1 00:01:03,772 --> 00:01:05,941 Kalbinizi davul sesi olarak düşünün. 2 00:01:08,986 --> 00:01:11,530 Nefesinizi de bas. 3 00:02:30,984 --> 00:02:33,612 SEKİZ AY ÖNCE LONDRA 4 00:02:57,177 --> 00:03:01,348 RİTİM BÖLÜMÜ 5 00:05:12,104 --> 00:05:14,481 Lisa! Öndeki yatak odası. 6 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 Selam. 7 00:05:21,572 --> 00:05:22,573 Ben Keith. 8 00:05:22,656 --> 00:05:25,200 Yarım saati 100, bir saati 150. 9 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 Sadece konuşmak istiyorum. 10 00:05:27,077 --> 00:05:28,704 Parayı aradan çıkaralım. 11 00:05:31,915 --> 00:05:32,916 Tamam. 12 00:05:54,605 --> 00:05:55,772 Adın ne? 13 00:05:55,856 --> 00:05:56,940 Lisa. 14 00:05:57,608 --> 00:05:58,817 Gerçek adın mı? 15 00:05:59,818 --> 00:06:01,236 Adım Lisa. 16 00:06:03,238 --> 00:06:05,574 Farklı bir şey olmasını istersen başka tabii. 17 00:06:07,618 --> 00:06:09,828 -Stephanie'ye ne dersin? -Tabii. 18 00:06:19,421 --> 00:06:21,006 Stephanie Patrick. 19 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 Annen, baban üç yıl önce 20 00:06:27,346 --> 00:06:30,432 Atlas Okyanusu'na düşen Northeast Hava Yolları uçağındaydı. 21 00:06:30,516 --> 00:06:32,643 Kız kardeşin ve erkek kardeşinle birlikte. 22 00:06:33,560 --> 00:06:35,187 Ben gazeteciyim. 23 00:06:38,899 --> 00:06:41,026 Bir makale yazıyorum. 24 00:06:43,195 --> 00:06:45,697 Bak, o bir kaza değildi. Uçakta bomba vardı. 25 00:06:46,281 --> 00:06:47,866 Sigaran var mı? 26 00:06:49,910 --> 00:06:50,953 Yok. 27 00:06:51,036 --> 00:06:52,329 Bombacı burada. Londra'da. 28 00:06:52,412 --> 00:06:54,665 Adam özgür. Caddelerde dolaşıyor. 29 00:07:00,712 --> 00:07:02,339 Bir dakikaya dönerim. 30 00:07:15,018 --> 00:07:17,312 Kalk. Hadi. 31 00:07:17,437 --> 00:07:19,356 Bırak beni! 32 00:07:20,774 --> 00:07:22,109 Sadece konuşmak istiyorum Stephanie. 33 00:07:25,946 --> 00:07:28,156 -Yürü. Çık dışarı. -Tamam, gidiyorum! 34 00:08:21,710 --> 00:08:24,338 Kaydedilmiş bir mesajınız var. 35 00:08:26,256 --> 00:08:27,883 Merhaba tatlım. 36 00:08:29,092 --> 00:08:32,011 Baban yüzüğünü tezgâhta unutmuş. 37 00:08:32,095 --> 00:08:33,222 Onu alabilir misin? 38 00:08:34,389 --> 00:08:36,390 Havaalanında görüşürüz. 39 00:08:36,475 --> 00:08:38,184 Seni seviyoruz. 40 00:10:13,739 --> 00:10:14,907 Ne yapıyorsun? 41 00:10:54,321 --> 00:10:57,157 -Kanıtlayabilir misin? -Atla. 42 00:11:06,208 --> 00:11:07,209 Nereye gidiyoruz? 43 00:11:08,627 --> 00:11:10,295 Beni yatağa atamazsın. 44 00:11:12,256 --> 00:11:13,340 Rahatladım. 45 00:11:15,467 --> 00:11:16,468 Siktir git. 46 00:11:23,183 --> 00:11:24,518 Girer misin? 47 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 İçecek istiyor musun? 48 00:11:46,206 --> 00:11:47,666 Ben bira içeceğim. 49 00:12:29,958 --> 00:12:35,923 NE 147 UÇAK KAZASI YAKIT DEPOSUNDAKİ PATLAMADAN KAYNAKLANDI 50 00:14:48,013 --> 00:14:49,848 Ailemi öldüren adam bu mu? 51 00:14:49,932 --> 00:14:51,308 Adı Mohammed Reza. 52 00:14:51,391 --> 00:14:52,893 Teçhizatı o yaptı. 53 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 -Yani bombacı o. -Emniyet 54 00:14:54,853 --> 00:14:56,271 onun her hareketini izliyor 55 00:14:56,355 --> 00:14:58,273 -ama tutuklamıyor. -Bombayı yapanı biliyorlar 56 00:14:58,357 --> 00:15:00,526 ama tutuklamıyorlar mı? 57 00:15:01,485 --> 00:15:02,528 Hayır. 58 00:15:04,905 --> 00:15:07,157 -Neden peki? -Henüz emin değilim. 59 00:15:07,241 --> 00:15:09,785 Tutuklarlarsa adamın şebekesini kaçıracaklarından 60 00:15:09,868 --> 00:15:11,620 korkuyor olabilirler. 61 00:15:11,703 --> 00:15:14,122 Arkasından çıkacak kişiden de korkuyor olabilirler. 62 00:15:14,206 --> 00:15:16,250 Belki Orta Doğu'daki dostlarımızdan biridir. 63 00:15:16,333 --> 00:15:18,085 Bunun sonuçları büyük olabilir. 64 00:15:19,127 --> 00:15:22,256 Bunun duyulduğunu hayal edebiliyor musun? 65 00:15:23,340 --> 00:15:25,676 Bombacının Londra caddelerinde dolaşmasına izin verdiklerini. 66 00:15:26,260 --> 00:15:29,513 Bunların hepsinin uçak kazası diyerek üstünün örtüldüğünü. 67 00:15:35,644 --> 00:15:36,937 Neticeleri felaket olur. 68 00:15:37,020 --> 00:15:38,730 Bütün bunları nereden biliyorsun? 69 00:15:39,731 --> 00:15:41,859 Araştırma ve kaynağımdan. 70 00:15:41,942 --> 00:15:43,819 -Sigara içmesen... -Kaynağının doğru söylediğini... 71 00:15:43,902 --> 00:15:45,362 -...daha iyi olur. -...biliyorsun yani? 72 00:15:46,196 --> 00:15:49,157 -Nereden biliyorsun? -Sigara içmesen daha iyi olur. 73 00:15:58,792 --> 00:16:01,587 Kaynağının doğru söylediğini nereden biliyorsun? 74 00:16:03,630 --> 00:16:05,507 Şimdiye kadar beni yanlışa yönlendirmedi. 75 00:16:08,260 --> 00:16:10,554 Bu kaynağın sana neden ihtiyacı var ki? 76 00:16:10,637 --> 00:16:11,638 Bu işi kendisi yapamaz. 77 00:16:11,722 --> 00:16:13,765 İstihbarat topluluğunun bir parçası. 78 00:16:14,933 --> 00:16:17,769 Eski MI6 üyesi ama hâlâ içeriden biri. 79 00:16:20,522 --> 00:16:21,982 Ve sana ihtiyacı var. 80 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 Doğru mu bu? 81 00:16:25,360 --> 00:16:27,154 Sana yardım edebilirim. 82 00:16:32,659 --> 00:16:34,328 Beni yalnız bırakmalıydın. 83 00:16:35,662 --> 00:16:37,122 Ama bırakmadım, değil mi? 84 00:16:37,206 --> 00:16:38,874 Çünkü benden iyi manşet olur. 85 00:16:39,833 --> 00:16:42,753 Acıklı, orta sınıf öğrencisi. 86 00:16:42,836 --> 00:16:44,171 O tarz bir gazeteci değilim. 87 00:16:44,254 --> 00:16:46,089 Gazete sattırmak için gelmedim buraya. 88 00:16:46,965 --> 00:16:48,634 İstediğin hayata sahip olabilirdin. 89 00:16:48,717 --> 00:16:50,219 İstediğim hayat bu. 90 00:16:50,302 --> 00:16:52,387 Eskisi gibi Oxford birinciliği yerine bu mu? 91 00:16:52,471 --> 00:16:53,889 Sana inanmıyorum. 92 00:16:53,972 --> 00:16:55,599 Beni neden arıyorsun? 93 00:16:56,266 --> 00:16:58,185 Sen de bir kurbansın. 94 00:16:59,144 --> 00:17:00,854 Sadece henüz ölmedin. 95 00:17:08,612 --> 00:17:09,613 Martin Douglas kimdi? 96 00:17:10,989 --> 00:17:13,407 Benim yerime uçağa binen adam. 97 00:17:13,492 --> 00:17:14,742 Bir mimardı. 98 00:17:14,826 --> 00:17:16,869 Uniondale, New York'tan. 99 00:17:18,997 --> 00:17:22,000 -Evli miydi? -Evet, evliydi. 100 00:17:22,876 --> 00:17:24,502 Çocukları var mıydı? 101 00:17:25,503 --> 00:17:26,880 İki tane. 102 00:17:51,071 --> 00:17:54,616 B'YE SOR 103 00:18:01,039 --> 00:18:02,833 B. 104 00:18:05,544 --> 00:18:10,340 Varış: INVERNESS 105 00:18:11,800 --> 00:18:15,596 LOCH FREY, İSKOÇYA 106 00:18:36,533 --> 00:18:39,286 PORTLAND KRALİYET MÜHENDİSLİK KOLEJİ 107 00:19:23,163 --> 00:19:25,832 -Bunları başka kim biliyor? -Kimse. 108 00:19:27,543 --> 00:19:29,169 Kaynağın peki? 109 00:19:31,797 --> 00:19:32,798 B. 110 00:19:34,091 --> 00:19:35,509 Kaynağın o mu? 111 00:19:37,511 --> 00:19:38,971 B'nin anlamı ne? 112 00:19:39,638 --> 00:19:42,015 -B, İskoçya'da mı? -Bırak onu. 113 00:19:42,099 --> 00:19:43,600 Adı ne? 114 00:19:43,684 --> 00:19:44,935 B'nin anlamı ne? 115 00:19:45,853 --> 00:19:48,063 Önemi yok. Onu asla bulamayacaksın. 116 00:19:48,146 --> 00:19:51,358 Dışarı çıkmam gerek. Bir toplantım var. Yani... 117 00:20:12,212 --> 00:20:15,424 Bunlar, bir ihtiyacın olursa diye. ve anahtarlar da burada. 118 00:20:19,845 --> 00:20:21,972 Anahtarlarını alıp kaybolabilirim. 119 00:20:24,600 --> 00:20:25,851 Ben de kilidi değiştirebilirim. 120 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 -Mont yeni mi? -Hayır. 121 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Beni ne sanıyorsun, Travelex mi Lis? 122 00:21:23,575 --> 00:21:25,285 Ne kadar lazım, bir mi iki mi? 123 00:21:25,577 --> 00:21:26,745 Bir de silah. 124 00:21:30,374 --> 00:21:32,918 Sana mı? Birini mi vuracaksın? 125 00:21:34,127 --> 00:21:35,754 Bana bir iyilik yap Lis. 126 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 Başka birini bulurum. 127 00:23:04,009 --> 00:23:05,427 Yardımcı olabilir miyim? 128 00:23:32,538 --> 00:23:33,539 Çanta. 129 00:23:38,460 --> 00:23:40,003 Çantam nerede? 130 00:26:04,690 --> 00:26:08,569 Inverness - İSKOÇYA - Loch Frey 131 00:26:38,140 --> 00:26:39,141 Durun! 132 00:26:41,768 --> 00:26:43,770 Hey. Benim o tarafa gitmem gerek. 133 00:26:43,854 --> 00:26:45,606 Üzgünüm, kasabaya gidiyoruz. 134 00:26:45,689 --> 00:26:47,357 Kendi başına gitmen gerekecek. 135 00:28:32,963 --> 00:28:34,715 Çekil üstümden! 136 00:28:38,760 --> 00:28:39,761 Çekil... 137 00:28:45,726 --> 00:28:47,269 Bırak beni! 138 00:28:49,646 --> 00:28:50,647 Dur! 139 00:29:00,199 --> 00:29:01,283 Montunu çıkar. 140 00:29:03,243 --> 00:29:04,536 Montunu çıkar! 141 00:29:12,169 --> 00:29:13,378 Ceplerini boşalt. 142 00:29:21,011 --> 00:29:22,846 -Ne zamandır almıyorsun? -Bağımlı değilim. 143 00:29:22,930 --> 00:29:24,598 -Değil misin? -Sadece kullanıcıyım. 144 00:29:24,681 --> 00:29:26,433 -Bu benim için mi? -Hayır. 145 00:29:26,517 --> 00:29:27,684 Benim için mi? 146 00:29:28,519 --> 00:29:31,480 Onunla beni vurmak için çok yakınıma gelmen gerekecek. 147 00:29:34,274 --> 00:29:35,526 Dolu değil. 148 00:29:41,281 --> 00:29:42,282 Bekle! 149 00:30:05,138 --> 00:30:07,516 Stephanie. Adın bu, değil mi? 150 00:30:08,308 --> 00:30:09,601 Evet. 151 00:30:10,310 --> 00:30:11,687 Annen, baban gurur duyacak. 152 00:30:12,604 --> 00:30:14,064 Burada olduğunu başka kim biliyor? 153 00:30:14,147 --> 00:30:16,275 -Annem ve babam öldü. -Biliyorum. 154 00:30:17,901 --> 00:30:19,820 Burada olduğunu başka kim biliyor? 155 00:30:20,571 --> 00:30:22,447 -Kimse. -Seni duyamıyorum. 156 00:30:24,783 --> 00:30:26,118 Kimse. 157 00:30:26,201 --> 00:30:29,538 Hiç kimse. Burada olduğumu kimse bilmiyor. 158 00:30:30,706 --> 00:30:31,957 Kimse bilmiyor. 159 00:30:35,419 --> 00:30:36,712 Neden buraya geldin? 160 00:30:40,090 --> 00:30:42,593 -Reza'yı öldüreceğim. -Tanrım. 161 00:30:42,676 --> 00:30:44,595 Korkuyor olmalı. 162 00:30:45,888 --> 00:30:46,889 Bulmama yardım et. 163 00:30:46,972 --> 00:30:50,267 Mohammed Reza'yı öldürmek istiyorsan bir profesyonel tutmalısın. 164 00:30:50,350 --> 00:30:51,768 Hiç param yok. 165 00:30:51,852 --> 00:30:55,606 Ama bir işin var. Fahişesin, değil mi? 166 00:31:00,444 --> 00:31:01,445 Sen... 167 00:31:02,070 --> 00:31:04,656 Sen B'sin. Proctor'ın kaynağı. 168 00:31:05,824 --> 00:31:06,825 Pardon? 169 00:31:10,245 --> 00:31:12,039 Bir gazeteye gidebilirim 170 00:31:12,956 --> 00:31:14,208 ve onlar... 171 00:31:15,083 --> 00:31:17,711 Sen ve Proctor hakkında haber duymak isterler, eminim. 172 00:31:18,462 --> 00:31:20,214 Eminim bunu duymak... 173 00:31:21,507 --> 00:31:23,842 Senin yüzünden ölen Proctor mı? 174 00:31:33,143 --> 00:31:35,187 Hatta belki de onu sen vurdun. 175 00:31:39,233 --> 00:31:40,234 Bana bak. 176 00:31:41,944 --> 00:31:43,445 Bana bak! 177 00:31:48,283 --> 00:31:49,576 Sebep olduğun 178 00:31:50,577 --> 00:31:54,289 karmaşanın boyutu hakkında fikrin bile yok. 179 00:32:11,807 --> 00:32:13,058 Hayır! 180 00:32:44,756 --> 00:32:47,509 Reza nerede? Bulmama yardım et. 181 00:32:50,304 --> 00:32:51,847 Neden edeyim ki? 182 00:32:52,389 --> 00:32:55,100 Kafeteryadaki hareketlerinle Reza'yı korkuttun. 183 00:32:55,184 --> 00:32:56,476 Senin yüzünden ortadan kayboldu. 184 00:32:56,560 --> 00:32:58,562 -Onu öldürmem gerek. -Yürüyemiyorsun bile. 185 00:32:58,645 --> 00:33:00,022 Yürümeme yardım et o zaman. 186 00:33:30,761 --> 00:33:31,762 Bağcıklar. 187 00:33:39,311 --> 00:33:40,479 Siktir git. 188 00:33:57,287 --> 00:33:59,581 Bir saniye. 189 00:33:59,665 --> 00:34:01,500 Bir saniye, lütfen. 190 00:34:14,679 --> 00:34:16,849 Bunu şimdi söyleyeceğim ki sonra bana dönüp 191 00:34:16,931 --> 00:34:18,641 uyarmadın deme. 192 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 Kumaşın buna uygun değil. 193 00:34:20,601 --> 00:34:22,187 Reza hakkında konuşabilir miyiz? 194 00:34:22,312 --> 00:34:23,981 Vaktini boşa harcıyorsun. 195 00:34:26,817 --> 00:34:27,818 Hey. 196 00:34:27,900 --> 00:34:30,404 Seni forma sokabilirim. Hayatta kalmayı öğretebilirim. 197 00:34:30,487 --> 00:34:32,739 Ama en nihayetinde sen, yine sen olacaksın. 198 00:34:35,659 --> 00:34:38,453 İstediğinden uzun sürecek. Düşündüğünden daha çok acıtacak. 199 00:34:39,288 --> 00:34:41,081 Reza hakkında konuşabilir miyiz? 200 00:34:42,708 --> 00:34:44,208 Başarısız olacağın neredeyse kesin. 201 00:34:44,293 --> 00:34:45,960 Ama bir mucize eseri başarırsan da 202 00:34:46,043 --> 00:34:47,670 keşfedeceğin şey şu olacak: 203 00:34:49,130 --> 00:34:50,716 Buna değmez. 204 00:34:51,757 --> 00:34:52,759 Hadi. 205 00:34:53,385 --> 00:34:54,594 Kes şunu. 206 00:34:55,053 --> 00:34:56,471 -Bir dakika ver. -Hadi. 207 00:34:56,554 --> 00:34:58,891 Bana çöpmüşüm gibi davranma. 208 00:35:01,226 --> 00:35:02,895 Tamam, kıyafetlerini çıkar. 209 00:35:02,978 --> 00:35:04,605 -Siktir git. -Kıyafetlerini çıkar. 210 00:35:09,902 --> 00:35:12,905 Koşmayacak mısın? Yüzebilirsin. Evine doğru yüz. 211 00:35:12,988 --> 00:35:16,450 Yüzemem. Buz gibi. 212 00:35:17,910 --> 00:35:19,953 Ciddiyim, yüzemiyorum. Boğulurum. 213 00:35:20,037 --> 00:35:21,371 Yapabildiğin bir şey var mı? 214 00:35:21,455 --> 00:35:22,998 Neler yaşadığımı bilmiyorsun. 215 00:35:26,210 --> 00:35:29,296 Uyuşturucu. Fahişelik. Hiç acıklı değil. 216 00:35:30,214 --> 00:35:31,340 Sadece klişe. 217 00:35:31,840 --> 00:35:34,760 Klişesin. Gerekli şeyler sende yok. 218 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Git boğul. 219 00:35:38,013 --> 00:35:39,264 Ya da pes et. 220 00:35:40,724 --> 00:35:41,892 Umurumda değil. 221 00:38:44,575 --> 00:38:47,536 Kaybedecek bir şeyim yok. İstediğini dene. 222 00:38:51,540 --> 00:38:53,750 -Peki ya hayatın? -Ne olmuş hayatıma? 223 00:39:44,510 --> 00:39:47,221 Ailemin o uçakta olmaması gerekiyordu. 224 00:39:52,768 --> 00:39:54,937 Onlara katılayım diye plan değiştirdiler. 225 00:39:56,855 --> 00:39:58,232 Ama ben onlarla gitmedim. 226 00:40:01,610 --> 00:40:03,445 Gidemeyeceğimden değildi çünkü... 227 00:40:04,404 --> 00:40:05,989 Çünkü gitmek istemedim. 228 00:40:10,661 --> 00:40:12,579 Bu yüzden bensiz uçtular. 229 00:40:25,676 --> 00:40:26,969 Tamam. 230 00:40:28,846 --> 00:40:31,098 Reza ayak işlerini yapan biri. 231 00:40:34,101 --> 00:40:36,562 Uçağa saldırının yeşil ışığını veren kişi 232 00:40:36,645 --> 00:40:38,355 bir radikal İslam vaiziydi. 233 00:40:38,438 --> 00:40:40,357 Sert yönetimi temsil ediyordu. 234 00:40:41,984 --> 00:40:45,779 İşin yapılması için U17'ye ödeme yaptı. 235 00:40:47,614 --> 00:40:49,449 -U17 ne? -Sorumuz "ne" değil, "kim?" 236 00:40:49,533 --> 00:40:52,578 U17, kimliği belli olmayan birinin kodu. 237 00:40:52,661 --> 00:40:55,289 Kök adı doğrulanmamış bir terör şüphelisi için 238 00:40:55,372 --> 00:40:57,708 CIA'in verdiği sınıflandırma adı. 239 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 U17 herhangi biri olabilir. 240 00:41:00,669 --> 00:41:02,754 Ya vaiz? O nerede? 241 00:41:02,838 --> 00:41:05,048 İki yıl önce bir drone saldırısında öldürüldü. 242 00:41:05,924 --> 00:41:08,552 Reza, U17 için direkt bağlantımız. 243 00:41:12,764 --> 00:41:16,768 Reza'yı istiyorsan U17'yi de isteyeceksin. 244 00:41:18,520 --> 00:41:19,813 Hepsini istiyorum. 245 00:41:22,232 --> 00:41:24,067 Bu Abdul Kaif. 246 00:41:24,985 --> 00:41:27,571 Bir eylemciydi. Vizyoner biri. 247 00:41:27,654 --> 00:41:28,906 Proctor'ın evinde okudum. 248 00:41:28,989 --> 00:41:31,909 Reformdan korkan bir bölgede reformcu biri olduğu için 249 00:41:31,992 --> 00:41:34,328 tehdit olarak görülüyordu. 250 00:41:34,411 --> 00:41:36,830 Harrods'da bulabilecekleri bir adam için 251 00:41:36,914 --> 00:41:38,165 239 kişiyi mi öldürdüler? 252 00:41:38,248 --> 00:41:41,335 Özel olarak reformcuları hedefleyen bir mesajdı: 253 00:41:41,418 --> 00:41:43,003 Sizi her yerde bulabiliriz 254 00:41:43,086 --> 00:41:46,131 ve hazırlıksız olduğumuz hiçbir şey yok. 255 00:41:49,426 --> 00:41:53,722 Abdul, hoşgörüsüzlük ve aşırıcılıkla savaşırken öldü. 256 00:41:53,805 --> 00:41:57,392 Geri kalan herkes istenmeyen zayiattı. 257 00:42:00,229 --> 00:42:04,066 Abdul'un babası, Suleman Kaif de şüpheliydi. 258 00:42:04,149 --> 00:42:06,527 Bu işin arkasındakileri öğrenmekten korkmuyordu. 259 00:42:07,069 --> 00:42:09,404 Proctor'a maddi destek sağladı. 260 00:42:20,207 --> 00:42:21,375 Dur. 261 00:42:22,417 --> 00:42:24,127 Nefesini ayarlaman gerek. 262 00:42:24,211 --> 00:42:27,047 Panik yapma. Sakin ol. Hareket etme. 263 00:42:28,131 --> 00:42:30,092 Ritim bölgeni kontrol altına alman gerek, 264 00:42:30,175 --> 00:42:32,219 tıpkı müzikteki gibi, hatırladın mı? 265 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 Kalbini davul sesi olarak düşün. 266 00:42:34,680 --> 00:42:36,932 -Evet. -Nefesini de bas. 267 00:42:37,015 --> 00:42:38,976 Bunları ayarlarsan hazır olursun. 268 00:42:46,650 --> 00:42:48,235 Kalbin, davul sesi. 269 00:42:48,986 --> 00:42:50,988 Nefesin de bas. 270 00:42:55,951 --> 00:42:58,078 Bir tane daha at. İki taneden az olmaz. 271 00:43:05,252 --> 00:43:06,253 Güzel. 272 00:43:07,379 --> 00:43:09,548 -Kolay kısım buydu. -Zor kısım ne? 273 00:43:11,049 --> 00:43:12,050 Onunla yaşamak. 274 00:43:27,441 --> 00:43:29,193 Başka biri olman gerekecek. 275 00:43:29,693 --> 00:43:30,819 Petra. 276 00:43:30,903 --> 00:43:32,571 -Petra Reuter. -O kim? 277 00:43:33,238 --> 00:43:34,990 -Bir suikastçıydı. -Geçmişte mi? 278 00:43:35,657 --> 00:43:37,326 -Öldü. -Nasıl işe yarayacak ki? 279 00:43:39,328 --> 00:43:42,372 Cesedi hiç bulunmadı, yani güzelce işe yarayacak. 280 00:43:56,094 --> 00:43:57,471 Sokayım. 281 00:43:59,431 --> 00:44:00,516 Ne oluyor? 282 00:44:03,769 --> 00:44:04,770 Siktir git. 283 00:44:21,411 --> 00:44:23,247 Arabanın ağzına sıçtın ve öldün. 284 00:44:24,581 --> 00:44:26,333 Sen kafayı yemişsin. 285 00:44:29,419 --> 00:44:30,546 Aferin. 286 00:44:31,588 --> 00:44:33,131 Eve yürürken iyi eğlenceler! 287 00:44:43,976 --> 00:44:45,644 Eve yürürken iyi eğlenceler! 288 00:45:02,536 --> 00:45:03,537 Bu karın mı? 289 00:45:05,956 --> 00:45:08,375 -Güzel biriymiş. -Evet, öyleydi. 290 00:45:16,341 --> 00:45:18,010 Bana dövüşmeyi ne zaman öğreteceksin? 291 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 Onun da üstünden geçmeliyiz, değil mi? 292 00:45:28,604 --> 00:45:31,315 Keskin bir şey bul. Kulakları ve gözleri hedef al. 293 00:45:31,398 --> 00:45:33,233 Karşındaki erkekse takımlara odaklan. 294 00:45:38,947 --> 00:45:39,948 Bu kadar mı? 295 00:45:41,491 --> 00:45:45,204 Sahip olduğun yeteneklere konsantre olmalıyız. 296 00:45:46,371 --> 00:45:47,873 Mesela diller. 297 00:45:54,546 --> 00:45:55,964 Kadın olduğum için mi? 298 00:45:57,424 --> 00:45:59,885 Erkekler kadar iyi olan birçok kadın var. 299 00:45:59,968 --> 00:46:01,428 Beni de onlardan biri yap. 300 00:46:02,930 --> 00:46:04,848 -Çok uzun sürer. -Ne kadar? 301 00:46:07,142 --> 00:46:08,185 Ne kadar? 302 00:46:09,102 --> 00:46:10,312 Aylar oldu. 303 00:46:12,606 --> 00:46:13,857 Ne kadar sürer dedim. 304 00:46:13,941 --> 00:46:16,401 O zamana kadar menopozun bile hatırada kalır. 305 00:46:50,978 --> 00:46:51,979 Siktir. 306 00:46:58,068 --> 00:46:59,069 Kes şunu. 307 00:47:01,154 --> 00:47:02,155 Yapma. 308 00:47:13,709 --> 00:47:14,835 Devam et. 309 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Sakin ol. 310 00:48:24,905 --> 00:48:25,906 Sakin ol. 311 00:48:27,616 --> 00:48:28,742 Hareket etmeyi bırak. 312 00:48:35,290 --> 00:48:36,375 İyi bir başlangıçtı. 313 00:48:49,513 --> 00:48:50,681 Çay ister misin? 314 00:48:53,016 --> 00:48:54,017 Hey. 315 00:48:55,143 --> 00:48:56,520 MI6'dan mısın? 316 00:48:57,938 --> 00:48:59,273 Proctor öyle olduğunu söyledi. 317 00:48:59,898 --> 00:49:00,858 Şu an değilim. 318 00:49:01,567 --> 00:49:02,901 O ne demek? 319 00:49:02,985 --> 00:49:05,279 İşleri batırdım demek. 320 00:49:05,362 --> 00:49:06,363 Nasıl? 321 00:49:07,155 --> 00:49:08,782 Petra Reuter'ı öldürdüm. 322 00:49:09,658 --> 00:49:10,909 Kasten mi? 323 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 Evet. 324 00:49:15,789 --> 00:49:17,499 Kazayla öldürmedim. 325 00:49:23,589 --> 00:49:24,882 Petra bu. 326 00:49:25,632 --> 00:49:28,427 -Şimdi kaç yaşında olurdu? -Senden büyük ama hallederiz. 327 00:49:30,012 --> 00:49:31,930 Yanındaki o üç adam... 328 00:49:33,640 --> 00:49:35,225 Petra hepsini öldürdü. 329 00:49:40,063 --> 00:49:42,983 Bu, dokuz milimetrelik, oyuk uçlu mermi. 330 00:49:43,901 --> 00:49:45,235 Yumuşak dokuya değdiğinde 331 00:49:45,319 --> 00:49:46,945 üç katına kadar delik açar. 332 00:49:48,071 --> 00:49:50,240 Büyük bir yara kanalı oluşturur, 333 00:49:50,324 --> 00:49:52,826 atardamarı parçalar, sinirleri keser. 334 00:49:52,910 --> 00:49:55,537 Muazzam kan kaybıyla hipovolemik şok olur. 335 00:49:55,621 --> 00:49:58,040 Bununla birini göğsünden vurduğunda 336 00:49:58,123 --> 00:50:01,126 kemiği parçalanır, mermi kalbe girer... 337 00:50:01,210 --> 00:50:02,211 Kalp patlar. 338 00:50:02,294 --> 00:50:04,087 -Vur beni. -Ne? 339 00:50:05,047 --> 00:50:06,965 -Tam buradan. -Kafayı mı yedin? 340 00:50:07,049 --> 00:50:08,592 Kapa çeneni. Vur hadi. 341 00:50:28,737 --> 00:50:31,281 Kalbini davul sesi olarak düşün. 342 00:50:31,365 --> 00:50:33,742 Nefesini de bas. 343 00:50:38,622 --> 00:50:40,040 Muazzam kan kaybıyla... Tüm vücuttan geçer... 344 00:50:40,123 --> 00:50:42,626 Hipovolemik şok... Yumuşak dokuya değdiğinde 345 00:50:42,709 --> 00:50:44,253 üç katına kadar delik açar. 346 00:50:44,336 --> 00:50:45,921 Bununla birini göğsünden vurduğunda... 347 00:50:47,464 --> 00:50:50,467 ...kemiği parçalanır, mermi kalbe girer... 348 00:50:51,760 --> 00:50:53,011 ...ve kalp patlar. 349 00:50:57,349 --> 00:50:58,976 Seni sahaya sürüyorum. 350 00:51:07,526 --> 00:51:09,778 Karşıt istihbarat bilgileri aldım. 351 00:51:09,862 --> 00:51:12,906 Reza, U17 için bir teçhizat yapıyormuş. 352 00:51:12,990 --> 00:51:15,409 Büyük bir etkinlik için olduğu söyleniyor. 353 00:51:15,492 --> 00:51:17,578 Madrid'e gideceksin. 354 00:51:17,661 --> 00:51:20,080 Marc Serra orada yaşıyor. 355 00:51:24,001 --> 00:51:27,296 Serra o. İstihbarat simsarı. 356 00:51:27,379 --> 00:51:29,715 Önceden CIA için çalışıyordu, şimdi açık pazarda. 357 00:51:29,798 --> 00:51:32,801 U17'ye ulaşmak için Serra'yı kullanacağız. 358 00:51:32,885 --> 00:51:34,970 Serra'ya yakın olman gerekecek. 359 00:51:35,053 --> 00:51:36,930 Petra olduğuna onu ikna edeceksin. 360 00:51:41,310 --> 00:51:43,312 -Parayı kim verecek? -Hiç bilmiyorum. 361 00:51:47,232 --> 00:51:48,358 Ciddi misin? 362 00:51:50,986 --> 00:51:52,321 Peki ya Abdul'un babası? 363 00:51:52,404 --> 00:51:54,323 Suleman Kaif. Proctor'a maddi yardımda bulundu. 364 00:51:54,406 --> 00:51:56,742 -İyi fikir. -Evet, öyle. 365 00:51:56,825 --> 00:51:58,619 Bize para getir. 366 00:52:03,415 --> 00:52:06,668 SURREY, İNGİLTERE 367 00:52:34,696 --> 00:52:36,240 Buraya nasıl girdin? 368 00:52:39,535 --> 00:52:41,203 Çok kolay oldu. 369 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 Ne istiyorsun? 370 00:52:43,705 --> 00:52:46,250 -Ne istiyorsun? -Oğlun, 147 numaralı uçuştaydı. 371 00:52:46,333 --> 00:52:47,543 Evimden defol. 372 00:52:47,626 --> 00:52:49,962 Kazanın mekanik bir hatadan değil, terör olayından 373 00:52:50,045 --> 00:52:51,088 olduğunu ispatlamaya çalıştın 374 00:52:51,171 --> 00:52:53,340 ama Proctor'dan başka kimse sana inanmadı. 375 00:52:53,423 --> 00:52:54,883 -Proctor'ı tanıyor musun? -Evet. 376 00:52:57,427 --> 00:53:00,222 Benimle konuşmak istiyorsan şu silahı suratımdan çek. 377 00:53:10,941 --> 00:53:13,360 Proctor, benim için gerçeği öğreneceğine söz vermişti. 378 00:53:14,194 --> 00:53:17,030 Onun yerine paramı çalıp kayboldu. 379 00:53:17,656 --> 00:53:19,533 -O bir dolandırıcı. -Hayır. 380 00:53:19,616 --> 00:53:21,034 -Hırsızın teki. -Hayır. 381 00:53:21,410 --> 00:53:22,578 O öldü. 382 00:53:23,370 --> 00:53:24,496 Öldürüldü. 383 00:53:26,039 --> 00:53:27,457 O zaman neden buradasın? 384 00:53:28,709 --> 00:53:30,377 Olayı kapatmak için. 385 00:53:31,211 --> 00:53:32,754 Bunu nasıl yapacaksın? 386 00:53:34,131 --> 00:53:35,340 Şiddetle. 387 00:53:37,968 --> 00:53:41,555 Peki benden tam olarak ne yapmamı istiyorsun? 388 00:53:41,638 --> 00:53:44,641 Sadece masrafları karşıla. 389 00:53:44,725 --> 00:53:45,934 Masraflar demek. 390 00:53:48,854 --> 00:53:51,023 -Hepsi bu kadar. -O kadar mı? 391 00:53:52,733 --> 00:53:53,734 Nasıl tahmin ettim? 392 00:53:56,278 --> 00:53:58,280 Lütfen evimi terk et. 393 00:53:59,781 --> 00:54:00,824 Hayır. 394 00:54:08,749 --> 00:54:10,334 İç tarafına bak. 395 00:54:12,836 --> 00:54:14,379 Ailemin koltuk numaraları. 396 00:54:28,018 --> 00:54:31,772 İnsanlar beni kandırabilmek için bunun çok daha fazlasını yaptı. 397 00:54:31,855 --> 00:54:34,358 -Seni kandırmıyorum. -Kim olduğunu bilmiyorum 398 00:54:35,150 --> 00:54:36,318 ama öğreneceğim. 399 00:54:36,401 --> 00:54:39,821 Şimdi, lütfen evimi terk et. 400 00:54:40,447 --> 00:54:42,282 Proctor'ın öldürüldüğünü nereden biliyorsun? 401 00:54:42,366 --> 00:54:44,910 -Tam gidiyordu. -Çünkü onu ben buldum. 402 00:54:44,993 --> 00:54:46,578 Benim hatamdı. 403 00:54:47,162 --> 00:54:48,747 Üç seneden beri bana 404 00:54:48,830 --> 00:54:50,249 insan muamelesi yapan ilk kişiydi. 405 00:54:50,332 --> 00:54:52,042 -Hadi, çık dışarı. -O bir sahtekâr değildi. 406 00:54:59,967 --> 00:55:01,218 Bir hata yaptın. 407 00:55:01,301 --> 00:55:03,595 Alia, boş ver. Bu iş seni ilgilendirmiyor. 408 00:55:04,972 --> 00:55:09,268 Oğlum öldü ve bu iş beni ilgilendirmiyor mu? 409 00:55:09,351 --> 00:55:10,769 Daha karmaşık bir şey olduğunu 410 00:55:10,853 --> 00:55:12,855 benim kadar sen de biliyorsun. 411 00:55:12,938 --> 00:55:14,273 Neden bahsettiğini bilmiyor. 412 00:55:14,356 --> 00:55:16,483 -Ama ben biliyorum. -Alia, sessiz ol. 413 00:55:17,401 --> 00:55:19,069 Beni susturamazsın. 414 00:55:19,570 --> 00:55:21,321 Çok istiyorsan sen sus. 415 00:55:23,073 --> 00:55:25,325 Uçak konusunda haklıydınız ve bunu biliyorsunuz. 416 00:55:25,409 --> 00:55:27,244 Proctor her şeyi gösterdi. 417 00:55:29,079 --> 00:55:30,622 Kim yaptıysa onları bulacağım 418 00:55:30,706 --> 00:55:32,040 ve her birini öldüreceğim. 419 00:55:32,124 --> 00:55:33,584 Bunu yapabilirim ve yapacağım. 420 00:55:34,209 --> 00:55:36,503 Ama kamu, yaptığın şeyi doğrulamayacak. 421 00:55:38,630 --> 00:55:40,465 Suçluları öldürmek, bizi iyileştirmeyecek. 422 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 Ben iyileştirilmek istemiyorum. 423 00:55:44,553 --> 00:55:48,056 Sana yardım edeceğim. Parayı vereceğim. 424 00:55:49,725 --> 00:55:50,767 Al. 425 00:55:51,643 --> 00:55:52,811 Yüzüğün. 426 00:55:55,814 --> 00:55:57,816 Hayır. Sende kalsın. 427 00:55:59,193 --> 00:56:00,485 Benim yerime sakla. 428 00:57:04,049 --> 00:57:05,759 İlk ihaleni buldum. 429 00:57:06,468 --> 00:57:09,930 Adı Lehmans. Herif pisliğin teki. 430 00:57:10,013 --> 00:57:12,516 Silah, uyuşturucu, kanlı elmas ticareti yapıyor. 431 00:57:13,433 --> 00:57:16,270 Onu bulabilecek biri varsa o da Serra'dır. 432 00:57:21,316 --> 00:57:22,526 Neden onu öldürmem gerekiyor? 433 00:57:22,985 --> 00:57:25,195 Beni Petra'ya götüren kişi Lehmans'tı. 434 00:57:26,071 --> 00:57:27,990 Petra, affeden tipte biri değildi. 435 00:57:29,032 --> 00:57:30,701 Bilmen gereken bir şey daha var. 436 00:57:31,451 --> 00:57:34,204 Uçakta yer alan bombayı Lehmans ayarladı. 437 00:57:45,883 --> 00:57:47,551 -Evet. -Alo, Marc? 438 00:57:47,634 --> 00:57:48,635 Kimsiniz? 439 00:57:48,719 --> 00:57:50,387 Benim için Eric Lehmans'ı bulmanı istiyorum. 440 00:57:51,471 --> 00:57:53,056 Eric Lehmans mı? 441 00:57:53,682 --> 00:57:55,058 Hiç duymadım. 442 00:57:55,475 --> 00:57:58,103 Peki ya Petra Reuter? Onu duydun mu? 443 00:57:59,354 --> 00:58:01,190 Şimdi ilgim daha da kaçtı. 444 00:58:01,732 --> 00:58:04,484 Ama sana bir şey söyleyeceğim, bu bilgi bedavaya. 445 00:58:04,568 --> 00:58:06,570 Petra Reuter öldü. 446 00:58:07,321 --> 00:58:08,906 Hep öyle söylüyorlar. 447 00:58:10,032 --> 00:58:11,992 Her kimsen, Petra değilsin. 448 00:58:12,951 --> 00:58:14,703 Lehmans'ı bulabilir misin, bulamaz mısın? 449 00:58:14,995 --> 00:58:15,996 Bir... 450 00:58:16,997 --> 00:58:18,081 Bir düşüneyim. 451 00:58:18,165 --> 00:58:20,626 Tabii. Beni espressonu bitirince arasana. 452 00:58:24,129 --> 00:58:25,881 Lehmans'ı neden arıyorsun? 453 00:58:27,466 --> 00:58:28,467 Ne? 454 00:58:28,550 --> 00:58:30,219 Lehmans'ı neden arıyorsun? 455 00:58:31,178 --> 00:58:32,179 Boş ver. 456 00:58:32,262 --> 00:58:34,348 Nedenini bilmiyorsan vaktimi boşa harcıyorum demektir. 457 00:58:34,431 --> 00:58:35,682 Bir saniye bekle. 458 00:58:37,184 --> 00:58:39,770 -Ne kadara? -Ne kadara ne? 459 00:58:41,063 --> 00:58:43,524 -Ne kadara mal olacak? -Sana haber veririm. 460 00:58:43,607 --> 00:58:45,609 -Beni bu numaradan ara. -Hayır. 461 00:58:45,692 --> 00:58:47,861 Yarın görüşeceğiz. Yüz yüze. 462 00:58:47,945 --> 00:58:50,280 -Tamam, nerede? -Sana mesaj atarım. 463 00:59:24,940 --> 00:59:26,775 Sarışınsındır diyordum. 464 00:59:28,819 --> 00:59:29,987 Onu bulabildin mi? 465 00:59:31,029 --> 00:59:33,073 Bedeli 200.000 avro. 466 00:59:34,741 --> 00:59:36,076 Aşırı risk de dâhilinde. 467 00:59:36,159 --> 00:59:37,452 Beni önemsemiyor olmalısın. 468 00:59:37,536 --> 00:59:39,371 Hakkında henüz hiç fikrim yok. 469 00:59:39,454 --> 00:59:41,290 Havaleyle ödenecek, nakit değil. 470 00:59:44,251 --> 00:59:45,252 Bana uyar. 471 00:59:53,427 --> 00:59:56,054 Lehmans'ın Belgrad'da hava taşımacılığı şirketi var 472 00:59:56,138 --> 00:59:57,806 ama şirkete mesafeli duruyor. 473 00:59:57,890 --> 00:59:59,850 Adını değiştirdi, Tangier'deki 474 00:59:59,933 --> 01:00:03,020 dairesinde yalnız yaşıyor ve dışarıya çok nadir çıkıyor. 475 01:00:03,103 --> 01:00:04,479 İyi eğlenceler. 476 01:00:41,558 --> 01:00:42,809 DÜNYA HAFİF SİKLET GÜREŞ ŞAMPİYONASI "KRAL" ERIC LEHMANS 477 01:01:17,302 --> 01:01:18,804 Seni kim gönderdi? 478 01:01:24,518 --> 01:01:26,687 Ana hatlarını net göremiyorum. 479 01:01:32,150 --> 01:01:34,236 Ama bir kadın gibi kokuyorsun. 480 01:01:36,488 --> 01:01:38,115 Ben Petra Reuter. 481 01:01:53,338 --> 01:01:54,798 O olsaydın şimdiye kadar ölmüştüm. 482 01:01:54,882 --> 01:01:56,258 Öldün. 483 01:01:56,341 --> 01:01:59,344 Petra'nın beni öldürmek için sebebi vardı. Seninki ne? 484 01:02:00,429 --> 01:02:01,430 Kal orada. 485 01:02:03,098 --> 01:02:04,308 Üç yıl önceydi. 486 01:02:08,562 --> 01:02:10,189 147 numaralı uçuş. 487 01:03:02,699 --> 01:03:04,368 Hayır, bırak beni! 488 01:05:45,821 --> 01:05:46,822 Hey. 489 01:05:48,198 --> 01:05:49,199 Hey. 490 01:05:50,409 --> 01:05:51,535 Sen! 491 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 Geri çekil! 492 01:05:59,209 --> 01:06:00,210 Geri git. 493 01:06:01,503 --> 01:06:02,504 Fairuz! 494 01:06:03,255 --> 01:06:05,424 Diz çök! 495 01:06:10,679 --> 01:06:11,847 Hey! 496 01:06:12,472 --> 01:06:13,473 Hey! 497 01:06:38,165 --> 01:06:39,291 Yürü! 498 01:06:40,501 --> 01:06:41,627 Sokayım. 499 01:06:41,710 --> 01:06:42,836 Yürü! 500 01:06:47,049 --> 01:06:48,884 Yürüsene! Çekil şuradan! 501 01:07:50,737 --> 01:07:52,197 Hayır! Sokayım! 502 01:08:00,163 --> 01:08:01,498 Ha siktir! 503 01:08:16,555 --> 01:08:17,555 Sokayım! 504 01:09:06,438 --> 01:09:10,984 TAİPOKSİN ÖLÜMCÜL: TEMAS ANINDA ÖLDÜRÜR 505 01:09:21,286 --> 01:09:24,038 Tangier'de iz bırakmışsın. 506 01:09:24,122 --> 01:09:25,874 Korumasından hiç bahsetmedin. 507 01:09:25,957 --> 01:09:28,252 Lehmans'ın, korumasız kalamayacak kadar çok düşmanı var. 508 01:09:29,086 --> 01:09:31,587 Bunu bilmemene şaşırdım... Petra. 509 01:09:33,048 --> 01:09:34,966 -Senin için bir teklifim var. -Ne? 510 01:09:35,425 --> 01:09:37,803 Leon Giler adında Amerikan bir yatırımcı. 511 01:09:37,886 --> 01:09:40,514 ABD'deki otoriteler onu araştırıyor. 512 01:09:41,348 --> 01:09:44,017 Kendini kurtarmak için onlarla anlaşabilir diye 513 01:09:44,100 --> 01:09:45,894 müşterilerim endişe duyuyor. 514 01:09:46,645 --> 01:09:47,979 Neden araştırılıyor? 515 01:09:48,647 --> 01:09:51,191 Diğer insanların parası için açgözlülük yaptı. 516 01:09:51,274 --> 01:09:53,026 Ve maalesef zaman çok önemli. 517 01:09:55,237 --> 01:09:57,072 Düşünmek için zamana ihtiyacın varsa 518 01:09:57,155 --> 01:09:58,490 daha sonra görüşebiliriz. 519 01:09:58,574 --> 01:09:59,700 Buralarda olursan... 520 01:10:00,951 --> 01:10:02,619 Tamamen iş odaklı elbette. 521 01:10:10,502 --> 01:10:12,045 Başka ne olacaktı? 522 01:10:20,846 --> 01:10:21,847 Ne haber? 523 01:10:21,930 --> 01:10:23,599 Serra, ihaleyi almamı istiyor. 524 01:10:23,682 --> 01:10:26,727 Leon Giler adında New York'lu bir iş adamı. 525 01:10:26,810 --> 01:10:28,103 İhaleyi al. 526 01:10:28,187 --> 01:10:31,481 Giler, U17 ile finansal anlaşmalar yapmaktan şüpheli durumda. 527 01:10:31,565 --> 01:10:35,485 Uçağı düşüren telefonu finanse ettiğine inanılıyor. 528 01:10:35,569 --> 01:10:37,779 Bir şey daha var. Serra'yla ilgili. 529 01:10:37,863 --> 01:10:39,907 Mesele para olunca canlarını yak. 530 01:10:39,990 --> 01:10:41,742 Petra hep öyle yapardı. 531 01:10:44,912 --> 01:10:46,580 İki milyon nakit karşılığında yaparım. 532 01:10:46,663 --> 01:10:48,290 -Dalga geçiyorsun. -Hayır. 533 01:10:50,459 --> 01:10:51,960 Müşterinin Giler'la olan sorunun yanında 534 01:10:52,044 --> 01:10:53,921 ucuz kalır diye düşünüyorum. 535 01:10:54,004 --> 01:10:58,634 Lehmans'ı bulduğun için sana hâlâ 200.000 borçluyum, yani... 536 01:10:58,717 --> 01:11:00,594 Aslında fiyat 1,8 artı masraflar. 537 01:11:00,677 --> 01:11:02,554 Hiç makul değil. 538 01:11:02,638 --> 01:11:05,307 Zaten bu da hiç makul bir iş değil, öyle değil mi? 539 01:11:10,437 --> 01:11:13,732 Son birkaç senedir neredeydin? 540 01:11:13,815 --> 01:11:15,817 İstihbarat simsarı sensin Marc. 541 01:11:23,617 --> 01:11:25,285 -Ne? -Bilmiyorum. 542 01:11:25,994 --> 01:11:28,038 Sandığımdan daha insancıl çıktın Petra. 543 01:11:28,830 --> 01:11:30,207 İyi kılık değiştirmişim o zaman. 544 01:11:31,124 --> 01:11:32,125 Evet, öyle. 545 01:11:33,252 --> 01:11:37,422 Hikâyen ne peki? Münihlisin, değil mi? 546 01:11:37,506 --> 01:11:39,842 Berlinli olduğumu biliyorsun bence. 547 01:11:39,925 --> 01:11:42,010 Berlin, doğru. Benim hatam. 548 01:11:42,094 --> 01:11:44,638 Alman aksanıyla konuşmuyorsun. 549 01:11:47,558 --> 01:11:50,352 -Kaç yıldır burada yaşıyorsun? -Altı yıl oldu. 550 01:11:50,435 --> 01:11:51,854 CIA'i terk ettiğinden beri mi? 551 01:11:56,608 --> 01:11:58,443 Senin ölü olduğunu düşünen 552 01:11:58,527 --> 01:12:00,112 ama ölmediğini öğrenince 553 01:12:00,195 --> 01:12:02,281 sevinecek olan birçok insan var. 554 01:12:02,364 --> 01:12:03,991 Neden ortadan kaybolmuyorsun? 555 01:12:07,202 --> 01:12:08,662 Neysek oyuz. 556 01:12:11,164 --> 01:12:12,416 Değil mi? 557 01:12:18,088 --> 01:12:20,757 Giler. Bir milyon dolar. 558 01:12:20,841 --> 01:12:22,384 Fiyat iki milyon. 559 01:12:57,252 --> 01:12:58,837 Petra'yı neden öldürdün? 560 01:13:04,384 --> 01:13:06,803 MI6'dan bir iş arkadaşımı öldürdü. 561 01:13:09,640 --> 01:13:12,059 Kendimi karşılık vermem gereken bir durumda buldum. 562 01:13:14,895 --> 01:13:16,772 Sorun neydi peki? 563 01:13:16,855 --> 01:13:18,524 Karşılık vermememi emrettiler. 564 01:13:19,358 --> 01:13:20,359 Yine de verdim. 565 01:13:20,442 --> 01:13:22,402 Karşılık vermemeni MI6 mı emretti? 566 01:13:26,740 --> 01:13:27,741 Hayır. 567 01:13:28,242 --> 01:13:29,493 CIA. 568 01:13:31,745 --> 01:13:35,249 U17'nin izini sürüp öldürmesi için CIA, Petra'yı tuttu. 569 01:13:36,750 --> 01:13:38,585 Neyse, ben de onu vurdum. 570 01:13:39,753 --> 01:13:43,298 CIA çok üzüldü, MI6'nın bir şey yapması gerekti. 571 01:13:47,970 --> 01:13:50,722 Ailemin uçağı düşmeden önce 572 01:13:51,557 --> 01:13:53,892 Petra, U17'yi öldürecekti. 573 01:13:55,394 --> 01:13:57,020 Yani bu yüzden buradayım. 574 01:13:57,104 --> 01:13:59,356 İçine ettiğin görevi bitirmek için. 575 01:14:01,191 --> 01:14:04,152 MI6'daki iş arkadaşın karın mıydı? 576 01:14:11,243 --> 01:14:12,911 Hiç pişmanlık yaşıyor musun? 577 01:14:14,329 --> 01:14:15,914 İntikamın buna değmeyeceğini söylemiştin. 578 01:14:15,998 --> 01:14:18,584 Soruyorum sana, hiç pişmanlık yaşıyor musun? 579 01:14:46,737 --> 01:14:48,447 Giler'ın güvenliği sıkıdır. 580 01:14:48,530 --> 01:14:49,823 Hiçbir silah geçmez. 581 01:14:49,907 --> 01:14:51,491 -Gideceğin yerden geçmez. -Nasıl yani? 582 01:14:51,575 --> 01:14:53,577 Central Park'ın batısında bir çatı dairesi var. 583 01:14:53,660 --> 01:14:55,037 Aile evi değil. 584 01:14:55,120 --> 01:14:57,122 -Metres işi mi? -Telekızlar. 585 01:14:58,832 --> 01:15:01,793 Önce gazı sıkacaksın. Tam suratına, tamam mı? 586 01:15:01,877 --> 01:15:02,961 Dinliyor musun? 587 01:15:03,045 --> 01:15:04,129 Adam bayılınca 588 01:15:05,547 --> 01:15:06,882 boğazını keseceksin. 589 01:15:06,965 --> 01:15:09,593 Derine, sert bir şekilde gireceksin. Bir kulağından diğerine. 590 01:15:10,219 --> 01:15:11,220 Önce gazı sıkacaksın 591 01:15:11,720 --> 01:15:13,931 yoksa yapamazsın. Sen soyunana kadar bekle. 592 01:15:16,058 --> 01:15:18,477 -Daha iyi bir fikrin var mı? -Daha kötüsü yok. 593 01:15:18,560 --> 01:15:19,895 Yürüyerek çıkman gerek, koşmayacaksın 594 01:15:19,978 --> 01:15:21,647 ve kan içinde çıkamazsın. 595 01:15:25,359 --> 01:15:26,860 -İyi misin? -Neden iyi olmayayım? 596 01:15:33,158 --> 01:15:35,369 Buraya kadar gelebileceğini hiç düşünmemiştim. 597 01:15:52,928 --> 01:15:54,054 Çatı dairesi. 598 01:15:57,724 --> 01:16:00,477 Bir dakika. Beyler. 599 01:16:03,105 --> 01:16:04,439 Onu alayım. 600 01:16:09,570 --> 01:16:10,654 Ellerin. 601 01:16:15,325 --> 01:16:16,326 "Salbadal..." 602 01:16:16,410 --> 01:16:18,370 Salbutamol. Astımım var. 603 01:16:19,830 --> 01:16:21,540 Ondan mı nefes nefesesin? 604 01:16:23,208 --> 01:16:24,585 Gösteri zamanı. 605 01:16:38,056 --> 01:16:39,808 Aşağılık herifin teki. 606 01:16:39,892 --> 01:16:40,893 Hayır. 607 01:16:41,143 --> 01:16:42,686 Hayır Terry. Hayır. 608 01:16:43,020 --> 01:16:45,230 Söyle ona, umurumda bile değil. 609 01:16:46,356 --> 01:16:48,942 Fişi çekeceğim. Hem de şimdi. 610 01:16:49,026 --> 01:16:52,654 Hayır, ilk dediğim şeyi söyleyeceksin. Bekle. 611 01:16:52,738 --> 01:16:54,656 -Sen de kimsin? -Lisa. 612 01:16:55,574 --> 01:16:56,742 -Kim? -Lisa. 613 01:16:56,825 --> 01:16:58,785 -Madeleine nerede? -Hasta. 614 01:16:59,995 --> 01:17:01,413 Hasta mı? 615 01:17:02,748 --> 01:17:04,666 -Bana kimse söylemedi. -Üzgünüm, bir sorun mu var? 616 01:17:04,750 --> 01:17:06,126 Evet, büyük bir sorun var. 617 01:17:06,210 --> 01:17:07,503 Bir metreden kısa da değil. 618 01:17:07,586 --> 01:17:08,795 Bunu bilmeleri gerekirdi. 619 01:17:08,879 --> 01:17:11,798 Kaç yaşındasın sen, en fazla 36 falan mı? 620 01:17:11,882 --> 01:17:14,218 Bununla çalışamam, hadi ama! 621 01:17:14,301 --> 01:17:16,512 -Hiç yapmamıştım. -Ben birçok kez yaptım. 622 01:17:17,971 --> 01:17:19,848 Maddie'nin yaptığı şeyleri yapıyor musun? 623 01:17:19,932 --> 01:17:21,975 -Göğsüyle falan yaptıklarını? -Daha fazlasını yapabilirim. 624 01:17:22,059 --> 01:17:23,894 -Öyle mi? -Sana yapacaklarımdan sonra 625 01:17:23,977 --> 01:17:25,437 şaşıracaksın bence. 626 01:17:29,858 --> 01:17:31,443 Tamam, sanırım şanslı günümdeyim. 627 01:17:31,527 --> 01:17:32,819 Lavabo nerede? 628 01:17:33,946 --> 01:17:35,155 -Lavaboyu mu kullanacaksın? -Evet. 629 01:17:35,239 --> 01:17:36,240 Hadi ya. 630 01:17:36,323 --> 01:17:37,407 Hemen arkanda, solda. 631 01:17:37,491 --> 01:17:40,077 Çabuk ol. Bir saat içinde Tokyo'yla görüşeceğim. 632 01:18:17,364 --> 01:18:20,158 Orada ne halt ediyorsun? Hadi! 633 01:18:23,120 --> 01:18:24,538 Ne yapıyorsun Külkedisi? 634 01:18:33,422 --> 01:18:35,174 Kafanı aletime koy. 635 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 Kafanı eğ. 636 01:18:41,346 --> 01:18:42,514 Gözlerini kapat. 637 01:18:49,605 --> 01:18:51,690 Lütfen yapma. 638 01:18:53,775 --> 01:18:54,985 Beni öldürme. 639 01:18:55,068 --> 01:18:56,945 Beni öldürme lütfen. Çocuklarım var. 640 01:18:57,029 --> 01:18:59,615 Küçük bir kızım var. Sadece dokuz yaşında. 641 01:19:30,020 --> 01:19:31,813 Yapamadım. 642 01:19:32,773 --> 01:19:33,982 Yapamadım işte. 643 01:19:59,174 --> 01:20:01,426 NYPD kaynakları, 644 01:20:01,510 --> 01:20:03,720 öğleden sonra yaşanan araba patlamasında 645 01:20:03,804 --> 01:20:06,098 ölen dört kişinin kimliklerini belirledi. 646 01:20:06,181 --> 01:20:08,684 Leon Giler, şoförü Adam Ross 647 01:20:08,767 --> 01:20:10,227 ve Giler'ın iki çocuğu: 648 01:20:10,310 --> 01:20:13,313 11 yaşındaki Michael ve dokuz yaşındaki Melissa. 649 01:21:15,876 --> 01:21:18,086 Asıl planımız bu değildi. Sendin. 650 01:21:21,173 --> 01:21:23,425 Hedefin araca bindiğini gördüm. 651 01:21:23,509 --> 01:21:25,344 Çocukların orada olduğunu bilmiyordum. 652 01:21:26,011 --> 01:21:28,430 Ömrüm boyunca bununla yaşamak zorunda kalacağım. 653 01:21:37,773 --> 01:21:38,815 Nereye gidiyorsun? 654 01:21:41,902 --> 01:21:43,237 Senden uzağa. 655 01:22:05,217 --> 01:22:06,343 Stephanie. 656 01:22:07,845 --> 01:22:09,471 Stephanie, orada mısın? 657 01:22:10,180 --> 01:22:14,101 Bak, Reza'nın U17 için yaptığı bombanın 658 01:22:15,018 --> 01:22:17,312 hedefi veya konumuyla ilgili hâlâ bir istihbarat yok. 659 01:22:17,354 --> 01:22:18,897 Benim kendi planım var Boyd. 660 01:22:19,815 --> 01:22:21,358 Kendi bildiğim şekilde yapacağım. 661 01:23:29,801 --> 01:23:31,136 Ne oldu? 662 01:23:32,930 --> 01:23:35,307 Eskisi gibi olabilir miyim, bilmiyorum. 663 01:23:58,997 --> 01:24:00,749 Uyuman gerek. 664 01:24:45,627 --> 01:24:47,754 CIA'i neden terk ettin Marc? 665 01:24:49,298 --> 01:24:50,591 Tamam. 666 01:24:51,133 --> 01:24:52,634 Benden yapmamı istedikleri şeyler 667 01:24:52,718 --> 01:24:54,678 görev aşkımın ötesine geçti. 668 01:24:54,761 --> 01:24:55,971 Bir kere yapıyorsun, 669 01:24:56,054 --> 01:24:57,472 yanlış olduğunu biliyorsun ama aşıyorsun. 670 01:24:58,682 --> 01:25:00,851 Bu yüzden bir daha yapıyorsun. 671 01:25:00,934 --> 01:25:03,187 Bir daha ve bir daha. 672 01:25:03,353 --> 01:25:07,649 Hiçbir şey hissetmemeye başlayıncaya dek böyle sürüyor. 673 01:25:09,776 --> 01:25:11,862 Bu yüzden mi şu an bunu yapıyorsun? 674 01:25:11,945 --> 01:25:13,906 Tek başıma kaldım ve değeri olan 675 01:25:13,989 --> 01:25:16,283 tek yeteneğim vardı, ben de onu kullandım. 676 01:25:17,159 --> 01:25:19,912 Ve o zamanlar ihtiyacım vardı. Şimdiyse bu... 677 01:25:20,579 --> 01:25:22,539 Yaptığım bir şey sadece. 678 01:25:25,083 --> 01:25:26,502 Mutlu musun? 679 01:25:27,836 --> 01:25:29,171 Sen mutlu musun? 680 01:25:32,424 --> 01:25:34,176 15 yaşındayken bana 681 01:25:34,259 --> 01:25:36,094 bu hâlde olacağımı söyleseydin... 682 01:25:38,430 --> 01:25:40,432 Sinirlenmek dışında 683 01:25:40,516 --> 01:25:42,017 ne tepki vereceğimi bile bilmezdim. 684 01:25:42,100 --> 01:25:44,269 Sinirli ergen demek. 685 01:25:44,353 --> 01:25:46,647 Dünyanın ve zamanın tamamı elinde. 686 01:25:58,659 --> 01:25:59,993 Eminim. 687 01:26:22,057 --> 01:26:24,810 BENİ ARA, NEREDESİN? ÇOK ÖNEMLİ 688 01:26:38,657 --> 01:26:40,742 -Alo. -Ne oldu? 689 01:26:40,826 --> 01:26:44,580 Giler'ın icabına bakması için Serra'yı tutan U17'ydi. 690 01:26:46,248 --> 01:26:48,834 -Stephanie? -Nereden öğrendin? 691 01:26:48,917 --> 01:26:50,294 Onu boş ver şimdi. 692 01:26:50,377 --> 01:26:51,879 -Sadece dinle. -Hey... 693 01:26:52,671 --> 01:26:54,173 Sana kim söyledi? 694 01:26:54,256 --> 01:26:56,425 U17, onun tüm bağlantılarını öldürmeye başladı, 695 01:26:56,508 --> 01:26:58,093 tek bilmen gereken bu. 696 01:26:58,927 --> 01:27:01,263 Yani sıradaki kişi Serra. 697 01:27:02,097 --> 01:27:03,348 Sen de öyle. 698 01:27:06,685 --> 01:27:07,853 Başka bir ihalem daha var. 699 01:27:11,315 --> 01:27:12,900 -Kim? -U17. 700 01:27:14,318 --> 01:27:15,944 -Müşteri kim? -Sensin. 701 01:27:17,279 --> 01:27:20,657 Giler'ı ortadan kaldırmak için U17'nin seni kullandığını öğrendim. 702 01:27:21,033 --> 01:27:22,451 Yani sıradaki sensin. 703 01:27:24,494 --> 01:27:25,495 Ne biliyorsun? 704 01:27:28,415 --> 01:27:30,125 Tamam. Sonra konuşuruz. 705 01:27:40,344 --> 01:27:42,095 U17, Marsilya'da olacak. 706 01:27:45,015 --> 01:27:46,099 Ne zaman? 707 01:27:49,353 --> 01:27:52,064 Bir barış yürüyüşünde. Teçhizat yapıyor. 708 01:27:52,147 --> 01:27:54,149 -Kim? -U17. 709 01:27:56,276 --> 01:27:57,819 İnançlı biri bile değil. 710 01:27:58,654 --> 01:28:00,113 Hiç inancı yok. 711 01:28:00,948 --> 01:28:03,158 Yaptığı her şeyi çıkar için yapıyor. 712 01:28:04,493 --> 01:28:06,745 Peygamber için değil. 713 01:28:06,828 --> 01:28:08,288 Adını biliyor musun? 714 01:28:08,372 --> 01:28:09,498 Mohammed Reza. 715 01:28:10,165 --> 01:28:12,751 -Bombacı o. -Reza'nın kim olduğunu biliyorum. 716 01:28:12,835 --> 01:28:14,253 Önceden sadece bombacı olduğunu sanıyordum. 717 01:28:14,920 --> 01:28:16,547 İkisinin de o olduğunu fark edemedik. 718 01:28:27,850 --> 01:28:29,184 O olduğuna emin misin? 719 01:28:30,602 --> 01:28:31,728 Bunu yapmak istediğine emin misin? 720 01:28:31,812 --> 01:28:33,021 Eminim. 721 01:28:33,105 --> 01:28:35,148 -Çünkü eğer bir şeyler... -Eminim. 722 01:28:49,830 --> 01:28:53,667 MARSİLYA 723 01:31:19,188 --> 01:31:20,355 Telefonu neden kullanmıyoruz? 724 01:31:20,439 --> 01:31:21,773 Telefona gerek yok. 725 01:31:21,857 --> 01:31:22,983 İhtiyacın yok. 726 01:31:29,031 --> 01:31:30,282 Seninleyim. 727 01:31:32,034 --> 01:31:33,785 Samira, bu işte birlikteyiz. 728 01:31:33,911 --> 01:31:36,288 Ama telefonu kullanmamızı söyledi. Plan böyleydi. 729 01:33:26,315 --> 01:33:27,399 Siktir. 730 01:33:27,482 --> 01:33:28,483 Siktir. 731 01:33:29,568 --> 01:33:30,527 Sokayım. 732 01:34:03,477 --> 01:34:04,520 Kapıyı açın. 733 01:34:04,603 --> 01:34:07,397 -Burada indiremem efendim. -Neden? 734 01:34:07,481 --> 01:34:09,566 Hemen dışarıda gösteri var. 735 01:34:09,650 --> 01:34:11,026 Patlatıcı nerede? 736 01:34:12,569 --> 01:34:13,737 Reza... 737 01:34:14,488 --> 01:34:16,365 Seni tam omurgandan vuracağım. 738 01:34:16,448 --> 01:34:17,658 Patlatıcı nerede? 739 01:34:17,741 --> 01:34:19,451 Beni vurursan herkes ölür. 740 01:34:24,748 --> 01:34:25,832 Kapıyı aç. Hemen! 741 01:34:26,750 --> 01:34:27,835 Herkes dışarı! 742 01:34:28,460 --> 01:34:30,504 -Herkes dışarı! -Çalışmıyor. 743 01:34:30,587 --> 01:34:31,588 Bomba var! 744 01:34:32,756 --> 01:34:33,841 Patlatıcı çalışmıyor! 745 01:35:50,209 --> 01:35:51,293 Sen kimsin? 746 01:35:56,798 --> 01:35:58,300 Ailemi öldürdün. 747 01:36:01,470 --> 01:36:04,389 Seni Serra gönderdi. Seni de öldürecek. 748 01:36:05,140 --> 01:36:06,141 Biliyorum. 749 01:36:07,100 --> 01:36:10,103 Zamanlayıcı var! 750 01:36:11,563 --> 01:36:12,439 Seni korkak! 751 01:36:13,607 --> 01:36:14,608 Git! 752 01:36:18,529 --> 01:36:19,530 Git! 753 01:38:15,979 --> 01:38:18,440 Öğrenince haber ver. 754 01:38:18,524 --> 01:38:19,691 Tamam. Sonra ararım. 755 01:38:24,905 --> 01:38:27,032 -Selam. -Sana söyleyeceğim bir şey var. 756 01:38:27,533 --> 01:38:29,535 Ailemi üç sene önce kaybettim. 757 01:38:42,047 --> 01:38:43,215 Patlayıp... 758 01:38:45,843 --> 01:38:48,262 ...Atlas Okyanusu'na düşen uçakta öldüler. 759 01:38:51,473 --> 01:38:52,766 147 numaralı uçuş. 760 01:39:03,819 --> 01:39:04,820 O neydi? 761 01:39:06,738 --> 01:39:07,906 Ne olduğunu biliyorsun. 762 01:39:09,366 --> 01:39:10,492 Ben üç seneden beri ölüyorum. 763 01:39:12,536 --> 01:39:13,954 Seninki sadece birkaç dakikalığına. 764 01:39:19,543 --> 01:39:20,586 Ne hissediyorsun? 765 01:39:23,005 --> 01:39:24,006 Nasıl bir his? 766 01:39:27,593 --> 01:39:29,720 U17'nin Reza olduğunu bana söylememeliydin. 767 01:39:29,803 --> 01:39:31,388 Reza önemli biri değil. 768 01:39:32,931 --> 01:39:35,309 Sadece U17'nin bağlantılarını öldürmek istedi. 769 01:39:38,061 --> 01:39:40,230 Sen olduğunu o zaman anladım. Yani... 770 01:39:41,523 --> 01:39:42,983 Muhtemelen bunu yapmamalıydın. 771 01:39:46,737 --> 01:39:49,448 İnanmak istemeyeceğimi mi düşündün? 772 01:39:52,743 --> 01:39:55,120 İkimiz de başka insanlarmışız gibi davranıyorduk. 773 01:40:04,421 --> 01:40:06,256 Ama ben daha iyi oynadım. 774 01:41:15,158 --> 01:41:19,329 Hayırsever Marc Serra nehir kenarındaki evinde ölü bulundu 775 01:41:19,496 --> 01:41:20,706 Başka kimse kalmadı. 776 01:41:31,341 --> 01:41:34,344 Marsilya'da terör saldırısı: Mohammed Reza ölü bulundu 777 01:41:44,062 --> 01:41:45,063 Stephanie? 778 01:41:49,193 --> 01:41:50,485 Stephanie sen misin? 779 01:42:27,231 --> 01:42:28,398 Her kimsen... 780 01:42:30,859 --> 01:42:31,860 ...teşekkürler. 781 01:42:35,280 --> 01:42:36,281 Önemli değil. 782 01:42:37,115 --> 01:42:38,116 Hem de hiç. 783 01:42:51,004 --> 01:42:53,632 İKİ HAFTA SONRA LONDRA 784 01:43:09,815 --> 01:43:11,608 MI6'ya mı döndün? 785 01:43:11,692 --> 01:43:13,193 Dönebilirim. 786 01:43:13,277 --> 01:43:14,903 Sağlam bir şaşırtma olur. 787 01:43:18,866 --> 01:43:20,367 Petra'nın ortadan kaybolması gerek. 788 01:43:21,910 --> 01:43:23,161 Benim adım Stephanie. 789 01:43:41,555 --> 01:43:43,223 Umarım seni bir daha görmem. 790 01:43:46,602 --> 01:43:47,603 Öyle mi? 791 01:49:21,937 --> 01:49:23,981 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal