,240 --> 00:34:32,160 ‫אתה לא הורס שום דבר.‬ 443 00:34:32,160 --> 00:34:35,040 ‫אם אתה צריך לדבר, אני פה בשבילך.‬ 444 00:34:36,320 --> 00:34:37,160 ‫טוב.‬ 445 00:34:39,040 --> 00:34:40,720 ‫נקטר אחד לשני,‬ 446 00:34:41,240 --> 00:34:42,680 ‫אבל בתנאי אחד.‬ 447 00:34:42,680 --> 00:34:43,680 ‫איזה?‬ 448 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 ‫שלא נפסיק לרקוד.‬ 449 00:34:46,440 --> 00:34:47,600 ‫אז בוא נרקוד.‬ 450 00:34:54,360 --> 00:34:58,480 ‫אני מבין שעומאר עבר טראומה‬ ‫ושהוא עדיין לא התגבר על מה שקרה, אבל...‬ 451 00:34:59,160 --> 00:35:02,600 ‫הוא צריך להבין‬ ‫שחשוב לי ללמוד בלאס אנסינאס.‬ 452 00:35:08,760 --> 00:35:11,000 ‫למה זה לא בסדר להשתנות?‬ 453 00:35:11,560 --> 00:35:13,880 ‫למה שאסתפק בחיים מעפנים?‬ 454 00:35:18,280 --> 00:35:19,880 ‫היה קשה למחוק את ההודעה שלו.‬ 455 00:35:21,200 --> 00:35:23,160 ‫אבל אי אפשר לחיות בעבר.‬ 456 00:35:24,200 --> 00:35:25,160 ‫בדיוק.‬ 457 00:35:30,240 --> 00:35:31,680 ‫אלה החיים.‬ 458 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 ‫הם משתנים בן-לילה.‬ 459 00:35:34,400 --> 00:35:35,360 ‫תראה אותי.‬ 460 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 ‫הדבר היחיד שאפשר לעשות זה להסתכל קדימה...‬ 461 00:35:41,240 --> 00:35:43,240 ‫וליהנות מהרגע.‬ 462 00:35:44,040 --> 00:35:45,400 ‫כמו הרגע הזה.‬ 463 00:36:08,480 --> 00:36:13,560 ‫- #בלינגבלינג‬ ‫שראול.גולס -‬ 464 00:36:51,280 --> 00:36:54,360 ‫אני יוצאת החוצה להתקשר לניקו.‬ ‫אין לי פה קליטה.‬ 465 00:36:54,360 --> 00:36:56,480 ‫אם תראי אותו, תגידי לו שיחכה לי.‬ 466 00:36:56,480 --> 00:36:59,440 ‫את לא מבינה שיש סיבה שהוא לא עונה?‬ 467 00:37:00,000 --> 00:37:02,800 ‫זה לא משנה מה הוא יגיד‬ ‫וכמה הזדמנויות תתני לו.‬ 468 00:37:02,800 --> 00:37:05,520 ‫אם את לא בראש סדר העדיפויות של מישהו,‬ ‫לעולם לא תהיי.‬ 469 00:37:05,520 --> 00:37:07,720 ‫הוא יתייחס אלייך כמו לזבל שוב ושוב,‬ 470 00:37:07,720 --> 00:37:10,120 ‫ואת תחשבי: "יום אחד הוא יקלוט."‬ 471 00:37:10,840 --> 00:37:11,840 ‫אבל הוא לא.‬ 472 00:37:11,840 --> 00:37:13,720 ‫זה כמו להיות בלתי נראית.‬ 473 00:37:15,840 --> 00:37:18,400 ‫את צריכה לשכב עם מישהו אחר‬ ‫כדי להוציא אותו מהראש.‬ 474 00:37:19,400 --> 00:37:23,480 ‫ככה זה, לא?‬ ‫את משתמשת בסקס כדי לברוח מהבעיות.‬ 475 00:37:24,160 --> 00:37:27,680 ‫סקס הוא לא העיקר, קלואה.‬ ‫העיקר הוא יצירת קשרים אמיתיים.‬ 476 00:37:28,280 --> 00:37:30,560 ‫אינטימיות, חיבה... נשמע לך מוכר?‬ 477 00:37:31,160 --> 00:37:33,920 ‫כנראה שלא,‬ ‫כי את נושכת לי את היד כשאני מציעה לך אותה.‬ 478 00:37:33,920 --> 00:37:36,760 ‫אולי אני לא מעוניינת בה.‬ ‫-או שאולי את פוחדת.‬ 479 00:37:37,280 --> 00:37:41,240 ‫את לא נותנת לאף אחד להציץ פנימה‬ ‫כי את פוחדת שיגלו שאת לא באמת חלולה,‬ 480 00:37:41,240 --> 00:37:43,440 ‫ואז תצטרכי להתחיל להגיב לרגשות שלך.‬ 481 00:37:44,120 --> 00:37:47,720 ‫אני לא אומרת את זה כדי לפגוע בך.‬ ‫אני מנסה לגרום לך להתעורר.‬ 482 00:38:02,760 --> 00:38:07,080 ‫היי! אתה בא למסיבה?‬ ‫זה לא חורג מגבולות התפקיד שלך?‬ 483 00:38:08,520 --> 00:38:10,160 ‫ג'ואל למעלה, נכון?‬ 484 00:38:12,200 --> 00:38:13,560 ‫כן, למה? מה קרה?‬ 485 00:38:24,080 --> 00:38:25,440 ‫הם רק רקדו.‬ 486 00:38:26,120 --> 00:38:27,120 ‫התמונה הזו מטעה.‬ 487 00:38:32,600 --> 00:38:33,440 ‫באמת?‬ 488 00:38:35,080 --> 00:38:36,920 ‫אני יוצא מדעתי.‬ 489 00:38:37,920 --> 00:38:41,120 ‫למה אני עושה את זה?‬ ‫אם אני סומך עליו, אני סומך עליו.‬ 490 00:38:42,800 --> 00:38:45,200 ‫בוא נעשה סיבוב, תתאוורר קצת.‬ 491 00:38:53,440 --> 00:38:54,920 ‫- יום הולדת -‬ 492 00:38:59,880 --> 00:39:01,200 ‫היי, ראית את סוניה?‬ 493 00:39:01,200 --> 00:39:04,960 ‫היא בדיוק יצאה, מתוק.‬ ‫קצת נמאס לה לחכות לך.‬ 494 00:39:07,280 --> 00:39:10,160 ‫אבל בוא איתי. יש לי בקבוק שמיועד לי ולך.‬ 495 00:39:25,120 --> 00:39:28,680 ‫אפשר להשאיל את הטלפון שלך?‬ ‫שלי מת, ואני צריך להתקשר לסוניה.‬ 496 00:39:28,680 --> 00:39:32,280 ‫מתוק, כבר פגעת בסוניה מספיק. תן לי את זה.‬ 497 00:39:33,120 --> 00:39:35,320 ‫אתה צריך לעזוב אותה בשקט.‬ 498 00:39:35,320 --> 00:39:38,040 ‫שתה ותן לחיות. סמוך עליי.‬ 499 00:39:42,280 --> 00:39:45,880 ‫רגע, דודן שלי וסוניה...‬ ‫-מה איתם?‬ 500 00:39:46,400 --> 00:39:49,320 ‫כלום, אבל את בעניין שלו, לא?‬ ‫-טוב...‬ 501 00:39:49,320 --> 00:39:50,840 ‫נראה אם הבנתי נכון.‬ 502 00:39:50,840 --> 00:39:53,800 ‫אתה מנסה למכור לי את הדודן שלך‬ ‫בזמן שאני מפשיטה אותך?‬ 503 00:39:53,800 --> 00:39:57,960 ‫לא. אני רק אומר שזה טבעי‬ ‫שאת בעניין שלו, כי הוא אחלה, והוא...‬ 504 00:39:57,960 --> 00:40:00,240 ‫כן, הוא אחלה.‬ ‫-יש לו הכול.‬ 505 00:40:00,240 --> 00:40:01,400 ‫בוא נראה.‬ 506 00:40:01,880 --> 00:40:05,880 ‫הדודן שלך יודע לזיין,‬ ‫אבל אני בטוחה שאתה יותר טוב.‬ 507 00:40:13,680 --> 00:40:15,640 ‫רגע, תני לי להסביר. כשאני מזיין...‬ 508 00:40:15,640 --> 00:40:18,760 ‫מה יש פה להסביר? שתוק ותזיין אותי.‬ 509 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 ‫זה יותר מדי בשבילי.‬ 510 00:41:18,280 --> 00:41:20,480 ‫זה לא רק ג'ואל, אלא גם האפליקציה.‬ 511 00:41:21,680 --> 00:41:24,240 ‫למען האמת,‬ ‫אני לא בטוח שאני האדם המתאים לתפקיד.‬ 512 00:41:24,240 --> 00:41:28,000 ‫אתה כן. אכפת לך מאנשים.‬ ‫-מה אם אני לא מספיק?‬ 513 00:41:28,000 --> 00:41:30,280 ‫מה אם יקרה למישהו משהו?‬ 514 00:41:30,280 --> 00:41:34,160 ‫לא הכול בידיים שלך, עומאר.‬ ‫אנשים אחראיים על החיים של עצמם.‬ 515 00:41:41,120 --> 00:41:42,840 ‫אל תספרי על זה לאף אחד.‬ 516 00:41:44,320 --> 00:41:46,960 ‫אם ההצעה שלך לעזור עדיין בתוקף,‬ 517 00:41:46,960 --> 00:41:49,360 ‫אני רוצה לגלות מי שולח את ההודעות האלה.‬ 518 00:41:49,360 --> 00:41:51,920 ‫- אני רק רוצה שמישהו יראה אותי. -‬ 519 00:41:51,920 --> 00:41:53,880 ‫יש לך מושג מי זה יכול להיות?‬ 520 00:41:53,880 --> 00:41:56,360 ‫הוא יתייחס אלייך כמו לזבל שוב ושוב,‬ 521 00:41:56,360 --> 00:41:59,240 ‫ואת תחשבי: "יום אחד הוא יקלוט."‬ 522 00:41:59,240 --> 00:42:01,960 ‫אבל הוא לא. זה כמו להיות בלתי נראית.‬ 523 00:42:03,600 --> 00:42:04,600 ‫נראה לי שכן.‬ 524 00:42:17,440 --> 00:42:18,600 ‫ביי, חתיך.‬ 525 00:42:18,600 --> 00:42:21,200 ‫אני צריך ללכת לעבודה.‬ 526 00:42:34,120 --> 00:42:36,360 ‫היי, ראית את הדודן שלי?‬ 527 00:42:38,280 --> 00:42:39,360 ‫לא ראיתי אותו.‬ 528 00:43:02,480 --> 00:43:03,320 ‫ניקו!‬ 529 00:43:15,640 --> 00:43:17,080 ‫רוסיו נעצרה.‬ 530 00:43:18,040 --> 00:43:18,960 ‫מה?‬ 531 00:43:18,960 --> 00:43:20,320 ‫לא יכולתי לעשות כלום.‬ 532 00:43:20,800 --> 00:43:22,280 ‫אז נטשת אותה?‬ 533 00:43:22,280 --> 00:43:24,680 ‫מה יכולתי לעשות? להיעצר גם?‬ 534 00:43:24,680 --> 00:43:27,840 ‫הדבר היחיד שרציתי הוא שלא תסתבך בצרות.‬ 535 00:43:27,840 --> 00:43:30,240 ‫ושלא תסבך אותי או את החברים שלי.‬ ‫זו בקשה מוגזמת?‬ 536 00:43:34,920 --> 00:43:35,840 ‫ומה איתך?‬ 537 00:43:36,440 --> 00:43:38,680 ‫מה אתה עשית בזמן שרוסיו נעצרה?‬ 538 00:43:51,040 --> 00:43:54,680 ‫חשבתי שהלכת.‬ ‫רציתי להתנצל על מה שאמרתי קודם.‬ 539 00:43:55,240 --> 00:43:56,080 ‫קלואה!‬ 540 00:43:58,920 --> 00:44:02,720 ‫לא עשיתי את זה כדי לפגוע בך.‬ ‫רק רציתי לגרום לך להתעורר.‬ 541 00:44:02,720 --> 00:44:04,560 ‫תשכחי ממנו. לא אכפת לו ממך.‬ 542 00:44:06,720 --> 00:44:10,720 ‫אני חשבתי שאת צריכה עזרה,‬ ‫אבל אני רואה שאת סתם כלבה.‬ 543 00:44:55,000 --> 00:44:58,160 {\an8}‫- פלייליסט לקלואה מאת אריק -‬ 544 00:45:37,440 --> 00:45:38,400 ‫איזה זין!‬ 545 00:45:59,760 --> 00:46:01,880 ‫אני לא אוהב את זה כשאנחנו מתווכחים.‬ 546 00:46:15,880 --> 00:46:17,000 ‫אני אוהב אותך.‬ 547 00:46:18,480 --> 00:46:19,840 ‫לא משנה מה יקרה.‬ 548 00:46:22,400 --> 00:46:23,760 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 549 00:46:26,680 --> 00:46:28,600 ‫אני פוחד לאבד אותך.‬ 550 00:47:36,400 --> 00:47:39,080 {\an8}‫- הצטרפת לקבוצת ההגנה העצמית‬ ‫של לאס אנסינאס -‬ 551 00:47:43,800 --> 00:47:47,720 ‫- יסיקה:‬ ‫השיעורים יתחילו מחר -‬ 552 00:47:48,200 --> 00:47:52,040 ‫תודה רבה שביליתם את הערב המיוחד הזה איתנו.‬ 553 00:47:52,560 --> 00:47:55,400 ‫אבל אין מסיבת יום הולדת בלי מתנה, נכון?‬ 554 00:48:00,080 --> 00:48:02,520 ‫ראיתם הרבה בלינג-בלינג הערב,‬ 555 00:48:02,520 --> 00:48:05,000 ‫אבל עכשיו בא הרגע הזוהר מכולם.‬ 556 00:48:10,320 --> 00:48:12,720 ‫אחרי כל מה שעברנו,‬ 557 00:48:13,320 --> 00:48:15,120 ‫שום דבר לא יכול להפריד בינינו.‬ 558 00:48:23,720 --> 00:48:25,080 ‫אחת, שתיים!‬ 559 00:48:26,280 --> 00:48:27,680 ‫אחת, שתיים!‬ 560 00:48:29,040 --> 00:48:30,560 ‫אחת, שתיים!‬ 561 00:48:31,400 --> 00:48:32,920 ‫אחת, שתיים!‬ 562 00:48:34,120 --> 00:48:35,480 ‫אחת, שתיים!‬ 563 00:48:35,480 --> 00:48:36,680 ‫- מתחם הספורט -‬ 564 00:48:36,680 --> 00:48:38,560 ‫אחת, שתיים!‬ 565 00:48:39,440 --> 00:48:40,760 ‫אחת, שתיים!‬ 566 00:48:43,160 --> 00:48:44,040 ‫שרה,‬ 567 00:48:45,000 --> 00:48:46,280 ‫התינשאי לי?‬ 568 00:48:50,920 --> 00:48:52,960 ‫אז אלה האופציות שלך:‬ 569 00:48:52,960 --> 00:48:57,960 ‫להישאר איתו‬ ‫ולהתפלל למי שתרצי שהכול יהיה טוב,‬ 570 00:48:59,400 --> 00:49:00,960 ‫או ללמוד הגנה עצמית‬ 571 00:49:01,800 --> 00:49:03,160 ‫למקרה שמשהו רע יקרה.‬ 572 00:51:07,320 --> 00:51:10,280 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