1
00:00:10,680 --> 00:00:14,400
Omar, bencillik etme.
İyi misin? Hadi doktora gidelim.
2
00:00:14,480 --> 00:00:17,400
- Yok, iyiyim. Cidden.
- Bok iyisin.
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,360
İyiyim Dalmar, gerçekten.
4
00:00:19,880 --> 00:00:21,240
Bir an sapıttım işte.
5
00:00:21,320 --> 00:00:26,440
- Ya Joel? Onu da perişan edeceksin.
- Joel'e söyleme, ne olursun.
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,240
Bir daha aklından bile geçse
beni arayacaksın ulan.
7
00:00:34,120 --> 00:00:35,120
Tamam mı?
8
00:01:10,200 --> 00:01:11,400
{\an8}Günaydın.
9
00:01:11,480 --> 00:01:13,200
{\an8}Hayırdır?
10
00:01:15,200 --> 00:01:17,000
{\an8}Üçümüze kahvaltı hazırladım.
11
00:01:18,120 --> 00:01:19,160
{\an8}Üçümüze, öyle mi?
12
00:01:19,240 --> 00:01:20,880
{\an8}Kalmayı mı planlıyorsun?
13
00:01:22,160 --> 00:01:24,440
{\an8}Yerimiz yok ki Joel.
14
00:01:29,320 --> 00:01:33,520
{\an8}Ev bulana kadar kanepenizde yatabilirim.
15
00:01:33,600 --> 00:01:34,680
{\an8}Olur mu?
16
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
{\an8}Peki.
17
00:01:42,960 --> 00:01:44,880
{\an8}- Al. İster misin?
- Evet.
18
00:01:57,560 --> 00:01:58,880
Kahvaltı edelim mi?
19
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
Gel.
20
00:02:03,280 --> 00:02:05,880
Dersini birlikte takılalım diye
ekmedin mi?
21
00:02:07,680 --> 00:02:08,720
Hadi madem.
22
00:02:08,800 --> 00:02:10,400
Evet de kahvaltı edelim.
23
00:02:12,640 --> 00:02:15,640
Gel. Hadi.
24
00:02:37,800 --> 00:02:39,360
Telefonda neye bakıyordun?
25
00:02:41,120 --> 00:02:43,120
Hiç. Porno işte.
26
00:02:47,760 --> 00:02:49,360
Hey, ver şunu.
27
00:02:51,400 --> 00:02:55,960
- Chloe'ye mi yükseldin?
- Sana yükseldiğim kadar değil.
28
00:02:56,800 --> 00:02:58,560
Yükseldin yani.
29
00:02:59,920 --> 00:03:03,880
Sonuçta gideri var, hem cilveli kız.
Porno izlemek gibi bir şey.
30
00:03:38,640 --> 00:03:39,960
Neyin var be senin?
31
00:03:42,400 --> 00:03:45,160
- Şu an canım istemiyor.
- Tabii.
32
00:03:48,680 --> 00:03:50,560
Artık hiç canın istemiyor.
33
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
Beni mi beğenmiyorsun?
34
00:03:55,320 --> 00:03:56,840
Hayır, alakası yok.
35
00:03:57,360 --> 00:03:59,960
Öyle mi? Ne madem, beni sevmiyor musun?
36
00:04:02,400 --> 00:04:05,280
Ayrılmak mı istiyorsun? Bu mudur?
37
00:04:05,960 --> 00:04:10,120
Demek benden ayrılmak istiyorsun.
O zaman ayrıl da kurtul ulan.
38
00:04:11,280 --> 00:04:12,760
Ayrıl hadi! Bitsin bu iş.
39
00:04:12,840 --> 00:04:14,640
Yüreğin varsa ayrıl!
40
00:04:24,760 --> 00:04:25,760
Özür dilerim.
41
00:04:26,920 --> 00:04:29,240
Tamam mı? Kahvaltı hazırlayayım.
42
00:04:44,560 --> 00:04:46,000
Bir gönüllü lazım.
43
00:04:48,440 --> 00:04:49,480
Teşekkürler.
44
00:04:50,600 --> 00:04:54,480
Şimdi var gücünle bana vurmaya çalış.
Tam suratımın ortasına.
45
00:04:58,320 --> 00:05:02,800
Unutmayın, bu bir savunma kursu
ve saldırmadan savunma olmaz.
46
00:05:02,880 --> 00:05:07,480
Bugün rakibimizin gücünü
kendisine karşı kullanmayı öğreneceğiz.
47
00:05:08,640 --> 00:05:09,760
Hadi vur.
48
00:05:11,920 --> 00:05:13,000
Sara, hadi!
49
00:05:17,840 --> 00:05:19,000
İşin sırrı ivmede.
50
00:05:19,080 --> 00:05:23,640
İvmeyi yönlendirmeyi bilirseniz
alacağınız hasarı güce dönüştürürsünüz.
51
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Sara!
52
00:05:30,800 --> 00:05:31,840
Neyin var?
53
00:05:32,360 --> 00:05:35,360
Şiddetten hoşlanmıyorum.
Korkuyorum, kilitleniyorum.
54
00:05:36,240 --> 00:05:37,840
Emin ol ben de hoşlanmıyorum
55
00:05:37,920 --> 00:05:42,280
ama şiddetle karşı karşıya kaldığında
yapabileceğin yalnızca iki şey var.
56
00:05:42,360 --> 00:05:44,720
Ya hayatından kaçarsın
ya uğruna savaşırsın.
57
00:05:46,680 --> 00:05:47,880
Gelecek misin?
58
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
Hayır.
59
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
Ne var?
60
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Hiç.
61
00:06:38,000 --> 00:06:41,160
SARAUL.GOALS SİZİ TAKİP ETMEYE BAŞLADI
62
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
Al.
63
00:06:49,680 --> 00:06:51,920
- Sağ ol.
- Ne demek.
64
00:06:52,000 --> 00:06:53,320
Hayırdır?
65
00:06:54,000 --> 00:06:57,240
Hak etmediğin bu nefrete karşı
yanında olmak istedim.
66
00:06:58,520 --> 00:07:01,240
- Sence kaşar değil miyim yani?
- Değilsin.
67
00:07:01,960 --> 00:07:04,920
Sana imreniyorum.
Cesur, özgür bir kadınsın.
68
00:07:05,000 --> 00:07:06,360
Keşke sana benzesem.
69
00:07:06,440 --> 00:07:10,520
Evet ama bunun da sonuçları var.
Kız arkadaş edinmekte zorlanıyorum.
70
00:07:10,600 --> 00:07:12,760
- İnsanlar salak da ondan.
- Evet.
71
00:07:14,760 --> 00:07:16,840
Daha önce gelmediğim için üzgünüm.
72
00:07:18,240 --> 00:07:21,480
- Arkadaş mı olmak istiyorsun?
- Eğer sen de istersen.
73
00:07:22,920 --> 00:07:26,240
Bir arkadaş bana gerçekten iyi gelir.
74
00:07:28,680 --> 00:07:30,240
Akşam takılalım mı?
75
00:07:31,480 --> 00:07:32,480
Olur.
76
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
Peki madem.
77
00:07:35,720 --> 00:07:37,800
- Bana gel istersen.
- Olur.
78
00:07:38,880 --> 00:07:44,480
Dalmar'la evi boşaltmama yardım ederseniz
istediğiniz şeyi ayırıp satabilirsiniz.
79
00:07:44,560 --> 00:07:46,640
Babamdan epey kıymetli şeyler kaldı.
80
00:08:00,560 --> 00:08:04,160
{\an8}GEÇMEK YASAKTIR
POLİS
81
00:08:08,160 --> 00:08:10,840
- Şu rezilliğe bak, berbat.
- Leş gibi kokuyor.
82
00:08:10,920 --> 00:08:15,880
Beni bu yüzden mi işlerden uzak tuttunuz?
Uyuşturucu taciri miyiz yani biz?
83
00:08:15,960 --> 00:08:18,840
Tatlım, birileri bize kumpas kurdu.
84
00:08:18,920 --> 00:08:21,560
- Beni salak mı sanıyorsun?
- Yeter ama.
85
00:08:21,640 --> 00:08:24,400
Yapma, burada olanlarla
hiçbir alakamız yok.
86
00:08:24,480 --> 00:08:26,200
Bunu asla yapmayız.
87
00:08:26,280 --> 00:08:30,320
Biz böyle işlere girmeyiz,
kimseye de adımızı lekelettirmeyiz.
88
00:08:30,400 --> 00:08:32,960
Polis geldiğinde
buranın torbacı dolu olması
89
00:08:33,040 --> 00:08:35,080
fazla büyük bir tesadüf değil mi?
90
00:08:35,160 --> 00:08:38,400
- Kim yaptı o zaman?
- Cevabı gayet iyi biliyorsun.
91
00:08:46,400 --> 00:08:50,480
Of, mekân berbat olmuş.
Polis sizi burada yakalarsa...
92
00:08:51,200 --> 00:08:53,320
Abin ne zaman saldırmayı bırakacak?
93
00:08:53,840 --> 00:08:55,920
Baban ne zaman rüşveti bırakacak?
94
00:08:59,320 --> 00:09:00,520
Artık dayanamıyorum.
95
00:09:00,600 --> 00:09:03,280
Ciddiyim, katlanamıyorum artık.
96
00:09:03,360 --> 00:09:06,360
İlişkimize odaklanmaya çalıştım
ama olmuyor.
97
00:09:06,440 --> 00:09:07,960
Ne yani, ayrılıyor muyuz?
98
00:09:08,440 --> 00:09:10,840
Onlar yüzünden mi?
Bunu istemiyorum. Ya sen?
99
00:09:12,000 --> 00:09:13,200
Bilmiyorum.
100
00:09:13,280 --> 00:09:14,440
Ne?
101
00:09:14,520 --> 00:09:17,200
Ne isteyip istemediğimi şaşırdım artık.
102
00:09:17,280 --> 00:09:19,120
Tek bildiğim, huzur istediğim.
103
00:09:19,200 --> 00:09:22,160
Bilmiyorum. Belki onları bir konuştursak...
104
00:09:22,720 --> 00:09:23,760
Nasıl yani?
105
00:09:23,840 --> 00:09:27,760
Oturup konuşsunlar işte.
Pazarlık edip işleri bölüşsünler.
106
00:09:27,840 --> 00:09:29,320
Sesli düşünüyorum işte.
107
00:09:30,680 --> 00:09:32,240
Babanlarla konuşur musun?
108
00:09:34,280 --> 00:09:35,120
Hayır.
109
00:09:35,200 --> 00:09:37,360
- Niye?
- Çünkü çok saçma.
110
00:09:37,440 --> 00:09:39,640
Hadi ama. Fikir senden çıktı.
111
00:09:40,400 --> 00:09:41,960
Hemen pes etme.
112
00:09:43,360 --> 00:09:44,600
İkimiz için.
113
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
Tamam.
114
00:10:04,360 --> 00:10:06,320
Bunu Brezilya'da kazanmıştı.
115
00:10:09,600 --> 00:10:12,120
- Cidden istemiyor musun?
- İstemiyorum ya.
116
00:10:12,200 --> 00:10:14,680
Asıl önemli olan şeyler parayla ölçülmez.
117
00:10:15,400 --> 00:10:16,760
Zengin diye öyle diyor.
118
00:10:18,520 --> 00:10:21,600
Neyse beyler, ben kaçıyorum.
119
00:10:22,240 --> 00:10:23,560
- Görüşürüz.
- Aynen.
120
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
Ne var?
121
00:10:33,200 --> 00:10:34,920
Hiç, şey...
122
00:10:36,600 --> 00:10:39,440
Seninle yalnız kalmayı seviyorum.
123
00:10:40,760 --> 00:10:42,840
Gözlerine bakmayı da.
124
00:10:43,760 --> 00:10:45,600
Sana dokunmayı da.
125
00:10:45,680 --> 00:10:47,280
Seni öpmeyi de.
126
00:10:47,360 --> 00:10:49,040
Seninle sessizce durmayı da.
127
00:10:49,120 --> 00:10:51,840
Konuşacak bir şey kalmadı demek.
128
00:10:53,880 --> 00:10:56,000
Öyle. Susayım artık.
129
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
Sonia, Luis'e çıktığımı söyler misin?
130
00:11:08,320 --> 00:11:09,480
Tamam. İyi misin?
131
00:11:09,560 --> 00:11:12,040
Evet, sadece biraz bunaldım.
132
00:11:51,320 --> 00:11:52,320
Ha siktir.
133
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
- Siktir.
- Omar.
134
00:11:54,840 --> 00:11:57,120
- Sıçayım.
- Omar!
135
00:11:57,840 --> 00:11:58,880
Of ulan.
136
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
Omar.
137
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Omar, canım.
138
00:12:10,360 --> 00:12:11,840
- Özür dilerim.
- "Canım" mı?
139
00:12:11,920 --> 00:12:13,720
- Haklısın, üzgünüm.
- Şaka mısın ya?
140
00:12:13,800 --> 00:12:17,560
- Yedide geleceksin sanıyordum.
- Kaçta geldiğim ne fark eder?
141
00:12:17,640 --> 00:12:19,080
- Omar.
- Benim yatağım o!
142
00:12:19,160 --> 00:12:20,480
- Biliyorum.
- Benim!
143
00:12:20,560 --> 00:12:23,400
Affet beni, haklısın. Düşünmeden yaptım.
144
00:12:23,480 --> 00:12:26,160
Düşünmezsin tabii. Sen anca kendini düşün.
145
00:12:26,240 --> 00:12:28,440
Omar, lütfen affet beni, tamam mı?
146
00:12:28,960 --> 00:12:30,480
- Affet.
- Sakın ha!
147
00:12:30,560 --> 00:12:33,000
- Affet beni.
- Bu mu birlikte yaşama fikrin?
148
00:12:33,920 --> 00:12:35,440
- Siktir git.
- Lütfen.
149
00:12:35,520 --> 00:12:37,080
- Defol!
- Sakin ol.
150
00:12:37,160 --> 00:12:41,520
Ben burada kendimi paralıyorum,
sense kılını bile kıpırdatmıyorsun. Yürü!
151
00:12:41,600 --> 00:12:42,840
- Omar.
- Yürü lan!
152
00:12:42,920 --> 00:12:45,320
- Omar, dinle.
- Ben bunu hak etmiyorum!
153
00:12:45,400 --> 00:12:47,440
- Bir dinle.
- Bunu hak etmiyorum.
154
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
- Joel, git hadi.
- Omar.
155
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
- Hadi.
- Omar.
156
00:12:50,960 --> 00:12:54,480
Joel, ben kalırım, tamam mı?
Ben yanında kalırım.
157
00:12:58,040 --> 00:12:59,320
Kahretsin.
158
00:13:09,480 --> 00:13:10,720
Defol bu evden.
159
00:13:12,080 --> 00:13:13,680
- Hayır, vur bana.
- Defol.
160
00:13:13,760 --> 00:13:14,800
- Vur.
- Çık.
161
00:13:14,880 --> 00:13:17,200
Buna ihtiyacın var. Vur bana Omar.
162
00:13:17,280 --> 00:13:19,760
- Git dedim Iván.
- Vur diyorum!
163
00:13:19,840 --> 00:13:23,160
- Git diyorum!
- Vur bana Omar!
164
00:13:23,240 --> 00:13:24,320
Gitsene...
165
00:13:25,320 --> 00:13:26,880
Git dedim Iván.
166
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
Özür dilerim.
167
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
Sakinleş hadi.
168
00:13:34,320 --> 00:13:36,520
- Lütfen...
- Üzgünüm.
169
00:13:46,080 --> 00:13:50,960
Birimiz iyi olsun diye
öbürümüzün acı çekmesinden bıktım ya.
170
00:13:52,200 --> 00:13:55,040
Acı çeken de hep ben oluyorum ne hikmetse.
171
00:13:57,840 --> 00:14:01,560
Kötü bitmesin diye
size yardımcı olmaya çalışıyorum.
172
00:14:02,440 --> 00:14:05,600
Yatağımda sevişerek
çok yardımcı oldun gerçekten.
173
00:14:09,200 --> 00:14:10,520
Bak, şöyle diyeyim.
174
00:14:12,840 --> 00:14:18,000
Joel'le senin iyiliğiniz için
aradan çekilmem gerekiyorsa çekilirim.
175
00:14:18,680 --> 00:14:21,680
Zaten sıkıntılıyım,
başkasına bela olmayayım.
176
00:14:28,680 --> 00:14:32,840
- Joel nereye gitmiştir sence?
- Dalmar'la birlikte bendeymiş.
177
00:14:39,960 --> 00:14:43,040
{\an8}Bakın, köpek yavrusu gibi sızmış.
178
00:14:44,920 --> 00:14:46,720
Selam. Ne yapıyorsun?
179
00:14:46,800 --> 00:14:48,360
Canlı yayın.
180
00:14:48,920 --> 00:14:49,920
Merhaba!
181
00:14:51,080 --> 00:14:54,800
- Bugün yüzüğü takmışsın, süper.
- Bakın ne güzel.
182
00:14:56,000 --> 00:14:59,160
Neyse millet, şimdilik bu kadar.
Hepinizi öptüm.
183
00:15:00,320 --> 00:15:01,320
Görüşürüz!
184
00:15:20,600 --> 00:15:22,280
Şimdi canım istiyor işte.
185
00:15:22,960 --> 00:15:23,960
Öyle mi?
186
00:15:39,680 --> 00:15:40,960
Bana güveniyor musun?
187
00:15:41,760 --> 00:15:42,800
Evet, niye ki?
188
00:15:44,360 --> 00:15:46,120
Git marketten şarap al.
189
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
Dolapta var zaten.
190
00:15:48,720 --> 00:15:50,120
Sen yine de git al.
191
00:15:50,800 --> 00:15:52,960
Acele de etme.
192
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
Tamam mı?
