1 00:00:15,880 --> 00:00:18,200 ‫"ألديك شخص آخر يمكنك التحدّث إليه؟"‬ 2 00:00:18,200 --> 00:00:21,000 ‫"أريد فقط ألّا أكون شخصًا غير مرئي."‬ 3 00:00:55,880 --> 00:01:00,000 ‫"النُّخبة"‬ 4 00:01:11,080 --> 00:01:12,320 {\an8}‫عزيزتي...‬ 5 00:01:14,360 --> 00:01:16,320 {\an8}‫انهضي. ستتأخرين.‬ 6 00:01:25,560 --> 00:01:28,240 {\an8}‫إذا انهرت، فسينتصرون.‬ 7 00:01:32,840 --> 00:01:34,080 {\an8}‫ما هذا؟‬ 8 00:01:35,120 --> 00:01:38,360 {\an8}‫لماذا صرنا "هم ونحن"؟‬ 9 00:01:41,040 --> 00:01:45,080 {\an8}‫إنهم يضغطون علينا كي نبيعهم شركاتنا.‬ 10 00:01:46,400 --> 00:01:48,440 {\an8}‫لكننا سنتمسّك بموقفنا.‬ 11 00:01:49,280 --> 00:01:50,440 {\an8}‫وكذلك أنت.‬ 12 00:01:51,720 --> 00:01:53,200 {\an8}‫بعيدًا عن "ديداك".‬ 13 00:01:55,200 --> 00:01:56,240 {\an8}‫هيا.‬ 14 00:01:56,240 --> 00:01:57,760 {\an8}‫انهضي. سأوصّلك إلى المدرسة.‬ 15 00:01:58,280 --> 00:01:59,640 {\an8}‫كما كنا نفعل في صغرك.‬ 16 00:02:09,240 --> 00:02:12,920 ‫"حفل عيد ميلاد (سارة)!"‬ 17 00:02:13,640 --> 00:02:14,920 ‫"موضوع الحفل؟"‬ 18 00:02:14,920 --> 00:02:18,400 ‫"الحليّ المبهرجة"‬ 19 00:02:20,680 --> 00:02:24,240 ‫"الحضور بأقلّ الملابس:‬ ‫زيّن جسدك وملابسك الفاضحة بالبهارج"‬ 20 00:02:24,840 --> 00:02:29,000 ‫أتتقاضين أجرًا لقاء الصور والمقاطع المصوّرة‬ ‫من حفل عيد ميلادك؟‬ 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 ‫مذهل.‬ 22 00:02:30,240 --> 00:02:34,640 ‫إنه مجرد عذر للاحتفال‬ ‫بانتقال "إيفان" للعيش معنا.‬ 23 00:02:34,640 --> 00:02:36,240 ‫أرجو أن يبهجك.‬ 24 00:02:36,240 --> 00:02:40,040 ‫بالطبع! القليل من الحليّ المبهرجة‬ ‫لا تضرّ أحدًا، صحيح؟‬ 25 00:02:40,040 --> 00:02:42,400 ‫حتى لو كانت لإخفاء الانكسار بداخلك.‬ 26 00:02:42,400 --> 00:02:44,800 ‫تصنّعوا القوّة إلى أن تصبحوا أقوياء‬ ‫يا أعزّائي.‬ 27 00:02:59,400 --> 00:03:01,680 ‫أظن أن "إيفان" سيكون في هذا الحفل.‬ 28 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 ‫يجب أن تذهبي وتعمّقي معرفتك به.‬ 29 00:03:04,280 --> 00:03:05,920 ‫تبًا يا أمي، أنت مزعجة جدًا.‬ 30 00:03:06,400 --> 00:03:07,880 ‫لا أريد أن أتورّط في الأمر.‬ 31 00:03:07,880 --> 00:03:11,360 ‫ربما وُلدنا من الرحم نفسه،‬ ‫لكن "إيفان" ليس أخي، اتفقنا؟‬ 32 00:03:11,360 --> 00:03:13,400 ‫ألا تريديننا أن نكون عائلة؟‬ 33 00:03:13,400 --> 00:03:16,280 ‫أهذا سبب ما تفعلينه؟ أم أنه من أجل ميراثه؟‬ 34 00:03:16,280 --> 00:03:18,840 ‫لا تتكلّمي بلا تفكير!‬ 35 00:03:18,840 --> 00:03:20,520 ‫لا تجرّيني إلى هذا!‬ 36 00:03:22,280 --> 00:03:23,440 ‫انظري، ها هو ذا.‬ 37 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 ‫اذهبي وأخبريه.‬ 38 00:03:24,600 --> 00:03:27,520 ‫قولي، "مرحبًا. أنا أمك."‬ ‫لا تقحميني في الأمر.‬ 39 00:03:27,520 --> 00:03:29,480 ‫أنت عديمة الإحساس.‬ 40 00:03:30,640 --> 00:03:32,080 ‫من الأفضل أن يتعرّف إليّ،‬ 41 00:03:32,760 --> 00:03:34,840 ‫أو يتعرّف إلينا، قبل أن نخبره.‬ 42 00:03:35,760 --> 00:03:38,240 ‫بم ستشعرين إن ظهرت أمّ من العدم؟‬ 43 00:03:39,160 --> 00:03:41,120 ‫كنت سأتمنى فقط لو أنها طبيعية.‬ 44 00:03:42,800 --> 00:03:44,720 ‫"كلوي"، أرجوك.‬ 45 00:03:45,760 --> 00:03:48,680 ‫نحن فريق. لطالما كنا كذلك. أحتاج إليك.‬ 46 00:03:48,680 --> 00:03:49,600 ‫اسمعي،‬ 47 00:03:50,240 --> 00:03:51,160 ‫اتركيني وشأني.‬ 48 00:04:01,200 --> 00:04:04,120 ‫"أمي: هل دُعيت إلى الحفل بعد؟"‬ 49 00:04:07,480 --> 00:04:08,320 ‫ما هذا؟‬ 50 00:04:09,920 --> 00:04:11,040 ‫إنه من أجل "سونيا".‬ 51 00:04:12,120 --> 00:04:14,480 ‫إنه مشغّل موسيقى قديم.‬ 52 00:04:16,120 --> 00:04:17,480 ‫أعددت لها قائمة أغنيات.‬ 53 00:04:18,560 --> 00:04:19,720 ‫كيف شاركتها إياها بهذا؟‬ 54 00:04:19,720 --> 00:04:21,680 ‫لا يمكنك المشاركة بهذا الجهاز.‬ 55 00:04:21,680 --> 00:04:23,800 ‫تُسجّل الأغنيات على وجهي...‬ 56 00:04:25,480 --> 00:04:27,480 ‫سأخبرك لاحقًا. الأمر معقّد.‬ 57 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 ‫ماذا تفعل؟‬ 58 00:04:44,200 --> 00:04:45,360 ‫"قائمة أغنيات لـ(كلوي)"‬ 59 00:04:45,360 --> 00:04:47,480 ‫ما بك؟ هل أنت طفل يريد جذب الاهتمام؟‬ 60 00:04:47,480 --> 00:04:48,400 ‫"نتائج البحث"‬ 61 00:04:48,400 --> 00:04:50,040 ‫"أُضيفت القائمة إلى موسيقاك"‬ 62 00:04:50,040 --> 00:04:51,440 ‫أيمكنني استعادته؟‬ 63 00:04:52,560 --> 00:04:53,680 ‫شكرًا.‬ 64 00:04:53,680 --> 00:04:55,360 ‫شاركتك قائمة أغنيات.‬ 65 00:04:56,440 --> 00:04:58,960 ‫أتريد إذًا أن تغويني بأغنيات صبيانية؟‬ 66 00:04:59,560 --> 00:05:00,480 ‫أريد التعرّف عليك.‬ 67 00:05:00,480 --> 00:05:04,520 ‫يمكننا التواصل بواسطة الموسيقى.‬ ‫لم يعجبك الكلام حين أقمنا علاقة.‬ 68 00:05:04,520 --> 00:05:06,560 ‫إذًا هل أقمنا علاقة أنا وأنت؟‬ 69 00:05:07,600 --> 00:05:09,520 ‫ألا تحبين الكلام لكن تحبين المشاكسة؟‬ 70 00:05:09,520 --> 00:05:12,760 ‫اسمع، اللفتات الرومانسية للأفلام فقط.‬ 71 00:05:12,760 --> 00:05:15,880 ‫إنها لفتة بسيطة. كان هناك تناغم بيننا.‬ 72 00:05:15,880 --> 00:05:17,360 ‫صه.‬ 73 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 ‫أرأيت؟ الصمت.‬ 74 00:05:20,040 --> 00:05:23,400 ‫الصمت. إنه موسيقاي المفضلة.‬ 75 00:05:27,400 --> 00:05:30,680 ‫بعد هذه التمثيلية السخيفة،‬ ‫لا أحتاج إلى معرفة المزيد عنك.‬ 76 00:05:49,920 --> 00:05:52,200 ‫اسمع. أنا آسفة.‬ 77 00:05:52,800 --> 00:05:53,920 ‫لماذا؟‬ 78 00:05:53,920 --> 00:05:58,040 ‫في الواقع، لقد حاولت استغلالك،‬ ‫وقد تجاوزت بذلك حدود اللياقة.‬ 79 00:05:58,040 --> 00:05:59,120 ‫ليس بالأمر الجلل.‬ 80 00:05:59,720 --> 00:06:01,200 ‫أردت ذلك في البداية.‬ 81 00:06:01,840 --> 00:06:05,480 ‫ثم فقدت رغبتي بعد ذلك، لكن تلك مشكلتي.‬ ‫ليس لذلك صلة بك.‬ 82 00:06:05,480 --> 00:06:07,160 ‫أجل، لكنني كنت صريحة بشكل زائد.‬ 83 00:06:07,160 --> 00:06:08,080 ‫أجل، كنت كذلك.‬ 84 00:06:08,080 --> 00:06:12,480 ‫قد لا يبدو الأمر كذلك،‬ ‫لكنني أفتقر إلى المهارة الاجتماعية.‬ 85 00:06:12,480 --> 00:06:14,840 ‫أهجم مثل الثور‬ ‫بدلًا من التمهّل لتكوين صداقات.‬ 86 00:06:15,440 --> 00:06:18,720 ‫أنا فاشلة في تكوين الصداقات.‬ ‫ومجيئي إلى هنا كان فظيعًا أيضًا.‬ 87 00:06:18,720 --> 00:06:22,360 ‫- لذا ليس لديّ ارتباطات ولا أُدعى إلى حفلات...‬ ‫- تعالي إلى عيد ميلاد "سارة".‬ 88 00:06:22,360 --> 00:06:23,640 ‫- حقًا؟‬ ‫- بالطبع.‬ 89 00:06:24,240 --> 00:06:26,880 ‫يسعدني ذلك، لكنني لست مدعوّة.‬ 90 00:06:26,880 --> 00:06:29,160 ‫إنه منزلي أيضًا. أنا أدعوك.‬ 91 00:06:30,040 --> 00:06:30,880 ‫حسنًا.‬ 92 00:06:30,880 --> 00:06:31,840 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- أجل.‬ 93 00:06:31,840 --> 00:06:33,360 ‫- سأراك هناك.‬ ‫- أجل، رائع.‬ 94 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 ‫"أمي: أجل، لقد دُعيت."‬ 95 00:06:41,560 --> 00:06:45,360 ‫وأكثر ما يثير غضبي‬ ‫هو أن هذا يفرّق بيني وبين "إيزا".‬ 96 00:06:47,000 --> 00:06:48,320 ‫ما علاقة ذلك بها؟‬ 97 00:06:51,240 --> 00:06:52,080 ‫"لويس"‬ 98 00:06:52,840 --> 00:06:56,480 ‫ربما كان من الأفضل أن أستخدم التطبيق‬ ‫للتحدّث عن حياتي الخاصة، صحيح؟‬ 99 00:06:58,160 --> 00:06:59,320 ‫إنه خيار متاح.‬ 100 00:07:00,080 --> 00:07:03,120 ‫لكن ربما تفضّل أن تبوح بما في صدرك لإنسان.‬ 101 00:07:04,760 --> 00:07:06,600 ‫شكرًا جزيلًا، صدقًا.‬ 102 00:07:07,520 --> 00:07:09,120 ‫في ذلك اليوم كنت مستاءً جدًا.‬ 103 00:07:09,640 --> 00:07:12,920 ‫لكنني أفضّل ألّا أتحدّث عن نفسي‬ ‫ولا عن عائلتي.‬ 104 00:07:24,200 --> 00:07:25,080 ‫اسمع...‬ 105 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 ‫تذكّر أن بابي سيكون مفتوحًا دائمًا.‬ 106 00:08:13,760 --> 00:08:14,720 ‫تبًا...‬ 107 00:08:27,400 --> 00:08:29,160 ‫- أتبحث عن هذا؟‬ ‫- أجل.‬ 108 00:08:29,160 --> 00:08:30,400 ‫نسيته في مكتبي.‬ 109 00:08:30,400 --> 00:08:32,280 ‫- شكرًا يا "لويس".‬ ‫- لا عليك.‬ 110 00:08:40,080 --> 00:08:41,960 ‫"(باو): أرجوك أن تتحدّث إليّ."‬ 111 00:08:41,960 --> 00:08:44,880 ‫"يجب أن تعرف الحقيقة بشكل قاطع."‬ 112 00:08:57,320 --> 00:08:59,200 ‫"طاقة إيجابية. شغّليني."‬ 113 00:09:04,400 --> 00:09:06,040 ‫إنه مشغّل موسيقى.‬ 114 00:09:09,200 --> 00:09:10,760 ‫ويمكنك إعادة الشريط إلى الوراء.‬ 115 00:09:10,760 --> 00:09:12,160 ‫للعودة بالزمن.‬ 116 00:09:14,200 --> 00:09:15,440 ‫يا للذكاء!‬ 117 00:09:17,120 --> 00:09:19,600 ‫أخبرتك بأن هذا لن ينجح على أرض الواقع.‬ 118 00:09:20,880 --> 00:09:23,360 ‫في تلك الليلة، منح كل منا الآخر فرصة.‬ 119 00:09:23,960 --> 00:09:26,280 ‫لم تكن فرصة يا "نيكو". بل غلطة.‬ 120 00:09:39,560 --> 00:09:42,120 ‫عودوا إلى مقاعدكم من فضلكم.‬ 121 00:09:42,120 --> 00:09:43,960 ‫افتحوا التطبيق.‬ 122 00:09:56,880 --> 00:09:58,360 ‫هل صنع لك أحدهم شريط منوّعات؟‬ 123 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 ‫ماذا؟‬ 124 00:10:03,800 --> 00:10:04,640 ‫هل تسمحين لي؟‬ 125 00:10:15,200 --> 00:10:17,440 ‫قد لا تكونين وحيدة كما تتصوّرين.‬ 126 00:10:18,120 --> 00:10:19,440 ‫من قال إنني وحيدة؟‬ 127 00:10:20,040 --> 00:10:22,160 ‫آسف، ما قلته بدا مخيفًا.‬ 128 00:10:22,760 --> 00:10:26,200 ‫إنني أراقبك. بل أراقبك أنت والجميع.‬ 129 00:10:26,720 --> 00:10:28,800 ‫تبًا، كان وقع هذا القول أفضل في ذهني.‬ 130 00:10:29,440 --> 00:10:30,640 ‫- ما قصدته...‬ ‫- لا عليك.‬ 131 00:10:30,640 --> 00:10:32,240 ‫أعرف أنك المسؤول عن التطبيق.‬ 132 00:10:32,800 --> 00:10:33,640 ‫"عمر"، صحيح؟‬ 133 00:10:33,640 --> 00:10:35,840 ‫- سُررت بلقائك.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 134 00:10:36,560 --> 00:10:37,520 ‫أنا "سونيا".‬ 135 00:10:38,040 --> 00:10:39,880 ‫أنا سعيدة بوجود شخص يهتم.‬ 136 00:10:40,680 --> 00:10:43,360 ‫ألا تحتاج إلى متطوّعة؟‬ 137 00:10:43,880 --> 00:10:45,240 ‫أنا مساعدة رائعة،‬ 138 00:10:45,240 --> 00:10:48,640 ‫وستستفيد من مساعدة شخص قريب من الطلاب.‬ 139 00:10:48,640 --> 00:10:50,520 ‫أنا ممتنّ جدًا،‬ 140 00:10:50,520 --> 00:10:52,880 ‫لكنني خالفت البروتوكول بشكل كبير بالفعل.‬ 141 00:10:54,680 --> 00:10:56,280 ‫كان الاتفاق أن أظلّ بعيدًا.‬ 142 00:10:56,280 --> 00:10:58,720 ‫من المخيف أن تراقبنا هكذا.‬ 143 00:10:58,720 --> 00:11:00,840 ‫لا، ليس هذا ما أقصده.‬ 144 00:11:00,840 --> 00:11:02,360 ‫"جويل" حبيبي.‬ 145 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 ‫المساعدون أيضًا يحتاجون إلى المساعدة.‬ 146 00:11:33,000 --> 00:11:36,640 ‫تلقيت رسائل من علامات تجارية كثيرة.‬ ‫أعجبهم موضوع الحفل كثيرًا،‬ 147 00:11:36,640 --> 00:11:38,240 ‫ويريدون المزيد، لذا...‬ 148 00:11:38,960 --> 00:11:40,200 ‫حققنا نجاحًا كبيرًا.‬ 149 00:11:40,680 --> 00:11:44,280 ‫فيما بين الحفل والإيجار،‬ ‫جنينا الكثير من المال.‬ 150 00:11:45,080 --> 00:11:46,280 ‫كنت على حق يا عزيزتي.‬ 151 00:11:47,120 --> 00:11:48,680 ‫ليس في المدرسة يا عزيزي.‬ 152 00:11:48,680 --> 00:11:52,280 ‫مؤخرتانا هما الشيء الوحيد‬ ‫الذي لم يروه على "إنستغرام". هيا، قبّليني.‬ 153 00:11:53,320 --> 00:11:54,480 ‫مرحبًا، معذرةً.‬ 154 00:11:55,800 --> 00:11:57,960 ‫هذه الغرفة للطلاب والعاملين فقط.‬ 155 00:11:59,440 --> 00:12:02,080 ‫- أنا حبيب "سارة".‬ ‫- طالب أو أحد العاملين؟‬ 156 00:12:12,840 --> 00:12:15,440 ‫تظنين أنك تساعدينني،‬ ‫لكن هذا يزيده غضبًا فحسب.‬ 157 00:12:32,240 --> 00:12:33,640 ‫اجتمعن من فضلكنّ.‬ 158 00:12:37,400 --> 00:12:39,280 ‫ومن يتحمّمن أيضًا.‬ 159 00:12:47,960 --> 00:12:51,400 ‫سأنظّم فصولًا خارج المنهج‬ ‫لفنون الدفاع عن النفس.‬ 160 00:12:52,160 --> 00:12:53,880 ‫أخبرنني إن أردتنّ الالتحاق.‬ 161 00:12:53,880 --> 00:12:56,960 ‫وجهًا لوجه أو عبر "واتساب"‬ ‫أو رسائل "إنستغرام"، كما تردن.‬ 162 00:12:56,960 --> 00:12:58,400 ‫أشجعكنّ على الالتحاق لأن...‬ 163 00:12:58,880 --> 00:13:00,640 ‫الغابة مليئة بالذئاب.‬ 164 00:13:01,760 --> 00:13:03,440 ‫ويجب أن تكنّ مستعدّات.‬ 165 00:13:17,520 --> 00:13:19,240 ‫"جيسيكا"، هذه مضايقة.‬ 166 00:13:20,400 --> 00:13:21,240 ‫لا.‬ 167 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 ‫إنه إرشاد دقيق لطالبة في ورطة.‬ 168 00:13:25,280 --> 00:13:26,880 ‫ألست مهتمة بالصفوف؟‬ 169 00:13:28,160 --> 00:13:29,480 ‫لا أحب العنف.‬ 170 00:13:30,200 --> 00:13:31,160 ‫الدفاع.‬ 171 00:13:31,840 --> 00:13:33,720 ‫أحيانًا، يختارك العنف.‬ 172 00:13:34,320 --> 00:13:36,120 ‫وعليك أن تدافعي عن نفسك.‬ 173 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 ‫أنت لا تفهمين.‬ 174 00:13:39,880 --> 00:13:41,640 ‫بل أفهم. بكل وضوح.‬ 175 00:13:41,640 --> 00:13:44,160 ‫ترك "راؤول" ليس خيارًا.‬ 176 00:13:45,160 --> 00:13:46,320 ‫بالضبط.‬ 177 00:13:46,320 --> 00:13:48,440 ‫إذًا هذه خياراتك.‬ 178 00:13:48,440 --> 00:13:52,800 ‫ابقي معه وصلّي لربّك‬ ‫أن يسير كل شيء على ما يُرام،‬ 179 00:13:53,440 --> 00:13:55,000 ‫أو تعلّمي الدفاع عن النفس‬ 180 00:13:55,000 --> 00:13:56,720 ‫تحسّبًا لوقوع الأسوأ.‬ 181 00:13:59,040 --> 00:14:00,960 ‫عشت ذلك الجحيم نفسه،‬ 182 00:14:01,440 --> 00:14:02,880 ‫واخترت الخيار الثاني.‬ 183 00:14:16,280 --> 00:14:19,120 ‫"الوسيط: حالما تصبح الدفعة الأولى‬ ‫في حسابي،"‬ 184 00:14:19,120 --> 00:14:22,040 ‫"سآمر بالإخلاء."‬ 185 00:14:23,120 --> 00:14:24,200 ‫أمي.‬ 186 00:14:24,200 --> 00:14:27,440 ‫عزيزتي، أتيت للقاء "فيرجينيا".‬ ‫هل ستعودين إلى المنزل لاحقًا؟‬ 187 00:14:27,440 --> 00:14:29,320 ‫أنا و"نيكو" سنذهب مع "إريك".‬ 188 00:14:30,960 --> 00:14:33,920 ‫- إلى ذلك المركز الاجتماعي؟‬ ‫- لا أعرف. لماذا؟‬ 189 00:14:33,920 --> 00:14:36,560 ‫- حان وقت إخلائه. إنه ليس آمنًا.‬ ‫- أمي!‬ 190 00:14:36,560 --> 00:14:39,480 ‫ماطلت قدر المستطاع، لكن ليس بيدي حيلة.‬ 191 00:14:40,040 --> 00:14:42,720 ‫إياكم حتى والتفكير في الذهاب إلى هناك‬ ‫من فضلكم.‬ 192 00:14:59,560 --> 00:15:00,920 ‫"نحن باقون"‬ 193 00:15:00,920 --> 00:15:02,320 ‫"الفن والإسكان للجميع"‬ 194 00:15:02,320 --> 00:15:03,680 ‫"المركز الاجتماعي المحتلّ"‬ 195 00:15:03,680 --> 00:15:08,520 ‫"مركز اجتماعي محتلّ تحت إدارة ذاتية"‬ 196 00:15:14,600 --> 00:15:16,520 ‫يجب أن نكون في الحفل الآن.‬ 197 00:15:17,280 --> 00:15:18,440 ‫اتركا هاتفيكما.‬ 198 00:15:18,440 --> 00:15:21,120 ‫سنعقد اجتماعًا لتنظيم المراقبة.‬ 199 00:15:21,120 --> 00:15:22,560 ‫أي "مراقبة"؟‬ 200 00:15:22,560 --> 00:15:25,040 ‫- الشرطة عند الباب.‬ ‫- ماذا؟‬ 201 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 ‫"اتركوا الهواتف هنا"‬ 202 00:15:33,000 --> 00:15:34,840 ‫"رسالة من (سونيا)"‬ 203 00:15:34,840 --> 00:15:39,760 {\an8}‫"(نيكو): تعال إلى حفل (سارة)‬ ‫ويمكننا التحدّث عن البدء من جديد."‬ 204 00:15:45,880 --> 00:15:48,760 ‫من الغباء أن تخدعك هدية وأغنية، أليس كذلك؟‬ 205 00:15:48,760 --> 00:15:50,600 ‫بالنسبة إلى فتاة ذكية مثلك.‬ 206 00:15:51,520 --> 00:15:54,440 ‫لديّ مشاعر، والتهرّب منها لن يجعلها تختفي.‬ 207 00:15:55,080 --> 00:15:55,920 ‫فهمت.‬ 208 00:15:55,920 --> 00:15:59,600 ‫أغنية رائعة.‬ ‫أضيفيها إلى قائمة أغنياتك مع "إريك".‬ 209 00:16:00,560 --> 00:16:01,600 ‫لقد حذفتها.‬ 210 00:16:02,120 --> 00:16:03,200 ‫لديّ هدف آخر.‬ 211 00:16:14,720 --> 00:16:15,920 ‫مرحبًا!‬ 212 00:16:15,920 --> 00:16:17,080 ‫كيف حالك؟‬ 213 00:16:17,960 --> 00:16:18,880 ‫ما سبب عبوسك؟‬ 214 00:16:18,880 --> 00:16:22,080 ‫لا شيء،‬ ‫كل ما في الأمر أن هذا كثير بالنسبة إليّ.‬ 215 00:16:22,080 --> 00:16:23,840 ‫اشرب هذا إذًا.‬ 216 00:16:23,840 --> 00:16:24,760 ‫هيا.‬ 217 00:16:25,360 --> 00:16:29,280 ‫لا أظن أنه من الحكمة أن أثمل،‬ ‫مع كل ما يشغل بالي.‬ 218 00:16:29,280 --> 00:16:33,440 ‫من الطبيعي أن تشعر بعدم الانتماء‬ ‫بعدما تركت بيتك وانتقلت...‬ 219 00:16:34,640 --> 00:16:36,680 ‫انتقلت من منزلي كثيرًا بسبب أمي،‬ 220 00:16:36,680 --> 00:16:38,320 ‫وأعرف هذا الشعور.‬ 221 00:16:38,320 --> 00:16:41,080 ‫أجل، لكن على الأقل لديك أمك، صحيح؟‬ 222 00:16:41,080 --> 00:16:43,000 ‫الأمر مختلف مع العائلة.‬ 223 00:16:48,240 --> 00:16:51,280 ‫اسمعي، أنا آسف. لم أرد أن أسبّب الكآبة.‬ 224 00:16:51,280 --> 00:16:53,560 ‫لا، أنت لا تفعل ذلك.‬ 225 00:16:56,200 --> 00:16:58,320 ‫أنا أيضًا كنت أتنقّل كثيرًا مع أبي.‬ 226 00:16:59,360 --> 00:17:03,520 ‫لكن الآن صار كل شيء أكثر اضطرابًا.‬ 227 00:17:03,520 --> 00:17:05,400 ‫أجل، يمكنني أن أتخيّل.‬ 228 00:17:06,440 --> 00:17:08,520 ‫أعني، لا يمكنني حتى أن أتخيّل،‬ 229 00:17:08,520 --> 00:17:11,520 ‫لكنني أحاول، ولا بد أنه وضع مضطرب جدًا.‬ 230 00:17:14,320 --> 00:17:17,840 ‫لست رفيقًا ممتعًا الليلة.‬ ‫سأذهب إلى غرفتي لبعض الوقت.‬ 231 00:17:18,320 --> 00:17:20,720 ‫- سأرى إن كان بوسعي الخروج من هذه الحالة.‬ ‫- حسنًا.‬ 232 00:17:21,560 --> 00:17:22,760 ‫سأراك لاحقًا.‬ 233 00:17:26,880 --> 00:17:30,040 {\an8}‫"أمي: لقد عانى (إيفان) كثيرًا،‬ ‫ولا يزال يعاني."‬ 234 00:17:30,040 --> 00:17:31,680 {\an8}‫"لنتركه وشأنه."‬ 235 00:17:33,600 --> 00:17:36,400 ‫ما الهدف من أن تقتل أمي الفرس "أمازونا"؟‬ 236 00:17:36,400 --> 00:17:40,080 ‫لا أعرف. هدفها التفريق بيننا، على ما أظن.‬ ‫ويبدو أنها تنجح.‬ 237 00:17:40,080 --> 00:17:42,560 ‫لم عسانا أن نصدّق أخاك المختلّ؟‬ 238 00:17:42,560 --> 00:17:45,560 ‫لأنه أخوك؟ أمي هي أمي.‬ 239 00:17:45,560 --> 00:17:48,480 ‫أخي المختلّ يقول أيضًا‬ ‫إن أمك أمرت بإطلاق النار.‬ 240 00:17:48,480 --> 00:17:50,120 ‫- لا.‬ ‫- ماذا؟‬ 241 00:17:50,120 --> 00:17:53,200 ‫- لا، هذا يفوق الاحتمال.‬ ‫- أعرف أن هذا يبدو جنونيًا.‬ 242 00:17:53,200 --> 00:17:55,600 ‫- هذا مجرد...‬ ‫- أعرف أنه يبدو جنونيًا يا "إيزا".‬ 243 00:17:55,600 --> 00:17:59,760 ‫- لا يبدو جنونيًا. بل إنه جنوني فعلًا.‬ ‫- أجل، ولا أعرف من فعل ماذا!‬ 244 00:18:00,560 --> 00:18:02,280 ‫لا أعرف من أصدّق،‬ 245 00:18:02,840 --> 00:18:04,960 ‫لكنك رأيت كيف انتهى الأمر بين أخي وأمك.‬ 246 00:18:08,000 --> 00:18:09,880 ‫لا تبعديني من فضلك.‬ 247 00:18:11,120 --> 00:18:13,720 ‫نحن نقاتل معًا حتى لا يفرّق بيننا شيء.‬ 248 00:18:15,120 --> 00:18:16,640 ‫لا تسمحي لهما بالفوز.‬ 249 00:18:19,080 --> 00:18:21,720 ‫ربما كانا على حق،‬ ‫ومن الأفضل ألّا نكون معًا.‬ 250 00:18:24,920 --> 00:18:26,520 ‫إذًا أظن أنهما فازا بالفعل.‬ 251 00:18:42,040 --> 00:18:42,880 ‫تبًا.‬ 252 00:18:42,880 --> 00:18:44,080 ‫ما الأمر؟‬ 253 00:18:44,600 --> 00:18:46,360 ‫أظن أن هذين الاثنين قد انفصلا للتو.‬ 254 00:18:46,920 --> 00:18:49,400 ‫إن لم يتكلّما، فلن نستفيد منهما شيئًا.‬ 255 00:18:49,400 --> 00:18:51,320 ‫توقيت مثالي إذًا.‬ 256 00:18:51,320 --> 00:18:53,520 ‫لقد رفضوا أمر المحكمة بالتنصت.‬ 257 00:19:02,520 --> 00:19:05,160 ‫في أي هيئة تتنكّر؟ إسهال الحصان وحيد القرن؟‬ 258 00:19:08,800 --> 00:19:10,360 ‫سأتولى المناوبة في الـ12.‬ 259 00:19:10,360 --> 00:19:11,280 ‫حسنًا.‬ 260 00:19:13,760 --> 00:19:15,040 ‫أليس لديك إجازة الليلة؟‬ 261 00:19:15,600 --> 00:19:17,320 ‫سيتولى مناوبتي لبضع ساعات.‬ 262 00:19:17,320 --> 00:19:18,440 ‫هذا كل شيء.‬ 263 00:19:23,240 --> 00:19:26,280 ‫أترى؟ بدأت بالفعل‬ ‫تؤجّل شؤونك حتى تحضر حفلاتهم.‬ 264 00:19:26,280 --> 00:19:29,720 ‫ماذا بعد؟ هل ستتغيّب عن الصف؟‬ ‫هل ستخسر منحتك الدراسية؟‬ 265 00:19:29,720 --> 00:19:31,720 ‫عزيزي، كفّ عن هذه العدائية.‬ 266 00:19:31,720 --> 00:19:33,880 ‫- لست عدائيًا.‬ ‫- أنت تلحّ عليّ طوال الوقت.‬ 267 00:19:33,880 --> 00:19:37,000 ‫لا تفعل هذا، لا تفعل ذاك،‬ ‫مدرسة "لاس إنسيناس"...‬ 268 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 ‫توقف من فضلك. يجب أن تثق بي.‬ 269 00:19:44,440 --> 00:19:45,520 ‫تعال إلى الحفل.‬ 270 00:19:47,120 --> 00:19:48,000 ‫تعال،‬ 271 00:19:48,760 --> 00:19:50,640 ‫سترى أن كل شيء على ما يُرام ولن تنزعج.‬ 272 00:19:52,800 --> 00:19:54,680 ‫حضرت من تلك الحفلات أكثر مما ينبغي.‬ 273 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 ‫كما أنه ليس لي شأن هناك.‬ 274 00:19:58,040 --> 00:19:58,880 ‫هل فهمت؟‬ 275 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 ‫اذهب واستمتع بوقتك.‬ 276 00:20:11,360 --> 00:20:12,800 ‫مرحبًا، طاب مساؤكم.‬ 277 00:20:14,200 --> 00:20:16,040 ‫لا بد أنك تمزحين.‬ 278 00:20:16,040 --> 00:20:16,960 ‫مرحبًا.‬ 279 00:20:18,480 --> 00:20:20,280 ‫غير معقول، يعجبني كثيرًا.‬ 280 00:20:22,760 --> 00:20:23,840 ‫مرحبًا!‬ 281 00:20:24,520 --> 00:20:25,880 ‫لماذا أنت هنا؟‬ 282 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 ‫أين متعة الحياة‬ ‫إن لم تحضري حفلًا ممتعًا بلا دعوة؟‬ 283 00:20:28,840 --> 00:20:30,400 ‫لا يا أمي! سترحلين فورًا.‬ 284 00:20:30,400 --> 00:20:33,080 ‫من الواضح أنك لن تساعديني في موضوع أخيك.‬ 285 00:20:33,080 --> 00:20:35,360 ‫كفي عن قولك إنه أخي. إنه ليس كذلك.‬ 286 00:20:35,360 --> 00:20:37,080 ‫حسنًا، أيًا يكن ما تقولين.‬ 287 00:20:37,080 --> 00:20:40,400 ‫لكن إن لم تساعديني، فلا تضرّيني.‬ ‫يمكنني تدبّر أمري بنفسي.‬ 288 00:20:40,400 --> 00:20:41,480 ‫لا تتدخّلي.‬ 289 00:20:54,720 --> 00:20:56,480 ‫إنني أرفض أن أخسرك إلى الأبد.‬ 290 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 ‫حتى وإن كان هذا ضروريًا.‬ 291 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 ‫دعني أعيش على أمل أن نلتقي مجددًا ذات يوم.‬ 292 00:21:04,240 --> 00:21:05,120 ‫مرحبًا؟‬ 293 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 ‫لماذا تجلس هنا وحدك؟‬ 294 00:21:09,240 --> 00:21:10,680 ‫لماذا أنت هنا يا سيدتي؟‬ 295 00:21:10,680 --> 00:21:13,720 ‫"إيفان"، لا تخاطبني بشكل رسمي.‬ ‫كل منا يعرف الآخر بالفعل.‬ 296 00:21:13,720 --> 00:21:14,640 ‫أليس كذلك؟‬ 297 00:21:16,360 --> 00:21:17,600 ‫هل تريد بعض الشراب؟‬ 298 00:21:17,600 --> 00:21:18,920 ‫هل أنت بخير؟‬ 299 00:21:19,600 --> 00:21:21,680 ‫بدت تلك الرسالة الصوتية مؤثرة جدًا.‬ 300 00:21:22,560 --> 00:21:23,640 ‫أجل، إنها كذلك.‬ 301 00:21:24,440 --> 00:21:25,920 ‫أو كانت كذلك، لا أعرف.‬ 302 00:21:25,920 --> 00:21:27,200 ‫حب ضائع منذ زمن طويل؟‬ 303 00:21:28,080 --> 00:21:30,280 ‫أهذا سبب غيابك عن حفلك؟‬ 304 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 ‫إنه ليس حفلي.‬ 305 00:21:31,440 --> 00:21:34,360 ‫يمكن أن يكون كل حفل لك‬ ‫إن عزمت على ذلك يا عزيزي.‬ 306 00:21:37,520 --> 00:21:39,000 ‫حدّثني عن الرسالة.‬ 307 00:21:39,000 --> 00:21:40,760 ‫من كان؟ أو من هو؟‬ 308 00:21:46,080 --> 00:21:46,920 ‫حبيبي السابق.‬ 309 00:21:47,520 --> 00:21:49,200 ‫يقولون إنه دهسني بالسيارة.‬ 310 00:21:49,200 --> 00:21:50,160 ‫من يقول ذلك؟‬ 311 00:21:53,640 --> 00:21:54,720 ‫الشرطة.‬ 312 00:21:55,320 --> 00:21:56,400 ‫والأدلة.‬ 313 00:21:57,640 --> 00:21:58,560 ‫لكنني لا أصدّق ذلك.‬ 314 00:22:00,040 --> 00:22:03,280 ‫لهذا السبب أفكّر في الأمر طوال الوقت،‬ ‫حتى أحاول فهم ما حدث.‬ 315 00:22:03,800 --> 00:22:06,640 ‫ماذا لو اكتشفت شيئًا غير متوقع؟‬ 316 00:22:08,320 --> 00:22:09,240 ‫إذًا...‬ 317 00:22:09,960 --> 00:22:10,840 ‫لا أعرف.‬ 318 00:22:11,320 --> 00:22:14,480 ‫يجب أن تكون مستعدًا لكل شيء في هذه الحياة،‬ ‫بما في ذلك الحقيقة.‬ 319 00:22:14,480 --> 00:22:16,160 ‫وإلا، فمن الأفضل ألّا تعرف.‬ 320 00:22:21,160 --> 00:22:23,280 ‫إن اتضح أن الحقيقة ليست تلك التي أريدها...‬ 321 00:22:25,400 --> 00:22:26,640 ‫فلن أتحمّل.‬ 322 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 ‫هذا صحيح.‬ 323 00:22:29,000 --> 00:22:31,240 ‫نصيحتي، التي لم تطلبها،‬ 324 00:22:31,240 --> 00:22:34,600 ‫أن تواصل المضي قدمًا‬ ‫معتقدًا بأن ذلك الشابّ لم يفعل ذلك.‬ 325 00:22:34,600 --> 00:22:36,240 ‫كف عن البحث. اترك المسألة.‬ 326 00:22:37,880 --> 00:22:41,720 ‫بينما تنظر إلى الوراء سعيًا وراء أسئلة‬ ‫على الأرجح لا تريد أجوبتها،‬ 327 00:22:41,720 --> 00:22:44,840 ‫تفوتك كل الأشياء الجميلة الموجودة أمامك.‬ 328 00:22:46,880 --> 00:22:48,320 ‫هذه الأشياء غير موجودة.‬ 329 00:22:50,120 --> 00:22:51,480 ‫ستراها. صدّقني.‬ 330 00:22:51,960 --> 00:22:55,880 ‫كلما أسرعت بمحو ظلال الماضي،‬ ‫عجّلت برؤية تلك الأشياء الجميلة.‬ 331 00:22:57,800 --> 00:23:02,160 ‫وأنا مصرّة،‬ ‫هناك حفل كامل ينتظرك في الخارج.‬ 332 00:23:02,760 --> 00:23:03,840 ‫بمعنى الكلمة.‬ 333 00:23:22,040 --> 00:23:23,920 ‫يجب أن أختفي.‬ 334 00:23:25,520 --> 00:23:27,160 ‫هذا ما تقولونه جميعًا.‬ 335 00:23:29,120 --> 00:23:31,200 ‫لذا، إلى أن نلتقي مرة أخرى...‬ 336 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 ‫أحبك.‬ 337 00:23:37,080 --> 00:23:38,560 ‫أحبك حبًا جمًا يا "إيفان".‬ 338 00:23:38,560 --> 00:23:40,480 ‫أحبك حبًا جمًا يا "باتريك".‬ 339 00:23:41,840 --> 00:23:43,360 {\an8}‫"حذف الرسالة، إلغاء، حذف"‬ 340 00:23:43,360 --> 00:23:44,480 {\an8}‫"حذف"‬ 341 00:23:46,840 --> 00:23:52,720 ‫"عيد ميلاد سعيدًا"‬ 342 00:24:06,480 --> 00:24:09,760 ‫إنه حفلي، وأمي ليست هنا.‬ ‫لا أعرف سبب وجود أمك.‬ 343 00:24:10,440 --> 00:24:12,880 ‫إنها ضيفتي. لا عليك.‬ 344 00:24:12,880 --> 00:24:14,000 ‫كلتاهما.‬ 345 00:24:14,000 --> 00:24:15,680 ‫إنهما تساعدانني كثيرًا.‬ 346 00:24:16,160 --> 00:24:18,480 ‫رائع يا رجل. هذا هو المهم.‬ 347 00:24:18,480 --> 00:24:19,760 ‫واعذرها على ما قالت.‬ 348 00:24:19,760 --> 00:24:23,200 ‫نحن متوتران بعض الشيء بسبب كثرة التنظيم.‬ 349 00:24:23,200 --> 00:24:24,240 ‫لا بأس.‬ 350 00:24:24,760 --> 00:24:25,840 ‫اتفقنا؟ نخبك.‬ 351 00:24:27,400 --> 00:24:29,120 ‫- عيد ميلاد سعيدًا!‬ ‫- أتريدين شرابًا؟‬ 352 00:24:30,760 --> 00:24:32,320 ‫مرحبًا! نخبكما!‬ 353 00:24:35,840 --> 00:24:36,760 ‫هل نرقص؟‬ 354 00:24:36,760 --> 00:24:37,680 ‫لاحقًا.‬ 355 00:24:37,680 --> 00:24:39,200 ‫حسنًا، سأذهب للرقص.‬ 356 00:24:41,240 --> 00:24:43,360 ‫يا إلهي، يبدو سعيدًا جدًا!‬ 357 00:24:43,360 --> 00:24:45,560 ‫أظن أن وجودنا حوله مفيد له.‬ 358 00:24:45,560 --> 00:24:48,440 ‫رائع، إذًا يمكنك الرحيل.‬ 359 00:24:48,440 --> 00:24:50,000 ‫اسمعي...‬ 360 00:24:50,000 --> 00:24:51,400 ‫استرخي وابتسمي.‬ 361 00:24:51,400 --> 00:24:54,240 ‫أريد أن أراك ترقصين وأريد أن أراك تبتسمين.‬ 362 00:24:54,240 --> 00:24:55,440 ‫أتعلمين يا أمي؟‬ 363 00:24:55,920 --> 00:24:58,440 ‫لو كانت قد سنحت لك الفرصة،‬ ‫لتخلّيت عني أيضًا.‬ 364 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 ‫مهلًا، ما هذا الكلام؟‬ 365 00:25:02,000 --> 00:25:03,080 ‫حبيبتي،‬ 366 00:25:03,080 --> 00:25:05,360 ‫في حالة "إيفان"، تحطّم قلبي.‬ 367 00:25:05,360 --> 00:25:06,920 ‫ميلادك منحني فرصة ثانية.‬ 368 00:25:07,520 --> 00:25:09,640 ‫إذًا كنت بديلًا مؤقتًا، أليس كذلك؟‬ 369 00:25:09,640 --> 00:25:12,600 ‫شعرت بالذنب فأنجبتني كتعويض عمّا فعلت.‬ 370 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 ‫لو كنت قد احتفظت به، لما أصبح لي وجود.‬ ‫أنا أعرف ذلك يقينًا.‬ 371 00:25:17,120 --> 00:25:18,240 ‫انظري إليّ يا حبيبتي.‬ 372 00:25:20,640 --> 00:25:24,560 ‫أنت أهم ما أملك. هل تسمعينني؟ أهم شيء.‬ 373 00:25:25,040 --> 00:25:26,880 ‫أريد فقط أن أمنحك حياة أفضل.‬ 374 00:25:26,880 --> 00:25:31,240 ‫حسنًا إذًا. هل يمكننا أن نعود معًا‬ ‫إلى المنزل الآن من فضلك؟‬ 375 00:25:31,240 --> 00:25:33,160 ‫إنني أحرز تقدمًا كبيرًا الليلة.‬ 376 00:25:33,160 --> 00:25:35,400 ‫عودي إلى المنزل إن أردت يا عزيزتي.‬ 377 00:25:58,400 --> 00:26:00,600 ‫ذكرت أشياء جميلة.‬ 378 00:26:01,240 --> 00:26:02,440 ‫هذا أحدها.‬ 379 00:26:16,120 --> 00:26:16,960 ‫مرحبًا.‬ 380 00:26:18,200 --> 00:26:21,560 ‫أعرف أنني يجب ألّا أقول هذا،‬ ‫لكنك تبدين مذهلة.‬ 381 00:26:25,160 --> 00:26:28,440 ‫"ديداك"، لا تجعل الأمر أصعب‬ ‫مما هو بالفعل، أرجوك.‬ 382 00:26:28,440 --> 00:26:30,120 ‫طلبت مساحة. احترمني من فضلك.‬ 383 00:26:36,560 --> 00:26:37,880 ‫ما الأمر؟ ألستما على وفاق؟‬ 384 00:26:38,600 --> 00:26:42,880 ‫ليست مسألة وفاق يا عزيزتي.‬ ‫في الأساس، لسنا معًا.‬ 385 00:26:43,600 --> 00:26:44,440 ‫أعني...‬ 386 00:26:45,200 --> 00:26:46,120 ‫عزيزتي.‬ 387 00:26:46,120 --> 00:26:47,320 ‫يا رفاق!‬ 388 00:26:47,320 --> 00:26:49,640 ‫مرحبًا، كيف حالكم؟ سأقاطع الحفل.‬ 389 00:26:49,640 --> 00:26:53,560 ‫لكل المحملقين والنمّامين،‬ ‫يمكنني تأكيد الخبر بنفسي.‬ 390 00:26:53,560 --> 00:26:55,800 ‫لم نعد أنا و"ديداك" معًا.‬ 391 00:26:56,600 --> 00:26:59,640 ‫والآن، إلى الموضوع المهم. عزيزتي...‬ 392 00:27:02,520 --> 00:27:04,000 ‫لنشرب نخب "سارة" يا أصدقائي!‬ 393 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 ‫تبًا يا "إيزا"، لقد بالغت بعض الشيء.‬ 394 00:27:30,480 --> 00:27:33,040 ‫كان يجب أن يبدو الأمر واقعيًا.‬ 395 00:27:33,760 --> 00:27:36,880 ‫إن لم يعرف أحد بأننا معًا،‬ ‫فلن يحاولوا التفريق بيننا.‬ 396 00:27:37,520 --> 00:27:39,440 ‫مهلًا، هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟‬ 397 00:27:40,440 --> 00:27:44,360 ‫اليوم، حين تجادلنا، شعرت بأنني أخسرك.‬ 398 00:27:47,040 --> 00:27:48,480 ‫ألا تزال تتسمّع؟‬ 399 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 ‫"لويس"، لقد رُفض الطلب!‬ 400 00:27:50,560 --> 00:27:52,240 ‫أجل يا "لوينا"، أعرف.‬ 401 00:27:53,600 --> 00:27:54,520 ‫هذا غير قانوني!‬ 402 00:27:55,960 --> 00:27:57,120 ‫بدأت أفكر، وتبيّنت...‬ 403 00:27:57,840 --> 00:28:00,440 ‫أننا نأخذ الأشخاص الأقرب إلينا‬ ‫كأمور مسلّم بها.‬ 404 00:28:01,760 --> 00:28:03,440 ‫واليوم، شعرت بالخوف.‬ 405 00:28:04,440 --> 00:28:06,400 ‫لذا لن أدفعك بعيدًا عني.‬ 406 00:28:07,320 --> 00:28:09,480 ‫لكن علينا أن نتصنّع الغباء‬ 407 00:28:09,480 --> 00:28:12,560 ‫إلى أن نكتشف ما يحدث بين عائلتينا.‬ 408 00:28:12,560 --> 00:28:14,600 ‫بالتأكيد. أجل، هذا منطقي.‬ 409 00:28:14,600 --> 00:28:15,680 ‫- صحيح.‬ ‫- أجل.‬ 410 00:28:15,680 --> 00:28:17,000 ‫إنه منطقي جدًا.‬ 411 00:28:18,560 --> 00:28:20,000 ‫سأفعل أي شيء من أجلك يا عزيزتي.‬ 412 00:28:20,600 --> 00:28:22,840 ‫"عزيزتي"؟ إنني أموت.‬ 413 00:28:32,560 --> 00:28:33,760 ‫ماذا يحدث؟‬ 414 00:28:34,360 --> 00:28:35,560 ‫- ماذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 415 00:28:38,880 --> 00:28:41,200 ‫حسنًا. هذا يكفي اليوم.‬ 416 00:29:07,840 --> 00:29:09,040 ‫لا يمكنهم الدخول حاليًا،‬ 417 00:29:09,840 --> 00:29:11,440 ‫لكنهم هنا لإجبارنا على الرحيل.‬ 418 00:29:17,360 --> 00:29:18,200 ‫أوغاد!‬ 419 00:29:18,200 --> 00:29:19,120 ‫"لا لسيطرة الدولة"‬ 420 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 ‫ما هذا؟‬ 421 00:29:20,120 --> 00:29:23,480 ‫- لا شيء إن لم أصب أحدًا.‬ ‫- لم نذكر العنف.‬ 422 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 ‫نحن ندافع عن الحي.‬ ‫لا يمكننا الخروج إن لم يرحلوا.‬ 423 00:29:26,680 --> 00:29:27,840 ‫سأخرج من هنا.‬ 424 00:29:37,800 --> 00:29:38,960 ‫ابن العمّة!‬ 425 00:29:39,560 --> 00:29:43,000 ‫توخّ الحذر، اتفقنا؟‬ ‫من الأفضل أن تخرج من الخلف.‬ 426 00:29:45,000 --> 00:29:46,360 {\an8}‫"رسالة من (سونيا)"‬ 427 00:29:46,360 --> 00:29:47,280 {\an8}‫"البطارية فارغة"‬ 428 00:29:47,280 --> 00:29:48,200 {\an8}‫تبًا.‬ 429 00:29:51,280 --> 00:29:52,520 {\an8}‫"شرطة"‬ 430 00:29:54,120 --> 00:29:55,760 ‫أوغاد!‬ 431 00:30:03,160 --> 00:30:04,440 ‫أيها الأوغاد!‬ 432 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 ‫"لا لسيطرة الحكومة"‬ 433 00:30:32,960 --> 00:30:34,240 ‫لا للشرطة!‬ 434 00:30:37,040 --> 00:30:38,640 ‫تعالوا، بسرعة!‬ 435 00:30:38,640 --> 00:30:39,800 ‫هيا!‬ 436 00:30:43,560 --> 00:30:46,560 ‫خذي شيئًا. إن خرجنا،‬ ‫يجب أن نرتدي ملابس مختلفة.‬ 437 00:30:47,800 --> 00:30:49,720 ‫ماذا لو آذينا أحدًا؟‬ 438 00:30:49,720 --> 00:30:54,120 ‫ما زلت أعتقد أن الدفاع عن أنفسنا بالعنف‬ ‫هو تناقض.‬ 439 00:30:54,120 --> 00:30:58,040 ‫التناقضات ليست سيئة دائمًا.‬ ‫لا يخلو منها سوى الأشخاص السلبيين.‬ 440 00:30:58,720 --> 00:31:00,480 ‫كنت أفكّر...‬ 441 00:31:01,160 --> 00:31:02,720 ‫في تناقض آخر.‬ 442 00:31:03,680 --> 00:31:06,120 ‫كيف تنتقد مدرسة "لاس إنسيناس"‬ 443 00:31:06,800 --> 00:31:08,640 ‫وتكون معجبًا بشخص مثل "كلوي"؟‬ 444 00:31:12,760 --> 00:31:14,440 ‫"كلوي" ليست كما ظننت.‬ 445 00:31:15,600 --> 00:31:17,040 ‫ولا مدرسة "لاس إنسيناس".‬ 446 00:31:17,840 --> 00:31:19,480 ‫- ليس تمامًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 447 00:31:20,080 --> 00:31:20,920 ‫لا.‬ 448 00:31:21,960 --> 00:31:24,800 ‫ظننت أنني لن أجد هناك سوى المادّية والتصنّع،‬ 449 00:31:25,360 --> 00:31:27,040 ‫وأنني لن أجد شخصًا مثلك.‬ 450 00:31:30,960 --> 00:31:34,160 ‫أنت الشخص الوحيد في تلك المدرسة‬ ‫الذي يجرؤ على أن يكون صادقًا.‬ 451 00:31:34,840 --> 00:31:39,120 ‫حتى ابن عمّتي، رغم ما حدث،‬ ‫يريد أن يكون مثل الجميع.‬ 452 00:31:39,600 --> 00:31:41,440 ‫كلنا نريد أن نشعر بالانتماء.‬ 453 00:31:41,440 --> 00:31:42,360 ‫إلا أنا.‬ 454 00:31:42,960 --> 00:31:45,000 ‫على الأقل، ليس حيث يأمرونني بذلك.‬ 455 00:31:45,560 --> 00:31:46,840 ‫ولا أنا.‬ 456 00:31:47,600 --> 00:31:51,200 ‫ومع ذلك، شعرت اليوم بالانتماء‬ ‫للمرة الأولى منذ وقت طويل.‬ 457 00:31:56,840 --> 00:31:58,000 ‫ما الخطب؟‬ 458 00:31:58,000 --> 00:32:00,080 ‫وذلك الوشم؟ لم أره قبل ذلك.‬ 459 00:32:00,600 --> 00:32:03,560 ‫- إنه مجرد وشم.‬ ‫- أعرف معناه.‬ 460 00:32:06,680 --> 00:32:07,560 ‫هيا بنا!‬ 461 00:32:09,280 --> 00:32:13,920 ‫لن يمرّوا!‬ 462 00:32:14,600 --> 00:32:15,640 ‫هيا!‬ 463 00:32:16,200 --> 00:32:25,760 ‫لن يمرّوا!‬ 464 00:32:25,760 --> 00:32:27,200 ‫تبًا. ليس من هنا.‬ 465 00:32:40,320 --> 00:32:41,440 ‫هيا!‬ 466 00:33:38,120 --> 00:33:40,120 ‫- لم أفعل شيئًا!‬ ‫- حقًا؟‬ 467 00:33:40,120 --> 00:33:42,040 ‫اتركني، أرجوك! "إريك"!‬ 468 00:33:43,360 --> 00:33:44,240 ‫"إريك"!‬ 469 00:34:19,880 --> 00:34:20,800 ‫هل أنت بخير؟‬ 470 00:34:22,160 --> 00:34:24,400 ‫أجل. لم يراسلني "عمر".‬ 471 00:34:24,400 --> 00:34:25,880 ‫لماذا لم يأت؟‬ 472 00:34:27,080 --> 00:34:29,720 ‫لا أريد أن أفسد ليلتك يا "إيفان".‬ 473 00:34:30,240 --> 00:34:31,840 ‫لن تفسد أي شيء.‬ 474 00:34:32,400 --> 00:34:35,040 ‫إن أردت التحدّث، فأنا موجود.‬ 475 00:34:36,320 --> 00:34:37,160 ‫حسنًا.‬ 476 00:34:39,040 --> 00:34:40,720 ‫سيبوح كل منا للآخر بما يثقل كاهله‬ 477 00:34:41,240 --> 00:34:42,680 ‫بشرط واحد.‬ 478 00:34:42,680 --> 00:34:43,680 ‫ما هو؟‬ 479 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 ‫يجب أن نواصل الرقص.‬ 480 00:34:46,440 --> 00:34:47,600 ‫لنرقص إذًا.‬ 481 00:34:54,880 --> 00:34:58,480 ‫أفهم أن "عمر" مصاب بصدمة لم يتجاوزها، لكن...‬ 482 00:34:59,160 --> 00:35:02,600 ‫يجب أن يفهم أن الالتحاق‬ ‫بمدرسة "لاس إنسيناس" مهم بالنسبة إليّ.‬ 483 00:35:09,240 --> 00:35:11,000 ‫ما العيب في التغيير؟‬ 484 00:35:11,560 --> 00:35:13,880 ‫لماذا أرضى بحياة سيئة؟‬ 485 00:35:18,440 --> 00:35:19,880 ‫كان حذف رسالته صعبًا.‬ 486 00:35:21,240 --> 00:35:23,160 ‫لكن لا يمكنك أن تعيش في الماضي.‬ 487 00:35:24,240 --> 00:35:25,160 ‫بالضبط.‬ 488 00:35:30,400 --> 00:35:31,680 ‫هكذا هي الحياة.‬ 489 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 ‫تتغيّر بين ليلة وضحاها.‬ 490 00:35:34,400 --> 00:35:35,360 ‫تأمّل حالي.‬ 491 00:35:35,960 --> 00:35:38,440 ‫كل ما يمكنك فعله‬ ‫هو مواصلة النظر إلى الأمام.‬ 492 00:35:41,320 --> 00:35:43,080 ‫والاستمتاع باللحظات أيضًا.‬ 493 00:35:44,040 --> 00:35:44,880 ‫مثل هذه اللحظة.‬ 494 00:36:08,480 --> 00:36:13,560 ‫"وسم: مجوهرات مبهرجة، (ساراؤول. غولز)"‬ 495 00:36:51,280 --> 00:36:54,360 ‫سأخرج لأتصل بـ"نيكو".‬ ‫إرسال الهاتف ضعيف هنا.‬ 496 00:36:54,360 --> 00:36:56,600 ‫إن رأيته، اطلبي منه أن ينتظرني.‬ 497 00:36:56,600 --> 00:36:59,440 ‫عزيزتي، ألا ترين أنه لا يجيب لسبب؟‬ 498 00:37:00,040 --> 00:37:02,600 ‫ليس مهمًا ما يقوله‬ ‫ولا الفرص التي تمنحينه إياها.‬ 499 00:37:03,160 --> 00:37:05,560 ‫لو أنك لست أولوية شخص ما، فلن تكوني أبدًا.‬ 500 00:37:05,560 --> 00:37:07,720 ‫سيسيئ معاملتك مرارًا وتكرارًا،‬ 501 00:37:07,720 --> 00:37:10,120 ‫وستقولين لنفسك، "يومًا ما سيعرف قيمتي."‬ 502 00:37:10,840 --> 00:37:11,840 ‫لكنه لن يفعل.‬ 503 00:37:11,840 --> 00:37:13,520 ‫وكأنك غير مرئية.‬ 504 00:37:15,920 --> 00:37:18,400 ‫يجب أن تضاجعي شخصًا آخر حتى تنسيه.‬ 505 00:37:19,400 --> 00:37:20,720 ‫هذا أسلوبك، أليس كذلك؟‬ 506 00:37:21,240 --> 00:37:23,480 ‫تهربين من المتاعب بممارسة الجنس.‬ 507 00:37:24,160 --> 00:37:27,680 ‫الأمر لا يتعلق بممارسة الجنس يا "كلوي".‬ ‫المهم هو تكوين روابط حقيقية.‬ 508 00:37:28,320 --> 00:37:30,560 ‫الحميمية والعاطفة، أهي مألوفة؟‬ 509 00:37:31,160 --> 00:37:33,880 ‫لا أظن. أنت تعضّين يدي‬ ‫حين أمدّها إليك بتلك المشاعر.‬ 510 00:37:33,880 --> 00:37:36,760 ‫- ربما لا أريدها.‬ ‫- وربما أنت خائفة.‬ 511 00:37:37,360 --> 00:37:41,200 ‫أنت لا تسمحين لأحد بأن يرى ما بداخلك‬ ‫خشية أن يكتشف أنك لست جوفاء كما تبدين،‬ 512 00:37:41,200 --> 00:37:43,440 ‫وإلا فستُضطرّين إلى التصرّف وفقًا لمشاعرك.‬ 513 00:37:44,200 --> 00:37:47,720 ‫أنا لا أقول هذا لأجرح مشاعرك.‬ ‫بل أحاول إيقاظك.‬ 514 00:38:02,760 --> 00:38:07,080 ‫مرحبًا! هل أنت آت إلى الحفل؟‬ ‫أليس هذا مخالفًا للبروتوكول؟‬ 515 00:38:08,520 --> 00:38:10,160 ‫"جويل" في الأعلى، أليس كذلك؟‬ 516 00:38:12,280 --> 00:38:13,560 ‫بلى، لماذا؟ ما الخطب؟‬ 517 00:38:24,080 --> 00:38:25,440 ‫كانا يرقصان فحسب.‬ 518 00:38:26,120 --> 00:38:27,120 ‫هذه الصورة مضلّلة.‬ 519 00:38:32,600 --> 00:38:33,440 ‫حقًا؟‬ 520 00:38:35,600 --> 00:38:36,920 ‫بدأت أفقد عقلي.‬ 521 00:38:38,000 --> 00:38:41,120 ‫لماذا أفعل هذا؟ يجب أن أثق به.‬ 522 00:38:42,800 --> 00:38:45,200 ‫لنذهب في نزهة حتى تستنشق بعض الهواء النقي.‬ 523 00:38:53,480 --> 00:38:54,920 ‫"عيد ميلاد"‬ 524 00:38:59,880 --> 00:39:01,200 ‫مرحبًا، هل رأيت "سونيا"؟‬ 525 00:39:01,200 --> 00:39:04,960 ‫لقد غادرت للتوّ يا عزيزي. لقد سئمت انتظارك.‬ 526 00:39:07,280 --> 00:39:10,160 ‫تعال معي.‬ ‫اسمي واسمك مكتوبان على هذه الزجاجة.‬ 527 00:39:25,120 --> 00:39:28,680 ‫أيمكنني استعارة هاتفك؟ فرغت بطارية هاتفي،‬ ‫وأحتاج إلى الاتصال بـ"سونيا".‬ 528 00:39:28,680 --> 00:39:32,280 ‫عزيزي، لقد آذيت "سونيا" بما يكفي بالفعل.‬ ‫أعطني إياه.‬ 529 00:39:33,240 --> 00:39:35,320 ‫يجب أن تتركها وشأنها.‬ 530 00:39:35,320 --> 00:39:38,040 ‫اشرب ودع غيرك يعيش. فلتثق بي.‬ 531 00:39:42,280 --> 00:39:45,880 ‫- مهلًا، ابن خالي و"سونيا"...‬ ‫- ماذا عنهما؟‬ 532 00:39:46,400 --> 00:39:49,320 ‫- لا شيء، لكنك معجبة به، صحيح؟‬ ‫- أعني...‬ 533 00:39:49,320 --> 00:39:50,880 ‫لنر إن كنت قد فهمتك.‬ 534 00:39:50,880 --> 00:39:53,800 ‫هل تحاول إقناعي بابن خالك‬ ‫بينما أخلع ملابسك؟‬ 535 00:39:53,800 --> 00:39:57,960 ‫بالطبع لا. بل أقول فقط‬ ‫إنه من الطبيعي أن تُعجبي به، لأنه رائع وهو...‬ 536 00:39:57,960 --> 00:40:00,240 ‫- أجل، إنه رائع.‬ ‫- لديه كل شيء.‬ 537 00:40:00,240 --> 00:40:01,400 ‫لنر.‬ 538 00:40:01,880 --> 00:40:05,880 ‫مضاجعة ابن خالك رائعة،‬ ‫لكنني واثقة بأنك أفضل.‬ 539 00:40:13,680 --> 00:40:15,600 ‫لحظة واحدة. دعيني أشرح لك. حين أضاجع...‬ 540 00:40:15,600 --> 00:40:18,760 ‫ماذا تريد أن تشرح؟ اصمت وضاجعني.‬ 541 00:41:16,080 --> 00:41:17,280 ‫يفوق الأمر احتمالي.‬ 542 00:41:18,360 --> 00:41:20,480 ‫ليس "جويل" فحسب، بل التطبيق أيضًا.‬ 543 00:41:21,720 --> 00:41:24,200 ‫بصراحة، لست متأكدًا من أنني الشخص المناسب.‬ 544 00:41:24,200 --> 00:41:28,000 ‫- بلى، إنه أنت. فأنت تهتم لأمر الآخرين.‬ ‫- ماذا لو لم أكن على قدر المسؤولية؟‬ 545 00:41:28,000 --> 00:41:30,280 ‫ماذا لو قصّرت وأصاب أحدهم مكروه؟‬ 546 00:41:30,280 --> 00:41:32,280 ‫لا يمكنك السيطرة على كل شيء يا "عمر".‬ 547 00:41:32,840 --> 00:41:34,160 ‫كل شخص مسؤول عن حياته.‬ 548 00:41:41,160 --> 00:41:42,240 ‫لا تخبري أحدًا بهذا.‬ 549 00:41:44,320 --> 00:41:46,960 ‫إن كان عرضك تقديم المساعدة لا يزال قائمًا،‬ 550 00:41:46,960 --> 00:41:49,360 ‫فإنني أودّ أن أعرف من يبعث بهذه الرسائل.‬ 551 00:41:49,360 --> 00:41:51,920 ‫"أريد فقط أن ألّا أكون شخصًا غير مرئي."‬ 552 00:41:51,920 --> 00:41:53,400 ‫ألديك فكرة من يمكن أن يكون؟‬ 553 00:41:54,480 --> 00:41:56,360 ‫سيسيئ معاملتك مرارًا وتكرارًا،‬ 554 00:41:56,360 --> 00:41:58,560 ‫وستقولين لنفسك، "يومًا ما سيعرف قيمتي."‬ 555 00:41:59,320 --> 00:42:01,960 ‫لكنه لن يفعل. وكأنك غير مرئية.‬ 556 00:42:03,800 --> 00:42:04,760 ‫أظن ذلك.‬ 557 00:42:17,560 --> 00:42:18,720 ‫إلى اللقاء أيها الوسيم.‬ 558 00:42:18,720 --> 00:42:21,200 ‫يجب أن أذهب إلى العمل.‬ 559 00:42:34,120 --> 00:42:36,360 ‫مرحبًا، هل رأيت ابن عمّتي؟‬ 560 00:42:37,440 --> 00:42:39,080 ‫لا، لم أره.‬ 561 00:43:02,480 --> 00:43:03,320 ‫"نيكو"!‬ 562 00:43:15,640 --> 00:43:17,080 ‫لقد اعتُقلت "روسيو".‬ 563 00:43:18,040 --> 00:43:18,960 ‫ماذا؟‬ 564 00:43:18,960 --> 00:43:20,200 ‫لم أستطع فعل شيء.‬ 565 00:43:20,800 --> 00:43:22,280 ‫فتركتها وحدها؟‬ 566 00:43:22,280 --> 00:43:24,680 ‫ماذا كان بوسعي أن أفعل؟‬ ‫أسمح لهم باعتقالي أيضًا؟‬ 567 00:43:24,680 --> 00:43:27,840 ‫كل ما أردتك أن تفعله‬ ‫هو ألّا توقع بنفسك في المتاعب!‬ 568 00:43:27,840 --> 00:43:30,040 ‫ولا أنا ولا أصدقائي.‬ ‫هل كان ذلك مطلبًا صعبًا؟‬ 569 00:43:35,000 --> 00:43:35,840 ‫وماذا عنك؟‬ 570 00:43:36,440 --> 00:43:38,680 ‫ماذا كنت تفعل أنت حين اعتُقلت "روسيو"؟‬ 571 00:43:51,080 --> 00:43:52,440 ‫ظننت أنك غادرت.‬ 572 00:43:52,960 --> 00:43:54,680 ‫أردت أن أعتذر عمّا قلت.‬ 573 00:43:55,280 --> 00:43:56,120 ‫"كلوي"!‬ 574 00:43:58,920 --> 00:44:02,960 ‫لم أفعل ذلك لأجرح مشاعرك. بل أحاول إيقاظك.‬ 575 00:44:02,960 --> 00:44:04,560 ‫انسي أمره. فأنت لا تهمينه.‬ 576 00:44:06,760 --> 00:44:10,720 ‫ظننت أنك بحاجة إلى مساعدة،‬ ‫لكنني أرى أنك مجرد ساقطة من الدرجة الأولى.‬ 577 00:44:55,000 --> 00:44:58,160 {\an8}‫"قائمة أغنيات لـ(كلوي) من إعداد (إريك)"‬ 578 00:45:37,440 --> 00:45:38,400 ‫تبًا!‬ 579 00:45:59,760 --> 00:46:01,640 ‫لا أحب أن نتجادل.‬ 580 00:46:15,880 --> 00:46:17,000 ‫أحبك.‬ 581 00:46:18,480 --> 00:46:19,840 ‫مهما يحدث.‬ 582 00:46:22,600 --> 00:46:23,760 ‫أنا أيضًا أحبك.‬ 583 00:46:26,880 --> 00:46:28,600 ‫أخشى أن أخسرك.‬ 584 00:47:36,720 --> 00:47:39,320 {\an8}‫"أُضفت إلى مجموعة‬ ‫مدرسة (لاس إنسيناس) للدفاع عن النفس"‬ 585 00:47:43,800 --> 00:47:47,720 ‫"(جيسيكا): الصفوف تبدأ غدًا"‬ 586 00:47:48,200 --> 00:47:52,040 ‫شكرًا جزيلًا‬ ‫على قضاء هذه الأمسية المميزة معنا.‬ 587 00:47:52,560 --> 00:47:55,400 ‫لكن لا يوجد حفل عيد ميلاد‬ ‫من دون هدية، صحيح؟‬ 588 00:48:00,080 --> 00:48:02,520 ‫رأيتم الكثير من الحلي المبهرجة الليلة،‬ 589 00:48:02,520 --> 00:48:05,000 ‫لكن هنا تأتي اللحظة الأكثر بريقًا.‬ 590 00:48:10,320 --> 00:48:12,720 ‫بعد كل ما مررنا به،‬ 591 00:48:13,320 --> 00:48:15,000 ‫لا يستطيع شيء أن يفرّق بيننا.‬ 592 00:48:23,720 --> 00:48:25,080 ‫واحد، اثنان!‬ 593 00:48:26,280 --> 00:48:27,680 ‫واحد، اثنان!‬ 594 00:48:29,040 --> 00:48:30,560 ‫واحد، اثنان!‬ 595 00:48:31,400 --> 00:48:32,920 ‫واحد، اثنان!‬ 596 00:48:34,120 --> 00:48:35,480 ‫واحد، اثنان!‬ 597 00:48:35,480 --> 00:48:36,680 ‫"منطقة الرياضة"‬ 598 00:48:36,680 --> 00:48:38,560 ‫واحد، اثنان!‬ 599 00:48:39,440 --> 00:48:40,760 ‫واحد، اثنان!‬ 600 00:48:43,160 --> 00:48:44,040 ‫"سارة"،‬ 601 00:48:45,000 --> 00:48:46,280 ‫هل تقبلين الزواج بي؟‬ 602 00:48:50,920 --> 00:48:52,960 ‫إذًا هذه خياراتك.‬ 603 00:48:52,960 --> 00:48:57,720 ‫ابقي معه وصلّي لربّك‬ ‫أن يسير كل شيء على ما يُرام،‬ 604 00:48:59,400 --> 00:49:00,960 ‫أو تعلّمي الدفاع عن النفس‬ 605 00:49:01,800 --> 00:49:03,160 ‫تحسّبًا لوقوع الأسوأ.‬ 606 00:51:07,320 --> 00:51:10,280 ‫ترجمة "مي بدر"‬