1
00:01:04,439 --> 00:01:07,109
Zie je hart als de drums.
2
00:01:09,649 --> 00:01:12,699
Je ademhaling als de bas.
3
00:01:18,789 --> 00:01:22,409
TANGER
4
00:02:31,799 --> 00:02:34,779
ACHT MAANDEN EERDER - LONDEN
5
00:05:12,769 --> 00:05:15,739
Lisa. De slaapkamer aan de voorzijde.
6
00:05:21,029 --> 00:05:22,039
Hoi.
7
00:05:22,239 --> 00:05:23,239
Ik ben Keith.
8
00:05:23,439 --> 00:05:26,630
Een half uur, 100. Een uur, 150.
9
00:05:26,830 --> 00:05:27,659
Ik wil alleen praten.
10
00:05:27,859 --> 00:05:30,309
Laten we het geld vast regelen.
11
00:05:32,579 --> 00:05:34,479
Ja.
12
00:05:55,269 --> 00:05:56,671
Hoe heet je?
13
00:05:56,871 --> 00:05:58,223
Lisa.
14
00:05:58,423 --> 00:06:00,169
Is dat je echte naam?
15
00:06:00,383 --> 00:06:02,399
Ik heet Lisa.
16
00:06:03,899 --> 00:06:06,999
Behalve als je wilt dat ik anders heet.
17
00:06:08,279 --> 00:06:11,119
Wat dacht je van Stephanie?
- Prima.
18
00:06:20,089 --> 00:06:22,169
Stephanie Patrick?
19
00:06:25,929 --> 00:06:28,161
Je ouders zaten
in de Northeastern Airlines-vlucht
20
00:06:28,361 --> 00:06:31,299
die drie jaar geleden neerstortte,
21
00:06:31,499 --> 00:06:33,809
samen met je zus en broer.
22
00:06:34,375 --> 00:06:36,349
Ik ben journalist.
23
00:06:39,559 --> 00:06:42,189
Ik schrijf een artikel.
24
00:06:43,859 --> 00:06:47,019
Het was geen ongeluk.
Er was een bom aan boord.
25
00:06:47,219 --> 00:06:49,029
Heb je een sigaret?
26
00:06:50,579 --> 00:06:51,619
Nee.
27
00:06:51,819 --> 00:06:53,724
De bommenmaker is hier in Londen.
28
00:06:53,924 --> 00:06:55,829
Hij loopt vrij rond op straat.
29
00:07:01,379 --> 00:07:03,613
Ik ben zo terug.
30
00:07:15,679 --> 00:07:17,999
Sta op. Kom mee.
31
00:07:18,199 --> 00:07:20,519
Blijf van me af.
32
00:07:21,439 --> 00:07:23,339
Ik wil alleen praten.
33
00:07:26,609 --> 00:07:29,909
Schiet op. Wegwezen, man.
- Goed, ik ga al.
34
00:08:22,379 --> 00:08:25,499
Je hebt één opgeslagen bericht.
35
00:08:26,919 --> 00:08:29,049
Hallo, schat.
36
00:08:29,759 --> 00:08:32,879
Pap heeft zijn trouwring
op het aanrecht laten liggen.
37
00:08:33,079 --> 00:08:34,659
Kun jij die meenemen?
38
00:08:35,049 --> 00:08:37,099
Ik zie je op het vliegveld.
39
00:08:37,299 --> 00:08:39,349
We houden van je.
40
00:10:14,398 --> 00:10:16,298
Wat doe je?
41
00:10:54,988 --> 00:10:58,318
Kun je het bewijzen?
- Stap gewoon in.
42
00:11:06,868 --> 00:11:08,768
Waar gaan we heen?
43
00:11:09,288 --> 00:11:11,588
Je krijgt geen seks met me.
44
00:11:12,918 --> 00:11:14,818
Wat een opluchting.
45
00:11:16,128 --> 00:11:18,028
Val dood.
46
00:11:23,848 --> 00:11:25,748
Schiet op.
47
00:11:42,078 --> 00:11:43,978
Wil je iets drinken?
48
00:11:46,868 --> 00:11:48,828
Ik neem een biertje.
49
00:12:30,618 --> 00:12:36,945
CRASH NE 147 VEROORZAAKT
DOOR ONTPLOFFING BRANDSTOFTANK
50
00:14:48,678 --> 00:14:50,708
Is dat de man
die mijn familie heeft gedood?
51
00:14:50,908 --> 00:14:52,249
Dat is Mohammed Reza.
52
00:14:52,449 --> 00:14:53,590
Hij heeft de bom gemaakt.
53
00:14:53,790 --> 00:14:55,667
Hij is 'n bommenmaker.
- De veiligheidsdienst
54
00:14:55,867 --> 00:14:56,938
houdt hem in de gaten,
55
00:14:57,138 --> 00:14:59,138
maar arresteert hem niet.
- Ze weten wie de bom heeft gemaakt,
56
00:14:59,338 --> 00:15:01,688
maar ze arresteren hem niet?
57
00:15:02,148 --> 00:15:04,048
Nee.
58
00:15:05,568 --> 00:15:07,855
Waarom niet?
- Dat weet ik nog niet.
59
00:15:08,055 --> 00:15:10,648
Misschien zijn ze bang
dat als ze dat doen,
60
00:15:10,848 --> 00:15:12,317
ze zijn netwerk kwijtraken.
61
00:15:12,517 --> 00:15:14,732
Misschien zijn ze nog banger
voor naar wie hij ze leidt.
62
00:15:14,932 --> 00:15:17,147
Misschien een van onze vrienden
in het Midden-Oosten.
63
00:15:17,347 --> 00:15:20,282
Vertakkingen kunnen enorm zijn.
64
00:15:20,482 --> 00:15:23,418
Stel je voor als dit bekend wordt.
65
00:15:24,008 --> 00:15:26,998
Dat ze een bommenmaker
vrij in Londen laten rondlopen?
66
00:15:27,198 --> 00:15:30,678
Dat de vliegtuigcrash een dekmantel was?
67
00:15:36,308 --> 00:15:37,834
De gevolgen zouden rampzalig zijn.
68
00:15:38,034 --> 00:15:39,898
Hoe weet je dit allemaal?
69
00:15:40,398 --> 00:15:42,518
Onderzoek. En mijn bron.
70
00:15:42,718 --> 00:15:44,678
En ik heb liever...
- Weet je zeker dat je bron...
71
00:15:44,878 --> 00:15:46,738
dat je niet rookt.
- de waarheid zegt?
72
00:15:46,938 --> 00:15:50,698
Hoe weet je dat?
- Ik heb liever dat je niet rookt.
73
00:15:59,458 --> 00:16:02,748
Hoe weet je dat je bron de waarheid zegt?
74
00:16:04,298 --> 00:16:07,198
Hij heeft er nog niet naast gezeten.
75
00:16:08,928 --> 00:16:11,451
Waar heeft die bron jou voor nodig?
76
00:16:11,651 --> 00:16:12,298
Hij kan het niet zelf doen.
77
00:16:12,498 --> 00:16:15,613
Hij is deel van de inlichtingendienst.
78
00:16:15,813 --> 00:16:18,928
Ex-MI6, maar hij is nog een insider.
79
00:16:21,336 --> 00:16:23,618
En hij heeft jouw hulp nodig.
80
00:16:24,938 --> 00:16:25,974
Klopt dat?
81
00:16:26,174 --> 00:16:28,318
Ik kan jou helpen.
82
00:16:33,318 --> 00:16:35,958
Je had me met rust moeten laten.
83
00:16:36,476 --> 00:16:38,387
Maar dat heb ik niet gedaan, hè?
84
00:16:38,587 --> 00:16:40,298
Omdat ik een goede krantenkop ben.
85
00:16:40,498 --> 00:16:43,650
Een tragische student uit de middenklasse.
86
00:16:43,850 --> 00:16:44,868
Zo'n journalist ben ik niet.
87
00:16:45,068 --> 00:16:47,508
Ik ben hier niet om kranten te verkopen.
88
00:16:47,708 --> 00:16:49,498
Je had het leven kunnen hebben
dat je wilde.
89
00:16:49,698 --> 00:16:50,878
Ik wil dit leven.
90
00:16:51,078 --> 00:16:53,248
In plaats van topstudent aan Oxford zijn?
91
00:16:53,448 --> 00:16:54,586
Ik geloof je niet.
92
00:16:54,786 --> 00:16:57,008
Waarom ben je naar me toe gekomen?
93
00:16:57,208 --> 00:16:59,348
Je bent ook een slachtoffer.
94
00:16:59,808 --> 00:17:02,169
Je bent alleen nog niet dood.
95
00:17:09,278 --> 00:17:11,308
Wie was Martin Douglas?
96
00:17:11,648 --> 00:17:14,268
De man die op mijn plek zat.
97
00:17:14,468 --> 00:17:15,441
Hij was architect.
98
00:17:15,641 --> 00:17:18,028
Uit Uniondale, New York.
99
00:17:19,811 --> 00:17:23,168
Was hij getrouwd?
- Ja.
100
00:17:23,538 --> 00:17:25,668
Had hij kinderen?
101
00:17:26,168 --> 00:17:28,068
Twee.
102
00:17:51,885 --> 00:17:55,778
AAN B VRAGEN?
103
00:18:01,698 --> 00:18:03,998
B.
104
00:18:06,208 --> 00:18:11,508
Naar INVERNESS
105
00:18:12,468 --> 00:18:16,758
LOCH FREY, SCHOTLAND
106
00:19:23,828 --> 00:19:26,998
Wie weet dit nog meer?
- Niemand.
107
00:19:28,208 --> 00:19:30,328
En je bron?
108
00:19:32,458 --> 00:19:34,358
B.
109
00:19:34,758 --> 00:19:36,668
Is dat je bron?
110
00:19:38,178 --> 00:19:40,082
Waar staat die B voor?
111
00:19:40,282 --> 00:19:42,878
Is B in Schotland?
- Hou op.
112
00:19:43,078 --> 00:19:44,268
Hoe heet hij?
113
00:19:44,468 --> 00:19:46,291
Waar staat de B voor?
114
00:19:46,491 --> 00:19:48,928
Het maakt niet uit.
Je zult hem nooit vinden.
115
00:19:49,128 --> 00:19:52,518
Ik moet gaan. Ik heb een afspraak.
116
00:20:13,026 --> 00:20:16,588
Voor als je iets nodig hebt
en de sleutels.
117
00:20:20,508 --> 00:20:23,808
Ik kan verdwijnen en je sleutels meenemen.
118
00:20:25,268 --> 00:20:28,250
En ik kan de sloten laten veranderen.
119
00:21:11,418 --> 00:21:13,638
Is dat een nieuwe jas?
- Nee.
120
00:21:19,438 --> 00:21:22,638
Denk je
dat ik een wisselkantoor ben, Lisa?
121
00:21:24,238 --> 00:21:26,391
Heb je er een of twee nodig?
122
00:21:26,591 --> 00:21:28,138
En een wapen.
123
00:21:31,038 --> 00:21:34,078
Jij? Een schutter?
124
00:21:34,942 --> 00:21:36,918
Doe me een lol.
125
00:21:37,694 --> 00:21:39,778
Ik vind wel iemand anders.
126
00:23:04,823 --> 00:23:06,838
Kan ik iets voor je doen?
127
00:23:33,198 --> 00:23:35,098
De tas.
128
00:23:39,128 --> 00:23:41,168
Waar is mijn tas?
129
00:26:38,808 --> 00:26:40,708
Stop.
130
00:26:42,428 --> 00:26:44,438
Ik moet die kant op.
131
00:26:44,638 --> 00:26:46,512
Sorry, we gaan naar de stad.
132
00:26:46,712 --> 00:26:48,587
Je moet er zelf heen gaan.
133
00:28:33,627 --> 00:28:35,877
Laat me los.
134
00:28:39,427 --> 00:28:41,327
Laat...
135
00:28:46,387 --> 00:28:48,427
Laat me los.
136
00:28:50,307 --> 00:28:52,207
Hou op.
137
00:29:00,857 --> 00:29:02,757
Doe je jas uit.
138
00:29:03,907 --> 00:29:05,807
Doe je jas uit.
139
00:29:12,827 --> 00:29:14,727
Leeg de zakken.
140
00:29:21,677 --> 00:29:23,707
Hoelang heb je al niet gebruikt?
- Ik ben geen junk.
141
00:29:23,907 --> 00:29:25,457
Ben je geen junk?
- Ik ben een gebruiker.
142
00:29:25,657 --> 00:29:27,297
Is dit voor mij?
- Nee.
143
00:29:27,497 --> 00:29:28,967
Is dit voor mij?
144
00:29:29,167 --> 00:29:32,647
Je moet heel dichtbij komen
om me te raken.
145
00:29:34,937 --> 00:29:36,837
Het is niet geladen.
146
00:29:41,947 --> 00:29:43,847
Wacht.
147
00:30:05,797 --> 00:30:08,938
Stephanie. Zo heet je toch?
148
00:30:09,138 --> 00:30:10,766
Inderdaad.
149
00:30:10,966 --> 00:30:13,209
Je ouders zouden trots zijn geweest.
150
00:30:13,409 --> 00:30:14,802
Wie weet dat je hier bent?
151
00:30:15,002 --> 00:30:17,463
Mijn ouders zijn dood.
- Dat weet ik.
152
00:30:18,567 --> 00:30:21,012
Wie weet dat je hier bent?
153
00:30:21,212 --> 00:30:23,797
Niemand.
- Ik kan je niet horen.
154
00:30:25,596 --> 00:30:26,777
Niemand.
155
00:30:26,977 --> 00:30:30,697
Niemand weet dat ik hier ben.
156
00:30:31,367 --> 00:30:33,267
Niemand weet het.
157
00:30:36,023 --> 00:30:38,377
Waarom ben je hier gekomen?
158
00:30:40,757 --> 00:30:43,489
Ik ga Reza vermoorden.
- O, god.
159
00:30:43,689 --> 00:30:45,757
Hij zal doodsbang zijn.
160
00:30:46,701 --> 00:30:47,547
Help me hem te vinden.
161
00:30:47,747 --> 00:30:51,127
Als je Mohammed Reza wilt vermoorden,
moet je een prof inhuren.
162
00:30:51,327 --> 00:30:52,465
Ik heb geen geld.
163
00:30:52,665 --> 00:30:56,767
Je hebt een baan. Je bent toch prostituee?
164
00:31:01,107 --> 00:31:02,537
Jij bent...
165
00:31:02,737 --> 00:31:05,817
Jij bent B. De bron van Proctor.
166
00:31:06,487 --> 00:31:08,387
Sorry?
167
00:31:10,907 --> 00:31:13,277
Ik kan naar de krant stappen
168
00:31:13,617 --> 00:31:15,524
en zij zouden...
169
00:31:15,724 --> 00:31:19,127
Zij willen vast alles horen
over jou en Proctor.
170
00:31:19,327 --> 00:31:21,966
Ze willen alles horen over jou voor...
171
00:31:22,166 --> 00:31:26,137
Was dat dezelfde Proctor
die dankzij jou gedood werd?
172
00:31:33,807 --> 00:31:37,437
Je had hem net zo goed
zelf kunnen doodschieten.
173
00:31:39,897 --> 00:31:41,797
Kijk me aan.
174
00:31:42,607 --> 00:31:44,607
Kijk me aan.
175
00:31:48,947 --> 00:31:50,847
Je hebt geen idee
176
00:31:51,237 --> 00:31:55,447
van de ellende die je hebt veroorzaakt.
177
00:32:12,467 --> 00:32:14,367
Nee.
178
00:32:45,570 --> 00:32:48,667
Waar is Reza? Help me hem te vinden.
179
00:32:50,967 --> 00:32:52,843
Waarom zou ik dat doen?
180
00:32:53,043 --> 00:32:55,997
Je hebt Reza afgeschrikt
met je stunt in de kantine.
181
00:32:56,197 --> 00:32:57,173
Dankzij jou is hij verdwenen.
182
00:32:57,373 --> 00:32:59,427
Ik moet hem doden.
- Je kunt niet eens lopen.
183
00:32:59,627 --> 00:33:01,277
Help me dan met lopen.
184
00:33:31,427 --> 00:33:33,327
Veters.
185
00:33:39,977 --> 00:33:41,877
Val dood.
186
00:33:57,947 --> 00:34:00,247
Wacht even.
187
00:34:00,447 --> 00:34:02,667
Wacht even, alsjeblieft.
188
00:34:15,337 --> 00:34:17,322
Ik zeg dit nu, zodat je nooit kunt zeggen
189
00:34:17,522 --> 00:34:19,307
dat ik je niet heb gewaarschuwd.
190
00:34:19,507 --> 00:34:21,337
Je bent hier niet geschikt voor.
191
00:34:21,537 --> 00:34:23,242
Kunnen we over Reza praten?
192
00:34:23,442 --> 00:34:25,147
Je verspilt je tijd.
193
00:34:27,477 --> 00:34:28,514
Hé.
194
00:34:28,714 --> 00:34:31,267
Ik kan je fit maken.
Ik kan je leren overleven.
195
00:34:31,467 --> 00:34:33,917
Maar uiteindelijk blijf je jezelf.
196
00:34:36,472 --> 00:34:40,027
Het zal langer duren dan je wilt
en meer pijn doen dan je denkt.
197
00:34:40,227 --> 00:34:42,247
Kunnen we over Reza praten?
198
00:34:43,521 --> 00:34:44,867
Hoogstwaarschijnlijk zul je niet slagen.
199
00:34:45,067 --> 00:34:46,827
Maar als 't op wonderlijke wijze wel lukt,
200
00:34:47,027 --> 00:34:48,837
zul je dit ontdekken:
201
00:34:49,797 --> 00:34:51,877
Het is het niet waard.
202
00:34:52,417 --> 00:34:53,967
Kom op.
203
00:34:54,167 --> 00:34:55,517
Hou op.
204
00:34:55,717 --> 00:34:57,137
Geef me even.
- Oké.
205
00:34:57,337 --> 00:35:00,517
Behandel me niet alsof ik niets waard ben.
206
00:35:01,887 --> 00:35:03,557
Trek je kleren uit.
207
00:35:03,757 --> 00:35:06,137
Val dood.
- Trek je kleren uit.
208
00:35:10,567 --> 00:35:13,801
Wil je niet hardlopen?
Dan kun je naar huis zwemmen.
209
00:35:14,001 --> 00:35:17,638
Ik kan niet zwemmen. Het is ijskoud.
210
00:35:18,577 --> 00:35:20,850
Echt, ik kan niet zwemmen.
Dan verdrink ik.
211
00:35:21,050 --> 00:35:22,037
Is er iets wat je wel kunt?
212
00:35:22,237 --> 00:35:24,947
Je weet niet wat ik heb meegemaakt.
213
00:35:26,877 --> 00:35:30,457
Drugs. Prostitutie. Dat is geen tragedie.
214
00:35:30,877 --> 00:35:32,307
Het is een cliché.
215
00:35:32,507 --> 00:35:36,483
Je bent een cliché.
Je bent er niet geschikt voor.
216
00:35:36,683 --> 00:35:38,530
Verdrink maar.
217
00:35:38,730 --> 00:35:40,577
Of geef het op.
218
00:35:41,387 --> 00:35:43,417
Het maakt mij niet uit.
219
00:38:45,237 --> 00:38:49,337
Ik heb niks te verliezen,
dus stel me maar op de proef.
220
00:38:52,207 --> 00:38:54,917
En je leven?
- Wat bedoel je?
221
00:39:45,177 --> 00:39:49,137
Mijn familie had niet
in dat vliegtuig moeten zitten.
222
00:39:53,427 --> 00:39:56,797
Ze veranderden hun plannen
zodat ik mee kon.
223
00:39:57,517 --> 00:39:59,887
Maar dat heb ik niet gedaan.
224
00:40:02,277 --> 00:40:05,044
Niet omdat ik niet kon. Maar...
225
00:40:05,244 --> 00:40:07,167
Omdat ik dat niet wilde.
226
00:40:11,327 --> 00:40:13,737
Dus ze vlogen zonder mij.
227
00:40:26,489 --> 00:40:28,237
Oké.
228
00:40:29,507 --> 00:40:32,257
Reza is een loopjongen.
229
00:40:34,767 --> 00:40:37,427
De man die toestemming gaf
voor de aanslag op dat vliegtuig,
230
00:40:37,627 --> 00:40:39,847
was een radicale islamitische geestelijke
231
00:40:40,047 --> 00:40:42,267
die een streng regime vertegenwoordigde.
232
00:40:42,647 --> 00:40:46,937
En hij betaalde U17 om de klus te klaren.
233
00:40:48,277 --> 00:40:50,107
Wat is U17?
- 'Wie' niet 'wat'.
234
00:40:50,307 --> 00:40:53,146
U17 is de code voor een onbekend persoon.
235
00:40:53,346 --> 00:40:56,185
CIA-classificatie
voor een terreurverdachte
236
00:40:56,385 --> 00:40:59,272
zonder een bevestigde naam.
237
00:40:59,472 --> 00:41:01,103
U17 kan iedereen zijn.
238
00:41:01,303 --> 00:41:03,417
En de geestelijke? Waar is hij?
239
00:41:03,617 --> 00:41:06,657
Die werd twee jaar geleden gedood
in een drone-aanval.
240
00:41:06,857 --> 00:41:09,717
Reza is onze link tot U17.
241
00:41:13,578 --> 00:41:17,927
Als je Reza wilt, wil je U17 ook.
242
00:41:19,187 --> 00:41:21,087
Ik wil ze allemaal.
243
00:41:22,897 --> 00:41:25,006
Dit is Abdul Kaif.
244
00:41:25,647 --> 00:41:28,434
Hij was een activist. Een visionair.
245
00:41:28,634 --> 00:41:29,567
Ik heb over hem gelezen bij Proctor thuis.
246
00:41:29,767 --> 00:41:32,805
Hij werd gezien als een grote bedreiging
omdat hij een hervormer was
247
00:41:33,005 --> 00:41:34,987
uit een gebied
dat doodsbang is voor hervorming.
248
00:41:35,187 --> 00:41:37,697
Hebben ze 239 mensen gedood
alleen om een man te pakken
249
00:41:37,897 --> 00:41:38,827
die ze voor Harrods
hadden kunnen neerschieten?
250
00:41:39,027 --> 00:41:42,197
Het was een specifieke boodschap
voor de hervormers.
251
00:41:42,397 --> 00:41:44,747
We kunnen jullie overal pakken
252
00:41:44,947 --> 00:41:47,297
en daar willen we alles voor doen.
253
00:41:50,087 --> 00:41:54,587
Abdul stierf terwijl hij streed
tegen intolerantie en extremisme.
254
00:41:54,787 --> 00:41:58,557
Alle anderen waren bijkomende schade.
255
00:42:00,887 --> 00:42:04,727
Abduls vader, Suleman Kaif,
had een vermoeden.
256
00:42:04,927 --> 00:42:07,632
Hij was niet bang om uit te zoeken
wie hierachter zat.
257
00:42:07,807 --> 00:42:10,567
Hij financierde Proctor.
258
00:42:21,020 --> 00:42:22,767
Stop.
259
00:42:23,231 --> 00:42:25,619
Je moet je ademhaling regelen.
260
00:42:25,819 --> 00:42:28,207
Raak niet in paniek. Wees kalm.
261
00:42:28,797 --> 00:42:30,957
Je moet je ritmesectie
onder controle krijgen,
262
00:42:31,157 --> 00:42:32,915
net als in muziek.
263
00:42:33,115 --> 00:42:35,257
Zie je hart als de drums.
264
00:42:35,457 --> 00:42:37,597
Ja.
- Je ademhaling als de bas.
265
00:42:37,797 --> 00:42:40,447
Als je dat doorhebt, ben je klaar.
266
00:42:47,317 --> 00:42:49,422
Je hart als de drums.
267
00:42:49,622 --> 00:42:52,147
Je ademhaling als de bas.
268
00:42:56,617 --> 00:42:59,517
Nog een keer. Nooit minder dan twee.
269
00:43:05,917 --> 00:43:07,815
Goed.
270
00:43:08,015 --> 00:43:11,787
Dat is het makkelijke gedeelte.
- Wat is het moeilijke?
271
00:43:11,987 --> 00:43:13,607
Ermee leven.
272
00:43:28,107 --> 00:43:30,357
Je moet iemand anders worden.
273
00:43:30,557 --> 00:43:31,516
Petra.
274
00:43:31,716 --> 00:43:33,914
Petra Reuter.
- Wie is dat?
275
00:43:34,114 --> 00:43:36,465
Ze was een moordenaar.
- Was?
276
00:43:36,665 --> 00:43:39,017
Ze is dood.
- Hoe gaat dat werken?
277
00:43:39,987 --> 00:43:43,853
Haar lichaam is nooit gevonden,
dus dat werkt perfect.
278
00:43:56,756 --> 00:43:58,656
Jezus.
279
00:44:00,096 --> 00:44:01,996
Wat nou?
280
00:44:04,426 --> 00:44:06,326
Rot op.
281
00:44:22,076 --> 00:44:25,101
Je hebt de auto verkloot
en nu ben je dood.
282
00:44:25,301 --> 00:44:27,496
Je bent gestoord.
283
00:44:30,076 --> 00:44:32,019
Goed gedaan.
284
00:44:32,219 --> 00:44:34,486
Fijne wandeling naar huis.
285
00:44:44,636 --> 00:44:46,876
Fijne wandeling naar huis.
286
00:45:03,348 --> 00:45:05,096
Is dit je vrouw?
287
00:45:06,616 --> 00:45:09,536
Ze is heel knap.
- Ja, dat was ze.
288
00:45:17,006 --> 00:45:19,566
Wanneer ga je me leren vechten?
289
00:45:23,006 --> 00:45:25,446
Dat moeten we toch doornemen?
290
00:45:29,266 --> 00:45:32,146
Vind iets scherps. Richt op oren en ogen.
291
00:45:32,346 --> 00:45:35,226
Als ze ballen hebben, richt daar dan op.
292
00:45:39,606 --> 00:45:41,506
Is dat alles?
293
00:45:42,156 --> 00:45:46,456
We moeten ons concentreren
op de vaardigheden die je hebt.
294
00:45:47,036 --> 00:45:49,036
Zoals talen.
295
00:45:55,206 --> 00:45:57,444
Omdat ik een vrouw ben?
296
00:45:58,086 --> 00:46:00,746
Er zijn genoeg vrouwen
die net zo goed zijn als mannen.
297
00:46:00,946 --> 00:46:02,726
Zorg dat ik er een word.
298
00:46:03,596 --> 00:46:06,226
Dat zou te lang duren.
- Hoelang?
299
00:46:07,871 --> 00:46:09,560
Hoelang?
300
00:46:09,760 --> 00:46:11,926
We zijn al maanden bezig.
301
00:46:13,266 --> 00:46:14,553
Ik vroeg hoelang.
302
00:46:14,753 --> 00:46:17,906
Je overgang zou een vage herinnering zijn.
303
00:46:51,636 --> 00:46:53,536
Verdomme.
304
00:46:58,726 --> 00:47:00,626
Hou op.
305
00:47:01,816 --> 00:47:03,552
Nee.
306
00:47:14,366 --> 00:47:16,266
Toe maar.
307
00:48:23,986 --> 00:48:27,466
Kalmeer.
308
00:48:28,276 --> 00:48:30,176
Niet bewegen.
309
00:48:35,956 --> 00:48:37,916
Dat is een goed begin.
310
00:48:50,176 --> 00:48:52,076
Wil je thee?
311
00:48:53,676 --> 00:48:55,583
Hé.
312
00:48:55,783 --> 00:48:57,706
Ben je van MI6?
313
00:48:58,596 --> 00:49:00,311
Dat zei Proctor.
314
00:49:00,511 --> 00:49:02,038
Op het moment niet.
315
00:49:02,238 --> 00:49:03,566
Wat betekent dat?
316
00:49:03,766 --> 00:49:06,136
Dat ik het heb verknald.
317
00:49:06,336 --> 00:49:07,616
Hoe?
318
00:49:07,816 --> 00:49:10,296
Ik heb Petra Reuter gedood.
319
00:49:10,496 --> 00:49:12,264
Met opzet?
320
00:49:14,156 --> 00:49:16,056
Ja.
321
00:49:16,446 --> 00:49:19,346
Ik heb haar niet per ongeluk gedood.
322
00:49:24,401 --> 00:49:26,081
Dat is Petra.
323
00:49:26,281 --> 00:49:30,824
Hoe oud zou ze nu zijn?
- Ouder dan jij, maar niet te veel.
324
00:49:31,024 --> 00:49:33,243
Die drie mannen daar...
325
00:49:34,306 --> 00:49:36,736
Ze heeft ze alle drie gedood.
326
00:49:40,834 --> 00:49:44,146
Dit is de negen millimeter, holle punt.
327
00:49:44,566 --> 00:49:46,391
Als die zacht weefsel raakt,
328
00:49:46,591 --> 00:49:48,416
wordt hij drie keer zo groot.
329
00:49:48,736 --> 00:49:51,129
Dat creëert een grotere wond
330
00:49:51,329 --> 00:49:53,522
en beschadigt aders en zenuwen.
331
00:49:53,722 --> 00:49:56,233
Veel bloedverlies, hypovolemische shock.
332
00:49:56,433 --> 00:49:58,735
Als je daarmee
iemand in het borstbeen raakt,
333
00:49:58,935 --> 00:50:01,986
versplintert het bot
en gaat de kogel het hart in.
334
00:50:02,186 --> 00:50:03,106
Het hart wordt opgeblazen.
335
00:50:03,306 --> 00:50:05,246
Schiet op me.
- Wat?
336
00:50:05,706 --> 00:50:07,791
Hier.
- Ben je gek geworden?
337
00:50:07,991 --> 00:50:10,076
Hou je mond. Doe het gewoon.
338
00:50:29,396 --> 00:50:31,946
Zie je hart als de drums.
339
00:50:32,146 --> 00:50:34,906
Je ademhaling als de bas.
340
00:50:39,286 --> 00:50:40,736
Veel bloedverlies...
Dwars door het lichaam...
341
00:50:40,936 --> 00:50:43,522
Hypovolemische shock...
Als die zacht weefsel raakt,
342
00:50:43,722 --> 00:50:44,916
wordt hij drie keer zo groot.
343
00:50:45,116 --> 00:50:48,076
Als je iemand in het borstbeen raakt,
344
00:50:48,276 --> 00:50:51,696
versplintert het bot,
gaat de kogel het hart in
345
00:50:52,426 --> 00:50:54,856
en wordt het hart opgeblazen.
346
00:50:58,006 --> 00:51:00,136
Ik stuur je het veld in.
347
00:51:08,186 --> 00:51:10,436
Ik heb geheime informatie ontvangen
348
00:51:10,636 --> 00:51:13,566
dat Reza een nieuwe bom maakt voor U17.
349
00:51:13,766 --> 00:51:16,221
Het gerucht gaat
dat het een grote gebeurtenis wordt.
350
00:51:16,421 --> 00:51:18,733
Je gaat naar Madrid.
351
00:51:18,933 --> 00:51:21,246
Daar woont Marc Serra.
352
00:51:24,666 --> 00:51:27,956
Dat is Serra. Hij is informatiemakelaar.
353
00:51:28,156 --> 00:51:30,360
Hij werkte voor de CIA.
Nu handelt hij op de vrije markt.
354
00:51:30,576 --> 00:51:33,666
We gebruiken Serra om U17 te vinden.
355
00:51:33,866 --> 00:51:35,636
Je moet dicht bij Serra komen
356
00:51:35,836 --> 00:51:38,886
om hem te overtuigen dat jij Petra bent.
357
00:51:41,976 --> 00:51:44,876
Wie betaalt hiervoor?
- Weet ik veel.
358
00:51:47,896 --> 00:51:49,796
Meen je dat?
359
00:51:51,646 --> 00:51:53,016
En Abduls vader?
360
00:51:53,216 --> 00:51:55,186
Suleman Kaif. Hij financierde Proctor.
361
00:51:55,386 --> 00:51:57,521
Goed idee.
- Inderdaad.
362
00:51:57,721 --> 00:51:59,856
Ga wat geld voor ons vinden.
363
00:52:04,076 --> 00:52:07,826
SURREY, ENGELAND
364
00:52:35,356 --> 00:52:37,856
Hoe ben je hier binnengekomen?
365
00:52:40,196 --> 00:52:42,098
Veel te gemakkelijk.
366
00:52:42,298 --> 00:52:43,846
Wat wil je?
367
00:52:44,366 --> 00:52:47,145
Wat wil je?
- Je zoon zat in vlucht 147.
368
00:52:47,345 --> 00:52:48,206
Mijn huis uit.
369
00:52:48,406 --> 00:52:50,826
Je probeerde te bewijzen
dat de crash een terreurdaad was,
370
00:52:51,026 --> 00:52:51,783
geen technisch mankement,
371
00:52:51,983 --> 00:52:54,236
maar niemand geloofde je, behalve Proctor.
372
00:52:54,436 --> 00:52:56,046
Ken je Proctor?
- Ja.
373
00:52:58,086 --> 00:53:01,786
Als je met me wilt praten,
doe dat wapen dan weg.
374
00:53:11,753 --> 00:53:14,926
Proctor beloofde
dat hij de waarheid zou ontdekken.
375
00:53:15,126 --> 00:53:18,304
Maar hij stal mijn geld en verdween.
376
00:53:18,504 --> 00:53:20,396
Hij is een oplichter.
- Nee.
377
00:53:20,596 --> 00:53:22,138
Hij is een dief.
- Nee.
378
00:53:22,338 --> 00:53:23,830
Hij is dood.
379
00:53:24,030 --> 00:53:26,017
Hij werd vermoord.
380
00:53:26,696 --> 00:53:28,616
Waarom ben jij hier?
381
00:53:29,366 --> 00:53:31,876
Om je afsluiting aan te bieden.
382
00:53:32,076 --> 00:53:33,916
En hoe ga je dat doen?
383
00:53:34,796 --> 00:53:36,736
Met geweld.
384
00:53:38,626 --> 00:53:41,966
Wat wil je precies dat ik doe?
385
00:53:42,166 --> 00:53:45,506
Alleen de onkosten, meer niet.
386
00:53:45,706 --> 00:53:47,286
Alleen de onkosten.
387
00:53:49,516 --> 00:53:52,186
Meer niet.
- Meer niet.
388
00:53:53,396 --> 00:53:55,296
Hoe wist ik het?
389
00:53:56,936 --> 00:53:59,446
Mijn huis uit, alsjeblieft.
390
00:54:00,446 --> 00:54:02,137
Nee.
391
00:54:09,561 --> 00:54:11,496
Aan de binnenkant.
392
00:54:13,496 --> 00:54:16,136
De zitplaatsen van mijn familie.
393
00:54:28,676 --> 00:54:32,636
Mensen zijn veel verder gegaan dan dit
om mij te belazeren.
394
00:54:32,836 --> 00:54:35,816
Ik belazer je niet.
- Ik weet niet wie je bent,
395
00:54:36,016 --> 00:54:37,214
maar daar kom ik wel achter.
396
00:54:37,414 --> 00:54:41,059
Ga nu mijn huis uit.
397
00:54:41,259 --> 00:54:42,946
Hoe weet je dat Proctor vermoord werd?
398
00:54:43,146 --> 00:54:45,776
Ze gaat net weg.
- Omdat ik hem heb gevonden.
399
00:54:45,976 --> 00:54:47,617
Het was mijn schuld.
400
00:54:47,817 --> 00:54:49,361
Hij was de eerste in drie jaar tijd
401
00:54:49,561 --> 00:54:50,906
die me behandelde als een mens.
402
00:54:51,106 --> 00:54:54,296
Kom op, wegwezen.
- Hij was geen oplichter.
403
00:55:00,626 --> 00:55:01,913
Je hebt een fout gemaakt.
404
00:55:02,113 --> 00:55:04,996
Alia, laat maar. Dit gaat je niks aan.
405
00:55:05,784 --> 00:55:10,126
Mijn zoon is dood. Gaat dat me niks aan?
406
00:55:10,326 --> 00:55:11,921
Je weet net zo goed als ik
407
00:55:12,121 --> 00:55:13,528
dat het veel ingewikkelder is.
408
00:55:13,728 --> 00:55:15,136
Ze weet niet waar ze over praat.
409
00:55:15,336 --> 00:55:17,646
Maar ik wel.
- Alia, zwijg.
410
00:55:18,066 --> 00:55:20,306
Ik laat me niet het zwijgen opleggen.
411
00:55:20,506 --> 00:55:23,009
Zwijg jij maar, als je dat wilt.
412
00:55:23,736 --> 00:55:26,186
Je had gelijk over de vlucht
en dat weet je.
413
00:55:26,386 --> 00:55:28,836
Proctor heeft me alles laten zien.
414
00:55:29,736 --> 00:55:31,221
Ik zal de daders vinden
415
00:55:31,421 --> 00:55:32,706
en ze allemaal doden.
416
00:55:32,906 --> 00:55:34,716
Dat kan ik en ik doe het ook.
417
00:55:34,916 --> 00:55:38,766
Maar jij zult
geen publieke rechtvaardiging krijgen.
418
00:55:39,296 --> 00:55:41,361
De schuldigen doden zal ons niet genezen.
419
00:55:41,561 --> 00:55:43,416
Ik zoek geen genezing.
420
00:55:45,216 --> 00:55:49,216
Ik help je. Ik geef je het geld.
421
00:55:50,386 --> 00:55:52,196
Alsjeblieft.
422
00:55:52,396 --> 00:55:54,206
Je ring.
423
00:55:56,476 --> 00:55:58,976
Nee. Hou hem maar.
424
00:55:59,856 --> 00:56:01,756
Bewaar hem voor me.
425
00:57:04,706 --> 00:57:06,908
Ik heb je eerste opdracht.
426
00:57:07,108 --> 00:57:10,596
Hij heet Lehmans. Hij is een hufter.
427
00:57:10,796 --> 00:57:14,016
Handelt in wapens,
drugs en bloeddiamanten.
428
00:57:14,216 --> 00:57:17,436
Als iemand hem kan vinden, is het Serra.
429
00:57:21,976 --> 00:57:23,526
Waarom moet ik hem doden?
430
00:57:23,726 --> 00:57:26,510
Lehmans heeft me naar Petra geleid.
431
00:57:26,710 --> 00:57:29,696
En zij was geen vergevingsgezind type.
432
00:57:29,896 --> 00:57:31,891
Je moet nog iets weten.
433
00:57:32,091 --> 00:57:35,476
Hij zorgde dat de bom
in dat vliegtuig kwam.
434
00:57:46,546 --> 00:57:48,216
Ja.
- Hallo, Marc?
435
00:57:48,416 --> 00:57:49,331
Met wie spreek ik?
436
00:57:49,531 --> 00:57:52,136
Je moet Eric Lehmans voor me vinden.
437
00:57:52,336 --> 00:57:54,133
Eric Lehmans?
438
00:57:54,333 --> 00:57:55,936
Nooit van gehoord.
439
00:57:56,136 --> 00:57:59,566
En Petra Reuter?
Heb je wel van haar gehoord?
440
00:58:00,016 --> 00:58:02,266
Nu heb ik zeker geen interesse meer.
441
00:58:02,466 --> 00:58:05,346
Maar ik zal je iets vertellen. Gratis.
442
00:58:05,546 --> 00:58:07,706
Petra Reuter is dood.
443
00:58:07,906 --> 00:58:10,066
Dat hoor ik vaker.
444
00:58:10,696 --> 00:58:13,607
Wie je ook bent, je bent haar niet.
445
00:58:13,807 --> 00:58:15,656
Kun je hem vinden of niet?
446
00:58:15,856 --> 00:58:17,446
Laat me...
447
00:58:17,646 --> 00:58:18,777
Laat me erover nadenken.
448
00:58:18,977 --> 00:58:21,996
Goed. Bel me als je je espresso op hebt.
449
00:58:24,786 --> 00:58:27,194
Waarom zoek je Lehmans?
450
00:58:28,126 --> 00:58:29,162
Wat?
451
00:58:29,362 --> 00:58:31,376
Waarom zoek je Lehmans?
452
00:58:31,836 --> 00:58:32,836
Laat maar.
453
00:58:33,036 --> 00:58:35,206
Als je niet weet waarom,
verspil ik mijn tijd.
454
00:58:35,406 --> 00:58:36,996
Wacht even.
455
00:58:37,846 --> 00:58:40,936
Hoeveel?
- Hoeveel wat?
456
00:58:41,726 --> 00:58:44,386
Hoeveel kost het?
- Ik laat het je weten.
457
00:58:44,586 --> 00:58:46,266
Bel me op dit nummer.
- Nee.
458
00:58:46,466 --> 00:58:48,856
We zien elkaar morgen. Persoonlijk.
459
00:58:49,056 --> 00:58:51,446
Waar?
- Ik stuur je een bericht.
460
00:59:25,710 --> 00:59:28,706
Ik heb altijd gedacht dat je blond was.
461
00:59:29,631 --> 00:59:31,376
Heb je hem gevonden?
462
00:59:31,686 --> 00:59:34,236
Het tarief is 200.000 euro.
463
00:59:35,554 --> 00:59:36,851
Inclusief een risicopremie.
464
00:59:37,051 --> 00:59:38,543
Je hebt een lage dunk van me.
465
00:59:38,743 --> 00:59:40,744
Ik heb nog geen mening over je.
466
00:59:40,944 --> 00:59:42,946
Een overschrijving, geen contanten.
467
00:59:44,916 --> 00:59:46,816
Dat is goed.
468
00:59:54,086 --> 00:59:56,950
Lehmans heeft een luchtvervoerbedrijf
in Belgrado,
469
00:59:57,150 --> 00:59:58,502
maar hij houdt afstand.
470
00:59:58,702 --> 01:00:00,716
Hij heeft zijn naam veranderd
en woont alleen
471
01:00:00,916 --> 01:00:03,915
in Tanger en hij gaat zelden de deur uit.
472
01:00:04,115 --> 01:00:05,666
Veel plezier.
473
01:00:29,733 --> 01:00:33,046
TANGER
474
01:00:42,370 --> 01:00:47,256
WERELDKAMPIOENSCHAP LICHTGEWICHT
WORSTELEN - ERIC 'DE KONING' LEHMANS
475
01:01:17,965 --> 01:01:19,965
Wie heeft je gestuurd?
476
01:01:25,329 --> 01:01:27,845
Ik zie je niet duidelijk.
477
01:01:32,962 --> 01:01:35,395
Maar je ruikt als een vrouw.
478
01:01:37,145 --> 01:01:39,275
Ik ben Petra Reuter.
479
01:01:53,995 --> 01:01:55,693
Als dat zo was, was ik al dood geweest.
480
01:01:55,893 --> 01:01:56,915
Dat ben je ook.
481
01:01:57,115 --> 01:02:01,067
Petra had een reden om me te doden.
Wat is de jouwe?
482
01:02:01,267 --> 01:02:02,985
Zit stil.
483
01:02:03,755 --> 01:02:05,655
Drie jaar geleden.
484
01:02:09,373 --> 01:02:11,345
Vlucht 147.
485
01:03:03,355 --> 01:03:05,525
Laat me los.
486
01:05:46,485 --> 01:05:48,385
Hé.
487
01:05:48,855 --> 01:05:50,755
Hé.
488
01:05:51,065 --> 01:05:52,721
Hé, jij.
489
01:05:56,995 --> 01:05:58,895
Achteruit.
490
01:05:59,865 --> 01:06:01,835
Ga verdomme achteruit.
491
01:06:02,165 --> 01:06:03,715
Fairuz.
492
01:06:03,915 --> 01:06:06,585
Op je knieën.
493
01:06:38,825 --> 01:06:40,725
Schiet op.
494
01:06:41,165 --> 01:06:42,620
Verdomme.
495
01:06:42,820 --> 01:06:44,275
Schiet op.
496
01:06:47,705 --> 01:06:50,045
Aan de kant.
497
01:07:51,395 --> 01:07:53,355
Nee. Verdomme.
498
01:08:00,825 --> 01:08:02,725
Shit.
499
01:08:17,215 --> 01:08:19,115
Verdomme.
500
01:09:07,095 --> 01:09:12,145
CONTACT LEIDT TOT ONMIDDELLIJKE DOOD
501
01:09:21,945 --> 01:09:24,695
Je hebt je stempel op Tanger gedrukt.
502
01:09:24,895 --> 01:09:26,535
Je hebt me niet verteld
over zijn bescherming.
503
01:09:26,735 --> 01:09:29,825
Lehmans heeft te veel vijanden
om die niet te hebben.
504
01:09:30,025 --> 01:09:33,185
Het verrast me
dat je dat niet wist... Petra.
505
01:09:33,705 --> 01:09:35,885
Ik heb een voorstel.
- Wat?
506
01:09:36,085 --> 01:09:38,665
Een Amerikaanse financierder
die Leon Giler heet.
507
01:09:38,865 --> 01:09:41,783
In de VS loopt er een onderzoek naar hem.
508
01:09:41,983 --> 01:09:44,875
Mijn cliënt is bezorgd
dat hij misschien een deal sluit
509
01:09:45,075 --> 01:09:47,080
om zichzelf te redden.
510
01:09:47,280 --> 01:09:49,567
Waarom loopt er een onderzoek naar hem?
511
01:09:49,767 --> 01:09:52,055
Hij werd hebberig met andermans geld.
512
01:09:52,255 --> 01:09:54,365
En het is dringend, vrees ik.
513
01:09:56,048 --> 01:09:57,601
Als je erover na wilt denken,
514
01:09:57,801 --> 01:09:59,355
kunnen we later afspreken.
515
01:09:59,555 --> 01:10:01,135
Als je er nog bent.
516
01:10:01,615 --> 01:10:03,975
Alleen zakelijk, natuurlijk.
517
01:10:11,165 --> 01:10:13,265
Wat zou het anders zijn?
518
01:10:21,505 --> 01:10:22,505
Wat is er?
519
01:10:22,705 --> 01:10:25,063
Serra wil dat ik een opdracht aanneem.
520
01:10:25,263 --> 01:10:27,621
Een zakenman in New York. Leon Giler?
521
01:10:27,821 --> 01:10:28,765
Accepteer de opdracht.
522
01:10:28,965 --> 01:10:32,145
Giler wordt verdacht
van financiële betrekkingen met U17.
523
01:10:32,345 --> 01:10:36,345
Men gelooft dat hij de cel heeft opgericht
die het vliegtuig neerhaalde.
524
01:10:36,545 --> 01:10:38,555
Nog één ding. Serra.
525
01:10:38,755 --> 01:10:40,565
Vraag veel geld.
526
01:10:40,765 --> 01:10:42,905
Dat deed Petra altijd.
527
01:10:45,723 --> 01:10:47,474
Ik doe het voor twee miljoen, contant.
528
01:10:47,674 --> 01:10:49,455
Dat is een grap.
- Nee.
529
01:10:51,115 --> 01:10:52,625
Ik denk dat dat voor het probleem
530
01:10:52,825 --> 01:10:54,615
dat je cliënt met Giler heeft,
goedkoop is.
531
01:10:54,815 --> 01:10:59,528
En ik ben je 200.000 schuldig,
omdat je Lehmans hebt gevonden, dus...
532
01:10:59,728 --> 01:11:01,488
Het is maar 1,8 plus onkosten.
533
01:11:01,688 --> 01:11:03,249
Dat is onredelijk.
534
01:11:03,449 --> 01:11:06,465
Dit is geen redelijke business, toch?
535
01:11:11,095 --> 01:11:14,595
Waar ben je de laatste jaren geweest?
536
01:11:14,795 --> 01:11:17,045
Jij bent de informatiemakelaar.
537
01:11:24,275 --> 01:11:26,605
Wat?
- Ik weet het niet.
538
01:11:26,805 --> 01:11:29,565
Je bent veel menselijker
dan ik verwacht had, Petra.
539
01:11:29,765 --> 01:11:31,825
Dan is het een goede vermomming.
540
01:11:32,025 --> 01:11:33,692
Ja.
541
01:11:33,892 --> 01:11:38,317
Wat is je verhaal?
Je komt toch uit München?
542
01:11:38,517 --> 01:11:40,705
Je weet best dat ik uit Berlijn kom.
543
01:11:40,905 --> 01:11:42,705
Berlijn, dat klopt. Mijn fout.
544
01:11:42,905 --> 01:11:45,925
Maar je hebt helemaal geen Duits accent.
545
01:11:48,369 --> 01:11:51,247
Hoelang woon je hier al?
- Zes jaar.
546
01:11:51,447 --> 01:11:53,595
Sinds je de CIA hebt verlaten?
547
01:11:57,265 --> 01:11:59,138
Er zijn veel mensen
548
01:11:59,338 --> 01:12:00,806
die denken dat je dood bent
549
01:12:01,006 --> 01:12:03,175
en die graag willen weten
dat dat niet zo is.
550
01:12:03,375 --> 01:12:05,925
Waarom ben je niet gewoon verdwenen?
551
01:12:07,865 --> 01:12:09,825
We zijn wat we zijn.
552
01:12:11,976 --> 01:12:13,725
Toch?
553
01:12:18,899 --> 01:12:21,182
Giler. Eén miljoen dollar.
554
01:12:21,382 --> 01:12:23,665
De prijs is twee miljoen.
555
01:12:57,915 --> 01:13:00,345
Waarom heb je Petra vermoord?
556
01:13:05,045 --> 01:13:07,965
Ze doodde een collega van MI6.
557
01:13:10,451 --> 01:13:14,135
Ik was in de positie
om de wederdienst te bewijzen.
558
01:13:15,706 --> 01:13:17,435
Wat was het probleem?
559
01:13:17,635 --> 01:13:20,015
Ik kreeg het bevel niets te doen.
560
01:13:20,215 --> 01:13:21,053
Maar ik deed het toch.
561
01:13:21,253 --> 01:13:23,935
Gaf MI6 je het bevel niets te doen?
562
01:13:27,405 --> 01:13:29,088
Nee.
563
01:13:29,288 --> 01:13:30,971
De CIA.
564
01:13:32,405 --> 01:13:36,405
De CIA huurde Petra in
om U17 te vinden en te doden.
565
01:13:37,415 --> 01:13:39,975
Maar ik heb haar doodgeschoten.
566
01:13:40,415 --> 01:13:44,455
De CIA was boos en MI6 moest iets doen.
567
01:13:48,635 --> 01:13:51,885
Petra moest U17 doden
568
01:13:52,215 --> 01:13:55,538
voor het vliegtuig
met mijn familie crashte.
569
01:13:56,055 --> 01:13:57,685
Daarom ben ik hier.
570
01:13:57,885 --> 01:14:01,265
Om de missie af te maken
die jij verpest hebt.
571
01:14:01,855 --> 01:14:05,315
Was de collega van MI6 je vrouw?
572
01:14:11,905 --> 01:14:14,075
Heb je dan spijt?
573
01:14:14,985 --> 01:14:16,775
Jij zei dat wraak het nooit waard is.
574
01:14:16,975 --> 01:14:19,745
Dus ik vraag of je spijt hebt.
575
01:14:47,395 --> 01:14:48,940
Giler wordt goed beveiligd.
576
01:14:49,140 --> 01:14:50,485
Er komt geen wapen door,
577
01:14:50,685 --> 01:14:52,155
niet hoe jij binnenkomt.
- En dat is?
578
01:14:52,355 --> 01:14:54,435
Hij heeft een penthouse
aan Central Park West.
579
01:14:54,635 --> 01:14:56,360
Daar woont zijn gezin niet.
580
01:14:56,560 --> 01:14:58,285
Een minnares?
- Callgirls.
581
01:14:59,495 --> 01:15:02,655
Spuit eerst gas in zijn gezicht.
582
01:15:02,855 --> 01:15:04,130
Luister je wel?
583
01:15:04,330 --> 01:15:05,605
Als hij valt,
584
01:15:06,205 --> 01:15:07,545
snijd je zijn keel door.
585
01:15:07,745 --> 01:15:10,863
Diep en hard. Van oor tot oor.
586
01:15:11,063 --> 01:15:12,185
Eerst gas,
587
01:15:12,385 --> 01:15:16,535
anders lukt 't je niet.
En wacht tot je uitgekleed bent.
588
01:15:16,698 --> 01:15:19,413
Heb jij een beter idee?
- Ik heb geen slechter idee.
589
01:15:19,613 --> 01:15:20,555
Je moet weglopen, niet rennen,
590
01:15:20,755 --> 01:15:24,075
en dat kan niet
als je bedekt bent met bloed.
591
01:15:26,015 --> 01:15:28,055
Gaat het?
- Waarom niet?
592
01:15:33,815 --> 01:15:37,255
Ik had nooit gedacht
dat je zo ver zou komen.
593
01:15:53,585 --> 01:15:55,485
Penthouse.
594
01:15:58,385 --> 01:16:01,635
Een momentje. Jongens?
595
01:16:03,765 --> 01:16:05,665
Die neem ik.
596
01:16:10,235 --> 01:16:12,135
Armen omhoog.
597
01:16:15,985 --> 01:16:16,985
'Salbadal...'
598
01:16:17,185 --> 01:16:19,535
Salbutamol. Ik heb astma.
599
01:16:20,495 --> 01:16:22,705
Door al dat gehijg?
600
01:16:23,865 --> 01:16:25,765
Tijd voor de show.
601
01:16:38,617 --> 01:16:40,665
Hij is zo'n zielige klootzak.
602
01:16:40,865 --> 01:16:41,504
Nee.
603
01:16:41,704 --> 01:16:43,485
Nee, Terry.
604
01:16:43,685 --> 01:16:47,012
Zeg maar dat het me geen reet kan schelen.
605
01:16:47,212 --> 01:16:49,637
Ik trek gewoon de stekker eruit.
606
01:16:49,837 --> 01:16:53,515
Nee. Je zegt hem
wat ik de eerste keer zei. Wacht.
607
01:16:53,715 --> 01:16:55,815
Wie ben jij?
- Lisa.
608
01:16:56,235 --> 01:16:57,436
Wie?
- Lisa.
609
01:16:57,636 --> 01:17:00,055
Waar is Madeleine?
- Ze is ziek.
610
01:17:00,655 --> 01:17:02,575
Ziek?
611
01:17:03,405 --> 01:17:05,525
Dat heeft niemand me verteld.
- Is er een probleem?
612
01:17:05,725 --> 01:17:06,945
Ja, een groot probleem.
613
01:17:07,145 --> 01:17:08,165
Niet minder dan een meter.
614
01:17:08,365 --> 01:17:09,690
Dat zouden ze onderhand moeten weten.
615
01:17:09,890 --> 01:17:12,693
Wat is je maat? 36, hooguit?
616
01:17:12,893 --> 01:17:14,875
Hier kan ik niks mee.
617
01:17:15,075 --> 01:17:18,611
Dat is nog nooit gebeurd.
- Het gebeurt vaak.
618
01:17:18,811 --> 01:17:20,505
Doe je alles wat Maddie doet?
619
01:17:20,705 --> 01:17:22,835
Met haar tieten en zo?
- Ik kan veel meer.
620
01:17:23,035 --> 01:17:24,955
O, ja?
- Je zult verbaasd zijn
621
01:17:25,155 --> 01:17:27,075
over wat ik voor je kan doen.
622
01:17:30,515 --> 01:17:32,105
Dan bof ik dus.
623
01:17:32,305 --> 01:17:34,085
Waar is de badkamer?
624
01:17:34,605 --> 01:17:36,133
Moet je naar de badkamer?
- Ja.
625
01:17:36,333 --> 01:17:36,905
Kom op.
626
01:17:37,105 --> 01:17:38,102
Achter je. Links.
627
01:17:38,302 --> 01:17:41,585
Schiet op.
Ik moet over een uur Tokio bellen.
628
01:18:18,024 --> 01:18:21,314
Wat doe je daar? Schiet op.
629
01:18:23,784 --> 01:18:25,694
Wat doe je daar?
630
01:18:34,084 --> 01:18:35,849
Naar mijn pik.
631
01:18:36,049 --> 01:18:37,814
Hoofd omlaag.
632
01:18:42,004 --> 01:18:43,904
Doe je ogen dicht.
633
01:18:50,264 --> 01:18:52,854
Doe het niet, alsjeblieft.
634
01:18:54,544 --> 01:18:55,679
Vermoord me niet.
635
01:18:55,879 --> 01:18:57,804
Vermoord me niet, alsjeblieft.
Ik heb kinderen.
636
01:18:58,004 --> 01:19:00,774
Een meisje. Ze is pas negen.
637
01:19:30,830 --> 01:19:32,974
Ik kon het niet.
638
01:19:33,434 --> 01:19:35,464
Ik kon het gewoon niet.
639
01:19:59,834 --> 01:20:02,084
De politie van New York heeft nu
640
01:20:02,284 --> 01:20:04,519
de identiteit bevestigd van de vier doden
641
01:20:04,719 --> 01:20:06,754
bij de auto-explosie eerder vanmiddag.
642
01:20:06,954 --> 01:20:08,919
Leon Giler, zijn chauffeur Adam Ross
643
01:20:09,119 --> 01:20:10,884
en de twee kinderen van Giler.
644
01:20:11,084 --> 01:20:14,474
Michael van elf en Melissa van negen.
645
01:21:16,686 --> 01:21:19,634
Dat was niet plan A. Dat was het jouwe.
646
01:21:21,834 --> 01:21:24,084
Ik zag het doelwit instappen.
647
01:21:24,284 --> 01:21:26,544
Ik wist niet dat de kinderen erin zaten.
648
01:21:26,744 --> 01:21:30,174
Daar moet ik de rest van mijn leven
mee leven.
649
01:21:38,434 --> 01:21:40,334
Waar ga je heen?
650
01:21:42,564 --> 01:21:44,464
Weg bij jou.
651
01:22:05,874 --> 01:22:07,774
Stephanie.
652
01:22:08,504 --> 01:22:10,623
Ben je daar?
653
01:22:10,823 --> 01:22:15,264
Over de bom die Reza maakt voor U17...
654
01:22:15,828 --> 01:22:18,174
Er is nog geen info
over het doelwit of de plek.
655
01:22:18,374 --> 01:22:20,439
Ik heb mijn eigen plan, Boyd.
656
01:22:20,639 --> 01:22:22,704
Ik doe dit op mijn manier.
657
01:23:30,464 --> 01:23:32,364
Wat is er gebeurd?
658
01:23:33,594 --> 01:23:37,154
Ik weet niet of ik kan zijn
wie ik vroeger was.
659
01:23:59,654 --> 01:24:01,904
Je hebt slaap nodig.
660
01:24:46,284 --> 01:24:48,914
Waarom heb je de CIA verlaten?
661
01:24:50,108 --> 01:24:51,594
Oké.
662
01:24:51,794 --> 01:24:53,294
De dingen die ze me vroegen,
663
01:24:53,494 --> 01:24:55,534
gingen veel verder dan mijn plicht.
664
01:24:55,734 --> 01:24:56,634
Je doet het één keer.
665
01:24:56,834 --> 01:24:59,492
Je weet dat het fout is,
maar je komt eroverheen.
666
01:24:59,692 --> 01:25:01,744
Dus je doet het nog een keer.
667
01:25:01,944 --> 01:25:03,963
En nog een keer.
668
01:25:04,163 --> 01:25:08,804
Tot je uiteindelijk niets meer voelt.
669
01:25:10,434 --> 01:25:12,524
Doe je daarom nu dit?
670
01:25:12,724 --> 01:25:15,169
Ik was alleen
en ik had maar één vaardigheid
671
01:25:15,369 --> 01:25:17,814
van enige waarde,
dus die heb ik uitgebuit.
672
01:25:18,014 --> 01:25:21,218
Toen deed ik het omdat het moest. Nu
673
01:25:21,418 --> 01:25:23,766
is het gewoon mijn werk.
674
01:25:25,744 --> 01:25:27,664
Ben je gelukkig?
675
01:25:28,494 --> 01:25:30,394
En jij?
676
01:25:33,084 --> 01:25:35,034
Als je me op mijn 15e had gezegd
677
01:25:35,234 --> 01:25:37,254
dat ik nu dit zou doen...
678
01:25:39,094 --> 01:25:41,294
Ik weet niet hoe ik had gereageerd,
679
01:25:41,494 --> 01:25:42,674
behalve boos.
680
01:25:42,874 --> 01:25:44,924
Een boze puber, hè?
681
01:25:45,124 --> 01:25:47,804
Op de hele wereld. Constant.
682
01:25:59,314 --> 01:26:01,214
Vast wel.
683
01:26:22,714 --> 01:26:25,974
BEL ME - WAAR BEN JE? HET IS BELANGRIJK
684
01:26:39,314 --> 01:26:41,404
Hé.
- Wat is er?
685
01:26:41,604 --> 01:26:45,744
U17 heeft Serra ingehuurd
om met Giler af te rekenen.
686
01:26:46,904 --> 01:26:48,929
Stephanie?
- Hoe heb je dat ontdekt?
687
01:26:49,129 --> 01:26:51,154
Maak je daar nu niet druk om.
688
01:26:51,354 --> 01:26:53,104
Luister.
- Hé...
689
01:26:53,304 --> 01:26:54,834
Wie heeft je dit verteld?
690
01:26:55,034 --> 01:26:57,084
Je moet weten dat U17 nu
691
01:26:57,284 --> 01:26:59,384
al zijn contacten uitschakelt.
692
01:26:59,584 --> 01:27:02,424
Dus Serra is duidelijk de volgende.
693
01:27:02,754 --> 01:27:04,654
En jij ook.
694
01:27:07,344 --> 01:27:09,514
Ik heb weer een opdracht.
695
01:27:11,974 --> 01:27:14,064
Wie?
- U17.
696
01:27:14,974 --> 01:27:17,104
Wie is de cliënt?
- Jij.
697
01:27:17,934 --> 01:27:21,551
Ik heb net ontdekt dat U17
jou gebruikte om Giler uit te schakelen.
698
01:27:21,764 --> 01:27:24,724
Dat betekent dat jij de volgende bent.
699
01:27:25,154 --> 01:27:27,054
Wat weet je?
700
01:27:29,074 --> 01:27:31,284
Goed. Ik spreek je later.
701
01:27:41,004 --> 01:27:43,254
U17 zal in Marseille zijn.
702
01:27:45,674 --> 01:27:47,574
Wanneer?
703
01:27:50,014 --> 01:27:52,924
Tijdens een vredesmars.
Hij is een bom aan het maken.
704
01:27:53,124 --> 01:27:55,304
Wie?
- U17.
705
01:27:56,934 --> 01:27:58,974
Hij gelooft niet eens.
706
01:27:59,314 --> 01:28:01,404
Hij heeft helemaal geen geloof.
707
01:28:01,604 --> 01:28:04,704
Alles wat hij doet, doet hij voor geld.
708
01:28:05,154 --> 01:28:07,068
Niet voor de profeet.
709
01:28:07,268 --> 01:28:09,182
Weet je hoe hij heet?
710
01:28:09,382 --> 01:28:10,624
Mohammed Reza.
711
01:28:10,824 --> 01:28:13,614
Hij is een bommenmaker.
- Ik weet wie Reza is.
712
01:28:13,814 --> 01:28:15,454
Ik dacht dat hij alleen dat was.
713
01:28:15,654 --> 01:28:18,744
We beseften niet dat hij beide kon zijn.
714
01:28:28,514 --> 01:28:30,944
Weet je zeker dat hij het is?
715
01:28:31,454 --> 01:28:32,584
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
716
01:28:32,784 --> 01:28:33,684
Ja.
717
01:28:33,884 --> 01:28:36,751
Want als er iets...
- Ik weet het zeker.
718
01:31:19,844 --> 01:31:21,214
Waarom gebruik je de telefoon niet?
719
01:31:21,414 --> 01:31:22,634
Je hebt geen telefoon nodig.
720
01:31:22,834 --> 01:31:24,484
Die heb je niet nodig.
721
01:31:29,694 --> 01:31:31,594
Ik ben bij je.
722
01:31:32,844 --> 01:31:34,521
Samira, we doen dit samen.
723
01:31:34,721 --> 01:31:38,734
Maar we moesten de telefoon gebruiken.
Dat was het plan.
724
01:33:26,974 --> 01:33:29,449
Verdomme.
725
01:33:29,649 --> 01:33:32,124
Shit.
726
01:34:04,134 --> 01:34:05,184
Doe de deur open.
727
01:34:05,384 --> 01:34:08,254
U mag hier niet uitstappen.
- Waarom niet?
728
01:34:08,454 --> 01:34:10,212
Er is een demonstratie.
729
01:34:10,412 --> 01:34:12,170
Waar is de ontsteker?
730
01:34:13,379 --> 01:34:15,098
Reza...
731
01:34:15,298 --> 01:34:17,224
Ik schiet je in je ruggengraat.
732
01:34:17,424 --> 01:34:18,351
Waar is de ontsteker?
733
01:34:18,551 --> 01:34:21,434
Als je me neerschiet, sterft iedereen.
734
01:34:25,404 --> 01:34:27,560
Doe de deur open. Nu.
735
01:34:27,760 --> 01:34:28,924
Iedereen eruit.
736
01:34:29,124 --> 01:34:31,364
Iedereen eruit.
- Het werkt niet.
737
01:34:31,564 --> 01:34:33,187
Er is een bom.
738
01:34:33,387 --> 01:34:35,514
De ontsteker werkt niet.
739
01:35:50,863 --> 01:35:52,686
Wie ben je?
740
01:35:57,453 --> 01:35:59,953
Je hebt mijn familie vermoord.
741
01:36:02,133 --> 01:36:05,574
Serra heeft je gestuurd.
Hij zal jou ook vermoorden.
742
01:36:05,803 --> 01:36:07,557
Dat weet ik.
743
01:36:07,757 --> 01:36:11,263
Het is een timer.
744
01:36:12,223 --> 01:36:14,041
Lafaard.
745
01:36:14,249 --> 01:36:16,163
Ga weg.
746
01:36:19,338 --> 01:36:21,083
Ga weg.
747
01:38:16,633 --> 01:38:19,303
Laat me weten wanneer je het zeker weet.
748
01:38:19,503 --> 01:38:21,083
Ja. Ik bel je terug.
749
01:38:25,563 --> 01:38:27,993
Hé.
- Ik moet je iets vertellen.
750
01:38:28,193 --> 01:38:31,595
Ik heb drie jaar geleden
mijn familie verloren.
751
01:38:42,703 --> 01:38:44,603
Ze kwamen om
752
01:38:46,503 --> 01:38:50,603
in de vlucht die ontplofte
boven de Atlantische Oceaan.
753
01:38:52,133 --> 01:38:54,159
Vlucht 147.
754
01:39:04,473 --> 01:39:06,373
Wat was dat?
755
01:39:07,464 --> 01:39:09,293
Je weet wat dat was.
756
01:39:10,023 --> 01:39:12,123
Ik ga al drie jaar dood.
757
01:39:13,193 --> 01:39:16,033
Voor jou duurt 't een paar minuten.
758
01:39:20,352 --> 01:39:22,103
Hoe voelt dat?
759
01:39:23,663 --> 01:39:25,563
Hoe voelt het?
760
01:39:28,253 --> 01:39:30,583
Je had niet moeten zeggen
dat Reza U17 was.
761
01:39:30,783 --> 01:39:32,543
Hij is een nul.
762
01:39:33,740 --> 01:39:36,953
Hij moest alleen
de contacten van U17 doden.
763
01:39:38,723 --> 01:39:41,393
Toen wist ik dat jij het was.
764
01:39:42,183 --> 01:39:45,483
Dat had je waarschijnlijk
niet moeten doen.
765
01:39:47,296 --> 01:39:50,603
Dacht je dat ik het niet wilde geloven?
766
01:39:53,403 --> 01:39:56,903
We deden allebei
alsof we iemand anders waren.
767
01:40:05,083 --> 01:40:07,816
Ik heb het alleen beter gedaan.
768
01:41:15,968 --> 01:41:20,138
Filantroop Marc Serra dood aangetroffen
in zijn huis aan de rivier
769
01:41:20,338 --> 01:41:22,053
Er is niemand meer.
770
01:41:32,150 --> 01:41:36,163
Terreuraanslag in Marseille:
Mohammed Reza dood gevonden
771
01:41:44,723 --> 01:41:46,623
Stephanie?
772
01:41:49,853 --> 01:41:51,753
Ben jij Stephanie?
773
01:42:27,998 --> 01:42:29,793
Wie je ook bent,
774
01:42:31,513 --> 01:42:33,413
bedankt.
775
01:42:35,943 --> 01:42:37,773
Praat er niet over.
776
01:42:37,973 --> 01:42:39,673
Nooit.
777
01:42:51,813 --> 01:42:54,793
TWEE WEKEN LATER - LONDEN
778
01:43:10,473 --> 01:43:12,163
Terug bij MI6?
779
01:43:12,363 --> 01:43:13,853
Zou kunnen.
780
01:43:14,053 --> 01:43:16,063
Eén scherpe draai.
781
01:43:19,523 --> 01:43:21,523
Petra moet verdwijnen.
782
01:43:22,573 --> 01:43:24,473
Ik heet Stephanie.
783
01:43:42,213 --> 01:43:44,867
Ik hoop dat ik je nooit meer zie.
784
01:43:47,263 --> 01:43:49,163
Is dat zo?