1 00:01:03,772 --> 00:01:05,941 Φαντάσου την καρδιά σου σαν τύμπανο. 2 00:01:08,986 --> 00:01:11,530 Την αναπνοή σου σαν μπάσο. 3 00:01:18,120 --> 00:01:21,248 ΤΑΓΓΕΡΗ 4 00:02:30,984 --> 00:02:33,612 ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ ΛΟΝΔΙΝΟ 5 00:05:12,104 --> 00:05:14,481 Λίσα! Στην μπροστινή κρεβατοκάμαρα. 6 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 Γεια. 7 00:05:21,572 --> 00:05:22,573 Είμαι ο Κιθ. 8 00:05:22,656 --> 00:05:25,200 Μισή ώρα, 100. Μία ώρα, 150. 9 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 Θέλω μόνο να μιλήσουμε. 10 00:05:27,077 --> 00:05:28,704 Κατέβαινε πρώτα τα λεφτά. 11 00:05:31,915 --> 00:05:32,916 Ναι. 12 00:05:54,605 --> 00:05:55,772 Πώς σε λένε; 13 00:05:55,856 --> 00:05:56,940 Λίσα. 14 00:05:57,608 --> 00:05:58,817 Είναι το πραγματικό σου όνομα; 15 00:05:59,818 --> 00:06:01,236 Με λένε Λίσα. 16 00:06:03,238 --> 00:06:05,574 Εκτός αν προτιμάς κανένα άλλο. 17 00:06:07,618 --> 00:06:09,828 -Τι θα έλεγες για Στέφανι; -Βεβαίως. 18 00:06:19,421 --> 00:06:21,006 Στέφανι Πάτρικ; 19 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 Οι γονείς σου ήταν στην πτήση της Northeastern Airlines 20 00:06:27,346 --> 00:06:30,432 που έπεσε στον Ατλαντικό πριν τρία χρόνια 21 00:06:30,516 --> 00:06:32,643 με την αδελφή σου και τον αδελφό σου. 22 00:06:33,560 --> 00:06:35,187 Είμαι δημοσιογράφος. 23 00:06:38,899 --> 00:06:41,026 Γράφω ένα άρθρο. 24 00:06:43,195 --> 00:06:45,697 Δεν ήταν ατύχημα. Είχαν βάλει βόμβα στο αεροπλάνο. 25 00:06:46,281 --> 00:06:47,866 Έχεις ένα τσιγάρο; 26 00:06:49,910 --> 00:06:50,953 Όχι. 27 00:06:51,036 --> 00:06:52,329 Ο βομβιστής ζει εδώ. Στο Λονδίνο. 28 00:06:52,412 --> 00:06:54,665 Ελεύθερος. Κυκλοφορεί στον δρόμο. 29 00:07:00,712 --> 00:07:02,339 Έρχομαι σε ένα λεπτό. 30 00:07:15,018 --> 00:07:17,312 Τέλος. Έλα. 31 00:07:17,437 --> 00:07:19,356 Άσε με! 32 00:07:20,774 --> 00:07:22,109 Θέλω μόνο να μιλήσουμε, Στέφανι. 33 00:07:25,946 --> 00:07:28,156 -Εμπρός. Δρόμο. -Εντάξει, φεύγω! 34 00:08:21,710 --> 00:08:24,338 Έχετε ένα αποθηκευμένο μήνυμα. 35 00:08:26,256 --> 00:08:27,883 Γεια σου, καλή μου. 36 00:08:29,092 --> 00:08:32,011 Ο μπαμπάς ξέχασε τη βέρα του στον πάγκο της κουζίνας. 37 00:08:32,095 --> 00:08:33,222 Μπορείς να τη φέρεις; 38 00:08:34,389 --> 00:08:36,390 Τα λέμε στο αεροδρόμιο. 39 00:08:36,475 --> 00:08:38,184 Σε αγαπάμε. 40 00:10:13,739 --> 00:10:14,907 Τι κάνεις; 41 00:10:54,321 --> 00:10:57,157 -Μπορείς να το αποδείξεις; -Μπες μέσα. 42 00:11:06,208 --> 00:11:07,209 Λοιπόν, πού πάμε; 43 00:11:08,627 --> 00:11:10,295 Δεν θα κάνεις σεξ μαζί μου. 44 00:11:12,256 --> 00:11:13,340 Ευτυχώς. 45 00:11:15,467 --> 00:11:16,468 Άντε γαμήσου. 46 00:11:23,183 --> 00:11:24,518 Θα κουνηθείς; 47 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Θέλεις ένα ποτό; 48 00:11:46,206 --> 00:11:47,666 Πάω να πάρω μια μπύρα. 49 00:12:29,958 --> 00:12:35,923 Η ΠΤΗΣΗ NE 147 ΕΠΕΣΕ ΛΟΓΩ ΕΚΡΗΞΗΣ ΣΕ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΚΑΥΣΙΜΩΝ 50 00:13:52,958 --> 00:13:57,296 ΑΝΤΡΙΟΥ ΠΑΤΡΙΚ 29Α ΜΟΝΙΚΑ ΠΑΤΡΙΚ 29Β 51 00:14:18,025 --> 00:14:21,695 ΜΑΡΤΙΝ ΝΤΑΓΚΛΑΣ 29C ΣΑΡΑ ΠΑΤΡΙΚ 29D - ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΠΑΤΡΙΚ 29Ε 52 00:14:48,013 --> 00:14:49,848 Αυτός σκότωσε την οικογένειά μου; 53 00:14:49,932 --> 00:14:51,308 Αυτός είναι ο Μοχάμεντ Ρέζα. 54 00:14:51,391 --> 00:14:52,893 Αυτός κατασκεύασε τον μηχανισμό. 55 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 -Άρα είναι ο βομβιστής. -Και οι υπηρεσίας ασφαλείας 56 00:14:54,853 --> 00:14:56,271 τον έχουν υπό παρακολούθηση, 57 00:14:56,355 --> 00:14:58,273 -αλλά δεν τον συλλαμβάνουν. -Ξέρουν ποιος έκανε τη βόμβα 58 00:14:58,357 --> 00:15:00,526 και δεν τον πιάνουν τον γαμημένο; 59 00:15:01,485 --> 00:15:02,528 Δεν τον πιάνουν. 60 00:15:04,905 --> 00:15:07,157 -Και γιατί δεν τον πιάνουν; -Δεν είμαι βέβαιος ακόμα. 61 00:15:07,241 --> 00:15:09,785 Μπορεί να φοβούνται ότι αν τον πιάσουν 62 00:15:09,868 --> 00:15:11,620 θα χάσουν το δίκτυό του. 63 00:15:11,703 --> 00:15:14,122 Ίσως φοβούνται περισσότερο πού μπορεί να τους οδηγήσει, 64 00:15:14,206 --> 00:15:16,250 ίσως σε κάποιον φίλο μας στη Μέση Ανατολή. 65 00:15:16,333 --> 00:15:18,085 Οι επιπτώσεις θα ήταν τεράστιες. 66 00:15:19,127 --> 00:15:22,256 Φαντάζεσαι να μαθευτεί αυτό; 67 00:15:23,340 --> 00:15:25,676 Αφήνουν γνωστό βομβιστή να κυκλοφορεί ελεύθερος στο Λονδίνο; 68 00:15:26,260 --> 00:15:29,513 Πως όλα αυτά, η συντριβή του αεροπλάνου, ήταν συγκάλυψη φόνου; 69 00:15:35,644 --> 00:15:36,937 Οι συνέπειες θα ήταν καταστροφικές. 70 00:15:37,020 --> 00:15:38,730 Πώς τα έμαθες όλα αυτά; 71 00:15:39,731 --> 00:15:41,859 Με έρευνα. Και την πηγή μου. 72 00:15:41,942 --> 00:15:43,819 -Θα προτιμούσα... -Είσαι βέβαιος ότι η πηγή σου 73 00:15:43,902 --> 00:15:45,362 -...να μην κάπνιζες. -...λέει αλήθεια; 74 00:15:46,196 --> 00:15:49,157 -Πώς το ξέρεις; -Θα προτιμούσα να μην κάπνιζες. 75 00:15:58,792 --> 00:16:01,587 Πώς ξέρεις ότι η πηγή σου λέει την αλήθεια; 76 00:16:03,630 --> 00:16:05,507 Ό,τι μου έχει πει ευσταθεί. 77 00:16:08,260 --> 00:16:10,554 Αυτή η πηγή σου για τι σε χρειάζεται; 78 00:16:10,637 --> 00:16:11,638 Δεν μπορεί να το πει ο ίδιος. 79 00:16:11,722 --> 00:16:13,765 Ανήκει στις υπηρεσίες πληροφοριών. 80 00:16:14,933 --> 00:16:17,769 Πρώην ΜΙ-6, αλλά παραμένει ενεργός. 81 00:16:20,522 --> 00:16:21,982 Και θέλει τη βοήθειά σου. 82 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 Σωστά; 83 00:16:25,360 --> 00:16:27,154 Μπορώ να σε βοηθήσω. 84 00:16:32,659 --> 00:16:34,328 Καλύτερα να με είχες αφήσει ήσυχη. 85 00:16:35,662 --> 00:16:37,122 Δεν σε άφησα, όμως. 86 00:16:37,206 --> 00:16:38,874 Επειδή είμαι πιασάρικος τίτλος. 87 00:16:39,833 --> 00:16:42,753 Τραγική μεσοαστή φοιτήτρια. 88 00:16:42,836 --> 00:16:44,171 Δεν είμαι τέτοιος δημοσιογράφος. 89 00:16:44,254 --> 00:16:46,089 Δεν ήρθα για να πουλήσω εφημερίδες. 90 00:16:46,965 --> 00:16:48,634 Θα μπορούσες να ζεις όπως θες. 91 00:16:48,717 --> 00:16:50,219 Έτσι θέλω να ζω. 92 00:16:50,302 --> 00:16:52,387 Αντί να είσαι αριστούχος στην Οξφόρδη όπως ήσουν; 93 00:16:52,471 --> 00:16:53,889 Δεν σε πιστεύω. 94 00:16:53,972 --> 00:16:55,599 Γιατί ήρθες και με βρήκες; 95 00:16:56,266 --> 00:16:58,185 Είσαι άλλο ένα θύμα. 96 00:16:59,144 --> 00:17:00,854 Απλώς δεν έχεις πεθάνει ακόμα. 97 00:17:08,612 --> 00:17:09,613 Ποιος ήταν ο Μάρτιν Ντάγκλας; 98 00:17:10,989 --> 00:17:13,407 Αυτός στη θέση που προοριζόταν για εμένα. 99 00:17:13,492 --> 00:17:14,742 Ήταν αρχιτέκτονας. 100 00:17:14,826 --> 00:17:16,869 Από το Γιούνιοντεϊλ της Νέας Υόρκης. 101 00:17:18,997 --> 00:17:22,000 -Ήταν παντρεμένος; -Ναι, ήταν. 102 00:17:22,876 --> 00:17:24,502 Είχε παιδιά; 103 00:17:25,503 --> 00:17:26,880 Δύο. 104 00:17:51,071 --> 00:17:54,616 ΝΑ ΡΩΤΗΣΩ ΤΟΝ Β; 105 00:18:01,039 --> 00:18:02,833 Β. 106 00:18:05,544 --> 00:18:10,340 Προς ΙΝΒΕΡΝΕΣ 107 00:18:11,800 --> 00:18:15,596 ΛΟΧ ΦΡΑΪ, ΣΚΩΤΙΑ 108 00:18:18,348 --> 00:18:20,893 ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΡΕΖΑ 109 00:18:36,533 --> 00:18:39,286 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΚΟΛΕΓΙΟ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΟΡΤΛΑΝΤ 110 00:19:23,163 --> 00:19:25,832 -Ποιος άλλος τα ξέρει όλα αυτά; -Κανείς. 111 00:19:27,543 --> 00:19:29,169 Και η πηγή σου; 112 00:19:31,797 --> 00:19:32,798 Ο Β. 113 00:19:34,091 --> 00:19:35,509 Αυτός είναι η πηγή σου; 114 00:19:37,511 --> 00:19:38,971 Τι σημαίνει το Β; 115 00:19:39,638 --> 00:19:42,015 -Ο Β μένει στη Σκωτία; -Ξέχνα το. 116 00:19:42,099 --> 00:19:43,600 Πώς τον λένε; 117 00:19:43,684 --> 00:19:44,935 Τι σημαίνει το Β; 118 00:19:45,853 --> 00:19:48,063 Δεν έχει σημασία. Αποκλείεται να τον βρεις. 119 00:19:48,146 --> 00:19:51,358 Πρέπει να φύγω. Έχω συνάντηση. 120 00:20:12,212 --> 00:20:15,424 Αυτά αν χρειαστείς κάτι, και ορίστε τα κλειδιά. 121 00:20:19,845 --> 00:20:21,972 Θα μπορούσα να εξαφανιστώ με τα κλειδιά σου. 122 00:20:24,600 --> 00:20:25,851 Θα άλλαζα κλειδαριά. 123 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 -Καινούργιο παλτό; -Όχι. 124 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Τι με πέρασες, ανταλλακτήριο συναλλάγματος, Λις; 125 00:21:23,575 --> 00:21:25,285 Τι θες, ένα ή δύο; 126 00:21:25,577 --> 00:21:26,745 Και ένα όπλο. 127 00:21:30,374 --> 00:21:32,918 Εσύ; Πιστολέρο; 128 00:21:34,127 --> 00:21:35,754 Κάνε μου τη χάρη, Λις. 129 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 Θα βρω αλλού. 130 00:23:04,009 --> 00:23:05,427 Μπορώ να σας βοηθήσω; 131 00:23:32,538 --> 00:23:33,539 Η τσάντα. 132 00:23:38,460 --> 00:23:40,003 Πού είναι η τσάντα μου; 133 00:26:04,690 --> 00:26:08,569 Ίνβερνες - ΣΚΩΤΙΑ - Λοχ Φράι 134 00:26:22,332 --> 00:26:27,296 Ίνβερνες 135 00:26:38,140 --> 00:26:39,141 Σταμάτα! 136 00:26:41,768 --> 00:26:43,770 Πρέπει να πάω από εκεί. 137 00:26:43,854 --> 00:26:45,606 Λυπάμαι, πάμε στην πόλη. 138 00:26:45,689 --> 00:26:47,357 Θα πρέπει να περπατήσεις. 139 00:28:32,963 --> 00:28:34,715 Άσε με, ρε γαμώτο! 140 00:28:38,760 --> 00:28:39,761 Άσε με... 141 00:28:45,726 --> 00:28:47,269 Άσε με ήσυχη! 142 00:28:49,646 --> 00:28:50,647 Σταμάτα! 143 00:29:00,199 --> 00:29:01,283 Βγάλε το παλτό σου. 144 00:29:03,243 --> 00:29:04,536 Βγάλε το παλτό σου! 145 00:29:12,169 --> 00:29:13,378 Άδειασε τις τσέπες. 146 00:29:21,011 --> 00:29:22,846 -Από πότε έχεις να βαρέσεις; -Δεν είμαι εθισμένη. 147 00:29:22,930 --> 00:29:24,598 -Δεν είσαι εθισμένη; -Είμαι χρήστρια. 148 00:29:24,681 --> 00:29:26,433 -Για μένα το έφερες αυτό; -Όχι. 149 00:29:26,517 --> 00:29:27,684 Για μένα το έφερες; 150 00:29:28,519 --> 00:29:31,480 Πρέπει να έρθεις πολύ κοντά. Πολύ κοντά για να με φας με αυτό. 151 00:29:34,274 --> 00:29:35,526 Δεν είναι γεμάτο. 152 00:29:41,281 --> 00:29:42,282 Περίμενε! 153 00:30:05,138 --> 00:30:07,516 Στέφανι. Έτσι δεν σε λένε; 154 00:30:08,308 --> 00:30:09,601 Σωστά. 155 00:30:10,310 --> 00:30:11,687 Οι γονείς σου θα ήταν υπερήφανοι. 156 00:30:12,604 --> 00:30:14,064 Ποιος άλλος ξέρει ότι είσαι εδώ; 157 00:30:14,147 --> 00:30:16,275 -Οι γονείς μου είναι νεκροί. -Το ξέρω. 158 00:30:17,901 --> 00:30:19,820 Ποιος άλλος ξέρει ότι είσαι εδώ; 159 00:30:20,571 --> 00:30:22,447 -Κανείς. -Δεν σε άκουσα. 160 00:30:24,783 --> 00:30:26,118 Κανείς. 161 00:30:26,201 --> 00:30:29,538 Κανείς δεν το ξέρει. Κανείς δεν ξέρει ότι είμαι εδώ. 162 00:30:30,706 --> 00:30:31,957 Κανείς δεν το ξέρει. 163 00:30:35,419 --> 00:30:36,712 Και τι ήρθες να κάνεις εδώ; 164 00:30:40,090 --> 00:30:42,593 -Θέλω να σκοτώσω τον Ρέζα. -Θεέ μου. 165 00:30:42,676 --> 00:30:44,595 Θα τρέμει από τον φόβο του. 166 00:30:45,888 --> 00:30:46,889 Βοήθησέ με να τον βρω. 167 00:30:46,972 --> 00:30:50,267 Αν θες να φας τον Μοχάμεντ Ρέζα, πρέπει να προσλάβεις επαγγελματία. 168 00:30:50,350 --> 00:30:51,768 Δεν έχω λεφτά. 169 00:30:51,852 --> 00:30:55,606 Έχεις δουλειά. Είσαι πόρνη, σωστά; 170 00:31:00,444 --> 00:31:01,445 Είσαι... 171 00:31:02,070 --> 00:31:04,656 Είσαι ο Β. Η πηγή του Πρόκτορ. 172 00:31:05,824 --> 00:31:06,825 Συγγνώμη; 173 00:31:10,245 --> 00:31:12,039 Μπορώ να πάω σε μια εφημερίδα 174 00:31:12,956 --> 00:31:14,208 και θα ήθελαν... 175 00:31:15,083 --> 00:31:17,711 Θα ήθελαν να μάθουν για εσένα και τον Πρόκτορ, είμαι σίγουρη. 176 00:31:18,462 --> 00:31:20,214 Θα ήθελαν να μάθουν για εσένα... 177 00:31:21,507 --> 00:31:23,842 Μιλάμε για τον Πρόκτορ που κατάφερες να σκοτωθεί; 178 00:31:33,143 --> 00:31:35,187 Είναι σαν να τον εκτέλεσες εσύ η ίδια. 179 00:31:39,233 --> 00:31:40,234 Κοίτα με. 180 00:31:41,944 --> 00:31:43,445 Κοίτα με! 181 00:31:48,283 --> 00:31:49,576 Δεν έχεις ιδέα 182 00:31:50,577 --> 00:31:54,289 για το μέγεθος της ζημιάς που έχεις προκαλέσει. 183 00:32:11,807 --> 00:32:13,058 Όχι! 184 00:32:44,756 --> 00:32:47,509 Πού είναι ο Ρέζα; Βοήθησέ με να τον βρω. 185 00:32:50,304 --> 00:32:51,847 Γιατί να το κάνω αυτό; 186 00:32:52,389 --> 00:32:55,100 Τρόμαξες τον Ρέζα με τα κόλπα σου. 187 00:32:55,184 --> 00:32:56,476 Εξαιτίας σου, εξαφανίστηκε. 188 00:32:56,560 --> 00:32:58,562 -Πρέπει να τον σκοτώσω. -Ούτε να περπατήσεις δεν μπορείς. 189 00:32:58,645 --> 00:33:00,022 Τότε βοήθησέ με να περπατήσω. 190 00:33:30,761 --> 00:33:31,762 Κορδόνια. 191 00:33:39,311 --> 00:33:40,479 Άντε και γαμήσου. 192 00:33:57,287 --> 00:33:59,581 Μια στιγμή. 193 00:33:59,665 --> 00:34:01,500 Μια στιγμή, σε παρακαλώ. 194 00:34:14,679 --> 00:34:16,849 Θα σου το πω τώρα για να μη γυρίσεις ποτέ να μου πεις 195 00:34:16,931 --> 00:34:18,641 ότι δεν σε προειδοποίησα. 196 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 Δεν είσαι φτιαγμένη για αυτό. 197 00:34:20,601 --> 00:34:22,187 Θα μου πεις για τον Ρέζα; 198 00:34:22,312 --> 00:34:23,981 Χάνεις τον χρόνο σου. 199 00:34:27,900 --> 00:34:30,404 Μπορώ να σε γυμνάσω. Να σου μάθω να επιβιώνεις. 