193
00:16:12,560 --> 00:16:14,800
- Nereye?
- Bir erkekle buluşmaya değil.
194
00:16:14,880 --> 00:16:17,400
Kız arkadaşımla buluşacağım,
ihtiyacım var.
195
00:16:17,920 --> 00:16:21,240
- İyi misin aşkım?
- Bazen iyiyim.
196
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
Baksana.
197
00:16:24,240 --> 00:16:26,040
Niye gidip Iván'ı görmüyoruz?
198
00:16:26,120 --> 00:16:28,560
Anne, uzatma artık lütfen.
199
00:16:29,080 --> 00:16:32,680
Çocuk evini sattı,
babasının eşyalarını atıyor.
200
00:16:32,760 --> 00:16:34,160
Yeterince meşgul.
201
00:16:34,680 --> 00:16:37,160
Babasının eşyalarını mı atıyor?
202
00:16:38,560 --> 00:16:43,520
Mutlu aile tablosu falan sikinde değil.
Tek derdin mirasa konmak.
203
00:16:43,600 --> 00:16:44,760
- Sus!
- Seni tanıyorum.
204
00:16:44,840 --> 00:16:47,200
Sözlerine dikkat et, annenim ben senin.
205
00:16:47,280 --> 00:16:49,280
Yarın görüşürüz, hoşça kal.
206
00:17:02,400 --> 00:17:03,680
- Selam.
- Selam.
207
00:17:03,760 --> 00:17:05,000
Hoş geldin.
208
00:17:10,680 --> 00:17:11,760
Geçsene.
209
00:17:11,840 --> 00:17:13,200
- Sağ ol.
- Geç hadi.
210
00:17:17,560 --> 00:17:19,040
Bir şey sorabilir miyim?
211
00:17:19,120 --> 00:17:20,600
İşte başlıyoruz.
212
00:17:20,680 --> 00:17:22,080
Tamam, şaşırt beni.
213
00:17:22,680 --> 00:17:25,280
Şu telefonunun çalınması,
214
00:17:25,360 --> 00:17:29,240
içindeki seks videosunun
internete koyulması olayı...
215
00:17:30,200 --> 00:17:31,400
Ne olmuş?
216
00:17:31,480 --> 00:17:34,040
Yalandı, değil mi? Videoyu kendin koydun.
217
00:17:34,880 --> 00:17:36,920
Yorum yok.
218
00:17:38,520 --> 00:17:40,760
Biliyordum. Ben olsam ben de yapardım.
219
00:17:40,840 --> 00:17:43,320
Neyi biliyordun? Yorum yapmayacağımı mı?
220
00:17:44,880 --> 00:17:47,640
Neyse, canlı yayın açalım mı?
221
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
- Olur.
- Olur mu?
222
00:17:49,400 --> 00:17:50,640
Tabii, olur.
223
00:17:51,920 --> 00:17:54,400
- Selam millet, nasılsınız?
- Merhaba.
224
00:17:54,480 --> 00:17:57,600
Arkadaşım Chloe'yle birlikteyim.
Şu cilde bir bakın.
225
00:17:57,680 --> 00:18:00,800
İşin sırrı gülüş çizgisinde
aydınlatıcı kullanmak.
226
00:18:01,600 --> 00:18:04,360
Film izleyip birer kadeh şarap içeceğiz.
227
00:18:04,440 --> 00:18:07,200
Hadi bakalım,
biz şahane planımıza geçelim.
228
00:18:07,280 --> 00:18:08,880
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
229
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
Selam.
230
00:18:11,800 --> 00:18:13,600
- N'aber?
- İyidir, senden?
231
00:18:13,680 --> 00:18:15,720
Doğum günümde tanışmıştınız.
232
00:18:15,800 --> 00:18:16,840
- Evet.
- Evet.
233
00:18:20,000 --> 00:18:23,040
Kırmızı da aldım beyaz da.
Ne istersin bilemedim.
234
00:18:23,560 --> 00:18:27,160
- Bize katılabilir, değil mi?
- Ev sizin sonuçta.
235
00:18:27,240 --> 00:18:28,920
Tamam, şaraba yardım edeyim.
236
00:18:29,000 --> 00:18:30,560
- Peki.
- Hemen dönerim.
237
00:18:42,640 --> 00:18:43,720
Hayırdır?
238
00:18:47,560 --> 00:18:50,560
Mencía'yla tanıştığımız gece
işi bozmuştum ya hani?
239
00:18:51,600 --> 00:18:52,840
Hatırlıyorum.
240
00:18:53,360 --> 00:18:55,360
Bugün bozmayacağım.
241
00:18:56,600 --> 00:18:58,120
Sen otu getir.
242
00:19:19,640 --> 00:19:22,040
- Bittim ya.
- Doğrudur.
243
00:19:27,960 --> 00:19:29,000
Omar nasıl?
244
00:19:30,480 --> 00:19:32,080
Sakinleştirmek zor oldu.
245
00:19:32,680 --> 00:19:36,240
Bilirim. Ben de çok yaşadım.
246
00:19:37,120 --> 00:19:40,480
Eski günlerine dönmesinden korkuyorum.
247
00:19:40,560 --> 00:19:42,040
Depresyon, intihar...
248
00:19:48,200 --> 00:19:50,840
- Ne oldu?
- Bilmiyorum.
249
00:19:52,840 --> 00:19:54,560
Hiçbir şeyden emin değilim.
250
00:19:54,640 --> 00:19:58,520
Emin olmadığın şey ne? İlişkimiz mi?
251
00:20:01,640 --> 00:20:04,480
Oynama benimle.
Senin için her şeyden vazgeçtim.
252
00:20:04,560 --> 00:20:06,800
Benim için mi, ondan kaçmak için mi?
253
00:20:06,880 --> 00:20:08,080
Anlayamadım?
254
00:20:08,760 --> 00:20:10,360
Niye benimle olmak istiyorsun?
255
00:20:10,440 --> 00:20:14,080
Omar'dan ve depresyonundan
kaçmak için, değil mi?
256
00:20:14,160 --> 00:20:16,320
Tabii ki hayır. Yani...
257
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
Senden çok hoşlanıyorum.
258
00:20:19,280 --> 00:20:21,000
Ama Omar'a âşıksın.
259
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Peki madem.
260
00:20:32,720 --> 00:20:34,360
Belki zamanlama yanlıştır.
261
00:20:35,880 --> 00:20:38,560
Belki vakit, Omar'a yardım etme vaktidir.
262
00:20:42,040 --> 00:20:43,880
Başka şeylere hep vaktimiz olur.
263
00:20:45,200 --> 00:20:47,480
Beni bırakıyor musun yani?
264
00:20:48,160 --> 00:20:50,440
Okul konusunda değişen bir şey yok.
265
00:20:50,520 --> 00:20:52,480
Şu anda derdim o değil.
266
00:20:53,320 --> 00:20:55,440
Eski huzurumuza kavuşmalıyız.
267
00:20:58,640 --> 00:21:00,560
Ben burayı toparlayayım.
268
00:21:02,000 --> 00:21:03,320
Okulda görüşürüz.
269
00:21:48,120 --> 00:21:50,680
Duydum ki anılarından kurtuluyormuşsun.
270
00:21:50,760 --> 00:21:52,560
Ben de ucundan tutayım dedim.
271
00:21:52,640 --> 00:21:53,800
İş bitmek üzere.
272
00:21:53,880 --> 00:21:56,360
Hepsini tek başına mı yaptın?
273
00:21:56,440 --> 00:22:01,280
Dolabı daha bitmedi gerçi
ama acelesi yok, sonra ilgilenirim.
274
00:22:02,560 --> 00:22:04,120
En zoru o olacak.
275
00:22:05,440 --> 00:22:06,440
Kadeh ve buz.
276
00:22:14,360 --> 00:22:17,440
- Kuzen?
- Beni rahat bırakın lütfen.
277
00:22:20,400 --> 00:22:21,840
Neyin var Eric?
278
00:22:22,360 --> 00:22:24,520
Chloe'yle mi ilgili? Ya da Rocío?
279
00:22:26,880 --> 00:22:28,640
Lütfen beni yalnız bırakın.
280
00:22:30,880 --> 00:22:33,560
Hayır Eric. Lütfen beni bir dinle.
281
00:22:36,280 --> 00:22:40,480
Seni asla bırakmayacağız
ama sana yardım etmemize izin ver.
282
00:22:40,560 --> 00:22:43,280
Gel seni bir doktora götürelim.
283
00:22:43,360 --> 00:22:45,320
İyi olmadığımın farkındayım
284
00:22:46,080 --> 00:22:50,800
ama psikiyatrlar tasdikleyip
beni ilaçla zombiye çevirsin istemiyorum.
285
00:22:53,120 --> 00:22:56,120
İlginiz için sağ olun
ama ben anca canınızı yakarım.
286
00:22:59,200 --> 00:23:00,600
Lütfen gidin.
287
00:23:02,080 --> 00:23:03,760
Çıkalım da dinlensin.
288
00:23:03,840 --> 00:23:06,680
Bir ihtiyacın olursa buradayız,
tamam mı Eric?
289
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Hadi.
290
00:24:10,080 --> 00:24:11,280
Hangi dolap?
291
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
Bu.
292
00:24:19,480 --> 00:24:20,480
Hadi bakalım.
293
00:24:24,320 --> 00:24:27,160
- Ne oldu?
- Yapamayacağım galiba.
294
00:24:31,760 --> 00:24:34,720
Hadi birlikte yapalım. Gel bakalım.
295
00:25:03,720 --> 00:25:06,120
Rahat rahat konuşalım istiyorum.
296
00:25:09,000 --> 00:25:12,320
Burayı geri açmanıza
yardım etmemin tek yolu
297
00:25:12,400 --> 00:25:14,760
mekânı başkasının üstüne yapmak.
298
00:25:14,840 --> 00:25:17,120
İkinizin de üstüne olamaz.
299
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
- Peki.
- Olur.
300
00:25:21,080 --> 00:25:24,760
Tamam. Onun üstüne olmaz,
benim üstüme de olmaz.
301
00:25:24,840 --> 00:25:25,840
Peki.
302
00:25:26,840 --> 00:25:27,680
Martín.
303
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
- Ne var?
- Fikrimi biliyorsun.
304
00:25:29,840 --> 00:25:32,520
Olmaz Martín, aklında ne var biliyorum.
305
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
- Vakti geldi.
- Yok.
306
00:25:34,560 --> 00:25:38,280
Tehlikeli bir şey, görmüyor musun?
Ya başına bir şey gelirse?
307
00:25:38,360 --> 00:25:41,720
- Hayır, onu korumak istiyorum.
- Kızımızı fazla koruyorsun.
308
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
Çok uzun zamandır.
309
00:25:42,880 --> 00:25:46,960
Onu bu işe karıştıracağıma
her şeyi satar, parasını veririm.
310
00:25:47,040 --> 00:25:50,440
- Lütfen onu karıştırmayalım. Nokta.
- İyi...
311
00:25:51,040 --> 00:25:53,400
Kendisine sorarız madem.
312
00:25:53,480 --> 00:25:54,760
Reşit oldu sonuçta.
313
00:25:56,760 --> 00:25:58,560
Adil olan bu. Nasıl yapacağız?
314
00:25:59,480 --> 00:26:01,200
Birkaç belge imzalayıp...
315
00:26:16,720 --> 00:26:19,800
- İster misin?
- Olur, sağ ol.
316
00:26:22,240 --> 00:26:23,920
Işıkları kıssak mı?
317
00:26:26,920 --> 00:26:28,920
- Sağlammış.
- Evet.
318
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
Bir dakika.
319
00:26:33,120 --> 00:26:34,200
Hayırdır ya?
320
00:26:36,200 --> 00:26:37,960
- Sorun mu var?
- Kıl oldum.
321
00:26:38,040 --> 00:26:41,120
Dedikodu yapıp takılacağız sanmıştım,
322
00:26:41,640 --> 00:26:43,960
ortam birden Maluma klibine döndü.
323
00:26:47,880 --> 00:26:51,120
- Kıza söylemedin mi?
- Neyi söylemedi?
324
00:26:53,760 --> 00:26:57,640
Anladım. Bir yanlış anlaşılma olmuş.
Benim o taraklarda bezim yok.
325
00:26:57,720 --> 00:26:58,800
Ben kaçtım. Hadi.
326
00:26:58,880 --> 00:27:02,240
Dur Chloe, gitme.
İlgilendiğini düşünmüştüm.
327
00:27:02,760 --> 00:27:05,320
Neyle? Haberim olmadan sikilmekle mi?
328
00:27:05,880 --> 00:27:08,680
İmrendiğin cesaretim, özgürlüğüm bu mu?
329
00:27:08,760 --> 00:27:09,840
Çok özür dilerim.
330
00:27:09,920 --> 00:27:13,080
Tabii ya. Benden beklenen bu, değil mi?
331
00:27:13,160 --> 00:27:15,200
Süper. Bunu mu bekliyorsunuz?
332
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
Peki madem.
333
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
Hadi oynayalım.
334
00:27:27,880 --> 00:27:31,160
- İstediğin bu değil mi? Gel madem.
- Evet Sara, hadi.
335
00:27:39,320 --> 00:27:40,600
Şunu çıkarayım mı?
336
00:27:50,400 --> 00:27:52,880
- Ne yapıyorsun lan sen?
- Hiç.
337
00:27:52,960 --> 00:27:55,240
Hadi oradan götüm. Beni çekiyorsun.
338
00:27:55,320 --> 00:27:57,080
İzin almayacak mısın?
339
00:28:01,680 --> 00:28:03,120
Lavaboya gitmem lazım.
340
00:28:20,200 --> 00:28:22,120
Chloe, aç lütfen.
341
00:28:30,640 --> 00:28:33,000
Duralım. Her şey için özür dilerim.
342
00:28:35,440 --> 00:28:36,640
Değdi mi bari?
343
00:28:37,720 --> 00:28:38,640
Neye?
344
00:28:38,720 --> 00:28:42,520
Sevgilinin oyuncağı olayım diye
arkadaşım rolü yaptığına.
345
00:28:46,040 --> 00:28:49,560
- Arkadaş olmak istiyor musun?
- İstiyordum, evet.
346
00:28:51,040 --> 00:28:53,080
Yani sana inanmıştım.
347
00:28:55,920 --> 00:28:57,040
Tamam o zaman.
348
00:29:00,400 --> 00:29:02,560
Lütfen olayı açıklamama izin ver.
349
00:29:06,400 --> 00:29:08,240
"Kutumu açma."
350
00:29:08,840 --> 00:29:11,320
Hep böyle derdi, hep.
351
00:29:11,840 --> 00:29:16,600
Çocuklarımızdan sakladığımız en büyük sır
aslında iyi örnek falan olmadığımızdır.
352
00:29:20,960 --> 00:29:23,200
- Bakalım ne varmış.
- Hadi.
353
00:29:23,280 --> 00:29:25,480
- Birkaç fotoğraf var.
- Bakayım.
354
00:29:26,600 --> 00:29:27,720
Göster.
355
00:29:27,800 --> 00:29:28,920
Ne tatlı, bak.
356
00:29:30,080 --> 00:29:31,840
Ah canım benim.
357
00:29:33,920 --> 00:29:35,280
Bu da Brezilya'dan.
358
00:29:38,160 --> 00:29:39,360
Çok hoş.
359
00:29:40,400 --> 00:29:42,000
Ben de Brezilya'da yaşadım.
360
00:29:44,280 --> 00:29:45,400
Ne oldu?
361
00:29:45,480 --> 00:29:47,400
Ne var? Hayırdır?
362
00:29:49,520 --> 00:29:51,240
Yok artık.
363
00:29:53,200 --> 00:29:54,080
Vay be.
364
00:29:54,160 --> 00:29:55,760
Hayranı falan mıydın?
365
00:29:56,360 --> 00:30:00,800
Evet, arsız mı arsız,
şanslı mı şanslı bir hayranı.
366
00:30:01,400 --> 00:30:02,680
Birlikte miydiniz?
367
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
Evet.
368
00:30:08,600 --> 00:30:10,680
Babana körkütük âşık oldum.
369
00:30:10,760 --> 00:30:14,160
Ben kimseye bağlanmam,
özgür ruhluyumdur ama işte...
370
00:30:16,520 --> 00:30:18,680
Aklım başımdan gitmişti resmen.
371
00:30:19,200 --> 00:30:20,760
Onun yüzünden ama.
372
00:30:20,840 --> 00:30:23,640
Ona deli oluyordum,
yeterince deli değilmişim gibi.
373
00:30:24,840 --> 00:30:26,640
Ama tek deli divane olan bendim.
374
00:30:27,280 --> 00:30:30,080
Herhâlde söylentileri susturmak istemişti.
375
00:30:31,120 --> 00:30:33,320
Basın toplantısını izleyince anladım.
376
00:30:33,400 --> 00:30:35,640
Ama içim rahatladı açıkçası.
377
00:30:36,480 --> 00:30:37,480
Sorun yok.
378
00:30:39,360 --> 00:30:40,920
Kaç yıl önce oldu bunlar?
379
00:30:42,280 --> 00:30:44,240
Bilmem, 18 falandır.
380
00:30:44,920 --> 00:30:46,000
Hadi canım.
381
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
Peki ya Chloe?
382
00:30:48,600 --> 00:30:51,360
Chloe mi? Ne olmuş Chloe'ye?
383
00:30:54,160 --> 00:30:57,200
Hayır canım, olur mu hiç? Hayır.
384
00:30:57,760 --> 00:31:00,520
Chloe'nin bu hikâyeyle alakası yok.
385
00:31:00,600 --> 00:31:02,120
Merak etme yani.
386
00:31:03,960 --> 00:31:04,960
Ne oldu?
387
00:31:06,320 --> 00:31:09,760
Kafanda ne var, söyle.
Ne geçiyor o sevimli aklından?
388
00:31:09,840 --> 00:31:13,600
Hiç. Bir an saçma fikirlere kapıldım da.
389
00:31:14,600 --> 00:31:17,360
Bu saçma fikirleri paylaşmak ister misin?
390
00:31:18,520 --> 00:31:19,920
Eski sevgilim vardı ya?
391
00:31:20,680 --> 00:31:23,280
Şu mesaj bırakan, bana çarptığı söylenen.
392
00:31:23,760 --> 00:31:24,840
O ne?
393
00:31:24,920 --> 00:31:29,320
Onunla yüzleşmek istemediğim zamanlar
bununla kafayı bulur, uçardım işte.
394
00:31:31,680 --> 00:31:33,680
Şimdi de uzaklara uçasın var.
395
00:31:34,440 --> 00:31:36,400
Ne kadar uzak olursa o kadar iyi.
396
00:31:46,680 --> 00:31:47,680
Ver bakayım.
397
00:31:49,440 --> 00:31:50,600
Birlikte uçalım.
398
00:34:04,800 --> 00:34:05,800
İyi misin?
399
00:34:06,560 --> 00:34:08,560
Hey, bana bak.
400
00:34:09,680 --> 00:34:10,680
İyi misin?
401
00:34:13,920 --> 00:34:15,880
Carmen. Carmen...
402
00:34:17,040 --> 00:34:19,240
İyi misin? Hey.
403
00:34:20,760 --> 00:34:22,920
Ne oldu Carmen? Dur.
404
00:34:23,720 --> 00:34:24,720
Ne oldu?
405
00:35:22,480 --> 00:35:24,440
İşte bu yüzden ayrılan o olmalı.
406
00:35:25,240 --> 00:35:28,920
Ben onu terk edersem
bana yapabileceklerinden korkuyorum.
407
00:35:31,680 --> 00:35:33,640
Yuh be. Üzüldüm gerçekten.
408
00:35:35,600 --> 00:35:39,040
Kusura bakma da
tüm bunların benimle ilgisi ne?
409
00:35:40,600 --> 00:35:44,680
Raúl sosyal medyayı ve imajını
çok önemsiyor.
410
00:35:45,800 --> 00:35:49,240
Romantik komedi karakteri
olmamızı bekleyen insanların önünde
411
00:35:49,320 --> 00:35:50,920
bana evlenme teklif etti.
412
00:35:51,520 --> 00:35:56,040
Ama bu insanlar
sadakatsizliği affedecek insanlar değil.
413
00:35:57,440 --> 00:35:58,720
O yüzden mi çektin?
414
00:36:00,840 --> 00:36:05,080
Sonuçta benim imajım belli tabii.
Suya sabuna dokunmamış olacaktın.
415
00:36:05,160 --> 00:36:08,400
Raúl canavar çıkarsa da
benim başıma patlayacaktı.
416
00:36:08,480 --> 00:36:09,880
Planın bu muydu?
417
00:36:11,720 --> 00:36:13,480
Gerçekten çok özür dilerim.
418
00:36:15,080 --> 00:36:18,320
Senin güvenliğini
kendi güvenliğim uğruna feda ettim.
419
00:36:18,400 --> 00:36:20,800
Ettin, evet.
420
00:36:21,960 --> 00:36:24,880
Hak etmediğim bu nefrete karşı
yanımda olacaktın.
421
00:36:27,600 --> 00:36:32,800
Bana pusu kurman yerine
iki arkadaş anlaşarak yapabilirdik yani.
422
00:36:33,520 --> 00:36:34,840
Haklısın.
423
00:36:37,560 --> 00:36:38,840
Eve git sen.
424
00:36:38,920 --> 00:36:43,120
Ben Raúl'u hallederim.
Bir şeyler uydururum artık.
425
00:36:44,040 --> 00:36:47,160
Ama lütfen benden nefret etme, olur mu?
426
00:36:47,240 --> 00:36:49,880
Hayır. Birlikte salona gidiyoruz.
427
00:36:50,600 --> 00:36:54,880
Buraya sana sarılmaya gelmedim.
Olmamı istediğiniz şey olmaya geldim.
428
00:36:54,960 --> 00:37:00,240
Sana el uzatacağım ama sapıtırsa
kendimi korumama yardım etmen gerek.
429
00:37:01,600 --> 00:37:05,400
Sana yemin ederim
bana yaptıklarını sana yapamayacak.
430
00:37:06,360 --> 00:37:07,360
Peki.
431
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Sağ ol.
432
00:37:12,320 --> 00:37:13,360
Of ulan.
433
00:37:16,120 --> 00:37:17,320
Korkma.
434
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
Gel benimle.
435
00:37:24,120 --> 00:37:25,120
Gel.
436
00:37:50,800 --> 00:37:52,000
Artık patron benim.
437
00:37:52,680 --> 00:37:53,680
Anlaştık mı?
438
00:38:38,920 --> 00:38:42,520
ALICI: DÍDAC
AKŞAM KONUŞAMADIM. BUGÜN DENEYECEĞİM.
439
00:38:43,160 --> 00:38:46,000
- Günaydın. Her şey yolunda mı?
- Evet.
440
00:38:46,080 --> 00:38:48,080
Okula gidiyorum, şoför bekliyor.
441
00:38:48,160 --> 00:38:51,000
- Ben bırakacağım, haberi var.
- Niye ki?
442
00:38:51,080 --> 00:38:54,760
Madrid'in en güzel yerinde
kahvaltı edeceğiz.
443
00:38:55,600 --> 00:38:56,680
Vay be.
444
00:38:57,360 --> 00:38:59,480
- Sevindin mi?
- Sevindim.
445
00:39:01,320 --> 00:39:02,360
Sağ ol.
446
00:39:04,760 --> 00:39:06,760
Bir, iki.
447
00:39:08,120 --> 00:39:09,760
Bir, iki.
448
00:39:09,840 --> 00:39:11,240
SPOR SALONU
449
00:39:11,320 --> 00:39:13,040
Bir, iki.
450
00:39:14,560 --> 00:39:15,560
Devam.
451
00:39:17,680 --> 00:39:18,800
Evet Sara?
452
00:39:20,040 --> 00:39:21,120
Katılabilir miyim?
453
00:39:22,960 --> 00:39:24,080
Tabii ki.
454
00:39:29,600 --> 00:39:31,400
Bir, iki.
455
00:39:32,760 --> 00:39:34,520
Bir, iki.
456
00:39:35,400 --> 00:39:37,520
Bir, iki.
457
00:39:38,160 --> 00:39:40,160
Bir, iki.
458
00:39:41,360 --> 00:39:42,600
Bir, iki.
459
00:39:43,960 --> 00:39:46,920
Epey zahmete girmişsin gerçekten.
460
00:39:47,000 --> 00:39:50,960
Haklısın ama burası
Madrid'in en güzel yeri değil mi?
461
00:39:51,040 --> 00:39:53,840
- Evet, gerçekten öyle.
- Hah şöyle.
462
00:39:53,920 --> 00:39:56,400
Peki artık suyuma gitmeyi bırakıp
463
00:39:56,480 --> 00:39:59,880
Rocío'nun annesiyle
ne çevirdiğinizi anlatacak mısın?
464
00:40:01,800 --> 00:40:02,800
O ne?
465
00:40:04,480 --> 00:40:09,680
Seni bu mekânın sahibi kılacak belgeler.
466
00:40:11,360 --> 00:40:13,120
- Ne?
- Evet.
467
00:40:14,120 --> 00:40:15,120
Gerçekten mi?
468
00:40:15,840 --> 00:40:18,280
- Yok artık.
- Dur, hemen okumana gerek yok.
469
00:40:18,360 --> 00:40:19,440
Rahat ol.
470
00:40:19,520 --> 00:40:23,680
Okula götür, rahat rahat oku.
Sonra isteyip istemediğini söylersin.
471
00:40:24,240 --> 00:40:28,280
- Birdenbire nereden çıktı bu?
- Samimi konuşacağım.
472
00:40:28,360 --> 00:40:31,760
Isadora House'u tekrar açmamızın
tek yolu bu.
473
00:40:32,920 --> 00:40:36,880
Yani benim üstüme olacak
ama tabii yine sözüm geçmeyecek.
474
00:40:36,960 --> 00:40:39,720
Hayır, Isadora House'un
bilfiil patronu olacaksın
475
00:40:39,800 --> 00:40:44,880
çünkü annenle artık işlerimizin
parçası olman gerektiğine karar verdik.
476
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
- Karşılığı ne olacak?
- Hiç.
477
00:40:47,040 --> 00:40:48,240
- Söyle.
- Hiçbir şey.
478
00:40:48,320 --> 00:40:52,240
Tüm bunlar, sahip olduğumuz her şey
zaten sonunda senin olacaktı.
479
00:40:52,320 --> 00:40:55,200
Seni dışarıda bırakmanın
bir anlamı yok yani.
480
00:40:56,360 --> 00:41:02,560
İşi öğrenmen için
dâhil olmanı hep istemiştim zaten.
481
00:41:03,720 --> 00:41:06,920
Annem istememişti ama, değil mi?
482
00:41:07,000 --> 00:41:10,440
Annen de iyiliğini düşünüyordu sonuçta.
483
00:41:10,520 --> 00:41:14,960
Haksız mıyım? Hatalar yapmış olabilir
ama hepsi seni kollamak içindi.
484
00:41:15,040 --> 00:41:17,440
- Annenle savaşma artık.
- Bak baba.
485
00:41:17,520 --> 00:41:21,040
Bana asla güvenmeyen biriyle
nasıl savaşmayabilirim?
486
00:41:21,120 --> 00:41:23,560
Vârisimiz olmayı hak ettiğini göster ona.
487
00:41:23,640 --> 00:41:26,440
Zor kararlar alabileceğini göster.
488
00:41:26,520 --> 00:41:27,920
Mecburen alacaksın çünkü.
489
00:41:28,000 --> 00:41:30,800
Gerektiğinde
fedakârlık yapacağını biliyorum.
490
00:41:30,880 --> 00:41:31,720
Tabii ki.
491
00:41:31,800 --> 00:41:34,760
Ailemiz için, işimiz için.
492
00:41:37,720 --> 00:41:40,960
Koltuklarımı kabart minnoşum.
493
00:41:43,720 --> 00:41:47,400
Minnoş demeyeyim artık, koca kadın oldun.
494
00:41:47,920 --> 00:41:51,880
Artık önemli kararları
kendi başına alabilecek birisin.
495
00:41:54,720 --> 00:41:56,080
Tamam, bir ara oku.
496
00:41:58,200 --> 00:41:59,960
Kararını bildirirsin.
497
00:42:16,760 --> 00:42:17,920
Günaydın.
498
00:42:21,000 --> 00:42:22,600
Mesajlarımı okumuyor musun?
499
00:42:23,120 --> 00:42:24,120
N'aber?
500
00:42:25,080 --> 00:42:26,120
Ne oldu?
501
00:42:27,680 --> 00:42:29,080
Babanlarla konuştun mu?
502
00:42:31,000 --> 00:42:34,120
- Isadora House benim olacak.
- Gerçekten mi?
503
00:42:34,640 --> 00:42:38,480
Bu harika oldu Isadora.
Ailemle pazarlık yaparsın.
504
00:42:38,560 --> 00:42:41,160
Yapabilirim ama yapmayacağım.
505
00:42:44,680 --> 00:42:47,760
- Nasıl?
- Onlarla pazarlık yapmak istemiyorum.
506
00:42:49,080 --> 00:42:50,360
Biz ne olacağız?
507
00:42:50,440 --> 00:42:51,600
Hiç.
508
00:42:52,640 --> 00:42:54,000
Hiçbir şey olmayacağız.
509
00:42:55,520 --> 00:42:56,760
Isadora.
510
00:43:26,760 --> 00:43:29,240
ARTINIAN GOLDSTEIN AİLESİ
511
00:45:31,320 --> 00:45:34,760
Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu