1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
2
00:01:03,772 --> 00:01:06,358
心臓の音はドラム
3
00:01:08,861 --> 00:01:11,655
呼吸の音がベース
4
00:01:18,453 --> 00:01:21,164
タンジール
5
00:01:53,739 --> 00:01:56,700
“レスリング
エリック・レーマンズ”
6
00:02:30,984 --> 00:02:33,612
8ヵ月前 ロンドン
7
00:02:57,177 --> 00:03:01,265
リズム・セクション
8
00:05:12,104 --> 00:05:14,815
リサ 前のベッドルームよ
9
00:05:20,320 --> 00:05:22,573
やあ 俺はキース
10
00:05:22,698 --> 00:05:25,617
30分 100ポンド
1時間なら150
11
00:05:25,993 --> 00:05:26,869
話したい
12
00:05:26,994 --> 00:05:29,079
何であれ先払いよ
13
00:05:31,915 --> 00:05:32,791
ああ
14
00:05:54,688 --> 00:05:55,772
名前は?
15
00:05:56,064 --> 00:05:57,191
リサ
16
00:05:57,649 --> 00:05:59,026
それ本名?
17
00:05:59,693 --> 00:06:01,361
私はリサ
18
00:06:03,280 --> 00:06:05,908
他の名前で呼びたい?
19
00:06:07,659 --> 00:06:08,535
ステファニー
20
00:06:08,785 --> 00:06:09,995
いいわよ
21
00:06:19,296 --> 00:06:21,006
ステファニー・パトリック
22
00:06:25,302 --> 00:06:28,555
君の両親 弟 妹は
3年前一
23
00:06:28,680 --> 00:06:32,976
ノースイースタン航空に乗り
大西洋に墜落した
24
00:06:33,602 --> 00:06:35,646
俺はジャーナリストだ
25
00:06:38,899 --> 00:06:41,485
今 記事を書いてる
26
00:06:43,237 --> 00:06:46,198
墜落は事故でなく
爆弾のせいだ
27
00:06:46,323 --> 00:06:47,908
タバコ ある?
28
00:06:50,077 --> 00:06:51,036
いや
29
00:06:51,161 --> 00:06:55,249
爆弾を作った奴は
ロンドンを闊歩してる
30
00:07:00,712 --> 00:07:02,589
ちょっと待ってて
31
00:07:15,477 --> 00:07:16,353
立て
32
00:07:16,478 --> 00:07:17,354
俺は…
33
00:07:17,479 --> 00:07:19,273
おい 放せよ
34
00:07:20,732 --> 00:07:22,442
話したいだけだ
35
00:07:26,572 --> 00:07:27,281
帰れ
36
00:07:27,406 --> 00:07:28,156
分かったよ
37
00:07:28,282 --> 00:07:31,326
“キース・プロクター”
38
00:08:13,410 --> 00:08:14,578
“留守番電話”
39
00:08:21,710 --> 00:08:24,588
メッセージは1件です
40
00:08:26,215 --> 00:08:27,925
ステファニー
41
00:08:28,675 --> 00:08:33,222
パパが流し台に
結婚指輪を置き忘れたのよ
42
00:08:34,389 --> 00:08:38,101
空港に持ってきて
愛してるわ
43
00:10:13,697 --> 00:10:15,115
何してるの?
44
00:10:54,404 --> 00:10:55,906
証明できる?
45
00:10:56,198 --> 00:10:57,491
まず乗って
46
00:11:06,416 --> 00:11:08,085
どこへ行く?
47
00:11:08,710 --> 00:11:10,671
セックスはしないよ
48
00:11:12,297 --> 00:11:13,298
よかった
49
00:11:15,509 --> 00:11:16,426
クソ野郎
50
00:11:23,183 --> 00:11:24,351
入って
51
00:11:41,410 --> 00:11:42,411
何か飲む?
52
00:11:46,206 --> 00:11:47,833
俺はビールを
53
00:12:31,335 --> 00:12:36,048
“NE147便 墜落
原因は燃料タンクの爆発”
54
00:13:53,000 --> 00:13:55,002
〝アンドリュ︱・
パトリック〟
55
00:13:55,127 --> 00:13:57,212
〝モニカ・パトリック〟
56
00:14:18,025 --> 00:14:19,234
〝マ︱ティン・ダグラス〟
57
00:14:19,401 --> 00:14:20,444
〝サラ・パトリック〟
58
00:14:20,569 --> 00:14:21,612
〝デヴィッド・
パトリック〟
59
00:14:48,222 --> 00:14:49,806
こいつが犯人?
60
00:14:49,932 --> 00:14:52,893
モハメッド・レザ
装置を作った
61
00:14:53,018 --> 00:14:53,685
爆弾ね
62
00:14:53,810 --> 00:14:57,356
当局はレザを逮捕せず
監視だけしてる
63
00:14:57,481 --> 00:15:01,068
犯人を特定してるのに
逮捕しないの?
64
00:15:01,485 --> 00:15:02,444
ああ
65
00:15:04,863 --> 00:15:05,697
なぜ?
66
00:15:05,822 --> 00:15:08,325
これは俺の推測だが一
67
00:15:09,034 --> 00:15:11,620
レザを泳がせているのかも
68
00:15:11,912 --> 00:15:16,250
あるいは中東の同盟国が
絡んでいると分かり一
69
00:15:16,500 --> 00:15:18,085
隠したいとか
70
00:15:19,044 --> 00:15:22,589
この情報が公になれば
大騒ぎになる
71
00:15:23,298 --> 00:15:26,134
爆破の犯人は野放しで一
72
00:15:26,260 --> 00:15:29,972
大勢が殺された事実は
伏せられてる
73
00:15:35,644 --> 00:15:36,937
すごい隠蔽だ
74
00:15:37,145 --> 00:15:38,772
なぜ分かったの?
75
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
調査と情報提供だよ
76
00:15:42,609 --> 00:15:45,612
もらった情報が
事実だという一
77
00:15:46,238 --> 00:15:47,155
確証は?
78
00:15:47,489 --> 00:15:49,157
タバコは遠慮を
79
00:15:58,750 --> 00:16:01,879
その情報源の話は
信用できるの?
80
00:16:04,214 --> 00:16:05,507
裏を取ってる
81
00:16:08,385 --> 00:16:10,220
なぜ情報の提供を?
82
00:16:10,345 --> 00:16:13,891
彼は自分では動けないからさ
83
00:16:14,892 --> 00:16:17,978
元MI6で
今も諜報の世界に
84
00:16:20,564 --> 00:16:22,691
あんたは彼の手足
85
00:16:24,526 --> 00:16:25,277
でしょ?
86
00:16:25,861 --> 00:16:27,571
君の力になれる
87
00:16:32,618 --> 00:16:34,620
ありがた迷惑よ
88
00:16:36,121 --> 00:16:37,122
でも俺は…
89
00:16:37,247 --> 00:16:38,999
私はいいネタ?
90
00:16:39,833 --> 00:16:42,753
ある大学生の悲劇
91
00:16:42,878 --> 00:16:44,171
そうじゃない
92
00:16:44,296 --> 00:16:46,507
食い物にする気ね
93
00:16:46,965 --> 00:16:48,634
人生の立て直しを
94
00:16:48,759 --> 00:16:50,052
今で満足なの
95
00:16:50,177 --> 00:16:53,889
元オックスフォード大の
優秀な学生が?
96
00:16:54,348 --> 00:16:55,599
なぜ私の元へ?
97
00:16:56,266 --> 00:16:58,435
君も犠牲者だから
98
00:16:59,144 --> 00:17:01,271
死んでないだけで
99
00:17:08,779 --> 00:17:13,407
私の代わりに搭乗した
マーティン・ダグラスって?
100
00:17:13,534 --> 00:17:17,037
ニューヨーク在住の
建築家だった
101
00:17:19,289 --> 00:17:20,665
結婚は?
102
00:17:20,832 --> 00:17:22,000
してたよ
103
00:17:22,960 --> 00:17:24,545
子供もいた?
104
00:17:25,546 --> 00:17:26,880
2人ね
105
00:17:51,113 --> 00:17:54,533
“Bに聞く?”
106
00:18:01,832 --> 00:18:02,791
“B”
107
00:18:05,586 --> 00:18:10,257
“インヴァネス行き”
108
00:18:11,842 --> 00:18:15,512
“スコットランド フレイ湖”
109
00:18:18,390 --> 00:18:20,851
“モハメッド・レザ”
110
00:18:36,575 --> 00:18:39,203
“ポートランド・
ロイヤル・カレッジ”
111
00:19:23,163 --> 00:19:25,123
他に誰が知ってる?
112
00:19:25,249 --> 00:19:26,291
誰も
113
00:19:27,501 --> 00:19:29,419
あんたの情報源は?
114
00:19:31,839 --> 00:19:33,048
“B”が一
115
00:19:34,132 --> 00:19:35,717
情報源でしょ?
116
00:19:37,469 --> 00:19:41,265
Bは何の略?
スコットランドにいるの?
117
00:19:41,390 --> 00:19:42,015
やめろ
118
00:19:42,140 --> 00:19:44,643
情報源の名前は?
119
00:19:45,894 --> 00:19:48,146
君には関係ない
120
00:19:48,272 --> 00:19:51,358
俺は出かけるよ
人と会うんだ
121
00:20:12,296 --> 00:20:15,382
念のため
金と鍵を渡しておく
122
00:20:19,761 --> 00:20:22,264
鍵を持って逃げるかも
123
00:20:24,558 --> 00:20:25,851
錠を交換する
124
00:21:10,354 --> 00:21:11,230
コートか?
125
00:21:11,355 --> 00:21:11,980
違う
126
00:21:18,737 --> 00:21:21,406
何だよ ドル札じゃないか
127
00:21:23,575 --> 00:21:25,494
パケ いくつ要る?
128
00:21:25,619 --> 00:21:27,204
銃が欲しい
129
00:21:30,415 --> 00:21:33,293
お前が人を撃つのか?
130
00:21:34,169 --> 00:21:36,797
こりゃ笑わせてくれる
131
00:21:36,922 --> 00:21:38,173
よそへ行く
132
00:21:46,098 --> 00:21:53,272
“ポートランド・
ロイヤル・カレッジ”
133
00:23:04,301 --> 00:23:05,844
何か用?
134
00:23:32,788 --> 00:23:33,539
バッグ
135
00:23:38,544 --> 00:23:40,295
バッグがない
136
00:26:04,731 --> 00:26:06,400
“インヴァネス
スコットランド”
137
00:26:06,525 --> 00:26:08,569
“フレイ湖”
138
00:26:23,625 --> 00:26:27,212
“インヴァネス行き”
139
00:26:38,140 --> 00:26:39,224
止めて
140
00:26:41,852 --> 00:26:43,854
あっちへ行きたいの
141
00:26:43,979 --> 00:26:47,691
このバスは市街へ行くから
ここで降りて
142
00:28:33,130 --> 00:28:35,048
放して!
143
00:28:38,844 --> 00:28:39,970
やだ…
144
00:28:45,809 --> 00:28:47,436
放してよ
145
00:28:49,521 --> 00:28:50,606
やめて
146
00:29:00,199 --> 00:29:01,742
上着を脱げ
147
00:29:03,202 --> 00:29:04,703
早く脱げ!
148
00:29:12,211 --> 00:29:13,670
ポケットの中身を
149
00:29:21,053 --> 00:29:21,970
ヤク中か
150
00:29:22,095 --> 00:29:22,721
違う
151
00:29:22,846 --> 00:29:23,805
何だと?
152
00:29:23,931 --> 00:29:24,473
時々よ
153
00:29:24,598 --> 00:29:25,641
この銃は?
154
00:29:26,433 --> 00:29:27,851
俺を撃つか?
155
00:29:28,560 --> 00:29:31,980
それなら
近づいて確実に当てろ
156
00:29:34,399 --> 00:29:35,734
弾がない
157
00:29:41,198 --> 00:29:42,241
待って
158
00:30:05,055 --> 00:30:07,724
“ステファニー” お前の名だろ
159
00:30:08,267 --> 00:30:09,393
よろしい
160
00:30:10,227 --> 00:30:12,312
両親が泣くな
161
00:30:12,563 --> 00:30:13,772
お前の居場所…
162
00:30:13,897 --> 00:30:15,357
両親は死んだ
163
00:30:15,607 --> 00:30:16,567
知ってる
164
00:30:18,110 --> 00:30:19,820
居場所を知る者は?
165
00:30:20,571 --> 00:30:21,238
いない
166
00:30:21,363 --> 00:30:22,364
聞こえん
167
00:30:24,825 --> 00:30:25,868
誰も…
168
00:30:26,243 --> 00:30:29,997
私がここにいることは一
169
00:30:30,706 --> 00:30:31,999
知らない
170
00:30:35,502 --> 00:30:37,171
何しに来た
171
00:30:40,174 --> 00:30:41,216
レザを殺す
172
00:30:41,425 --> 00:30:45,053
そりゃ奴もビビるだろうな
173
00:30:45,929 --> 00:30:46,763
手伝って
174
00:30:46,889 --> 00:30:50,309
レザを殺したけりゃプロを雇え
175
00:30:50,434 --> 00:30:51,768
雇う金がない
176
00:30:52,311 --> 00:30:55,564
じゃ稼げよ お前は娼婦だろ
177
00:31:00,527 --> 00:31:03,197
あんた Bでしょ
178
00:31:03,322 --> 00:31:05,407
プロクターの情報源
179
00:31:05,824 --> 00:31:06,992
何だって?
180
00:31:10,370 --> 00:31:12,831
新聞社に駆け込もうか
181
00:31:12,956 --> 00:31:14,708
連中はきっと一
182
00:31:15,083 --> 00:31:20,631
あんたとプロクターのことを
詳しく聞きたがる
183
00:31:21,548 --> 00:31:24,301
お前のせいで死んだ男か
184
00:31:33,143 --> 00:31:35,562
お前が殺したも同然だ
185
00:31:39,233 --> 00:31:40,359
俺を見ろ
186
00:31:41,944 --> 00:31:43,529
俺を見るんだ
187
00:31:48,367 --> 00:31:50,244
何も分かってない
188
00:31:50,577 --> 00:31:54,831
お前はすべてを
台なしにしたんだ
189
00:32:44,882 --> 00:32:47,509
レザを捜す 手伝ってよ
190
00:32:50,345 --> 00:32:51,847
なぜ俺が?
191
00:32:52,347 --> 00:32:56,476
お前が学食へ行ったから
奴は消えたんだ
192
00:32:56,810 --> 00:32:57,519
奴を殺す
193
00:32:57,644 --> 00:32:58,645
歩けもしない
194
00:32:58,770 --> 00:32:59,980
じゃ 歩かせて
195
00:33:31,094 --> 00:33:31,762
靴ひも
196
00:33:39,269 --> 00:33:40,604
ふざけんな
197
00:33:57,246 --> 00:33:59,456
ちょっと待って
198
00:33:59,581 --> 00:34:00,832
ちょっとだけ…
199
00:34:14,679 --> 00:34:18,600
後で恨まれないよう
はっきり言っておく
200
00:34:18,725 --> 00:34:20,518
お前には無理だ
201
00:34:20,643 --> 00:34:22,187
レザの話を
202
00:34:22,603 --> 00:34:23,688
時間の無駄
203
00:34:27,025 --> 00:34:27,818
ねえ
204
00:34:28,068 --> 00:34:33,072
鍛えたところで お前には
この仕事の資質がない
205
00:34:35,909 --> 00:34:38,453
訓練は長くて厳しいぞ
206
00:34:39,246 --> 00:34:41,248
レザの話は?
207
00:34:42,791 --> 00:34:47,920
奇跡的に使い物になっても
その時 悟るだろう
208
00:34:49,255 --> 00:34:51,257
復讐に価値はないと
209
00:34:52,176 --> 00:34:53,177
立て
210
00:34:53,302 --> 00:34:54,303
やめて
211
00:34:54,969 --> 00:34:56,304
休ませてよ
212
00:34:56,429 --> 00:34:59,224
人をゴミのように扱うな
213
00:35:01,351 --> 00:35:02,895
服を脱げ
214
00:35:03,020 --> 00:35:03,687
クソ野郎
215
00:35:03,812 --> 00:35:04,563
早く
216
00:35:09,902 --> 00:35:12,905
走らないなら泳いで帰れ
217
00:35:13,280 --> 00:35:16,742
無理だよ 凍える寒さなのに
218
00:35:17,951 --> 00:35:19,953
溺れて死ぬ
219
00:35:20,078 --> 00:35:21,163
何もできん
220
00:35:21,288 --> 00:35:22,998
私を知らないのに
221
00:35:26,251 --> 00:35:30,172
ドラッグや売春は
別に悲劇じゃない
222
00:35:30,297 --> 00:35:35,135
よくある話で
心が弱いだけのことだ
223
00:35:35,886 --> 00:35:37,054
溺れろ
224
00:35:37,930 --> 00:35:39,556
やめてもいい
225
00:35:40,641 --> 00:35:41,892
好きにしろ
226
00:38:44,575 --> 00:38:47,536
私に失うものはない
鍛えろよ
227
00:38:51,540 --> 00:38:52,499
命がある
228
00:38:53,083 --> 00:38:54,585
だから何?
229
00:39:44,635 --> 00:39:47,262
私のせいで家族は死んだの
230
00:39:52,809 --> 00:39:54,937
家族は私に合わせて一
231
00:39:56,813 --> 00:39:58,482
搭乗便を変更した
232
00:40:01,610 --> 00:40:04,279
でも私は気分が乗らず一
233
00:40:04,404 --> 00:40:06,240
合流しなかった
234
00:40:10,702 --> 00:40:13,121
私だけ乗らなかったの
235
00:40:26,009 --> 00:40:27,427
では話そう
236
00:40:28,846 --> 00:40:31,098
レザは使い走りだ
237
00:40:34,101 --> 00:40:36,520
あの事件の黒幕は一
238
00:40:36,645 --> 00:40:40,858
強硬的な政府の
イスラム原理主義の指導者だ
239
00:40:41,984 --> 00:40:46,280
彼がU17に金を出して
飛行機を爆破させた
240
00:40:47,614 --> 00:40:48,699
U17?
241
00:40:48,824 --> 00:40:52,578
正体が不明な者に対する
コードネームだ
242
00:40:52,786 --> 00:40:57,916
本名が分からないテロ容疑者を
CIAでは一
243
00:40:58,625 --> 00:41:00,544
U17と呼んでる
244
00:41:00,669 --> 00:41:02,671
その指導者はどこ?
245
00:41:02,796 --> 00:41:05,716
2年前 ドローン攻撃で死んだ
246
00:41:05,841 --> 00:41:08,844
レザはU17とつながってる
247
00:41:12,890 --> 00:41:16,977
レザを殺すなら
U17だって殺さないとな
248
00:41:18,520 --> 00:41:19,938
全員 殺す
249
00:41:22,357 --> 00:41:27,738
これはアブドゥル・カイフ
活動家で洞察力があった
250
00:41:27,863 --> 00:41:28,780
それで?
251
00:41:28,906 --> 00:41:34,286
改革者であるアブドゥルは
政府にとって脅威だ
252
00:41:34,411 --> 00:41:38,165
じゃ 彼を殺すために
飛行機を爆破?
253
00:41:38,290 --> 00:41:41,293
国から改革派への
メッセージさ
254
00:41:41,418 --> 00:41:46,131
“お前たちがどこにいても
必ず殺す”とな
255
00:41:49,551 --> 00:41:53,639
アブドゥルは
過激思想との闘いで死に一
256
00:41:53,764 --> 00:41:57,392
他の乗員乗客は
その巻き添えで死んだ
257
00:42:00,187 --> 00:42:04,066
アブドゥルの父スルマンは
陰謀を疑い一
258
00:42:04,191 --> 00:42:06,735
事故の真相を探った
259
00:42:07,152 --> 00:42:10,030
彼がプロクターの雇い主だ
260
00:42:20,249 --> 00:42:21,291
やめ
261
00:42:22,668 --> 00:42:24,127
呼吸を整えろ
262
00:42:24,378 --> 00:42:27,047
慌てず 落ち着け
263
00:42:28,173 --> 00:42:32,219
体のリズム・セクションを
操ればいい
264
00:42:32,886 --> 00:42:36,932
心臓の音はドラム
呼吸の音はベースだ
265
00:42:37,057 --> 00:42:39,351
それで自分を操れる
266
00:42:46,692 --> 00:42:50,988
心臓の音はドラム
呼吸の音はベースだ
267
00:42:55,909 --> 00:42:58,412
必ず2発以上 ぶち込め
268
00:43:05,252 --> 00:43:06,503
殺しは一
269
00:43:07,421 --> 00:43:08,172
簡単だ
270
00:43:08,297 --> 00:43:10,007
難しいのは?
271
00:43:11,258 --> 00:43:13,177
背負って生きること
272
00:43:27,482 --> 00:43:29,359
お前は別人になる
273
00:43:29,735 --> 00:43:31,987
ペトラ・ロイターだ
274
00:43:32,112 --> 00:43:32,863
誰?
275
00:43:33,155 --> 00:43:34,114
殺し屋だった
276
00:43:34,448 --> 00:43:35,490
“だった”?
277
00:43:35,616 --> 00:43:36,283
死んだ
278
00:43:36,408 --> 00:43:38,285
なぜ成りすますの?
279
00:43:39,286 --> 00:43:42,539
死体は見つかってない
好都合だ
280
00:43:56,595 --> 00:43:57,471
何なの
281
00:43:59,389 --> 00:44:01,517
あいつ ムカつく
282
00:44:03,685 --> 00:44:04,728
クソ
283
00:44:21,495 --> 00:44:23,205
お前は死んだ
284
00:44:24,581 --> 00:44:26,583
あんた イカレてる
285
00:44:29,419 --> 00:44:30,671
ご苦労さん
286
00:44:31,463 --> 00:44:33,382
散歩を楽しめ
287
00:44:43,934 --> 00:44:45,978
散歩を楽しめ
288
00:45:02,578 --> 00:45:03,537
奥さん?
289
00:45:03,662 --> 00:45:04,621
ああ
290
00:45:06,164 --> 00:45:07,291
美人だね
291
00:45:07,416 --> 00:45:08,792
美人だった
292
00:45:16,383 --> 00:45:18,135
格闘の訓練は?
293
00:45:22,306 --> 00:45:24,474
それも必要でしょ?
294
00:45:28,604 --> 00:45:33,567
とがった物で耳と目を狙え
男ならタマでもいい
295
00:45:38,989 --> 00:45:40,282
それだけ?
296
00:45:41,450 --> 00:45:45,579
お前が得意なことに
集中した方がいい
297
00:45:46,496 --> 00:45:48,081
外国語とか
298
00:45:54,546 --> 00:45:56,340
私が女だから?
299
00:45:57,341 --> 00:45:59,885
男と戦える女は大勢いる
300
00:46:00,010 --> 00:46:01,762
じゃ 私も鍛えて
301
00:46:02,804 --> 00:46:03,805
長い訓練に
302
00:46:03,931 --> 00:46:05,265
どのくらい?
303
00:46:07,226 --> 00:46:10,604
もう何ヵ月も訓練してる
304
00:46:12,564 --> 00:46:13,857
いつまで?
305
00:46:14,191 --> 00:46:16,401
ババアになるまでだ
306
00:46:51,019 --> 00:46:52,104
クソ
307
00:46:58,151 --> 00:46:59,194
やめろ
308
00:46:59,319 --> 00:47:00,362
やだ
309
00:47:01,029 --> 00:47:01,989
やめろ
310
00:47:13,834 --> 00:47:14,960
こいよ
311
00:48:23,320 --> 00:48:26,240
落ち着け 気を静めろ
312
00:48:27,658 --> 00:48:28,909
動くな
313
00:48:35,332 --> 00:48:36,542
いい出だしだ
314
00:48:49,513 --> 00:48:50,973
お茶 飲む?
315
00:48:55,143 --> 00:48:57,020
MI6なの?
316
00:48:57,896 --> 00:48:59,731
プロクターが言った
317
00:48:59,857 --> 00:49:00,941
今は違う
318
00:49:01,483 --> 00:49:02,818
つまり?
319
00:49:02,943 --> 00:49:05,195
しくじったんだ
320
00:49:05,320 --> 00:49:06,572
何したの?
321
00:49:07,155 --> 00:49:09,533
ペトラを殺した
322
00:49:09,658 --> 00:49:11,159
意図して?
323
00:49:13,495 --> 00:49:14,580
そうだ
324
00:49:15,789 --> 00:49:18,041
過って殺したんじゃない
325
00:49:23,630 --> 00:49:24,882
これがペトラだ
326
00:49:25,591 --> 00:49:26,675
年齢は?
327
00:49:27,050 --> 00:49:28,760
お前より少し上だ
328
00:49:30,012 --> 00:49:32,347
映像の男3人を一
329
00:49:33,932 --> 00:49:35,767
ペトラは殺した
330
00:49:40,397 --> 00:49:42,983
9ミリのホローポイント弾
331
00:49:43,901 --> 00:49:46,945
標的に着弾すると
弾頭が潰れる
332
00:49:48,113 --> 00:49:52,826
それにより 肉を大きく裂き
動脈や神経を切断
333
00:49:53,410 --> 00:49:55,537
大量出血を起こさせる
334
00:49:56,830 --> 00:50:02,211
胸骨を狙えば 骨は砕かれ
心臓は破裂するだろう
335
00:50:02,336 --> 00:50:03,086
俺を撃て
336
00:50:03,795 --> 00:50:04,880
何て?
337
00:50:05,005 --> 00:50:05,631
ここだ
338
00:50:05,756 --> 00:50:06,924
血迷ってる?
339
00:50:07,049 --> 00:50:08,592
黙ってやれ
340
00:50:28,737 --> 00:50:34,034
心臓の音はドラム
呼吸の音はベースだ
341
00:50:38,580 --> 00:50:41,166
大量出血を起こさせる
342
00:50:41,291 --> 00:50:45,504
標的に着弾すると
弾頭が潰れる
343
00:50:47,589 --> 00:50:50,926
骨は砕かれ
心臓は破裂するだろう
344
00:50:51,760 --> 00:50:52,594
破裂する
345
00:50:57,349 --> 00:50:59,142
お前を現場に出す
346
00:51:07,568 --> 00:51:12,906
情報によれば レザが
U17のために爆弾を作ってる
347
00:51:13,198 --> 00:51:15,576
大規模なテロ計画だ
348
00:51:15,701 --> 00:51:20,414
お前はマドリードへ飛べ
マーク・セラがいる
349
00:51:24,126 --> 00:51:25,711
それがセラだ
350
00:51:25,836 --> 00:51:29,715
元CIAで
今はフリーの情報ブローカー
351
00:51:30,132 --> 00:51:32,801
彼を使い U17を見つける
352
00:51:33,302 --> 00:51:36,930
セラに近づき
お前をペトラだと思わせろ
353
00:51:41,393 --> 00:51:42,352
経費は?
354
00:51:42,477 --> 00:51:44,062
俺が知るか
355
00:51:47,232 --> 00:51:48,358
マジで?
356
00:51:50,944 --> 00:51:54,323
スルマンは?
プロクターを雇った
357
00:51:54,573 --> 00:51:55,449
いいね
358
00:51:55,574 --> 00:51:56,700
でしょ
359
00:51:56,825 --> 00:51:58,619
スポンサーにしろ
360
00:52:03,582 --> 00:52:06,585
イングランド サリー
361
00:52:34,613 --> 00:52:36,240
どうやって入った
362
00:52:39,618 --> 00:52:41,203
すごく簡単に
363
00:52:41,328 --> 00:52:42,287
望みは?
364
00:52:43,747 --> 00:52:44,498
望みは!
365
00:52:44,623 --> 00:52:46,250
息子さんは147便に…
366
00:52:46,542 --> 00:52:47,334
出ていけ
367
00:52:47,459 --> 00:52:53,340
あんたはテロだと主張したけど
信じたのはプロクターだけ
368
00:52:53,465 --> 00:52:54,550
プロクターを?
369
00:52:57,469 --> 00:53:00,222
話したいなら銃を下ろせ
370
00:53:10,607 --> 00:53:13,777
プロクターは
真相を暴くと約束したが
371
00:53:14,319 --> 00:53:17,489
金だけ受け取り 姿を消した
372
00:53:17,656 --> 00:53:18,365
詐欺師だ
373
00:53:18,490 --> 00:53:19,408
違う
374
00:53:19,533 --> 00:53:20,158
泥棒だ
375
00:53:20,284 --> 00:53:22,953
違う 彼は死んだの
376
00:53:23,328 --> 00:53:24,788
殺された
377
00:53:26,039 --> 00:53:27,875
君は何しに来た
378
00:53:28,625 --> 00:53:30,544
ケリをつけてあげる
379
00:53:31,211 --> 00:53:32,796
どうやって?
380
00:53:34,089 --> 00:53:35,340
暴力的に
381
00:53:37,926 --> 00:53:41,513
それで 私は何をすれば?
382
00:53:41,805 --> 00:53:44,558
ただ経費を出してほしい
383
00:53:44,683 --> 00:53:45,934
経費?
384
00:53:48,854 --> 00:53:50,022
それだけ
385
00:53:50,147 --> 00:53:51,315
なるほど
386
00:53:52,774 --> 00:53:54,860
金が目的か
387
00:53:56,236 --> 00:53:58,280
出てってくれ
388
00:53:59,740 --> 00:54:00,741
嫌だ
389
00:54:08,832 --> 00:54:10,334
内側を見て
390
00:54:12,753 --> 00:54:14,379
家族の座席番号よ
391
00:54:27,976 --> 00:54:31,730
こんな小細工で
私をだます気か
392
00:54:31,855 --> 00:54:32,856
違う
393
00:54:33,023 --> 00:54:36,318
君が何者か突き止めてやる
394
00:54:36,485 --> 00:54:39,905
とにかく出ていってくれ
395
00:54:40,489 --> 00:54:42,074
プロクターが殺された?
396
00:54:42,199 --> 00:54:43,158
構うな
397
00:54:43,283 --> 00:54:44,910
死体を見つけた
398
00:54:45,410 --> 00:54:46,578
私のせいよ
399
00:54:47,162 --> 00:54:50,249
恩をあだで返してしまった
400
00:54:50,374 --> 00:54:51,041
帰れ
401
00:54:51,166 --> 00:54:53,043
彼は詐欺師じゃない
402
00:55:00,050 --> 00:55:01,218
話を聞くわ
403
00:55:01,468 --> 00:55:03,887
アリア 君には関係ない
404
00:55:04,555 --> 00:55:09,059
私の息子が死んだのよ
関係あるでしょ
405
00:55:09,393 --> 00:55:14,064
もっと複雑な話だ
この女は何も分かってない
406
00:55:14,189 --> 00:55:15,107
私は分かる
407
00:55:15,232 --> 00:55:16,817
アリア 黙ってろ
408
00:55:17,276 --> 00:55:22,114
私は黙らない
あなたこそ黙るといいわ
409
00:55:23,073 --> 00:55:27,578
墜落に関する情報を
プロクターが教えてくれた
410
00:55:29,121 --> 00:55:33,584
関わった連中を
一人残らず殺してみせる
411
00:55:34,251 --> 00:55:36,879
真実は闇に葬られるけど
412
00:55:38,630 --> 00:55:40,465
復讐で傷は癒えない
413
00:55:40,591 --> 00:55:42,509
癒えなくて結構
414
00:55:44,553 --> 00:55:48,056
私が協力する お金を出すわ
415
00:55:49,683 --> 00:55:50,684
どうぞ
416
00:55:51,643 --> 00:55:53,270
あなたの指輪よ
417
00:55:55,731 --> 00:55:56,982
今はいい
418
00:55:57,482 --> 00:56:00,485
預けるから持ってて
419
00:56:42,444 --> 00:56:45,405
マドリード
420
00:57:04,091 --> 00:57:05,759
お前の初仕事だ
421
00:57:06,552 --> 00:57:09,847
標的はエリック・レーマンズ
422
00:57:09,972 --> 00:57:13,350
銃 ドラッグ
ダイヤを扱ってる野郎だ
423
00:57:13,475 --> 00:57:16,603
見つけられるのは
セラだけだな
424
00:57:21,275 --> 00:57:22,526
なぜ殺すの?
425
00:57:23,110 --> 00:57:26,029
奴が俺に
ペトラの居場所を教えた
426
00:57:26,154 --> 00:57:28,574
彼女なら復讐する
427
00:57:29,074 --> 00:57:34,538
それに奴が爆弾を
飛行機に載せる算段をした
428
00:57:45,799 --> 00:57:46,425
はい
429
00:57:46,550 --> 00:57:47,885
マーク?
430
00:57:48,010 --> 00:57:48,635
誰だ
431
00:57:48,760 --> 00:57:51,430
エリック・レーマンズを捜して
432
00:57:51,555 --> 00:57:55,350
エリック・レーマンズ?
知らない名だ
433
00:57:55,475 --> 00:57:58,729
じゃ ペトラ・ロイターは
知ってる?
434
00:57:58,854 --> 00:58:01,481
今ので話す気が失せた
435
00:58:01,607 --> 00:58:04,443
あんたに
ただで教えてやろう
436
00:58:04,568 --> 00:58:06,904
ペトラは死んだよ
437
00:58:07,362 --> 00:58:08,906
よく言われる
438
00:58:10,324 --> 00:58:11,992
彼女を騙る気か
439
00:58:12,993 --> 00:58:14,912
レーマンズ捜しは?
440
00:58:15,037 --> 00:58:18,081
そうだな 考えさせてくれ
441
00:58:18,373 --> 00:58:21,001
コーヒーを飲んだら電話を
442
00:58:24,087 --> 00:58:25,923
なぜ奴を捜す?
443
00:58:27,758 --> 00:58:28,467
何?
444
00:58:28,592 --> 00:58:30,302
なぜ奴を捜す?
445
00:58:31,220 --> 00:58:34,306
理由を知らないなら
時間の無駄ね
446
00:58:34,431 --> 00:58:35,933
ちょっと待て
447
00:58:37,142 --> 00:58:38,393
いくら?
448
00:58:38,519 --> 00:58:39,853
何が?
449
00:58:41,021 --> 00:58:42,439
情報料よ
450
00:58:42,564 --> 00:58:43,482
後で言う
451
00:58:43,607 --> 00:58:44,483
じゃ 電話を
452
00:58:45,776 --> 00:58:47,778
明日 会いたい
453
00:58:47,903 --> 00:58:49,196
どこで?
454
00:58:49,321 --> 00:58:50,280
メールする
455
00:59:25,232 --> 00:59:27,234
元はブロンドだよな
456
00:59:29,194 --> 00:59:30,779
依頼の件は?
457
00:59:31,238 --> 00:59:33,073
情報料は20万ユーロ
458
00:59:34,783 --> 00:59:35,701
リスクが高い
459
00:59:36,118 --> 00:59:37,452
私を疑ってる
460
00:59:37,578 --> 00:59:41,498
あんたを知らないからな
金は振り込みで
461
00:59:44,251 --> 00:59:45,252
条件をのむ
462
00:59:53,468 --> 00:59:57,806
奴はベオグラードに
空運会社を持ってるが一
463
00:59:57,931 --> 01:00:03,020
偽名を使い タンジールで
アパートに住んでる
464
01:00:03,312 --> 01:00:04,479
楽しめ
465
01:00:29,505 --> 01:00:31,798
タンジール
466
01:00:41,600 --> 01:00:42,726
“レスリング
エリック・レーマンズ”
467
01:01:17,344 --> 01:01:19,054
誰の使いだ
468
01:01:24,726 --> 01:01:26,687
体つきは分からない
469
01:01:32,276 --> 01:01:34,653
だが女の匂いがする
470
01:01:36,530 --> 01:01:38,657
ペトラ・ロイターよ
471
01:01:53,213 --> 01:01:54,798
彼女なら俺を殺す
472
01:01:55,048 --> 01:01:56,175
そうね
473
01:01:56,300 --> 01:01:59,344
別人のお前が
俺を殺す理由は?
474
01:02:00,470 --> 01:02:01,597
動くな
475
01:02:03,098 --> 01:02:04,308
3年前
476
01:02:08,604 --> 01:02:10,147
147便
477
01:03:03,325 --> 01:03:04,618
来るな
478
01:03:35,607 --> 01:03:36,692
ダメ
479
01:05:50,450 --> 01:05:51,910
おい お前!
480
01:05:56,290 --> 01:05:57,541
下がれ
481
01:05:59,251 --> 01:06:01,044
もっと下がれ
482
01:06:01,670 --> 01:06:02,504
ファルース
483
01:06:03,255 --> 01:06:05,632
膝をつけ 早く!
484
01:06:38,123 --> 01:06:39,499
どけ!
485
01:06:41,627 --> 01:06:42,753
どけよ
486
01:06:47,049 --> 01:06:49,134
邪魔だ どけ!
487
01:08:00,205 --> 01:08:01,456
もうやだ
488
01:08:16,680 --> 01:08:17,680
クソ
489
01:08:54,885 --> 01:08:58,263
“タイポキシン”
490
01:09:06,438 --> 01:09:10,901
“タイポキシン
致死性の猛毒”
491
01:09:21,286 --> 01:09:23,997
タンジールで大暴れか
492
01:09:24,122 --> 01:09:25,707
護衛がいるとは…
493
01:09:25,832 --> 01:09:30,295
レーマンズは敵が多かった
護衛は当然だろ
494
01:09:30,796 --> 01:09:32,089
ペトラ
495
01:09:33,048 --> 01:09:34,383
提案がある
496
01:09:34,508 --> 01:09:35,259
何?
497
01:09:35,384 --> 01:09:38,386
アメリカの投資家
リオン・ガイラーが
498
01:09:38,511 --> 01:09:41,055
当局に捜査されてる
499
01:09:41,390 --> 01:09:45,935
奴が司法取引して裏切るかもと
俺の顧客が懸念を
500
01:09:46,603 --> 01:09:47,938
彼は何を?
501
01:09:48,522 --> 01:09:51,108
他人の金に手を出した
502
01:09:51,233 --> 01:09:53,318
急いで始末したい
503
01:09:55,445 --> 01:09:59,700
仕事を受けるか考えてくれ
また後で会おう
504
01:10:00,868 --> 01:10:02,619
仕事の話だけだ
505
01:10:10,419 --> 01:10:12,045
他に何がある?
506
01:10:20,929 --> 01:10:21,638
何だ
507
01:10:21,763 --> 01:10:26,476
セラから仕事の打診よ
標的はリオン・ガイラー
508
01:10:26,602 --> 01:10:27,936
仕事を受けろ
509
01:10:28,061 --> 01:10:31,356
ガイラーはU17の資金源で一
510
01:10:31,481 --> 01:10:35,402
147便を爆破した連中にも
金を出してる
511
01:10:35,527 --> 01:10:37,779
それとセラには一
512
01:10:37,905 --> 01:10:41,742
報酬額を吹っかけろ
ペトラのやり方だ
513
01:10:44,953 --> 01:10:46,580
現金で200万
514
01:10:46,914 --> 01:10:47,581
冗談か
515
01:10:47,706 --> 01:10:48,290
いえ
516
01:10:50,459 --> 01:10:53,921
顧客を救えるなら
安いものでしょ
517
01:10:54,046 --> 01:10:57,466
レーマンズの情報料を
引くから一
518
01:10:57,591 --> 01:11:00,594
実質180万で済むわよ
519
01:11:00,761 --> 01:11:02,554
まともじゃない
520
01:11:02,888 --> 01:11:06,016
そもそも
まともな仕事じゃないわ
521
01:11:10,479 --> 01:11:13,649
この数年 君はどこにいた?
522
01:11:13,774 --> 01:11:16,109
あんた 情報屋でしょ
523
01:11:23,534 --> 01:11:24,159
何?
524
01:11:24,284 --> 01:11:28,038
想像してたより
君には情がある感じだ
525
01:11:28,830 --> 01:11:30,207
演技してるの
526
01:11:31,333 --> 01:11:32,125
だよな
527
01:11:33,293 --> 01:11:37,422
ところで
君の出身はミュンヘンだろ?
528
01:11:37,631 --> 01:11:40,050
ベルリンと言ったはず
529
01:11:40,509 --> 01:11:42,010
そうだった
530
01:11:42,344 --> 01:11:44,638
ドイツ語なまりがないな
531
01:11:47,766 --> 01:11:48,767
ここに何年?
532
01:11:48,892 --> 01:11:50,352
6年近く
533
01:11:50,477 --> 01:11:51,854
CIAを退職後?
534
01:11:56,483 --> 01:12:00,112
多くの者が
君は死んだと思ってる
535
01:12:00,487 --> 01:12:03,991
なぜ そのまま消えなかった?
536
01:12:07,160 --> 01:12:08,954
人は変わらない
537
01:12:11,290 --> 01:12:12,457
でしょ?
538
01:12:18,380 --> 01:12:20,757
ガイラー 100万ドルだ
539
01:12:21,049 --> 01:12:22,384
200万よ
540
01:12:31,852 --> 01:12:34,938
ニューヨーク
541
01:12:57,169 --> 01:12:58,837
なぜペトラを殺した?
542
01:13:04,426 --> 01:13:06,803
MI6の同僚を殺した
543
01:13:09,932 --> 01:13:12,059
報復の好機があってね
544
01:13:15,229 --> 01:13:16,730
じゃ 何が問題?
545
01:13:16,855 --> 01:13:18,732
中止命令を一
546
01:13:19,483 --> 01:13:20,275
無視した
547
01:13:20,400 --> 01:13:22,402
MI6が“殺すな”と?
548
01:13:26,740 --> 01:13:29,493
違う CIAだ
549
01:13:31,745 --> 01:13:35,332
CIAはペトラを雇い
U17を追わせてた
550
01:13:36,750 --> 01:13:38,585
でも俺が殺した
551
01:13:39,753 --> 01:13:43,257
CIAが激怒し
MI6は俺をクビに
552
01:13:48,011 --> 01:13:50,973
ペトラは
U17を殺すはずだった
553
01:13:51,557 --> 01:13:53,976
あの飛行機が落ちる前に
554
01:13:55,519 --> 01:13:59,523
あんたのしくじりを
私に尻拭いさせる気ね
555
01:14:01,191 --> 01:14:04,111
殺された同僚って奥さん?
556
01:14:11,243 --> 01:14:12,995
後悔してる?
557
01:14:14,246 --> 01:14:18,500
復讐には価値がないって
私に言ったよね
558
01:14:46,820 --> 01:14:50,490
ガイラーの警備は厳重で
銃は持ち込めない
559
01:14:50,866 --> 01:14:51,491
それで?
560
01:14:51,617 --> 01:14:54,995
彼はペントハウスを持ってる
561
01:14:55,120 --> 01:14:55,746
愛人用?
562
01:14:55,871 --> 01:14:57,623
コールガール用だ
563
01:14:58,707 --> 01:15:02,461
まず顔にガスを噴射しろ
聞いてるか?
564
01:15:03,045 --> 01:15:04,671
意識を失ったら一
565
01:15:05,672 --> 01:15:06,798
喉を裂け
566
01:15:06,924 --> 01:15:09,593
深く刺し 耳から耳まで
567
01:15:10,135 --> 01:15:13,931
まずはガス
その後は裸になってやれ
568
01:15:16,141 --> 01:15:17,100
どうだ?
569
01:15:17,351 --> 01:15:18,519
最悪の案ね
570
01:15:18,644 --> 01:15:21,605
返り血を浴びたら
外を歩けない
571
01:15:25,275 --> 01:15:25,859
いいか?
572
01:15:26,026 --> 01:15:26,860
もちろん
573
01:15:33,283 --> 01:15:35,369
ここまでやれるとは
574
01:15:52,886 --> 01:15:54,263
ペントハウスへ
575
01:15:57,933 --> 01:15:59,184
少し待って
576
01:15:59,309 --> 01:16:00,227
頼む
577
01:16:03,146 --> 01:16:04,565
預かろう
578
01:16:09,653 --> 01:16:10,821
手を上げて
579
01:16:15,325 --> 01:16:16,326
サルバ…
580
01:16:16,451 --> 01:16:18,996
サルブタモール 喘息の薬よ
581
01:16:19,913 --> 01:16:21,832
息切れするもんな
582
01:16:23,292 --> 01:16:24,668
ショータイム
583
01:16:38,348 --> 01:16:42,519
あいつはクソ野郎だ
違うよ テリー
584
01:16:42,644 --> 01:16:46,315
それは奴に言ってくれ
俺は構わない
585
01:16:46,440 --> 01:16:49,318
だったら俺は手を引くぞ
586
01:16:49,443 --> 01:16:52,613
最初に言ったはずだ
ちょっと待て
587
01:16:52,738 --> 01:16:53,655
お前 誰だ
588
01:16:53,906 --> 01:16:54,948
リサ
589
01:16:55,324 --> 01:16:55,949
誰?
590
01:16:56,074 --> 01:16:56,658
リサ
591
01:16:56,783 --> 01:16:57,618
マデリーンは?
592
01:16:57,993 --> 01:16:58,785
病気よ
593
01:17:00,078 --> 01:17:01,455
病気だって?
594
01:17:02,706 --> 01:17:03,624
聞いてない
595
01:17:03,749 --> 01:17:04,541
問題が?
596
01:17:04,666 --> 01:17:08,795
大問題さ 100センチ以上の
巨乳でなきゃダメだ
597
01:17:08,921 --> 01:17:11,798
お前 せいぜい90だろ
598
01:17:11,924 --> 01:17:15,052
こんなんじゃ話にならねえ
599
01:17:15,177 --> 01:17:16,678
いろいろできる
600
01:17:17,930 --> 01:17:19,765
マデリーンと同じか?
601
01:17:19,890 --> 01:17:22,100
それ以上のことも
602
01:17:22,601 --> 01:17:25,646
やらせてよ
きっと驚くと思う
603
01:17:25,771 --> 01:17:26,939
マジか
604
01:17:29,816 --> 01:17:31,318
試してやる
605
01:17:31,443 --> 01:17:32,361
トイレは?
606
01:17:33,987 --> 01:17:35,030
トイレ?
607
01:17:35,322 --> 01:17:37,407
何だよ 後ろの左だ
608
01:17:37,616 --> 01:17:40,494
急げ 1時間後
東京に電話だ
609
01:18:17,990 --> 01:18:20,367
グズグズするなよ
610
01:18:22,953 --> 01:18:24,538
おい シンデレラ
611
01:18:33,338 --> 01:18:35,174
早く しゃぶれ
612
01:18:41,263 --> 01:18:42,514
目を閉じて
613
01:18:49,521 --> 01:18:52,482
頼む やめてくれ
614
01:18:53,734 --> 01:18:54,985
殺さないで
615
01:18:55,360 --> 01:18:59,406
小さな子供がいる
女の子で まだ9歳…
616
01:19:30,687 --> 01:19:31,813
ダメ
617
01:19:32,648 --> 01:19:34,107
できなかった
618
01:19:59,299 --> 01:20:00,467
NY市警は一
619
01:20:00,592 --> 01:20:06,056
自動車の爆発で死亡した
4名の身元を確認しました
620
01:20:06,181 --> 01:20:08,559
ガイラー氏 運転手のロス氏
621
01:20:08,684 --> 01:20:13,814
ガイラー氏の子供で
マイケル君とメリッサちゃん
622
01:21:15,709 --> 01:21:18,086
あれは予備の計画だった
623
01:21:21,215 --> 01:21:25,344
車に子供が乗っていたとは
知らなかった
624
01:21:26,011 --> 01:21:28,472
この罪は俺が背負う
625
01:21:38,232 --> 01:21:39,650
どこへ行く
626
01:21:41,902 --> 01:21:43,737
あんたから離れる
627
01:22:05,259 --> 01:22:06,593
ステファニー
628
01:22:08,136 --> 01:22:09,513
聞いてるのか?
629
01:22:10,389 --> 01:22:14,601
レザがU17のために
作っている爆弾の件だ
630
01:22:15,018 --> 01:22:17,229
標的はまだ不明だが…
631
01:22:17,354 --> 01:22:21,358
自分で計画を立てた
私のやり方でやる
632
01:23:29,718 --> 01:23:31,220
どうした?
633
01:23:32,846 --> 01:23:35,432
前の私には戻れないかも
634
01:23:59,081 --> 01:24:00,582
まずは寝ろ
635
01:24:45,627 --> 01:24:47,754
なぜCIAを辞めたの?
636
01:24:49,339 --> 01:24:50,591
話そう
637
01:24:51,216 --> 01:24:54,636
自分の良心に背く任務でも
638
01:24:54,761 --> 01:24:57,472
一度やれば抵抗感は薄れる
639
01:24:58,891 --> 01:25:00,517
そしてまたやる
640
01:25:01,185 --> 01:25:03,270
何度もやるうちに一
641
01:25:03,478 --> 01:25:07,983
罪の意識を
まったく持たなくなるんだ
642
01:25:09,693 --> 01:25:11,612
それで今の仕事を?
643
01:25:11,737 --> 01:25:16,366
CIAを辞めたものの
他にできることがなくてね
644
01:25:17,159 --> 01:25:20,037
昔は必要に迫られて
やったが一
645
01:25:20,579 --> 01:25:22,581
今は ただやってる
646
01:25:25,042 --> 01:25:26,460
今は幸せ?
647
01:25:27,920 --> 01:25:28,921
君は?
648
01:25:32,508 --> 01:25:36,053
15歳の時に
こうなるって言われたら一
649
01:25:38,305 --> 01:25:41,808
怒るしか考えられない
650
01:25:41,934 --> 01:25:43,101
怒れる十代か
651
01:25:44,561 --> 01:25:47,064
世の中に対して ずっと
652
01:25:58,659 --> 01:26:00,077
だろうね
653
01:26:22,057 --> 01:26:22,891
“電話しろ”
654
01:26:23,016 --> 01:26:23,851
“今どこだ?”
655
01:26:24,017 --> 01:26:24,810
“重要だ”
656
01:26:39,533 --> 01:26:40,659
何の用?
657
01:26:40,784 --> 01:26:44,621
ガイラーを殺すよう
セラを雇ったのはU17だ
658
01:26:46,206 --> 01:26:46,832
おい
659
01:26:46,957 --> 01:26:48,333
根拠は?
660
01:26:48,876 --> 01:26:50,627
いいから聞け
661
01:26:50,752 --> 01:26:51,753
待って
662
01:26:52,713 --> 01:26:54,006
情報源は?
663
01:26:54,131 --> 01:26:58,260
U17は自分につながる者を
次々に消してる
664
01:26:58,844 --> 01:27:01,305
次の標的はセラだろう
665
01:27:02,181 --> 01:27:03,765
それにお前も
666
01:27:06,810 --> 01:27:08,353
次の仕事が来た
667
01:27:11,023 --> 01:27:11,607
標的は?
668
01:27:11,940 --> 01:27:13,233
U17
669
01:27:14,484 --> 01:27:15,194
雇い主は?
670
01:27:15,319 --> 01:27:16,653
あんた
671
01:27:17,362 --> 01:27:20,657
U17は あんたを使い
ガイラーを消した
672
01:27:21,033 --> 01:27:22,451
次は あんたよ
673
01:27:24,661 --> 01:27:26,496
知ってることは?
674
01:27:28,373 --> 01:27:30,459
ああ またな
675
01:27:40,427 --> 01:27:42,804
U17がマルセイユに来る
676
01:27:45,098 --> 01:27:46,183
いつ?
677
01:27:49,394 --> 01:27:51,939
平和の行進の時だ
爆弾を使う
678
01:27:52,064 --> 01:27:52,689
誰が?
679
01:27:52,814 --> 01:27:54,107
U17だよ
680
01:27:56,401 --> 01:28:00,405
彼には
主義も信仰もなくてね
681
01:28:01,031 --> 01:28:03,200
すべては利益のためだ
682
01:28:04,618 --> 01:28:06,828
だが神の利益じゃない
683
01:28:06,954 --> 01:28:08,288
U17の名は?
684
01:28:08,413 --> 01:28:09,623
モハメッド・レザ
685
01:28:10,165 --> 01:28:11,166
爆弾屋だ
686
01:28:11,291 --> 01:28:12,668
レザを知ってる
687
01:28:12,793 --> 01:28:16,547
彼は爆弾の製造者で
U17でもあるんだ
688
01:28:28,016 --> 01:28:29,726
確かにレザなの?
689
01:28:30,686 --> 01:28:31,728
殺すのか?
690
01:28:31,854 --> 01:28:33,021
もちろん
691
01:28:33,647 --> 01:28:35,065
必ず殺す
692
01:28:47,369 --> 01:28:49,454
“テロはムスリムじゃない”
693
01:28:49,830 --> 01:28:53,584
マルセイユ
694
01:31:19,271 --> 01:31:20,439
電話は?
695
01:31:20,564 --> 01:31:25,068
必要ない
電話は使わなくていい
696
01:31:29,031 --> 01:31:30,282
〈一緒にいる〉
697
01:31:32,034 --> 01:31:33,785
〈サミラ 最後まで〉
698
01:31:33,911 --> 01:31:36,288
〈彼は
電話を使えと〉
699
01:34:03,477 --> 01:34:04,478
〈開けろ〉
700
01:34:04,603 --> 01:34:06,772
〈できません〉
701
01:34:06,897 --> 01:34:07,356
〈なぜ〉
702
01:34:07,481 --> 01:34:09,525
〈デモ隊のそばだ〉
703
01:34:09,525 --> 01:34:11,109
起爆装置はどこ?
704
01:34:12,861 --> 01:34:17,658
言わなきゃ背骨を撃ち抜く
起爆装置はどこ?
705
01:34:17,866 --> 01:34:20,035
撃てば みんな死ぬ
706
01:34:24,748 --> 01:34:25,832
〈ドアを開けろ〉
707
01:34:26,750 --> 01:34:27,835
〈全員
バスを降りろ!〉
708
01:34:28,460 --> 01:34:29,670
〈全員
バスを降りろ!〉
709
01:34:29,837 --> 01:34:30,462
〈ダメだ〉
710
01:34:30,587 --> 01:34:31,547
〈爆弾がある〉
711
01:34:32,756 --> 01:34:33,841
〈起爆しない〉
712
01:35:50,167 --> 01:35:51,418
何者だ
713
01:35:56,798 --> 01:35:59,092
お前に家族を殺された
714
01:36:01,470 --> 01:36:04,681
セラの使いか
お前も殺されるぞ
715
01:36:05,349 --> 01:36:06,975
分かってる
716
01:36:07,142 --> 01:36:08,685
〈タイマーに
なってる〉
717
01:36:08,894 --> 01:36:09,978
〈タイマーに
なってる〉
718
01:36:11,522 --> 01:36:12,397
〈腰抜け〉
719
01:36:13,649 --> 01:36:14,608
行って
720
01:36:18,570 --> 01:36:19,321
行って!
721
01:38:16,063 --> 01:38:18,315
分かったら教えてくれ
722
01:38:18,440 --> 01:38:19,608
また かける
723
01:38:26,031 --> 01:38:29,910
私は3年前に
家族全員を亡くした
724
01:38:42,047 --> 01:38:43,632
死んだの
725
01:38:45,801 --> 01:38:48,929
飛行機が大西洋上で爆発して
726
01:38:51,557 --> 01:38:53,267
147便よ
727
01:39:04,152 --> 01:39:05,279
何を…
728
01:39:06,697 --> 01:39:08,073
分かるはず
729
01:39:09,366 --> 01:39:11,660
私は3年間 死んでた
730
01:39:12,661 --> 01:39:14,246
あんたは数分で死ぬ
731
01:39:19,585 --> 01:39:21,295
今 どんな感じ?
732
01:39:23,297 --> 01:39:24,965
どう感じてる?
733
01:39:27,634 --> 01:39:32,097
レザみたいな雑魚を
U17だって言うから悪い
734
01:39:32,973 --> 01:39:35,267
私に邪魔者を消させた
735
01:39:38,145 --> 01:39:41,148
それで気づいたんだよ
736
01:39:41,565 --> 01:39:43,442
あんたがU17だと
737
01:39:46,820 --> 01:39:49,448
私を手玉に取った気でいた?
738
01:39:52,951 --> 01:39:55,913
お互い 別人を演じてた
739
01:40:04,421 --> 01:40:06,757
ただ私の方が上手だった
740
01:41:15,200 --> 01:41:19,246
“慈善家 マーク・セラ氏
自宅で死亡”
741
01:41:19,538 --> 01:41:21,164
全員 死んだわ
742
01:41:31,383 --> 01:41:34,261
“マルセイユでテロ
レザが死亡”
743
01:41:44,021 --> 01:41:45,480
ステファニー?
744
01:41:49,193 --> 01:41:51,320
ステファニーなの?
745
01:42:27,272 --> 01:42:28,941
誰だっていいわ
746
01:42:30,817 --> 01:42:31,985
ありがとう
747
01:42:35,489 --> 01:42:38,450
このことは誰にも言わないで
748
01:42:51,004 --> 01:42:53,549
2週間後 ロンドン
749
01:43:09,773 --> 01:43:11,567
MI6に戻った?
750
01:43:11,692 --> 01:43:15,487
戻れるかもな
この首をへし折れば
751
01:43:18,824 --> 01:43:21,034
ペトラは消えねば
752
01:43:21,994 --> 01:43:23,453
私はステファニー
753
01:43:41,513 --> 01:43:43,974
もう二度と会いたくない
754
01:43:46,560 --> 01:43:47,561
あっそう
755
01:49:21,937 --> 01:49:23,939
字幕翻訳 神田 直美