200 00:34:30,487 --> 00:34:32,739 Αλλά εντέλει, θα παραμείνεις εσύ. 201 00:34:35,659 --> 00:34:38,453 Θα πάρει περισσότερο από όσο θες. Θα πονέσεις όσο δεν διανοείσαι. 202 00:34:39,288 --> 00:34:41,081 Θα πούμε για τον Ρέζα; 203 00:34:42,708 --> 00:34:44,208 Σχεδόν σίγουρα, δεν θα τα καταφέρεις. 204 00:34:44,293 --> 00:34:45,960 Αλλά αν ως εκ θαύματος τα καταφέρεις, 205 00:34:46,043 --> 00:34:47,670 να τι θα ανακαλύψεις: 206 00:34:49,130 --> 00:34:50,716 Δεν αξίζει τον κόπο. 207 00:34:51,757 --> 00:34:52,759 Έλα τώρα. 208 00:34:53,385 --> 00:34:54,594 Κόφ' το. 209 00:34:55,053 --> 00:34:56,471 -Κάτσε μια στιγμή! -Ναι. 210 00:34:56,554 --> 00:34:58,891 Μη μου φέρεσαι σαν να είμαι σκουπίδι. 211 00:35:01,226 --> 00:35:02,895 Εντάξει, γδύσου. 212 00:35:02,978 --> 00:35:04,605 -Άντε γαμήσου. -Γδύσου. 213 00:35:09,902 --> 00:35:12,905 Δεν θες να τρέξεις; Τότε κολύμπα να γυρίσεις πίσω. 214 00:35:12,988 --> 00:35:16,450 Δεν ξέρω κολύμπι. Κάνει ψόφο. 215 00:35:17,910 --> 00:35:19,953 Το εννοώ, δεν ξέρω κολύμπι. Θα πνιγώ. 216 00:35:20,037 --> 00:35:21,371 Ξέρεις να κάνεις τίποτα; 217 00:35:21,455 --> 00:35:22,998 Δεν έχεις ιδέα τι έχω τραβήξει. 218 00:35:26,210 --> 00:35:29,296 Ναρκωτικά. Πορνεία. Σιγά την τραγωδία. 219 00:35:30,214 --> 00:35:31,340 Πολύ κλισέ. 220 00:35:31,840 --> 00:35:34,760 Κι εσύ είσαι κλισέ. Δεν έχεις το τσαγανό που απαιτείται. 221 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Οπότε άντε πνίξου. 222 00:35:38,013 --> 00:35:39,264 Ή παράτα τα. 223 00:35:40,724 --> 00:35:41,892 Δεν με νοιάζει. 224 00:38:44,575 --> 00:38:47,536 Δεν έχω τίποτα να χάσω, δώσε μου μια γαμημένη ευκαιρία. 225 00:38:51,540 --> 00:38:53,750 -Ούτε τη ζωή σου; -Ποια ζωή μου; 226 00:39:44,510 --> 00:39:47,221 Κανονικά η οικογένειά μου δεν έπρεπε να είναι σε εκείνη την πτήση. 227 00:39:52,768 --> 00:39:54,937 Άλλαξαν το πρόγραμμά τους για να πάω κι εγώ μαζί τους. 228 00:39:56,855 --> 00:39:58,232 Αλλά δεν πήγα. 229 00:40:01,610 --> 00:40:03,445 Όχι επειδή δεν μπορούσα. Επειδή... 230 00:40:04,404 --> 00:40:05,989 Επειδή δεν ήθελα. 231 00:40:10,661 --> 00:40:12,579 Έτσι πέταξαν χωρίς εμένα. 232 00:40:25,676 --> 00:40:26,969 Εντάξει. 233 00:40:28,846 --> 00:40:31,098 Ο Ρέζα είναι ο μικρός για τα θελήματα. 234 00:40:34,101 --> 00:40:36,562 Αυτός που οργάνωσε την επίθεση στο αεροπλάνο 235 00:40:36,645 --> 00:40:38,355 ήταν ένας ακραίος ισλαμιστής ιερωμένος, 236 00:40:38,438 --> 00:40:40,357 πράκτορας ενός σκληροπυρηνικού καθεστώτος. 237 00:40:41,984 --> 00:40:45,779 Και πλήρωσε τον U17 να κάνει τη δουλειά. 238 00:40:47,614 --> 00:40:49,449 -Τι είναι το U17; -"Ποιος", όχι "τι". 239 00:40:49,533 --> 00:40:52,578 U17 είναι ο κωδικός άγνωστου ατόμου. 240 00:40:52,661 --> 00:40:55,289 Ο κωδικός της CIA για ύποπτο τρομοκράτη 241 00:40:55,372 --> 00:40:57,708 χωρίς επιβεβαιωμένη ταυτότητα. 242 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε. 243 00:41:00,669 --> 00:41:02,754 Και ο ιερωμένος; Πού είναι; 244 00:41:02,838 --> 00:41:05,048 Σκοτώθηκε από μη επανδρωμένο αεροσκάφος πριν δυο χρόνια. 245 00:41:05,924 --> 00:41:08,552 Ο Ρέζα είναι ο άμεσος σύνδεσμος με τον U17. 246 00:41:12,764 --> 00:41:16,768 Αν θέλεις τον Ρέζα, θέλεις και τον U17. 247 00:41:18,520 --> 00:41:19,813 Τους θέλω όλους. 248 00:41:22,232 --> 00:41:24,067 Αυτός είναι ο Αμπντούλ Κάιφ. 249 00:41:24,985 --> 00:41:27,571 Ήταν ακτιβιστής. Οραματιστής. 250 00:41:27,654 --> 00:41:28,906 Διάβασα γι' αυτόν στου Πρόκτορ. 251 00:41:28,989 --> 00:41:31,909 Θεωρούνταν τεράστια απειλή επειδή ήταν μεταρρυθμιστής, 252 00:41:31,992 --> 00:41:34,328 σε μια περιοχή που τρέμει τη μεταρρύθμιση. 253 00:41:34,411 --> 00:41:36,830 Δολοφόνησαν 239 ανθρώπους για να σκοτώσουν έναν 254 00:41:36,914 --> 00:41:38,165 αντί να τον φάνε στο Λονδίνο; 255 00:41:38,248 --> 00:41:41,335 Ήταν μήνυμα που απευθυνόταν ειδικά στους μεταρρυθμιστές. 256 00:41:41,418 --> 00:41:43,003 Δεν είστε πουθενά ασφαλείς 257 00:41:43,086 --> 00:41:46,131 και δεν θα διστάσουμε να κάνουμε τα πάντα. 258 00:41:49,426 --> 00:41:53,722 Ο Αμπντούλ πέθανε πολεμώντας τη μισαλλοδοξία και τον εξτρεμισμό. 259 00:41:53,805 --> 00:41:57,392 Όλοι οι άλλοι ήταν παράπλευρες απώλειες. 260 00:42:00,229 --> 00:42:04,066 Ο πατέρας του Αμπντούλ, ο Σουλεϊμάν Κάιφ, το υποπτεύτηκε. 261 00:42:04,149 --> 00:42:06,527 Δεν φοβήθηκε να μάθει ποιος κρυβόταν από πίσω. 262 00:42:07,069 --> 00:42:09,404 Αυτός χρηματοδοτούσε τον Πρόκτορ. 263 00:42:20,207 --> 00:42:21,375 Σταμάτα. 264 00:42:22,417 --> 00:42:24,127 Πρέπει να μάθεις έλεγχο αναπνοής. 265 00:42:24,211 --> 00:42:27,047 Μην πανικοβάλλεσαι. Ήρεμα. Μείνε ακίνητη. 266 00:42:28,131 --> 00:42:30,092 Θέσε υπό έλεγχο τα ρυθμικά όργανά σου, 267 00:42:30,175 --> 00:42:32,219 όπως στη μουσική, θυμάσαι; 268 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 Σκέψου την καρδιά σου σαν τα τύμπανα. 269 00:42:34,680 --> 00:42:36,932 -Ναι. -Η αναπνοή σου είναι το μπάσο. 270 00:42:37,015 --> 00:42:38,976 Ταίριαξέ τα και ξεμπέρδεψες. 271 00:42:46,650 --> 00:42:48,235 Η καρδιά σου τα τύμπανα. 272 00:42:48,986 --> 00:42:50,988 Η ανάσα σου το μπάσο. 273 00:42:55,951 --> 00:42:58,078 Ρίξε του άλλη μία. Ποτέ λιγότερες από δύο. 274 00:43:05,252 --> 00:43:06,253 Ωραία. 275 00:43:07,379 --> 00:43:09,548 -Αυτό ήταν το εύκολο κομμάτι. -Ποιο είναι το δύσκολο; 276 00:43:11,049 --> 00:43:12,050 Να ζεις με αυτό. 277 00:43:27,441 --> 00:43:29,193 Θα πρέπει να γίνεις κάποια άλλη. 278 00:43:29,693 --> 00:43:30,819 Η Πέτρα. 279 00:43:30,903 --> 00:43:32,571 -Η Πέτρα Ρόιτερ. -Ποια είναι αυτή; 280 00:43:33,238 --> 00:43:34,990 -Ήταν μια δολοφόνος. -Ήταν; 281 00:43:35,657 --> 00:43:37,326 -Έχει πεθάνει. -Και πώς θα πιάσει, τότε; 282 00:43:39,328 --> 00:43:42,372 Το πτώμα της δεν βρέθηκε ποτέ, θα πιάσει μια χαρά. 283 00:43:56,094 --> 00:43:57,471 Χριστέ μου. 284 00:43:59,431 --> 00:44:00,516 Τι στο... 285 00:44:03,769 --> 00:44:04,770 Άντε γαμήσου. 286 00:44:21,411 --> 00:44:23,247 Γάμησες το αμάξι και τώρα είσαι νεκρή. 287 00:44:24,581 --> 00:44:26,333 Είσαι τελείως τρελός. 288 00:44:29,419 --> 00:44:30,546 Καλά τα πήγες. 289 00:44:31,588 --> 00:44:33,131 Καλό περπάτημα! 290 00:44:43,976 --> 00:44:45,644 Καλό περπάτημα! 291 00:45:02,536 --> 00:45:03,537 Η γυναίκα σου είναι αυτή; 292 00:45:05,956 --> 00:45:08,375 -Όμορφη. -Ναι, ήταν. 293 00:45:16,341 --> 00:45:18,010 Πότε θα μου μάθεις να μάχομαι; 294 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 Δεν πρέπει να το κάνουμε και αυτό; 295 00:45:28,604 --> 00:45:31,315 Βρες κάτι αιχμηρό. Χτύπα αυτιά, μάτια. 296 00:45:31,398 --> 00:45:33,233 Αν έχουν αρχίδια, βάρα εκεί. 297 00:45:38,947 --> 00:45:39,948 Αυτό είναι όλο; 298 00:45:41,491 --> 00:45:45,204 Ας επικεντρωθούμε στις ικανότητες που διαθέτεις. 299 00:45:46,371 --> 00:45:47,873 Όπως τις ξένες γλώσσες. 300 00:45:54,546 --> 00:45:55,964 Επειδή είμαι γυναίκα; 301 00:45:57,424 --> 00:45:59,885 Πολλές γυναίκες στον κόσμο είναι ισάξιες με τους άντρες. 302 00:45:59,968 --> 00:46:01,428 Κάνε με μια από αυτές. 303 00:46:02,930 --> 00:46:04,848 -Θα έπαιρνε πάρα πολύ καιρό. -Πόσο πολύ; 304 00:46:07,142 --> 00:46:08,185 Πόσο πολύ; 305 00:46:09,102 --> 00:46:10,312 Είμαι μήνες εδώ. 306 00:46:12,606 --> 00:46:13,857 Είπα, πόσο πολύ; 307 00:46:13,941 --> 00:46:16,401 Η εμμηνόπαυσή σου θα ήταν μακρινή ανάμνηση. 308 00:46:50,978 --> 00:46:51,979 Γαμώτο. 309 00:46:58,068 --> 00:46:59,069 Σταμάτα. 310 00:47:01,154 --> 00:47:02,155 Όχι. 311 00:47:13,709 --> 00:47:14,835 Πάρ' το. 312 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Ηρέμησε. 313 00:48:24,905 --> 00:48:25,906 Ηρέμησε. 314 00:48:27,616 --> 00:48:28,742 Σταμάτα να κινείσαι. 315 00:48:35,290 --> 00:48:36,375 Καλή αρχή ήταν. 316 00:48:49,513 --> 00:48:50,681 Θέλεις λίγο τσάι; 317 00:48:55,143 --> 00:48:56,520 Είσαι της ΜΙ6; 318 00:48:57,938 --> 00:48:59,273 Ο Πρόκτορ είπε ότι ήσουν. 319 00:48:59,898 --> 00:49:00,858 Όχι αυτήν τη στιγμή. 320 00:49:01,567 --> 00:49:02,901 Τι σημαίνει αυτό; 321 00:49:02,985 --> 00:49:05,279 Σημαίνει ότι τα έκανα μαντάρα. 322 00:49:05,362 --> 00:49:06,363 Πώς; 323 00:49:07,155 --> 00:49:08,782 Σκότωσα την Πέτρα Ρόιτερ. 324 00:49:09,658 --> 00:49:10,909 Εσκεμμένα; 325 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 Ναι. 326 00:49:15,789 --> 00:49:17,499 Δεν τη σκότωσα κατά λάθος. 327 00:49:23,589 --> 00:49:24,882 Αυτή είναι η Πέτρα. 328 00:49:25,632 --> 00:49:28,427 -Πόσο θα ήταν τώρα; -Μεγαλύτερη από εσένα, αλλά καλύπτεται. 329 00:49:30,012 --> 00:49:31,930 Αυτούς τους τρεις που βλέπεις... 330 00:49:33,640 --> 00:49:35,225 Τους σκότωσε όλους. 331 00:49:40,063 --> 00:49:42,983 Αυτή είναι η σφαίρα κοίλης κεφαλής των εννέα χιλιοστών. 332 00:49:43,901 --> 00:49:45,235 Όταν πλήττει μαλακό ιστό, 333 00:49:45,319 --> 00:49:46,945 γίνεται τριπλάσια σε μέγεθος. 334 00:49:48,071 --> 00:49:50,240 Προκαλεί μεγαλύτερη διάμετρο τραύματος, 335 00:49:50,324 --> 00:49:52,826 κομματιάζει αρτηρίες, κόβει νεύρα. 336 00:49:52,910 --> 00:49:55,537 Μαζική αιμορραγία, υποβολαιμικό σοκ. 337 00:49:55,621 --> 00:49:58,040 Αν ρίξεις μια τέτοια στο στέρνο κάποιου, 338 00:49:58,123 --> 00:50:01,126 τα οστά θρυμματίζονται, η σφαίρα χτυπά την καρδιά... 339 00:50:01,210 --> 00:50:02,211 Η καρδιά διαλύεται. 340 00:50:02,294 --> 00:50:04,087 -Πυροβόλησέ με. -Τι; 341 00:50:05,047 --> 00:50:06,965 -Εδώ ακριβώς. -Τρελάθηκες; 342 00:50:07,049 --> 00:50:08,592 Σκάσε. Κάν' το. 343 00:50:28,737 --> 00:50:31,281 Φαντάσου την καρδιά σου σαν τύμπανο. 344 00:50:31,365 --> 00:50:33,742 Την αναπνοή σου σαν μπάσο. 345 00:50:38,622 --> 00:50:40,040 Μεγάλη αιμορραγία. Σε όλο το σώμα. 346 00:50:40,123 --> 00:50:42,626 Υποβολαιμικό σοκ... Όταν πλήττει μαλακό ιστό, 347 00:50:42,709 --> 00:50:44,253 γίνεται τριπλάσια σε μέγεθος. 348 00:50:44,336 --> 00:50:45,921 Αν ρίξεις μια τέτοια στο στέρνο κάποιου... 349 00:50:47,464 --> 00:50:50,467 τα οστά θρυμματίζονται, η σφαίρα χτυπά την καρδιά... 350 00:50:51,760 --> 00:50:53,011 η καρδιά διαλύεται. 351 00:50:57,349 --> 00:50:58,976 Είσαι έτοιμη να αναλάβεις αποστολή. 352 00:51:07,526 --> 00:51:09,778 Πήρα πληροφόρηση από την αντικατασκοπία 353 00:51:09,862 --> 00:51:12,906 ότι ο Ρέζα κάνει νέο μηχανισμό για τον U17. 354 00:51:12,990 --> 00:51:15,409 Λέγεται ότι θα είναι μεγάλο χτύπημα. 355 00:51:15,492 --> 00:51:17,578 Συνεπώς, πηγαίνεις στη Μαδρίτη. 356 00:51:17,661 --> 00:51:20,080 Εκεί ζει ο Μαρκ Σέρα. 357 00:51:24,001 --> 00:51:27,296 Αυτός είναι ο Σέρα. Μεσίτης πληροφοριών. 358 00:51:27,379 --> 00:51:29,715 Παλιά δούλευε για τη CIA, τώρα είναι ελεύθερος επαγγελματίας. 359 00:51:29,798 --> 00:51:32,801 Μέσω του Σέρα θα βρούμε τον U17. 360 00:51:32,885 --> 00:51:34,970 Πρέπει να προσεγγίσεις τον Σέρα 361 00:51:35,053 --> 00:51:36,930 και να τον πείσεις ότι είσαι η Πέτρα. 362 00:51:41,310 --> 00:51:43,312 -Ποιος θα πληρώσει για όλα αυτά; -Δεν ξέρω. 363 00:51:47,232 --> 00:51:48,358 Σοβαρολογείς; 364 00:51:50,986 --> 00:51:52,321 Μήπως ο πατέρας του Αμπντούλ; 365 00:51:52,404 --> 00:51:54,323 Ο Σουλεϊμάν Κάιφ. Χρηματοδοτούσε τον Πρόκτορ. 366 00:51:54,406 --> 00:51:56,742 -Καλή ιδέα. -Ναι. 367 00:51:56,825 --> 00:51:58,619 Τράβα φέρε μας λεφτά. 368 00:52:03,415 --> 00:52:06,668 ΣΑΡΕΪ, ΑΓΓΛΙΑ 369 00:52:34,696 --> 00:52:36,240 Πώς μπήκες εδώ; 370 00:52:39,535 --> 00:52:41,203 Πάρα πολύ εύκολα. 371 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 Τι θέλεις; 372 00:52:43,705 --> 00:52:46,250 -Τι θέλεις; -Ο γιος σου ήταν στην πτήση 147. 373 00:52:46,333 --> 00:52:47,543 Φύγε από το σπίτι μου. 374 00:52:47,626 --> 00:52:49,962 Προσπάθησες να αποδείξεις ότι ήταν τρομοκρατική ενέργεια, 375 00:52:50,045 --> 00:52:51,088 όχι μηχανική βλάβη, 376 00:52:51,171 --> 00:52:53,340 αλλά κανείς δεν σε πίστεψε εκτός από τον Πρόκτορ. 377 00:52:53,423 --> 00:52:54,883 -Ξέρεις τον Πρόκτορ; -Ναι. 378 00:52:57,427 --> 00:53:00,222 Αν θες να μιλήσουμε, πάρε το όπλο από το πρόσωπό μου. 379 00:53:10,941 --> 00:53:13,360 Ο Πρόκτορ υποσχέθηκε να μου βρει την αλήθεια. 380 00:53:14,194 --> 00:53:17,030 Αντ' αυτού, μου έκλεψε τα λεφτά και εξαφανίστηκε. 381 00:53:17,656 --> 00:53:19,533 -Είναι απατεώνας. -Όχι. 382 00:53:19,616 --> 00:53:21,034 -Είναι κλέφτης. -Όχι. 383 00:53:21,410 --> 00:53:22,578 Είναι νεκρός. 384 00:53:23,370 --> 00:53:24,496 Δολοφονήθηκε. 385 00:53:26,039 --> 00:53:27,457 Και εσύ τι γυρεύεις εδώ; 386 00:53:28,709 --> 00:53:30,377 Να σου προσφέρω λύτρωση. 387 00:53:31,211 --> 00:53:32,754 Και πώς θα το κάνεις αυτό; 388 00:53:34,131 --> 00:53:35,340 Βίαια. 389 00:53:37,968 --> 00:53:41,555 Και τι θέλεις να κάνω ακριβώς; 390 00:53:41,638 --> 00:53:44,641 Μόνο... Μόνο τα έξοδα, αυτό μόνο. 391 00:53:44,725 --> 00:53:45,934 Μόνο τα έξοδα. 392 00:53:48,854 --> 00:53:51,023 -Αυτό μόνο. -Αυτό μόνο. 393 00:53:52,733 --> 00:53:53,734 Πώς το μάντεψα; 394 00:53:56,278 --> 00:53:58,280 Σε παρακαλώ, φύγε από το σπίτι μου. 395 00:53:59,781 --> 00:54:00,824 Όχι. 396 00:54:08,749 --> 00:54:10,334 Στην εσωτερική μεριά. 397 00:54:12,836 --> 00:54:14,379 Τα νούμερα θέσεων της οικογένειάς μου. 398 00:54:28,018 --> 00:54:31,772 Διάφοροι έχουν σκαρφιστεί πολύ καλύτερες κομπίνες για να με εξαπατήσουν. 399 00:54:31,855 --> 00:54:34,358 -Δεν πάω να σε εξαπατήσω. -Δεν ξέρω ποια είσαι, 400 00:54:35,150 --> 00:54:36,318 αλλά θα το μάθω. 401 00:54:36,401 --> 00:54:39,821 Τώρα, σε παρακαλώ, φύγε από το σπίτι μου. 402 00:54:40,447 --> 00:54:42,282 Πώς έμαθες ότι ο Πρόκτορ δολοφονήθηκε; 403 00:54:42,366 --> 00:54:44,910 -Φεύγει. -Επειδή εγώ τον βρήκα. 404 00:54:44,993 --> 00:54:46,578 Εγώ φταίω που πέθανε. 405 00:54:47,162 --> 00:54:48,747 Ήταν το πρώτο άτομο εδώ και τρία χρόνια 406 00:54:48,830 --> 00:54:50,249 που με αντιμετώπισε ανθρώπινα. 407 00:54:50,332 --> 00:54:52,042 -Έλα, φύγε. -Δεν ήταν απατεώνας. 408 00:54:59,967 --> 00:55:01,218 Έκανες λάθος. 409 00:55:01,301 --> 00:55:03,595 Άλια, άσε. Αυτό δεν σε αφορά. 410 00:55:04,972 --> 00:55:09,268 Πέθανε ο γιος μου και δεν με αφορά; 411 00:55:09,351 --> 00:55:10,769 Ξέρεις εξίσου καλά με εμένα 412 00:55:10,853 --> 00:55:12,855 ότι το ζήτημα είναι πολύ πιο πολύπλοκο. 413 00:55:12,938 --> 00:55:14,273 Αυτή δεν έχει ιδέα τι λέει. 414 00:55:14,356 --> 00:55:16,483 -Έχω εγώ, όμως. -Άλια, σιωπή. 415 00:55:17,401 --> 00:55:19,069 Δεν θα σωπάσω. 416 00:55:19,570 --> 00:55:21,321 Σώπα εσύ, αν θέλεις. 417 00:55:23,073 --> 00:55:25,325 Είχες δίκιο για την πτήση και το ξέρεις. 418 00:55:25,409 --> 00:55:27,244 Ο Πρόκτορ μού έδειξε τα πάντα. 419 00:55:29,079 --> 00:55:30,622 Όποιοι το έκαναν, θα τους βρω 420 00:55:30,706 --> 00:55:32,040 και θα τους σκοτώσω όλους. 421 00:55:32,124 --> 00:55:33,584 Μπορώ να το κάνω. Το υπόσχομαι. 422 00:55:34,209 --> 00:55:36,503 Αλλά δεν θα υπάρξει δημόσια δικαίωση για εσένα. 423 00:55:38,630 --> 00:55:40,465 Ο σκοτωμός των ενόχων δεν θα μας γιατρέψει. 424 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 Δεν γυρεύω γιατρειά. 425 00:55:44,553 --> 00:55:48,056 Θα σε βοηθήσω. Θα σου δώσω εγώ τα λεφτά. 426 00:55:49,725 --> 00:55:50,767 Ορίστε. 427 00:55:51,643 --> 00:55:52,811 Η βέρα σου. 428 00:55:55,814 --> 00:55:57,816 Όχι. Κράτα τη. 429 00:55:59,193 --> 00:56:00,485 Φύλαξέ τη μου. 430 00:56:42,194 --> 00:56:45,405 ΜΑΔΡΙΤΗ 431 00:57:04,049 --> 00:57:05,759 Σου έχω την πρώτη επαφή. 432 00:57:06,468 --> 00:57:09,930 Λέγεται Λέμανς. Μεγάλη λέρα ο τύπος. 433 00:57:10,013 --> 00:57:12,516 Ντηλάρει όπλα, ναρκωτικά, ματωμένα διαμάντια. 434 00:57:13,433 --> 00:57:16,270 Ο μόνος που μπορεί να τον βρει, είναι ο Σέρα. 435 00:57:21,316 --> 00:57:22,526 Γιατί πρέπει να τον σκοτώσω; 436 00:57:22,985 --> 00:57:25,195 Ο Λέμανς ήταν αυτός που με οδήγησε στην Πέτρα. 437 00:57:26,071 --> 00:57:27,990 Και αυτή δεν τον συγχώρησε ποτέ. 438 00:57:29,032 --> 00:57:30,701 Πρέπει να μάθεις και κάτι άλλο. 439 00:57:31,451 --> 00:57:34,204 Αυτός κανόνισε να μπει η βόμβα στο αεροπλάνο. 440 00:57:45,883 --> 00:57:47,551 -Ναι. -Γεια, ο Μαρκ; 441 00:57:47,634 --> 00:57:48,635 Ποιος είναι; 442 00:57:48,719 --> 00:57:50,387 Θέλω να μου βρεις τον Έρικ Λέμανς. 443 00:57:51,471 --> 00:57:53,056 Τον Έρικ Λέμανς, ε; 444 00:57:53,682 --> 00:57:55,058 Δεν τον έχω ακουστά. 445 00:57:55,475 --> 00:57:58,103 Μήπως την Πέτρα Ρόιτερ; Την έχεις ακουστά; 446 00:57:59,354 --> 00:58:01,190 Τώρα σίγουρα δεν ενδιαφέρομαι. 447 00:58:01,732 --> 00:58:04,484 Αλλά θα σου πω κάτι. Μια δωρεάν πληροφορία. 448 00:58:04,568 --> 00:58:06,570 Η Πέτρα Ρόιτερ είναι νεκρή. 449 00:58:07,321 --> 00:58:08,906 Όλοι έτσι μου λένε. 450 00:58:10,032 --> 00:58:11,992 Όποια κι αν είσαι, δεν είσαι αυτή. 451 00:58:12,951 --> 00:58:14,703 Μπορείς να τον βρεις, ναι ή όχι; 452 00:58:14,995 --> 00:58:15,996 Άσε με... 453 00:58:16,997 --> 00:58:18,081 Άσε με να το σκεφτώ. 454 00:58:18,165 --> 00:58:20,626 Ασφαλώς. Πάρε με όταν τελειώσεις τον εσπρέσο σου. 455 00:58:24,129 --> 00:58:25,881 Γιατί ψάχνεις τον Λέμανς; 456 00:58:27,466 --> 00:58:28,467 Τι; 457 00:58:28,550 --> 00:58:30,219 Γιατί ψάχνεις τον Λέμανς; 458 00:58:31,178 --> 00:58:32,179 Άσε καλύτερα. 459 00:58:32,262 --> 00:58:34,348 Αν δεν ξέρεις γιατί, τσάμπα σπαταλάω τον χρόνο μου. 460 00:58:34,431 --> 00:58:35,682 Περίμενε μια στιγμή. 461 00:58:37,184 --> 00:58:39,770 -Πόσο; -Πόσο, τι; 462 00:58:41,063 --> 00:58:43,524 -Πόσο θα κοστίσει; -Θα σε ενημερώσω. 463 00:58:43,607 --> 00:58:45,609 -Πάρε με σε αυτό το νούμερο. -Όχι. 464 00:58:45,692 --> 00:58:47,861 Θα συναντηθούμε αύριο. Πρόσωπο με πρόσωπο. 465 00:58:47,945 --> 00:58:50,280 -Εντάξει, πού; -Θα σου στείλω μήνυμα. 466 00:59:24,940 --> 00:59:26,775 Πάντα σε φανταζόμουν ξανθιά. 467 00:59:28,819 --> 00:59:29,987 Τον βρήκες, ναι ή όχι; 468 00:59:31,029 --> 00:59:33,073 Η αμοιβή μου είναι 200.000 ευρώ. 469 00:59:34,741 --> 00:59:36,076 Περιλαμβάνει ασφάλιστρα κινδύνου. 470 00:59:36,159 --> 00:59:37,452 Θα έχεις κακή άποψη για εμένα. 471 00:59:37,536 --> 00:59:39,371 Δεν έχω άποψη για εσένα ακόμα. 472 00:59:39,454 --> 00:59:41,290 Πληρωτέα με έμβασμα, όχι μετρητά. 473 00:59:44,251 --> 00:59:45,252 Με βολεύει. 474 00:59:53,427 --> 00:59:56,054 Ο Λέμανς έχει εταιρεία αεροπορικών μεταφορών με έδρα το Βελιγράδι, 475 00:59:56,138 --> 00:59:57,806 αλλά σπανίως πατάει εκεί. 476 00:59:57,890 --> 00:59:59,850 Έχει αλλάξει όνομα και ζει μόνος του 477 00:59:59,933 --> 01:00:03,020 στην Ταγγέρη, στο διαμέρισμά του, και σπάνια βγαίνει έξω. 478 01:00:03,103 --> 01:00:04,479 Καλή διασκέδαση. 479 01:00:29,129 --> 01:00:31,882 ΤΑΓΓΕΡΗ 480 01:00:41,558 --> 01:00:42,809 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΕΛΑΦΡΩΝ ΒΑΡΩΝ ΕΡΙΚ "Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ" ΛΕΜΑΝΣ 481 01:01:17,302 --> 01:01:18,804 Ποιος σε έστειλε; 482 01:01:24,518 --> 01:01:26,687 Η σιλουέτα σου δεν μου θυμίζει τίποτα. 483 01:01:32,150 --> 01:01:34,236 Αλλά μυρίζεις σαν γυναίκα. 484 01:01:36,488 --> 01:01:38,115 Είμαι η Πέτρα Ρόιτερ. 485 01:01:53,338 --> 01:01:54,798 Αν ήσουν, θα ήμουν ήδη νεκρός. 486 01:01:54,882 --> 01:01:56,258 Είσαι. 487 01:01:56,341 --> 01:01:59,344 Η Πέτρα είχε λόγο να με σκοτώσει. Τι λόγο έχεις εσύ; 488 01:02:00,429 --> 01:02:01,430 Ακίνητος. 489 01:02:03,098 --> 01:02:04,308 Πριν τρία χρόνια. 490 01:02:08,562 --> 01:02:10,189 Πτήση 147. 491 01:03:02,699 --> 01:03:04,368 Όχι, άσε με! 492 01:05:50,409 --> 01:05:51,535 Ε, εσύ! 493 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 Πίσω! 494 01:05:59,209 --> 01:06:00,210 Κάνε πίσω, ρε. 495 01:06:01,503 --> 01:06:02,504 Φαϊρούζ! 496 01:06:03,255 --> 01:06:05,424 Γονάτισε. Γονάτισε! 497 01:06:38,165 --> 01:06:39,291 Άκρη! 498 01:06:40,501 --> 01:06:41,627 Γαμώτο. 499 01:06:41,710 --> 01:06:42,836 Άκρη! 500 01:06:47,049 --> 01:06:48,884 Κουνηθείτε! Κάντε στην άκρη! 501 01:07:50,737 --> 01:07:52,197 Όχι. Γαμώτο! 502 01:08:00,163 --> 01:08:01,498 Σκατά! 503 01:08:16,555 --> 01:08:17,555 Γαμώτο! 504 01:09:06,438 --> 01:09:10,984 ΤΑΪΠΟΞΙΝ ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟ: Η ΕΠΑΦΗ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΑΜΕΣΑ ΘΑΝΑΤΟ 505 01:09:21,286 --> 01:09:24,038 Προκάλεσες μεγάλο χαμό στην Ταγγέρη. 506 01:09:24,122 --> 01:09:25,874 Δεν μου είπες ότι είχε προστασία. 507 01:09:25,957 --> 01:09:28,252 Ο Λέμανς είχε πάρα πολλούς εχθρούς για να μην έχει. 508 01:09:29,086 --> 01:09:31,587 Μένω έκπληκτος που δεν το ήξερες αυτό... Πέτρα. 509 01:09:33,048 --> 01:09:34,966 -Σου έχω μια πρόταση. -Τι; 510 01:09:35,425 --> 01:09:37,803 Ένας Αμερικάνος χρηματιστής, ονόματι Λίον Γκάιλερ. 511 01:09:37,886 --> 01:09:40,514 Διεξάγεται έρευνα εις βάρος του από τις αρχές των ΗΠΑ. 512 01:09:41,348 --> 01:09:44,017 Ο πελάτης μου ανησυχεί ότι θα κλείσει συμφωνία 513 01:09:44,100 --> 01:09:45,894 για να σώσει το τομάρι του. 514 01:09:46,645 --> 01:09:47,979 Για τι τον κατηγορούν; 515 01:09:48,647 --> 01:09:51,191 Έγινε άπληστος με ξένα χρήματα. 516 01:09:51,274 --> 01:09:53,026 Και επείγει, φοβάμαι. 517 01:09:55,237 --> 01:09:57,072 Αν θες χρόνο να το σκεφτείς, 518 01:09:57,155 --> 01:09:58,490 συναντιόμαστε ξανά άλλη φορά. 519 01:09:58,574 --> 01:09:59,700 Αν είσαι ακόμα στην πιάτσα. 520 01:10:00,951 --> 01:10:02,619 Καθαρά επαγγελματικά, φυσικά. 521 01:10:10,502 --> 01:10:12,045 Τι άλλο θα μπορούσε να είναι; 522 01:10:20,846 --> 01:10:21,847 Τι τρέχει; 523 01:10:21,930 --> 01:10:23,599 Ο Σέρα, θέλει να αναλάβω ένα συμβόλαιο. 524 01:10:23,682 --> 01:10:26,727 Κάποιον επιχειρηματία στη Νέα Υόρκη ονόματι Λίον Γκάιλερ; 525 01:10:26,810 --> 01:10:28,103 Ανάλαβε το συμβόλαιο. 526 01:10:28,187 --> 01:10:31,481 Ο Γκάιλερ είναι ύποπτος για συναλλαγές με τον U17. 527 01:10:31,565 --> 01:10:35,485 Πιστεύεται ότι χρηματοδότησε τον πυρήνα που ανατίναξε το αεροπλάνο. 528 01:10:35,569 --> 01:10:37,779 Και κάτι ακόμα. Ο Σέρα. 529 01:10:37,863 --> 01:10:39,907 Όσον αφορά την αμοιβή, πόνα τον. 530 01:10:39,990 --> 01:10:41,742 Η Πέτρα πάντα τον πονούσε. 531 01:10:44,912 --> 01:10:46,580 Θα το κάνω για δύο εκατομμύρια μετρητά. 532 01:10:46,663 --> 01:10:48,290 -Αστειεύεσαι. -Όχι. 533 01:10:50,459 --> 01:10:51,960 Φαντάζομαι ότι για το όποιο πρόβλημα 534 01:10:52,044 --> 01:10:53,921 έχει ο πελάτης σου με τον Γκάιλερ, φτηνά του έρχεται. 535 01:10:54,004 --> 01:10:58,634 Και δεδομένου ότι σου χρωστάω 200.000 που μου βρήκες τον Λέμανς... 536 01:10:58,717 --> 01:11:00,594 Είναι μόνο 1,8 συν τα έξοδα. 537 01:11:00,677 --> 01:11:02,554 Δεν είναι καθόλου λογικό. 538 01:11:02,638 --> 01:11:05,307 Δεν κάνουμε λογική δουλειά, σωστά; 539 01:11:10,437 --> 01:11:13,732 Πού ακριβώς ήσουν τα τελευταία χρόνια; 540 01:11:13,815 --> 01:11:15,817 Εσύ είσαι ο μεσίτης πληροφοριών, Μαρκ. 541 01:11:23,617 --> 01:11:25,285 -Τι; -Δεν ξέρω. 542 01:11:25,994 --> 01:11:28,038 Είσαι πολύ πιο ανθρώπινη απ' όσο νόμιζα, Πέτρα. 543 01:11:28,830 --> 01:11:30,207 Δηλαδή καλή η μεταμφίεσή μου. 544 01:11:31,124 --> 01:11:32,125 Ναι, καλή. 545 01:11:33,252 --> 01:11:37,422 Λοιπόν, από πού κατάγεσαι; Από το Μόναχο, σωστά; 546 01:11:37,506 --> 01:11:39,842 Νομίζω ξέρεις ότι είμαι από το Βερολίνο. 547 01:11:39,925 --> 01:11:42,010 Βερολίνο, σωστά. Λάθος μου. 548 01:11:42,094 --> 01:11:44,638 Είναι που δεν μιλάς με γερμανική προφορά. 549 01:11:47,558 --> 01:11:50,352 -Πόσο καιρό ζεις εδώ; -Γύρω στα έξι χρόνια. 550 01:11:50,435 --> 01:11:51,854 Από τότε που έφυγες από τη CIA; 551 01:11:56,608 --> 01:11:58,443 Ξέρεις, πολλοί άνθρωποι 552 01:11:58,527 --> 01:12:00,112 που σε θεωρούν νεκρή, 553 01:12:00,195 --> 01:12:02,281 θα λάτρευαν να μάθουν ότι δεν είσαι. 554 01:12:02,364 --> 01:12:03,991 Γιατί δεν εξαφανίζεσαι; 555 01:12:07,202 --> 01:12:08,662 Είμαστε αυτό που είμαστε. 556 01:12:11,164 --> 01:12:12,416 Σωστά; 557 01:12:18,088 --> 01:12:20,757 Γκάιλερ. Ένα εκατομμύριο δολάρια. 558 01:12:20,841 --> 01:12:22,384 Η τιμή είναι δύο εκατομμύρια. 559 01:12:31,560 --> 01:12:35,063 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 560 01:12:57,252 --> 01:12:58,837 Γιατί σκότωσες την Πέτρα; 561 01:13:04,384 --> 01:13:06,803 Δολοφόνησε έναν συνάδελφό μου της ΜΙ6. 562 01:13:09,640 --> 01:13:12,059 Βρέθηκα σε θέση να ανταποδώσω τη χάρη. 563 01:13:14,895 --> 01:13:16,772 Και ποιο ήταν το πρόβλημα; 564 01:13:16,855 --> 01:13:18,524 Είχα διαταγή να μην το κάνω. 565 01:13:19,358 --> 01:13:20,359 Το αγνόησα και τη σκότωσα. 566 01:13:20,442 --> 01:13:22,402 Η ΜΙ6 σε διέταξε να μην το κάνεις; 567 01:13:26,740 --> 01:13:27,741 Όχι. 568 01:13:28,242 --> 01:13:29,493 Η CIA. 569 01:13:31,745 --> 01:13:35,249 Η CIA προσέλαβε την Πέτρα να εντοπίσει και να σκοτώσει τον U17. 570 01:13:36,750 --> 01:13:38,585 Σε κάθε περίπτωση, την πυροβόλησα. 571 01:13:39,753 --> 01:13:43,298 Η CIA έγινε έξαλλη, η ΜΙ6 κάτι έπρεπε να κάνει. 572 01:13:47,970 --> 01:13:50,722 Η Πέτρα έπρεπε να έχει σκοτώσει τον U17 573 01:13:51,557 --> 01:13:53,892 πριν πέσει το αεροπλάνο με την οικογένειά μου. 574 01:13:55,394 --> 01:13:57,020 Γι' αυτό είμαι εδώ. 575 01:13:57,104 --> 01:13:59,356 Να αποτελειώσω την αποστολή που έκανες μαντάρα. 576 01:14:01,191 --> 01:14:04,152 Η γυναίκα σου ήταν ο συνάδελφος στη ΜΙ6; 577 01:14:11,243 --> 01:14:12,911 Το μετάνιωσες καθόλου; 578 01:14:14,329 --> 01:14:15,914 Μου είπες ότι η εκδίκηση δεν αξίζει. 579 01:14:15,998 --> 01:14:18,584 Οπότε σε ρωτάω, το μετάνιωσες καθόλου; 580 01:14:46,737 --> 01:14:48,447 Ο Γκάιλερ έχει γερή ασφάλεια. 581 01:14:48,530 --> 01:14:49,823 Δεν μπορεί να μπει όπλο, 582 01:14:49,907 --> 01:14:51,491 -όχι στο σπίτι που έχει. -Δηλαδή; 583 01:14:51,575 --> 01:14:53,577 Μένει σε ένα ρετιρέ στη Δυτική Σέντραλ Παρκ. 584 01:14:53,660 --> 01:14:55,037 Όχι με την οικογένειά του. 585 01:14:55,120 --> 01:14:57,122 -Με ερωμένη; -Κολ γκερλ. 586 01:14:58,832 --> 01:15:01,793 Πρώτα ψέκασέ τον. Κατάμουτρα, εντάξει; 587 01:15:01,877 --> 01:15:02,961 Με ακούς; 588 01:15:03,045 --> 01:15:04,129 Μόλις πέσει, 589 01:15:05,547 --> 01:15:06,882 κόψε του τον λαιμό. 590 01:15:06,965 --> 01:15:09,593 Βαθιά και γερά. Από αυτί σε αυτί. 591 01:15:10,219 --> 01:15:11,220 Πρώτα ψέκασέ τον, 592 01:15:11,720 --> 01:15:13,931 ειδάλλως δεν τον κάνεις καλά. Περίμενε να έχετε γδυθεί. 593 01:15:16,058 --> 01:15:18,477 -Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; -Δεν έχω καμία χειρότερη. 594 01:15:18,560 --> 01:15:19,895 Θα φύγεις περπατώντας, όχι τρέχοντας, 595 01:15:19,978 --> 01:15:21,647 δεν γίνεται να είσαι μέσα στα αίματα. 596 01:15:25,359 --> 01:15:26,860 -Είσαι καλά; -Γιατί να μην είμαι; 597 01:15:33,158 --> 01:15:35,369 Δεν πίστευα ότι θα έφτανες μέχρι εδώ. 598 01:15:52,928 --> 01:15:54,054 Ρετιρέ. 599 01:15:57,724 --> 01:16:00,477 Μια στιγμή. Παιδιά; 600 01:16:03,105 --> 01:16:04,439 Θα την πάρω εγώ. 601 01:16:09,570 --> 01:16:10,654 Σήκωσε τα χέρια. 602 01:16:15,325 --> 01:16:16,326 "Σαλμπαντάλ..." 603 01:16:16,410 --> 01:16:18,370 Σαλμπουταμόλ. Είμαι ασθματική. 604 01:16:19,830 --> 01:16:21,540 Από το πολύ λαχάνιασμα; 605 01:16:23,208 --> 01:16:24,585 Η παράσταση αρχίζει. 606 01:16:38,056 --> 01:16:39,808 Είναι πολύ παλιοκαριόλης. 607 01:16:39,892 --> 01:16:40,893 Όχι. 608 01:16:41,143 --> 01:16:42,686 Όχι, Τέρι. Όχι. 609 01:16:43,020 --> 01:16:45,230 Να του πεις ότι δεν δίνω δεκάρα. 610 01:16:46,356 --> 01:16:48,942 Θα δώσω τέλος στη φάση. Θα δώσω τέλος τώρα. 611 01:16:49,026 --> 01:16:52,654 Όχι, πες του αυτό που του είπα την πρώτη φορά. Περίμενε λίγο. 612 01:16:52,738 --> 01:16:54,656 -Ποια διάολο είσαι εσύ; -Η Λίσα. 613 01:16:55,574 --> 01:16:56,742 -Ποια; -Η Λίσα. 614 01:16:56,825 --> 01:16:58,785 -Πού είναι η Μάντλιν; -Έχει ρεπό, άρρωστη. 615 01:16:59,995 --> 01:17:01,413 Έχει ρεπό, άρρωστη; 616 01:17:02,748 --> 01:17:04,666 -Κανείς δεν μου το είπε. -Συγγνώμη, υπάρχει πρόβλημα; 617 01:17:04,750 --> 01:17:06,126 Ναι, και γαμώ τα προβλήματα. 618 01:17:06,210 --> 01:17:07,503 Όχι κάτω από ένα γαμημένο μέτρο. 619 01:17:07,586 --> 01:17:08,795 Θα έπρεπε να το ξέρουν πια. 620 01:17:08,879 --> 01:17:11,798 Εσύ πόσο είσαι, 80 εκατοστά το πολύ; 621 01:17:11,882 --> 01:17:14,218 Δεν μου σηκώνεται με τέτοια, έλα τώρα! 622 01:17:14,301 --> 01:17:16,512 -Δεν κάνουν τη δουλειά. -Την έχουν κάνει πολλές φορές. 623 01:17:17,971 --> 01:17:19,848 Κάνεις όλα τα κόλπα που κάνει η Μάντι; 624 01:17:19,932 --> 01:17:21,975 -Με τα βυζιά και τα λοιπά; -Και πολλά περισσότερα. 625 01:17:22,059 --> 01:17:23,894 -Ναι; -Νομίζω θα μείνεις έκπληκτος 626 01:17:23,977 --> 01:17:25,437 από το τι θα σου κάνω. 627 01:17:29,858 --> 01:17:31,443 Εντάξει, ίσως είναι η τυχερή μου μέρα. 628 01:17:31,527 --> 01:17:32,819 Πού είναι η τουαλέτα; 629 01:17:33,946 --> 01:17:35,155 -Θες να πας τουαλέτα; -Ναι. 630 01:17:35,239 --> 01:17:36,240 Πήγαινε. 631 01:17:36,323 --> 01:17:37,407 Ακριβώς πίσω σου, αριστερά. 632 01:17:37,491 --> 01:17:40,077 Κάνε γρήγορα. Έχω να τηλεφωνήσω στο Τόκιο σε μια ώρα. 633 01:18:17,364 --> 01:18:20,158 Τι σκατά κάνεις εκεί μέσα; Άντε! 634 01:18:23,120 --> 01:18:24,538 Τι κάνεις εκεί μέσα, Σταχτοπούτα; 635 01:18:33,422 --> 01:18:35,174 Πάρ' τον στο στόμα. 636 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 Στο στόμα. 637 01:18:41,346 --> 01:18:42,514 Κλείσε τα μάτια. 638 01:18:49,605 --> 01:18:51,690 Σε παρακαλώ, μη. 639 01:18:53,775 --> 01:18:54,985 Μη με σκοτώσεις. 640 01:18:55,068 --> 01:18:56,945 Μη με σκοτώσεις, σε παρακαλώ. Έχω παιδιά. 641 01:18:57,029 --> 01:18:59,615 Ένα κοριτσάκι. Μόλις εννιά χρονών. 642 01:19:30,020 --> 01:19:31,813 Δεν μπορούσα. 643 01:19:32,773 --> 01:19:33,982 Απλώς δεν μπορούσα. 644 01:19:59,174 --> 01:20:01,426 Πηγές της αστυνομίας της Νέας Υόρκης επιβεβαίωσαν 645 01:20:01,510 --> 01:20:03,720 τις ταυτότητες των τεσσάρων θυμάτων 646 01:20:03,804 --> 01:20:06,098 στην έκρηξη αυτοκινήτου νωρίς σήμερα το απόγευμα. 647 01:20:06,181 --> 01:20:08,684 Ο Λίον Γκάιλερ, ο σοφέρ του Άνταμ Ρος, 648 01:20:08,767 --> 01:20:10,227 και τα δύο παιδιά του Γκάιλερ, 649 01:20:10,310 --> 01:20:13,313 ο Μάικλ, έντεκα ετών και η Μελίσα, εννέα. 650 01:21:15,876 --> 01:21:18,086 Δεν ήταν αυτό το αρχικό σχέδιο. Εσύ ήσουν. 651 01:21:21,173 --> 01:21:23,425 Είδα τον στόχο να μπαίνει στο όχημα. 652 01:21:23,509 --> 01:21:25,344 Δεν ήξερα ότι ήταν μέσα και τα παιδιά. 653 01:21:26,011 --> 01:21:28,430 Αυτό θα το κουβαλάω στην υπόλοιπη ζωή μου. 654 01:21:37,773 --> 01:21:38,815 Πού πας; 655 01:21:41,902 --> 01:21:43,237 Μακριά από εσένα. 656 01:22:05,217 --> 01:22:06,343 Στέφανι. 657 01:22:07,845 --> 01:22:09,471 Στέφανι, με ακούς; 658 01:22:10,180 --> 01:22:14,101 Κοίτα, η βόμβα που κάνει ο Ρέζα για τον U17, 659 01:22:15,018 --> 01:22:17,312 δεν υπάρχουν πληροφορίες για τον στόχο ή το μέρος... 660 01:22:17,354 --> 01:22:18,897 Έχω δικό μου σχέδιο, Μπόιντ. 661 01:22:19,815 --> 01:22:21,358 Αυτό θα το κάνω όπως γουστάρω. 662 01:23:29,801 --> 01:23:31,136 Τι συνέβη; 663 01:23:32,930 --> 01:23:35,307 Δεν ξέρω αν μπορώ να ξαναγίνω αυτή που ήμουν πριν. 664 01:23:58,997 --> 01:24:00,749 Χρειάζεσαι ύπνο. 665 01:24:45,627 --> 01:24:47,754 Γιατί έφυγες από τη CIA, Μαρκ; 666 01:24:49,298 --> 01:24:50,591 Εντάξει. 667 01:24:51,133 --> 01:24:52,634 Τα όσα μου ζητούσαν να κάνω 668 01:24:52,718 --> 01:24:54,678 ξεπερνούσαν κατά πολύ τα όρια του καθήκοντος. 669 01:24:54,761 --> 01:24:55,971 Το κάνεις την πρώτη φορά, 670 01:24:56,054 --> 01:24:57,472 ξέρεις ότι είναι λάθος, αλλά το ξεπερνάς. 671 01:24:58,682 --> 01:25:00,851 Κι έτσι το ξανακάνεις. 672 01:25:00,934 --> 01:25:03,187 Ξανά και ξανά. 673 01:25:03,353 --> 01:25:07,649 Μέχρι που καταντάς τελείως αναίσθητος. 674 01:25:09,776 --> 01:25:11,862 Γι' αυτό κάνεις αυτό που κάνεις τώρα; 675 01:25:11,945 --> 01:25:13,906 Ήμουν ολομόναχος και είχα μόνο ένα είδος προσόντων 676 01:25:13,989 --> 01:25:16,283 με κάποια αξία, έτσι το εκμεταλλεύτηκα. 677 01:25:17,159 --> 01:25:19,912 Παλιά ήταν λόγω ανάγκης. Τώρα πια... 678 01:25:20,579 --> 01:25:22,539 Είναι η δουλειά που κάνω. 679 01:25:25,083 --> 01:25:26,502 Είσαι ευτυχισμένος; 680 01:25:27,836 --> 01:25:29,171 Είσαι εσύ; 681 01:25:32,424 --> 01:25:34,176 Αν μου έλεγες όταν ήμουν 15 ετών 682 01:25:34,259 --> 01:25:36,094 ότι αυτό θα γινόμουν... 683 01:25:38,430 --> 01:25:40,432 Δεν μπορώ καν να φανταστώ πώς θα είχα αντιδράσει, 684 01:25:40,516 --> 01:25:42,017 πέρα από το να εξοργιστώ. 685 01:25:42,100 --> 01:25:44,269 Οργισμένο νιάτο, ε; 686 01:25:44,353 --> 01:25:46,647 Με όλο τον κόσμο. Ασταμάτητα. 687 01:25:58,659 --> 01:25:59,993 Είμαι βέβαιος. 688 01:26:22,057 --> 01:26:24,810 ΠΑΡΕ ΜΕ - ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; - ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ 689 01:26:38,657 --> 01:26:40,742 -Γεια. -Τι είναι; 690 01:26:40,826 --> 01:26:44,580 Ο U17 είναι αυτός που προσέλαβε τον Σέρα να καθαρίσει τον Γκάιλερ. 691 01:26:46,248 --> 01:26:48,834 -Στέφανι; -Πώς το έμαθες αυτό; 692 01:26:48,917 --> 01:26:50,294 Μη σε ανησυχεί αυτό τώρα. 693 01:26:50,377 --> 01:26:51,879 -Άκου. -Στάσου. 694 01:26:52,671 --> 01:26:54,173 Ποιος σου το είπε; 695 01:26:54,256 --> 01:26:56,425 Αυτό που πρέπει να ξέρεις, ο U17 τώρα εξοντώνει 696 01:26:56,508 --> 01:26:58,093 όλες τις επαφές του. 697 01:26:58,927 --> 01:27:01,263 Ο Σέρα είναι σαφέστατα ο επόμενος. 698 01:27:02,097 --> 01:27:03,348 Κι εσύ επίσης. 699 01:27:06,685 --> 01:27:07,853 Έχω άλλο ένα συμβόλαιο. 700 01:27:11,315 --> 01:27:12,900 -Ποιον; -Τον U17. 701 01:27:14,318 --> 01:27:15,944 -Ποιος είναι ο πελάτης; -Εσύ. 702 01:27:17,279 --> 01:27:20,657 Μόλις έμαθα ότι ο U17 σε χρησιμοποίησε για να καθαρίσει τον Γκάιλερ. 703 01:27:21,033 --> 01:27:22,451 Αυτό σημαίνει ότι είσαι ο επόμενος. 704 01:27:24,494 --> 01:27:25,495 Λοιπόν, τι ξέρεις; 705 01:27:28,415 --> 01:27:30,125 Εντάξει. Τα λέμε αργότερα. 706 01:27:40,344 --> 01:27:42,095 Ο U17 θα είναι στη Μασσαλία. 707 01:27:45,015 --> 01:27:46,099 Πότε; 708 01:27:49,353 --> 01:27:52,064 Σε πορεία ειρήνης. Ετοιμάζει βόμβα. 709 01:27:52,147 --> 01:27:54,149 -Ποιος; -Ο U17. 710 01:27:56,276 --> 01:27:57,819 Δεν είναι ούτε καν πιστός. 711 01:27:58,654 --> 01:28:00,113 Δεν πιστεύει σε τίποτα. 712 01:28:00,948 --> 01:28:03,158 Ό,τι κάνει, το κάνει για ίδιον όφελος. 713 01:28:04,493 --> 01:28:06,745 Όχι για τον Προφήτη. 714 01:28:06,828 --> 01:28:08,288 Ξέρεις το όνομά του; 715 01:28:08,372 --> 01:28:09,498 Μοχάμεντ Ρέζα. 716 01:28:10,165 --> 01:28:12,751 -Φτιάχνει βόμβες. -Ξέρω ποιος είναι ο Ρέζα. 717 01:28:12,835 --> 01:28:14,253 Νόμιζα πως μόνο αυτό ήταν. 718 01:28:14,920 --> 01:28:16,547 Δεν πήραμε χαμπάρι ότι ήταν το ίδιο πρόσωπο. 719 01:28:27,850 --> 01:28:29,184 Σίγουρα είναι αυτός; 720 01:28:30,602 --> 01:28:31,728 Σίγουρα θέλεις να το κάνεις; 721 01:28:31,812 --> 01:28:33,021 Σίγουρα. 722 01:28:33,105 --> 01:28:35,148 -Αν κάτι πάει στραβά... -Είμαι σίγουρη. 723 01:28:49,830 --> 01:28:53,667 ΜΑΣΣΑΛΙΑ 724 01:31:19,188 --> 01:31:20,355 Γιατί δεν χρησιμοποιείτε τηλέφωνο; 725 01:31:20,439 --> 01:31:21,773 Δεν χρειάζεται τηλέφωνο. 726 01:31:21,857 --> 01:31:22,983 Δεν χρειάζεται. 727 01:31:29,031 --> 01:31:30,282 Είμαι μαζί σου. 728 01:31:32,034 --> 01:31:33,785 Σαμίρα, μαζί το κάνουμε αυτό. 729 01:31:33,911 --> 01:31:36,288 Μα είπε να χρησιμοποιήσουμε τηλέφωνο. Αυτό ήταν το σχέδιο. 730 01:33:26,315 --> 01:33:27,399 Γαμώτο. 731 01:33:27,482 --> 01:33:28,483 Γαμώτο. 732 01:33:29,568 --> 01:33:30,527 Σκατά. 733 01:34:03,477 --> 01:34:04,520 Άνοιξε την πόρτα. 734 01:34:04,603 --> 01:34:07,397 -Δεν μπορώ να σας αφήσω εδώ, κύριε. -Γιατί; 735 01:34:07,481 --> 01:34:09,566 Έχει έξω διαδήλωση. 736 01:34:09,650 --> 01:34:11,026 Πού είναι ο πυροκροτητής; 737 01:34:12,569 --> 01:34:13,737 Ρέζα... 738 01:34:14,488 --> 01:34:16,365 Θα σε πυροβολήσω στη σπονδυλική στήλη. 739 01:34:16,448 --> 01:34:17,658 Πού είναι ο πυροκροτητής; 740 01:34:17,741 --> 01:34:19,451 Αν με πυροβολήσεις, θα πεθάνουν όλοι. 741 01:34:24,748 --> 01:34:25,832 Άνοιξε τις πόρτες... Τώρα! 742 01:34:26,750 --> 01:34:27,835 Βγείτε όλοι έξω! 743 01:34:28,460 --> 01:34:30,504 -Βγείτε όλοι έξω! -Δεν δουλεύει. 744 01:34:30,587 --> 01:34:31,588 Βόμβα! 745 01:34:32,756 --> 01:34:33,841 Ο πυροκροτητής δεν δουλεύει! 746 01:35:50,209 --> 01:35:51,293 Ποια είσαι; 747 01:35:56,798 --> 01:35:58,300 Σκότωσες την οικογένειά μου. 748 01:36:01,470 --> 01:36:04,389 Ο Σέρα σε έστειλε. Θα σε σκοτώσει κι εσένα. 749 01:36:05,140 --> 01:36:06,141 Το ξέρω. 750 01:36:07,100 --> 01:36:10,103 Είναι χρονοδιακόπτης! 751 01:36:11,563 --> 01:36:12,439 Δειλέ! 752 01:36:13,607 --> 01:36:14,608 Φύγε. 753 01:36:18,529 --> 01:36:19,530 Φύγε! 754 01:38:15,979 --> 01:38:18,440 Ενημέρωσέ με όταν μάθεις σίγουρα... 755 01:38:18,524 --> 01:38:19,691 Ναι. Θα σε ξαναπάρω. 756 01:38:24,905 --> 01:38:27,032 -Γεια. -Θέλω να σου πω κάτι. 757 01:38:27,533 --> 01:38:29,535 Έχασα όλους τους δικούς μου πριν τρία χρόνια. 758 01:38:42,047 --> 01:38:43,215 Σκοτώθηκαν... 759 01:38:45,843 --> 01:38:48,262 στην πτήση που εξερράγη πάνω από τον Ατλαντικό. 760 01:38:51,473 --> 01:38:52,766 Την πτήση 147. 761 01:39:03,819 --> 01:39:04,820 Τι ήταν αυτό; 762 01:39:06,738 --> 01:39:07,906 Ξέρεις τι ήταν. 763 01:39:09,366 --> 01:39:10,492 Πεθαίνω εδώ και τρία χρόνια. 764 01:39:12,536 --> 01:39:13,954 Εσένα θα σου πάρει μερικά λεπτά. 765 01:39:19,543 --> 01:39:20,586 Τι αίσθηση έχει; 766 01:39:23,005 --> 01:39:24,006 Τι αισθάνεσαι; 767 01:39:27,593 --> 01:39:29,720 Δεν έπρεπε να μου πεις ότι ο Ρέζα ήταν ο U17. 768 01:39:29,803 --> 01:39:31,388 Είναι ένας ασήμαντος. 769 01:39:32,931 --> 01:39:35,309 Κυνηγάει να σκοτώσει όλες τις επαφές του U17. 770 01:39:38,061 --> 01:39:40,230 Τότε κατάλαβα ότι ήσουν εσύ. Κι έτσι... 771 01:39:41,523 --> 01:39:42,983 Μάλλον δεν έπρεπε να το κάνω αυτό. 772 01:39:46,737 --> 01:39:49,448 Νόμιζες ότι δεν θα ήθελα να το πιστέψω; 773 01:39:52,743 --> 01:39:55,120 Και οι δυο μας υποκρινόμασταν ότι είμαστε κάποιοι άλλοι. 774 01:40:04,421 --> 01:40:06,256 Εγώ απλώς το έκανα καλύτερα. 775 01:41:15,158 --> 01:41:19,329 Ο ανθρωπιστής Μαρκ Σέρα βρέθηκε νεκρός στην οικία του 776 01:41:19,496 --> 01:41:20,706 Δεν απέμεινε κανένας. 777 01:41:31,341 --> 01:41:34,344 Τρομοκρατική επίθεση στη Μασσαλία Νεκρός ο Μοχάμεντ Ρέζα 778 01:41:44,062 --> 01:41:45,063 Στέφανι; 779 01:41:49,193 --> 01:41:50,485 Είσαι η Στέφανι; 780 01:42:27,231 --> 01:42:28,398 Όποια κι αν είσαι... 781 01:42:30,859 --> 01:42:31,860 σε ευχαριστώ. 782 01:42:35,280 --> 01:42:36,281 Ούτε να το συζητάς. 783 01:42:37,115 --> 01:42:38,116 Ποτέ. 784 01:42:51,004 --> 01:42:53,632 ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ ΛΟΝΔΙΝΟ 785 01:43:09,815 --> 01:43:11,608 Πίσω στη ΜΙ6; 786 01:43:11,692 --> 01:43:13,193 Θα μπορούσε. 787 01:43:13,277 --> 01:43:14,903 Ένα απότομο στρίψιμο. 788 01:43:18,866 --> 01:43:20,367 Η Πέτρα πρέπει να εξαφανιστεί. 789 01:43:21,910 --> 01:43:23,161 Με λένε Στέφανι. 790 01:43:41,555 --> 01:43:43,223 Ελπίζω να μη σε ξαναδώ ποτέ. 791 01:43:46,602 --> 01:43:47,603 Σοβαρά; 792 01:49:21,937 --> 01:49:23,981 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού