1 00:00:15,880 --> 00:00:18,200 HAR DU ANDRE AT TALE MED? 2 00:00:18,200 --> 00:00:21,000 JEG VIL BARE HOLDE OP MED AT VÆRE USYNLIG. 3 00:01:11,000 --> 00:01:12,320 {\an8}Baby... 4 00:01:14,360 --> 00:01:16,320 {\an8}Stå op. Du kommer for sent. 5 00:01:25,480 --> 00:01:28,240 {\an8}Hvis du bryder sammen, vinder de. 6 00:01:32,840 --> 00:01:34,080 {\an8}Hvad er det her? 7 00:01:35,120 --> 00:01:38,360 {\an8}Hvad er det med "os og dem"? 8 00:01:40,960 --> 00:01:45,080 {\an8}De lægger pres på os, så vi sælger dem vores forretning. 9 00:01:46,400 --> 00:01:48,440 {\an8}Men vi står fast. 10 00:01:49,200 --> 00:01:50,440 {\an8}Og det gør du også. 11 00:01:51,640 --> 00:01:53,200 {\an8}Væk fra Dídac. 12 00:01:55,080 --> 00:01:56,240 {\an8}Kom nu. 13 00:01:56,240 --> 00:01:59,640 {\an8}Stå op. Jeg kører dig i skole. Som da du var lille. 14 00:02:09,240 --> 00:02:12,920 SARAS FØDSELSDAGSFEST! 15 00:02:13,640 --> 00:02:14,920 TEMA? 16 00:02:20,680 --> 00:02:24,240 UNDRESSCODE: GLITTER, DIN KROP, SPARSOMT TØJ 17 00:02:24,240 --> 00:02:29,000 Bliver du betalt for billeder og videoer fra din fødselsdagsfest? 18 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 Utroligt. 19 00:02:30,240 --> 00:02:34,480 Det er en undskyldning for at fejre, at Iván er flyttet ind hos os. 20 00:02:34,480 --> 00:02:39,960 - Jeg håber, det opmuntrer dig. - Ja! Lidt bling-bling skader ingen, vel? 21 00:02:39,960 --> 00:02:44,800 Selv hvis det skjuler, at du er knust. Fake it till you make it. 22 00:02:59,480 --> 00:03:01,680 Iván er vist med til den fest. 23 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 Du bør lære ham at kende. 24 00:03:04,280 --> 00:03:06,320 Mor, du er irriterende. 25 00:03:06,320 --> 00:03:07,880 Jeg vil ikke indblandes. 26 00:03:07,880 --> 00:03:11,360 Vi kom fra samme sted, men Iván er ikke min bror, okay? 27 00:03:11,360 --> 00:03:13,400 Skal vi ikke være en familie? 28 00:03:13,400 --> 00:03:16,280 Gør du det for det? Eller er det for hans arv? 29 00:03:16,280 --> 00:03:18,920 Sig ikke det første, der falder dig ind! 30 00:03:18,920 --> 00:03:20,880 Træk ikke mig ind i det her! 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,440 Se, der er han. 32 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 Sig det til ham. 33 00:03:24,600 --> 00:03:27,520 Sig: "Hej. Jeg er din mor." Hold mig udenfor. 34 00:03:27,520 --> 00:03:29,480 Du er meget ufølsom. 35 00:03:30,640 --> 00:03:32,680 Det er bedst, hvis han kender mig, 36 00:03:32,680 --> 00:03:34,840 eller kender os, før vi siger det. 37 00:03:35,760 --> 00:03:39,080 Hvad ville du mene, hvis en mor pludselig dukkede op? 38 00:03:39,080 --> 00:03:41,120 Jeg ville ønske, hun var normal. 39 00:03:42,800 --> 00:03:44,720 Chloe, vær nu sød. 40 00:03:45,760 --> 00:03:48,680 Vi er et hold. Altid. Jeg har brug for dig. 41 00:03:48,680 --> 00:03:51,000 Hør her... Lad mig være. 42 00:04:01,200 --> 00:04:04,560 MOR: ER DU BLEVET INVITERET TIL FESTEN ENDNU? 43 00:04:07,480 --> 00:04:08,320 Hvad er det? 44 00:04:09,840 --> 00:04:11,040 Det er til Sonia. 45 00:04:12,120 --> 00:04:14,480 Det er en vintage musikafspiller. 46 00:04:16,160 --> 00:04:19,720 - Jeg lavede en playliste. - Hvordan overførte du den? 47 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 Du kan ikke overføre den. 48 00:04:21,640 --> 00:04:23,800 Det er optaget med to... 49 00:04:25,320 --> 00:04:27,480 Senere. Det er kompliceret. 50 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 Hvad laver du? 51 00:04:44,200 --> 00:04:45,120 {\an8}PLAYLISTE CHLOE 52 00:04:45,120 --> 00:04:48,440 {\an8}Hvad nu? Er du en femårig, der søger opmærksomhed? 53 00:04:48,440 --> 00:04:49,520 {\an8}LISTE TILFØJET 54 00:04:49,520 --> 00:04:51,440 {\an8}Må jeg få den tilbage? 55 00:04:52,560 --> 00:04:53,680 Tak. 56 00:04:53,680 --> 00:04:55,360 Jeg gav dig en playliste. 57 00:04:56,400 --> 00:05:00,480 - Vil du forføre mig med bz'er-sange? - Jeg vil lære dig at kende. 58 00:05:00,480 --> 00:05:04,520 Vi kan kommunikere med musik. Du ville ikke tale, da vi var sammen. 59 00:05:04,520 --> 00:05:06,560 Var du og jeg sammen? 60 00:05:07,600 --> 00:05:09,520 Du nyder at drille, ikke? 61 00:05:09,520 --> 00:05:12,680 Se, store gestus har de i film. 62 00:05:12,680 --> 00:05:15,840 Det er en lille gestus. Der var kemi med os. 63 00:05:17,440 --> 00:05:19,080 Se selv. Stilhed. 64 00:05:20,040 --> 00:05:23,480 Stilhed. Det er min yndlingsmusik. 65 00:05:27,400 --> 00:05:30,680 Efter det dumme stunt behøver jeg ikke vide mere om dig. 66 00:05:49,920 --> 00:05:52,200 Hej... Undskyld. 67 00:05:52,800 --> 00:05:53,920 Hvorfor? 68 00:05:53,920 --> 00:05:58,040 Jeg behandlede dig som en Kleenex-fyr, og det var meget forkert. 69 00:05:58,040 --> 00:05:59,120 Det er okay. 70 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 Jeg var med på den. 71 00:06:01,840 --> 00:06:04,960 Så var jeg ikke, men det er mig. Det var ikke dig. 72 00:06:04,960 --> 00:06:08,080 - Ja, men jeg var meget direkte. - Ja, det var du. 73 00:06:08,080 --> 00:06:12,480 Det virker måske ikke sådan, men jeg er faktisk socialt akavet. 74 00:06:12,480 --> 00:06:15,440 Jeg angriber som en tyr frem for at få venner. 75 00:06:15,440 --> 00:06:18,720 Jeg er skod til at få venner. Ankomsten var også skod. 76 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 Så ingen planer, ingen fester... 77 00:06:20,720 --> 00:06:22,360 Kom til Saras fødselsdag. 78 00:06:22,360 --> 00:06:23,640 - Seriøst? - Ja. 79 00:06:24,240 --> 00:06:26,880 Meget gerne, men jeg er ikke inviteret. 80 00:06:26,880 --> 00:06:29,160 Huset er også mit. Jeg inviterer dig. 81 00:06:30,040 --> 00:06:30,880 Okay. 82 00:06:30,880 --> 00:06:31,840 - Okay? - Okay. 83 00:06:31,840 --> 00:06:33,360 - Vi ses der. - Ja, godt. 84 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 TIL MOR: JA, JEG ER BLEVET INVITERET 85 00:06:41,560 --> 00:06:45,360 Det, der gør mig vred, er, at det driver mig og Isa fra hinanden. 86 00:06:47,000 --> 00:06:48,320 Hvor kommer hun ind? 87 00:06:51,240 --> 00:06:56,480 Luis, jeg burde måske bruge appen til at tale om mit privatliv, ikke? 88 00:06:58,160 --> 00:06:59,320 Det er en mulighed. 89 00:07:00,080 --> 00:07:03,120 Men måske vil du hellere tale med et menneske. 90 00:07:04,680 --> 00:07:06,600 Mange tak. 91 00:07:07,440 --> 00:07:09,120 Jeg blev vred forleden. 92 00:07:09,640 --> 00:07:12,920 Men jeg vil helst ikke tale om mig eller min familie. 93 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Hey... 94 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 Husk, at min dør altid vil være åben. 95 00:08:13,760 --> 00:08:14,720 Fandens... 96 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 - Leder du efter den? - Ja. 97 00:08:29,000 --> 00:08:30,400 Den var på mit kontor. 98 00:08:30,400 --> 00:08:32,280 - Tak, Luis. - Det er i orden. 99 00:08:40,080 --> 00:08:41,960 VÆR SØD AT TALE MED MIG. 100 00:08:41,960 --> 00:08:44,880 DU SKAL HØRE SANDHEDEN ÉN GANG OG FOR ALLE. 101 00:08:57,320 --> 00:08:59,200 GOD STEMNING. SPIL MIG. 102 00:09:04,360 --> 00:09:06,040 Det er en musikafspiller. 103 00:09:09,200 --> 00:09:10,760 Og du kan spole tilbage. 104 00:09:10,760 --> 00:09:12,160 Gå tilbage i tiden. 105 00:09:14,120 --> 00:09:15,440 Meget subtilt. 106 00:09:17,120 --> 00:09:19,600 Jeg sagde, det ikke virker i virkeligheden. 107 00:09:20,880 --> 00:09:23,360 Forleden aften gav vi hinanden en chance. 108 00:09:23,960 --> 00:09:26,280 Ikke en chance, Nico. Det var en fejl. 109 00:09:39,560 --> 00:09:42,120 Tilbage til jeres pladser. 110 00:09:42,120 --> 00:09:43,960 Åbn appen for mig. 111 00:09:56,800 --> 00:09:58,360 Har du fået et mixtape? 112 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 Et hvad? 113 00:10:03,800 --> 00:10:04,640 Må jeg? 114 00:10:15,120 --> 00:10:17,440 Måske er du ikke så alene, som du tror. 115 00:10:18,120 --> 00:10:19,440 Hvem siger, jeg er? 116 00:10:19,440 --> 00:10:22,160 Undskyld, det lød uhyggeligt. 117 00:10:22,160 --> 00:10:26,200 Jeg har holdt øje med dig. Dig og alle andre. 118 00:10:26,720 --> 00:10:28,800 Pokkers. Det lød bedre i mit hoved. 119 00:10:29,400 --> 00:10:30,640 - Jeg... - Bare rolig. 120 00:10:30,640 --> 00:10:33,640 Jeg ved, du er app-fyren. Omar, ikke? 121 00:10:33,640 --> 00:10:35,840 - Godt at møde dig. - I lige måde. 122 00:10:36,480 --> 00:10:39,880 Sonia. Det er godt, at nogen bekymrer sig her. 123 00:10:40,600 --> 00:10:43,800 Du har ikke brug for en frivillig, vel? 124 00:10:43,800 --> 00:10:45,240 Jeg er en god hjælper, 125 00:10:45,240 --> 00:10:48,640 og du kan bruge én, der er tæt på eleverne. 126 00:10:48,640 --> 00:10:50,440 Jeg sætter pris på det, 127 00:10:50,440 --> 00:10:53,040 men jeg er allerede ude på et sidespor. 128 00:10:54,680 --> 00:10:56,280 Ideen var at holde afstand. 129 00:10:56,280 --> 00:10:58,720 Det er skræmmende, hvis du overvåger os. 130 00:10:58,720 --> 00:11:00,840 Nej, det er ikke det. 131 00:11:00,840 --> 00:11:02,360 Joel er min kæreste. 132 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 Hjælpere behøver også hjælp. 133 00:11:33,000 --> 00:11:36,640 Jeg fik beskeder fra mange brands. De var vild med festen, 134 00:11:36,640 --> 00:11:38,240 og de vil have mere, så... 135 00:11:38,960 --> 00:11:40,200 Det var total succes. 136 00:11:40,680 --> 00:11:44,280 Med festen og huslejen har vi tjent rigtig gode penge. 137 00:11:45,080 --> 00:11:46,280 Du havde ret, skat. 138 00:11:47,120 --> 00:11:48,680 Ikke i skolen, skat. 139 00:11:48,680 --> 00:11:52,280 Det eneste, de ikke har set, er vores bagdele. Kys mig. 140 00:11:53,320 --> 00:11:54,480 Undskyld mig. 141 00:11:55,800 --> 00:11:57,960 Lokalet er til elever og ansatte. 142 00:11:59,440 --> 00:12:02,080 - Jeg er Saras kæreste. - Elev eller ansat? 143 00:12:12,840 --> 00:12:15,440 Du tror, du hjælper, men det gør ham vredere. 144 00:12:32,240 --> 00:12:34,240 Kom herover. 145 00:12:37,400 --> 00:12:39,280 Også jer under bruserne. 146 00:12:47,880 --> 00:12:51,400 Jeg organiserer selvforsvarstimer uden for skoletiden. 147 00:12:52,160 --> 00:12:53,880 Sig til, hvis I vil være med. 148 00:12:53,880 --> 00:12:56,960 Personligt, via WhatsApp, DM... Hvad end I vil. 149 00:12:56,960 --> 00:13:00,640 Jeg opmuntrer jer, fordi skoven er fuld af ulve. 150 00:13:01,760 --> 00:13:03,440 Og I skal være klar. 151 00:13:17,520 --> 00:13:19,240 Jessica, det her er chikane. 152 00:13:20,400 --> 00:13:21,240 Nej. 153 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 Det er nøje overvågning af en elev med kvaler. 154 00:13:25,280 --> 00:13:26,880 Uinteresseret i timerne? 155 00:13:28,160 --> 00:13:29,520 Jeg kan ikke lide vold. 156 00:13:30,200 --> 00:13:31,160 Forsvar. 157 00:13:31,840 --> 00:13:33,720 Nogle gange vælger vold dig. 158 00:13:34,320 --> 00:13:36,120 Og du skal forsvare dig selv. 159 00:13:38,280 --> 00:13:41,640 - Du forstår det ikke. - Jeg forstår det. Højt og tydeligt. 160 00:13:41,640 --> 00:13:44,160 At forlade Raúl er ikke en mulighed. 161 00:13:45,160 --> 00:13:46,320 Nemlig. 162 00:13:46,320 --> 00:13:48,440 Så her er dine muligheder. 163 00:13:48,440 --> 00:13:52,800 Bliv hos ham og bed til en gud om, at det hele går godt, 164 00:13:53,440 --> 00:13:55,000 eller lær selvforsvar, 165 00:13:55,000 --> 00:13:56,720 hvis nu det går galt. 166 00:13:59,040 --> 00:14:00,960 Jeg oplevede det samme helvede 167 00:14:01,440 --> 00:14:02,880 og valgte nummer to. 168 00:14:16,280 --> 00:14:19,120 TIL MELLEMMAND: NÅR FØRSTE BETALING ER I KONTOEN, 169 00:14:19,120 --> 00:14:20,320 FØLGER UDSÆTTELSEN. 170 00:14:23,120 --> 00:14:24,200 Mor. 171 00:14:24,200 --> 00:14:27,440 Skat, jeg skal møde Virginia. Kommer du hjem senere? 172 00:14:27,440 --> 00:14:28,760 Vi tager med Eric. 173 00:14:30,960 --> 00:14:33,920 - Til socialcentret? - Det ved jeg ikke. Hvorfor? 174 00:14:33,920 --> 00:14:36,560 - De udsættes. Det er ikke sikkert. - Mor! 175 00:14:36,560 --> 00:14:39,960 Jeg trak tiden mest muligt, men jeg kan ikke gøre noget. 176 00:14:39,960 --> 00:14:42,720 Tænk ikke engang på at tage derhen. 177 00:14:59,560 --> 00:15:00,920 VI BLIVER 178 00:15:00,920 --> 00:15:02,480 KUNST OG BOLIGER TIL ALLE 179 00:15:02,480 --> 00:15:03,680 BESAT SOCIALCENTER 180 00:15:03,680 --> 00:15:08,520 SELVSTYRET BESAT SOCIALCENTER 181 00:15:14,440 --> 00:15:16,520 Vi burde være til festen. 182 00:15:17,280 --> 00:15:18,440 Læg mobilerne der. 183 00:15:18,440 --> 00:15:21,120 Vi holder et møde om overvågning. 184 00:15:21,120 --> 00:15:22,560 Hvilken "overvågning"? 185 00:15:22,560 --> 00:15:25,080 - Politiet er ved døren. - Hvad? 186 00:15:32,000 --> 00:15:32,920 LÆG MOBILER HER 187 00:15:32,920 --> 00:15:34,840 DU HAR EN BESKED FRA SONIA 188 00:15:34,840 --> 00:15:39,760 {\an8}TIL NICO: KOM TIL SARAS FEST, OG SÅ TALER VI OM EN NY START. 189 00:15:45,800 --> 00:15:48,640 At falde for en gave og en sang er lidt dumt. 190 00:15:48,640 --> 00:15:50,600 For en klog pige som dig. 191 00:15:51,520 --> 00:15:54,440 Jeg har følelser. At undgå dem fjerner dem ikke. 192 00:15:55,080 --> 00:15:55,920 Jaså. 193 00:15:55,920 --> 00:15:59,600 Sej sang. Tag den med på din playliste med Eric. 194 00:16:00,560 --> 00:16:03,200 Jeg slettede den. Jeg har gang i noget andet. 195 00:16:14,720 --> 00:16:15,920 Hej! 196 00:16:15,920 --> 00:16:17,080 Hvad så? 197 00:16:17,960 --> 00:16:22,080 - Hvorfor så trist? - Det er bare lidt for meget for mig. 198 00:16:22,080 --> 00:16:23,840 Så drik den. 199 00:16:23,840 --> 00:16:24,760 Kom nu. 200 00:16:25,360 --> 00:16:29,280 Jeg ved ikke, om jeg bør blive fuld med alle mine tanker. 201 00:16:29,280 --> 00:16:33,440 Det er naturligt at føle sig malplaceret efter at være flyttet... 202 00:16:34,440 --> 00:16:38,320 Jeg har flyttet ofte på grund af min mor og kender følelsen. 203 00:16:38,320 --> 00:16:43,000 Ja, men du har jo din mor, ikke? Det er ikke det samme med familie. 204 00:16:48,240 --> 00:16:51,280 Undskyld. Jeg ville ikke være en mørk sky. 205 00:16:51,280 --> 00:16:53,560 Nej, det er du ikke. 206 00:16:56,120 --> 00:16:58,320 Jeg flyttede også meget med min far. 207 00:16:59,360 --> 00:17:03,520 Men nu er det bare mere rodet. 208 00:17:03,520 --> 00:17:05,400 Ja, det tror jeg gerne. 209 00:17:06,440 --> 00:17:08,520 Jeg kan ikke forestille mig det, 210 00:17:08,520 --> 00:17:11,520 men jeg prøver, og det må være slemt. 211 00:17:14,320 --> 00:17:18,160 Jeg er ikke godt selskab i aften. Jeg går op på mit værelse lidt. 212 00:17:18,160 --> 00:17:20,720 - Ser, om jeg kan få humøret op. - Okay. 213 00:17:21,560 --> 00:17:22,760 Vi ses. 214 00:17:26,880 --> 00:17:30,040 TIL MOR: IVÁN HAR LIDT FOR MEGET, OG HAN LIDER STADIG. 215 00:17:30,040 --> 00:17:31,680 LAD OS LADE HAM VÆRE. 216 00:17:33,480 --> 00:17:36,400 Hvor er fornuften i, at min mor dræber Amazona? 217 00:17:36,400 --> 00:17:40,080 Det ved jeg ikke. At skille os ad? Det lader til at lykkes. 218 00:17:40,080 --> 00:17:42,560 Hvorfor tro på din psykopatbror? 219 00:17:42,560 --> 00:17:45,040 Fordi han er din bror? Mor er min mor. 220 00:17:45,040 --> 00:17:48,480 Min psykopatbror siger, at din mor stod bag skudepisoden. 221 00:17:48,480 --> 00:17:50,120 - Nej. - Hvad? 222 00:17:50,120 --> 00:17:53,200 - Nej, det er for meget. - Jeg ved, det lyder skørt. 223 00:17:53,200 --> 00:17:55,600 - Det er bare... - Det lyder skørt, Isa. 224 00:17:55,600 --> 00:17:59,760 - Det lyder ikke skørt. Det er skørt. - Ja, og hvem har gjort hvad? 225 00:18:00,480 --> 00:18:02,280 Hvem skal jeg tro på? 226 00:18:02,280 --> 00:18:04,960 Men du så, hvordan min bror og din mor endte. 227 00:18:07,960 --> 00:18:09,880 Skub mig ikke væk. 228 00:18:11,120 --> 00:18:13,720 Vi kæmper sammen, så intet adskiller os. 229 00:18:15,000 --> 00:18:16,640 Lad dem ikke vinde. 230 00:18:19,000 --> 00:18:21,720 Måske har de ret i, at vi er bedre adskilt. 231 00:18:24,840 --> 00:18:26,520 Så har de allerede vundet. 232 00:18:42,040 --> 00:18:42,960 For pokker da. 233 00:18:42,960 --> 00:18:44,360 Hvad er det? 234 00:18:44,360 --> 00:18:46,360 De to slog vist lige op. 235 00:18:46,840 --> 00:18:49,400 Hvis de ikke taler, er de ubrugelige for os. 236 00:18:51,400 --> 00:18:54,120 Vi får ikke retskendelsen om at aflytte. 237 00:19:02,520 --> 00:19:05,160 Hvad er du? En enhjørnings diarré? 238 00:19:08,800 --> 00:19:11,200 - Jeg tager over klokken tolv, okay? - Ja. 239 00:19:13,760 --> 00:19:17,320 - Har du ikke fri i aften? - Han tager et par timer for mig. 240 00:19:17,320 --> 00:19:18,440 Det er det hele. 241 00:19:23,240 --> 00:19:26,280 Se. Du jonglerer med ting for at nå til festerne. 242 00:19:26,280 --> 00:19:29,720 Hvad er det næste? Pjækker du? Mister du dit legat? 243 00:19:29,720 --> 00:19:31,720 Skat, vær nu ikke så genstridig. 244 00:19:31,720 --> 00:19:33,880 - Det er jeg ikke. - Du plager mig. 245 00:19:33,880 --> 00:19:37,000 Gør ikke det, gør det, Las Encinas... 246 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Stop det. Stoler du på mig, så stoler du på mig. 247 00:19:44,440 --> 00:19:45,560 Kom med til festen. 248 00:19:47,120 --> 00:19:50,640 Kom. Så ser du, alt er okay, og du bliver ikke ked af det. 249 00:19:52,520 --> 00:19:54,680 Jeg har oplevet mange af de fester. 250 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 Jeg har intet at gøre der. 251 00:19:58,000 --> 00:19:58,840 Vel? 252 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 Tag ud og mor dig. 253 00:20:11,360 --> 00:20:12,800 Hej, godaften. 254 00:20:14,160 --> 00:20:15,640 Det er da løgn. 255 00:20:16,120 --> 00:20:16,960 Hej. 256 00:20:18,440 --> 00:20:20,280 Jeg elsker det her. 257 00:20:22,760 --> 00:20:23,840 Hej! 258 00:20:24,440 --> 00:20:25,880 Hvorfor er du her? 259 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 Hvad er livet, hvis du ikke crasher en god fest? 260 00:20:28,840 --> 00:20:30,400 Nej, mor. Du går nu. 261 00:20:30,400 --> 00:20:33,080 Du vil ikke hjælpe mig med din bror. 262 00:20:33,080 --> 00:20:35,360 Sig ikke "min bror". Det er han ikke. 263 00:20:35,360 --> 00:20:37,080 Okay, som du siger. 264 00:20:37,080 --> 00:20:40,400 Men ingen hjælp går ud over dig. Jeg klarer mig selv. 265 00:20:40,400 --> 00:20:41,480 Bland dig udenom. 266 00:20:54,680 --> 00:20:56,680 Jeg nægter at miste dig for evigt. 267 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 Selv om det er bedst. 268 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 Lad mig leve med håbet om, at vi en dag mødes igen. 269 00:21:04,240 --> 00:21:05,120 Hej. 270 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 Hvorfor er du alene? 271 00:21:09,120 --> 00:21:10,680 Hvorfor er De her, frue? 272 00:21:10,680 --> 00:21:13,720 Iván, vær ikke så formel. Vi kender hinanden. 273 00:21:13,720 --> 00:21:14,640 Ikke? 274 00:21:16,360 --> 00:21:17,600 Vil du have lidt? 275 00:21:17,600 --> 00:21:18,920 Er du okay? 276 00:21:19,600 --> 00:21:21,680 Den besked lød ret intens. 277 00:21:22,520 --> 00:21:23,640 Ja, det er den. 278 00:21:24,360 --> 00:21:27,200 - Eller var. Jeg ved det ikke. - Mistet kærlighed? 279 00:21:28,080 --> 00:21:31,440 - Så du går glip af din egen fest? - Det er ikke min fest. 280 00:21:31,440 --> 00:21:34,360 Enhver fest kan være din, hvis du ønsker det. 281 00:21:37,520 --> 00:21:40,760 Fortæl mig om beskeden. Hvem var det? Eller hvem er det? 282 00:21:46,080 --> 00:21:46,920 Min eks. 283 00:21:47,520 --> 00:21:50,160 - De siger, han påkørte mig. - Hvem siger det? 284 00:21:53,640 --> 00:21:54,720 Politiet. 285 00:21:55,320 --> 00:21:58,560 Og beviserne. Men jeg tror ikke på det. 286 00:21:59,960 --> 00:22:03,280 Jeg tænker på det. For at finde ud af, hvad der skete. 287 00:22:03,800 --> 00:22:06,640 Og hvis du finder ud af noget uventet? 288 00:22:08,320 --> 00:22:09,240 Tja... 289 00:22:09,960 --> 00:22:10,840 Aner det ikke. 290 00:22:11,320 --> 00:22:16,160 Du skal være klar til alt. Også sandheden. Ellers er det bedre ikke at vide det. 291 00:22:21,160 --> 00:22:23,280 Hvis svaret ikke var som ønsket... 292 00:22:25,400 --> 00:22:26,640 ...magter jeg det ikke. 293 00:22:27,120 --> 00:22:28,040 Det er rigtigt. 294 00:22:29,000 --> 00:22:31,240 Mit råd, som du ikke bad om, er, 295 00:22:31,240 --> 00:22:34,600 at du bliver ved med at tro, at han ikke gjorde det. 296 00:22:34,600 --> 00:22:36,240 Grav ikke i det. Glem det. 297 00:22:37,840 --> 00:22:41,720 Mens du ser tilbage med spørgsmål, du nok ikke vil have svar på, 298 00:22:41,720 --> 00:22:44,840 går du glip af alle de smukke ting foran dig. 299 00:22:46,880 --> 00:22:48,320 De ting findes ikke. 300 00:22:50,120 --> 00:22:51,480 Du ser dem. Tro mig. 301 00:22:51,960 --> 00:22:55,880 Jo før du fjerner skyggerne fra fortiden, jo før ser du dem. 302 00:22:57,680 --> 00:23:02,160 Og jeg insisterer på, at en hel fest venter på dig derude. 303 00:23:02,760 --> 00:23:03,840 Bogstaveligt talt. 304 00:23:21,960 --> 00:23:23,920 Jeg skal forsvinde. 305 00:23:25,520 --> 00:23:27,200 Det er det, I alle har sagt. 306 00:23:29,120 --> 00:23:31,200 Så indtil vi ser hinanden igen... 307 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 Jeg elsker dig. 308 00:23:37,080 --> 00:23:40,480 - Jeg elsker dig højt, Iván. - Jeg elsker dig højt, Patrick. 309 00:23:41,840 --> 00:23:43,360 {\an8}SLET BESKED AFBRYD - SLET 310 00:23:43,360 --> 00:23:44,480 {\an8}SLET 311 00:23:46,840 --> 00:23:52,720 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 312 00:24:06,400 --> 00:24:09,760 Det er min fest, og min mor er her ikke. Hvorfor er din? 313 00:24:10,440 --> 00:24:14,000 Hun er min gæst. Bare rolig, okay? Det er de begge to. 314 00:24:14,000 --> 00:24:15,680 De hjælper mig meget. 315 00:24:16,160 --> 00:24:18,480 Godt. Det er det, der betyder noget. 316 00:24:18,480 --> 00:24:19,680 Og undskyld hende. 317 00:24:19,680 --> 00:24:23,200 Vi blev lidt stressede med al planlægningen. 318 00:24:23,200 --> 00:24:24,240 Det er okay. 319 00:24:24,720 --> 00:24:25,840 Okay? Skål. 320 00:24:27,440 --> 00:24:29,120 - Tillykke! - En drink? 321 00:24:30,760 --> 00:24:32,320 Hej! Skål! 322 00:24:35,840 --> 00:24:36,760 Skal vi danse? 323 00:24:36,760 --> 00:24:37,680 Senere. 324 00:24:37,680 --> 00:24:39,200 Okay, jeg går. 325 00:24:41,240 --> 00:24:43,200 Han ser meget glad ud! 326 00:24:43,200 --> 00:24:45,560 Det er godt for ham at have os omkring. 327 00:24:45,560 --> 00:24:48,440 Godt, så kan du gå. 328 00:24:48,440 --> 00:24:50,000 Hey... 329 00:24:50,000 --> 00:24:51,400 Slap af og smil. 330 00:24:51,400 --> 00:24:54,240 Jeg vil se dig danse, og jeg vil se dig smile. 331 00:24:54,240 --> 00:24:58,440 Ved du hvad? Havde du fået chancen, ville du også have svigtet mig. 332 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 Hey, hvad er nu det? 333 00:25:02,000 --> 00:25:03,080 Min kærlighed... 334 00:25:03,080 --> 00:25:05,200 Med Iván blev mit hjerte knust. 335 00:25:05,200 --> 00:25:07,480 At du kom, gav mig en chance mere. 336 00:25:07,480 --> 00:25:09,640 Så jeg lukkede et hul, ikke? 337 00:25:09,640 --> 00:25:12,600 Du følte skyld, og jeg skulle kompensere for det. 338 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 Havde du beholdt ham, ville jeg ikke eksistere. 339 00:25:17,120 --> 00:25:18,840 Se på mig, min skat. 340 00:25:20,560 --> 00:25:24,560 Du er det vigtigste, jeg har. Hører du? Det vigtigste. 341 00:25:25,040 --> 00:25:26,880 Jeg vil give dig et bedre liv. 342 00:25:26,880 --> 00:25:31,240 Okay. Kan vi så begge gå hjem sammen nu? 343 00:25:31,240 --> 00:25:33,160 Jeg gør store fremskridt. 344 00:25:33,160 --> 00:25:35,400 Du kan gå, hvis du vil, skat. 345 00:25:58,360 --> 00:26:00,600 Jeg nævnte smukke ting. 346 00:26:01,240 --> 00:26:02,440 Der er en af dem. 347 00:26:16,000 --> 00:26:16,880 Hej. 348 00:26:18,200 --> 00:26:21,560 Jeg ved, jeg ikke bør sige det, men du ser fantastisk ud. 349 00:26:25,160 --> 00:26:30,120 Gør det ikke sværere, end det allerede er. Jeg bad om plads. Respekter mig. 350 00:26:36,520 --> 00:26:38,520 Hvad nu? Er I to ikke okay? 351 00:26:38,520 --> 00:26:42,880 Vi er ikke okay, søde. Vi er ikke sammen. 352 00:26:43,600 --> 00:26:44,440 Jeg mener... 353 00:26:45,200 --> 00:26:46,120 Skat? 354 00:26:46,120 --> 00:26:47,320 Alle sammen! 355 00:26:47,320 --> 00:26:49,640 Hej, hvordan går det? Lad mig afbryde. 356 00:26:49,640 --> 00:26:53,560 Til alle, der stirrer og sladrer, kan jeg selv bekræfte det. 357 00:26:53,560 --> 00:26:55,880 Dídac og jeg er ikke sammen længere. 358 00:26:56,600 --> 00:26:59,640 Nu til det vigtige. Skat... 359 00:27:02,480 --> 00:27:04,000 En skål for Sara, venner! 360 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 Isa, det var lidt for meget. 361 00:27:30,480 --> 00:27:33,280 Det skulle være realistisk. 362 00:27:33,760 --> 00:27:36,880 Hvis ingen ved, vi er sammen, vil de ikke adskille os. 363 00:27:37,560 --> 00:27:39,440 Må jeg sige noget? 364 00:27:39,920 --> 00:27:44,360 I dag, da vi skændtes, følte jeg, at jeg mistede dig. 365 00:27:47,040 --> 00:27:48,480 Lytter du stadig? 366 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 Luis, vi fik ikke kendelsen! 367 00:27:50,560 --> 00:27:52,240 Ja, Luena, jeg ved det. 368 00:27:53,560 --> 00:27:54,520 Det er ulovligt! 369 00:27:55,960 --> 00:27:57,760 Jeg begyndte at tænke, og... 370 00:27:57,760 --> 00:28:00,920 Vi tager ofte dem, der er tættest på os, for givet. 371 00:28:01,760 --> 00:28:03,480 Og i dag blev jeg bange. 372 00:28:03,960 --> 00:28:07,160 Så jeg vil ikke skubbe dig væk fra mig. 373 00:28:07,160 --> 00:28:09,480 Men vi spille dumme, 374 00:28:09,480 --> 00:28:12,560 indtil vi ved, hvad der foregår med vores familier. 375 00:28:12,560 --> 00:28:14,600 Ja. Ja, det giver mening. 376 00:28:14,600 --> 00:28:15,680 - Ja. - Ja. 377 00:28:15,680 --> 00:28:17,960 - Det giver god mening. - Ja. 378 00:28:18,520 --> 00:28:22,840 - Jeg ville gøre alt for dig, baby. -"Baby"? Jeg dør. 379 00:28:32,560 --> 00:28:33,800 Hvad sker der? 380 00:28:38,880 --> 00:28:41,840 Det er nok for i dag. 381 00:29:07,760 --> 00:29:11,440 De kan ikke komme ind nu, men de er her for at få os ud herfra. 382 00:29:17,360 --> 00:29:19,120 Røvhuller! 383 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 Hvad helvede...? 384 00:29:20,120 --> 00:29:23,480 - Pyt. Jeg rammer ikke nogen. - Vi nævnte ikke vold. 385 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 Vi forsvarer os. Vi kommer ikke ud, hvis de ikke går. 386 00:29:26,680 --> 00:29:27,840 Jeg smutter. 387 00:29:37,800 --> 00:29:38,960 Fætter! 388 00:29:39,520 --> 00:29:43,000 Vær forsigtig, okay? Du må hellere bruge bagdøren. 389 00:29:45,000 --> 00:29:47,200 {\an8}EN BESKED FRA SONIA INTET BATTERI 390 00:29:47,200 --> 00:29:48,160 {\an8}Fandens. 391 00:29:51,280 --> 00:29:52,520 {\an8}POLITI 392 00:29:54,120 --> 00:29:55,760 Røvhuller! 393 00:30:03,160 --> 00:30:04,440 Møgdyr! 394 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 NEJ TIL SPEKULATION 395 00:30:32,960 --> 00:30:34,240 Nej til politi! 396 00:30:37,040 --> 00:30:38,640 Kom ned, hurtigt! 397 00:30:38,640 --> 00:30:39,800 Kom så! 398 00:30:43,440 --> 00:30:46,560 Tag noget. Hvis vi kommer ud, skal tøjet udskiftes. 399 00:30:47,800 --> 00:30:49,720 Og hvis vi sårer nogen? 400 00:30:49,720 --> 00:30:54,120 Jeg mener stadig, at det er en modsigelse at forsvare os selv med vold. 401 00:30:54,120 --> 00:30:58,040 Kun dem, der ikke vover noget, kan undgå dem. 402 00:30:58,720 --> 00:31:00,480 Jeg tænkte på 403 00:31:01,160 --> 00:31:02,720 en anden modsigelse. 404 00:31:03,680 --> 00:31:08,640 Hvordan kan du være så kritisk over for Las Encinas og tænde på én som Chloe? 405 00:31:12,760 --> 00:31:17,040 Chloe er ikke, hvad jeg troede. Det er Las Encinas heller ikke. 406 00:31:17,840 --> 00:31:19,480 - Ikke helt. - Nej? 407 00:31:20,080 --> 00:31:20,920 Nej. 408 00:31:21,960 --> 00:31:27,040 Jeg troede, det var materialisme og pral. Ikke at jeg ville finde en som dig. 409 00:31:30,720 --> 00:31:34,160 Du er den eneste i skolen, der vover at være ægte. 410 00:31:34,840 --> 00:31:39,120 Selv min fætter vil trods det, der er sket, være som alle andre. 411 00:31:39,600 --> 00:31:41,040 Vi vil alle passe ind. 412 00:31:41,520 --> 00:31:44,400 Ikke mig. Ikke der, de giver mig besked på. 413 00:31:45,560 --> 00:31:46,840 Samme her. 414 00:31:47,520 --> 00:31:51,200 I dag følte jeg, at jeg passede ind for første gang i lang tid. 415 00:31:56,840 --> 00:32:00,080 - Hvad er det? - Den tatovering? Jeg havde ikke set den. 416 00:32:00,600 --> 00:32:03,560 - Bare en tatovering. - Jeg ved, hvad den betyder. 417 00:32:06,640 --> 00:32:07,480 Kom! 418 00:32:09,280 --> 00:32:13,920 De kommer ikke ind! 419 00:32:14,560 --> 00:32:15,640 Kom! 420 00:32:16,200 --> 00:32:25,760 De kommer ikke ind! 421 00:32:25,760 --> 00:32:27,200 Pokkers. Ikke den vej. 422 00:32:40,320 --> 00:32:41,440 Kom! 423 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 - Jeg gjorde ikke noget! - Nej? 424 00:33:40,120 --> 00:33:42,040 Lad mig gå. Eric! 425 00:33:43,360 --> 00:33:44,240 Eric! 426 00:34:19,880 --> 00:34:20,800 Er du okay? 427 00:34:22,160 --> 00:34:24,400 Ja. Omar har ikke sms'et. 428 00:34:24,400 --> 00:34:25,880 Hvorfor kom han ikke? 429 00:34:27,040 --> 00:34:29,720 Jeg vil ikke ødelægge din aften, Iván. 430 00:34:30,240 --> 00:34:32,160 Du ødelægger ikke noget. 431 00:34:32,160 --> 00:34:35,040 Hvis du vil snakke, er jeg her for dig. 432 00:34:36,320 --> 00:34:37,160 Okay. 433 00:34:39,040 --> 00:34:40,720 Vi får afløb på hinanden. 434 00:34:41,240 --> 00:34:42,680 På én betingelse. 435 00:34:42,680 --> 00:34:43,680 Hvad? 436 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 Vi skal danse videre. 437 00:34:46,440 --> 00:34:47,600 Så lad os danse. 438 00:34:54,360 --> 00:34:58,480 Jeg forstår, at Omar er traumatiseret og ikke er kommet over det, men... 439 00:34:59,160 --> 00:35:02,600 Han skal forstå, at Las Encinas er vigtig for mig. 440 00:35:08,760 --> 00:35:11,000 Hvad er der galt med forandring? 441 00:35:11,560 --> 00:35:13,880 Hvorfor skal jeg acceptere et møgliv? 442 00:35:18,280 --> 00:35:23,160 At slette hans besked var hårdt. Men du kan ikke leve i fortiden. 443 00:35:24,200 --> 00:35:25,160 Nemlig. 444 00:35:30,240 --> 00:35:33,920 Sådan er livet. Det ændrer sig fra én dag til en anden. 445 00:35:34,400 --> 00:35:35,360 Se på mig. 446 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 Man kan kun blive ved med at se fremad. 447 00:35:41,240 --> 00:35:43,080 Og nyde øjeblikkene. 448 00:35:44,040 --> 00:35:44,880 Som det her. 449 00:36:51,280 --> 00:36:54,360 Jeg går ud og ringer til Nico. Signalet er ringe her. 450 00:36:54,360 --> 00:36:56,280 Ser du ham, så bed ham vente. 451 00:36:56,280 --> 00:36:59,440 Søde, kan du ikke se, at han vælger ikke at svare? 452 00:37:00,000 --> 00:37:02,800 Pyt med hans ord og de chancer, du giver ham. 453 00:37:02,800 --> 00:37:05,520 Hvis du ikke prioriteres, sker det aldrig. 454 00:37:05,520 --> 00:37:10,120 Han behandler dig ringe igen og igen, og du tænker: "En dag indser han det." 455 00:37:10,840 --> 00:37:11,840 Men nej. 456 00:37:11,840 --> 00:37:13,520 Det er som at være usynlig. 457 00:37:15,840 --> 00:37:18,400 Knep en anden for at glemme ham. 458 00:37:19,400 --> 00:37:20,720 Det er det, ikke? 459 00:37:21,240 --> 00:37:23,480 Du knepper dig ud af problemer. 460 00:37:24,160 --> 00:37:27,680 Det handler ikke om at kneppe, men om at skabe ægte bånd. 461 00:37:28,280 --> 00:37:30,560 Intimitet, hengivenhed... Kender du det? 462 00:37:31,160 --> 00:37:33,840 Nej. Du siger fra til en hjælpende hånd. 463 00:37:33,840 --> 00:37:36,760 - Måske vil jeg ikke have dem. - Eller er du bange? 464 00:37:37,360 --> 00:37:41,200 Du vil ikke lade nogen se dit indre, hvis de ser, du ikke er tom, 465 00:37:41,200 --> 00:37:43,440 og så skal du lade følelserne råde. 466 00:37:44,120 --> 00:37:47,720 Jeg siger det ikke for at såre dig. Jeg prøver at vække dig. 467 00:38:02,760 --> 00:38:07,080 Hej! Kommer du til festen? Er det ikke i strid med reglerne? 468 00:38:08,520 --> 00:38:10,160 Joel er ovenpå, ikke? 469 00:38:12,200 --> 00:38:13,560 Jo. Hvad er der galt? 470 00:38:24,080 --> 00:38:27,120 De dansede kun. Det foto er vildledende. 471 00:38:32,600 --> 00:38:33,440 Er det? 472 00:38:35,080 --> 00:38:36,920 Jeg mister fandeme forstanden. 473 00:38:37,880 --> 00:38:41,120 Hvorfor gør jeg det? At stole på ham er at stole på ham. 474 00:38:42,800 --> 00:38:45,200 Lad os gå en tur, så du får frisk luft. 475 00:38:53,440 --> 00:38:54,920 FØDSELSDAG 476 00:38:59,880 --> 00:39:01,200 Har du set Sonia? 477 00:39:01,200 --> 00:39:04,960 Hun er lige gået, skat. Hun var lidt træt af at vente på dig. 478 00:39:07,280 --> 00:39:10,160 Kom med. Denne flaske har begge vores navne på. 479 00:39:25,120 --> 00:39:28,680 Må jeg låne din mobil? Min døde, og jeg skal ringe til Sonia. 480 00:39:28,680 --> 00:39:32,280 Skat, du har allerede såret Sonia nok. Giv mig den. 481 00:39:33,240 --> 00:39:35,320 Du skal lade hende være. 482 00:39:35,320 --> 00:39:38,040 Drik og lad leve. Tro mig. 483 00:39:42,280 --> 00:39:45,880 - Vent, min fætter og Sonia... - Hvad med dem? 484 00:39:46,400 --> 00:39:50,840 - Intet, men du kan lide ham, ikke? - Jeg mener... Lad os se, om jeg forstår. 485 00:39:50,840 --> 00:39:53,800 Promoverer du din fætter, mens jeg klæder dig af? 486 00:39:53,800 --> 00:39:57,960 Nej. Jeg siger, det er naturligt, at du kan lide ham. Han er god og... 487 00:39:57,960 --> 00:40:00,240 - Ja, han er god. - Han har det hele. 488 00:40:00,240 --> 00:40:01,400 Lad os se. 489 00:40:01,880 --> 00:40:05,880 Din fætter knepper godt, men jeg er sikker på, du er bedre. 490 00:40:13,640 --> 00:40:15,640 Lad mig forklare. Når jeg knepper... 491 00:40:15,640 --> 00:40:18,760 Hvad skal du forklare? Hold kæft og knep mig. 492 00:41:16,000 --> 00:41:20,080 Det er for meget for mig. Det er ikke kun Joel, men også appen. 493 00:41:21,600 --> 00:41:24,160 Jeg ikke sikker på, jeg er den rette person. 494 00:41:24,160 --> 00:41:28,000 - Det er du. Du viser folk omtanke. - Og hvis jeg ikke er nok? 495 00:41:28,000 --> 00:41:30,280 Hvis der sker noget med én? 496 00:41:30,280 --> 00:41:32,280 Ikke alt er i dine hænder, Omar. 497 00:41:32,760 --> 00:41:34,160 Folk ejer deres liv. 498 00:41:41,120 --> 00:41:42,840 Fortæl ikke nogen om det her. 499 00:41:44,320 --> 00:41:49,360 Hvis dit tilbud stadig gælder, vil jeg finde ud af, hvem der sender dem. 500 00:41:49,360 --> 00:41:51,920 JEG VIL BARE HOLDE OP MED AT VÆRE USYNLIG. 501 00:41:51,920 --> 00:41:53,880 Nogen ide om, hvem det er? 502 00:41:53,880 --> 00:41:56,360 Han behandler dig ringe igen og igen, 503 00:41:56,360 --> 00:41:59,240 og du tænker: "En dag indser han det." 504 00:41:59,240 --> 00:42:01,960 Men nej. Det er som at være usynlig. 505 00:42:03,600 --> 00:42:04,600 Det tror jeg. 506 00:42:17,440 --> 00:42:18,600 Farvel, flotte. 507 00:42:18,600 --> 00:42:21,200 Jeg skal på arbejde. 508 00:42:34,120 --> 00:42:36,360 Hej. Har du set min fætter? 509 00:42:37,440 --> 00:42:39,080 Øh... Nej, det har jeg ikke. 510 00:43:02,480 --> 00:43:03,320 Nico! 511 00:43:15,640 --> 00:43:17,080 Rocío er blevet anholdt. 512 00:43:18,040 --> 00:43:20,320 - Hvad? - Jeg kunne ikke gøre noget. 513 00:43:20,800 --> 00:43:22,280 Lod du hende være alene? 514 00:43:22,280 --> 00:43:24,680 Skulle jeg også blive anholdt? 515 00:43:24,680 --> 00:43:27,840 Jeg ville bare have, at du ikke fik ballade! 516 00:43:27,840 --> 00:43:30,640 Eller mig og mine venner. Bad jeg om for meget? 517 00:43:34,920 --> 00:43:35,840 Hvad med dig? 518 00:43:36,440 --> 00:43:38,680 Hvad lavede du, da hun blev anholdt? 519 00:43:51,040 --> 00:43:54,680 - Jeg troede, du gik. - Jeg ville undskylde for det, jeg sagde. 520 00:43:55,240 --> 00:43:56,080 Chloe! 521 00:43:58,920 --> 00:44:04,560 Jeg ville ikke såre dig, men vække dig. Glem ham. Han holder ikke af dig. 522 00:44:06,720 --> 00:44:10,720 Jeg troede, du havde brug for hjælp, men du er bare en led kælling. 523 00:44:55,000 --> 00:44:58,160 {\an8}PLAYLISTE TIL CHLOE AF ERIC 524 00:45:37,440 --> 00:45:38,400 Fandens! 525 00:45:59,760 --> 00:46:01,640 Jeg kan ikke lide skænderierne. 526 00:46:15,880 --> 00:46:17,000 Jeg elsker dig. 527 00:46:18,480 --> 00:46:19,840 Uanset hvad der sker. 528 00:46:22,400 --> 00:46:23,760 Jeg elsker også dig. 529 00:46:26,680 --> 00:46:28,600 Jeg er bange for at miste dig. 530 00:47:36,400 --> 00:47:39,080 {\an8}DU ER MED I LAS ENCINAS' SELVFORSVARSGRUPPE 531 00:47:43,800 --> 00:47:47,720 TIMERNE BEGYNDER I MORGEN 532 00:47:48,200 --> 00:47:52,040 Mange tak for at tilbringe denne særlige aften med os. 533 00:47:52,560 --> 00:47:55,400 Men ingen fødselsdagsfest uden en gave, vel? 534 00:48:00,080 --> 00:48:02,520 Du har set masser af bling i aften, 535 00:48:02,520 --> 00:48:05,000 men her er det mest strålende øjeblik. 536 00:48:10,320 --> 00:48:12,720 Efter alt det, vi har været igennem, 537 00:48:13,320 --> 00:48:15,000 kan intet holde os adskilt. 538 00:48:23,720 --> 00:48:25,080 En, to! 539 00:48:26,280 --> 00:48:27,680 En, to! 540 00:48:29,040 --> 00:48:30,560 En, to! 541 00:48:31,400 --> 00:48:32,920 En, to! 542 00:48:34,120 --> 00:48:35,480 En, to! 543 00:48:35,480 --> 00:48:36,680 IDRÆTSOMRÅDE 544 00:48:36,680 --> 00:48:38,560 En, to! 545 00:48:39,440 --> 00:48:40,760 En, to! 546 00:48:43,160 --> 00:48:46,280 Sara, vil du gifte dig med mig? 547 00:48:50,920 --> 00:48:52,960 Så her er dine muligheder. 548 00:48:52,960 --> 00:48:58,440 Bliv hos ham og bed til en gud om, at det hele går godt, 549 00:48:59,400 --> 00:49:00,960 eller lær selvforsvar, 550 00:49:01,800 --> 00:49:03,160 hvis nu det går galt. 551 00:51:07,320 --> 00:51:10,280 Tekster af: Claus Christophersen