1 00:01:03,772 --> 00:01:05,941 Imaginez que votre cœur est la batterie. 2 00:01:08,986 --> 00:01:11,530 Votre respiration, la basse. 3 00:01:18,120 --> 00:01:21,248 TANGER 4 00:02:30,984 --> 00:02:33,612 8 MOIS PLUS TOT - LONDRES 5 00:02:57,177 --> 00:03:01,348 LE RYTHME DE LA VENGEANCE 6 00:05:12,104 --> 00:05:14,481 Lisa ! Chambre de devant. 7 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 Bonjour. 8 00:05:21,572 --> 00:05:22,573 Je m'appelle Keith. 9 00:05:22,656 --> 00:05:25,200 Une demi-heure, 100. Une heure, 150. 10 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 J'aimerais discuter. 11 00:05:27,077 --> 00:05:28,704 Le règlement se fait à l'avance. 12 00:05:31,915 --> 00:05:32,916 Oui. 13 00:05:54,605 --> 00:05:55,772 Vous vous appelez comment ? 14 00:05:55,856 --> 00:05:56,940 Lisa. 15 00:05:57,608 --> 00:05:58,817 C'est votre vrai nom ? 16 00:05:59,818 --> 00:06:01,236 Je suis Lisa... 17 00:06:03,238 --> 00:06:05,574 sauf si vous vouliez m'appeler autrement. 18 00:06:07,618 --> 00:06:09,828 - Stéphanie, par exemple ? - Oui. 19 00:06:19,421 --> 00:06:21,006 Stéphanie Patrick ? 20 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 Vos parents étaient sur le vol Northeastern 21 00:06:27,346 --> 00:06:30,432 qui s'est écrasé dans l'océan Atlantique il y a trois ans, 22 00:06:30,516 --> 00:06:32,643 ainsi que votre frère et votre sœur. 23 00:06:33,560 --> 00:06:35,187 Je suis journaliste. 24 00:06:38,899 --> 00:06:41,026 J'écris un article. 25 00:06:43,195 --> 00:06:45,697 Ce n'était pas un accident, il y avait une bombe. 26 00:06:46,281 --> 00:06:47,866 Vous avez une cigarette ? 27 00:06:49,910 --> 00:06:50,953 Non. 28 00:06:51,036 --> 00:06:52,329 Son fabricant est à Londres, 29 00:06:52,412 --> 00:06:54,665 libre comme l'air. 30 00:07:00,712 --> 00:07:02,339 Je reviens tout de suite. 31 00:07:15,018 --> 00:07:17,312 Debout. Allez. 32 00:07:17,437 --> 00:07:19,356 Lâchez-moi ! 33 00:07:20,774 --> 00:07:22,109 Je veux juste discuter. 34 00:07:25,946 --> 00:07:28,156 - Allez. Dehors, mon gars. - C'est bon ! 35 00:08:21,710 --> 00:08:24,338 Vous avez un message sauvegardé. 36 00:08:26,256 --> 00:08:27,883 Bonjour, chérie. 37 00:08:29,092 --> 00:08:32,011 Papa a laissé son alliance sur le comptoir. 38 00:08:32,095 --> 00:08:33,222 Tu peux la prendre ? 39 00:08:34,389 --> 00:08:36,390 A tout à l'heure, à l'aéroport. 40 00:08:36,475 --> 00:08:38,184 On t'aime. 41 00:10:13,739 --> 00:10:14,907 Qu'est-ce qui t'arrive ? 42 00:10:54,321 --> 00:10:57,157 - Vous pouvez le prouver ? - Montez. 43 00:11:06,208 --> 00:11:07,209 Où va-t-on ? 44 00:11:08,627 --> 00:11:10,295 On ne couchera pas ensemble. 45 00:11:12,256 --> 00:11:13,340 Quel soulagement ! 46 00:11:15,467 --> 00:11:16,468 Allez vous faire voir. 47 00:11:23,183 --> 00:11:24,518 Entrez. 48 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Un verre ? 49 00:11:46,206 --> 00:11:47,666 Je vais me prendre une bière. 50 00:12:29,958 --> 00:12:35,964 CRASH DU VOL NE 147 : EXPLOSION D'UN RESERVOIR 51 00:14:48,013 --> 00:14:49,848 C'est lui qui a tué ma famille ? 52 00:14:49,932 --> 00:14:51,308 C'est Mohammed Reza. 53 00:14:51,391 --> 00:14:52,893 Il a fabriqué la bombe. 54 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 - C'est le fabricant ? - La sûreté 55 00:14:54,853 --> 00:14:56,271 le surveille, 56 00:14:56,355 --> 00:14:58,273 - mais ne l'arrête pas. - Ils savent, 57 00:14:58,357 --> 00:15:00,526 mais ne prennent pas la peine de l'arrêter ? 58 00:15:01,485 --> 00:15:02,528 Non. 59 00:15:04,905 --> 00:15:07,157 - Pourquoi ? - Je ne sais pas encore. 60 00:15:07,241 --> 00:15:09,785 Ils craignent peut-être 61 00:15:09,868 --> 00:15:11,620 de perdre son réseau. 62 00:15:11,703 --> 00:15:14,122 Ou ils craignent celui à qui il va les mener : 63 00:15:14,206 --> 00:15:16,250 un gros poisson au Moyen-Orient. 64 00:15:16,333 --> 00:15:18,085 Il pourrait y avoir des ramifications. 65 00:15:19,127 --> 00:15:22,256 Imaginez si tout cela éclatait au grand jour. 66 00:15:23,340 --> 00:15:25,676 Un terroriste en liberté à Londres. 67 00:15:26,260 --> 00:15:29,513 Tout ça... Un attentat maquillé en accident ? 68 00:15:35,644 --> 00:15:36,937 Ce serait catastrophique. 69 00:15:37,020 --> 00:15:38,730 Comment savez-vous tout ça ? 70 00:15:39,731 --> 00:15:41,859 Des recherches. Et mon indic. 71 00:15:41,942 --> 00:15:43,819 - S'il vous plaît... - Votre indic... 72 00:15:43,902 --> 00:15:45,362 - Ne fumez pas. - ...dit vrai ? 73 00:15:46,196 --> 00:15:49,157 - Comment le savez-vous ? - S'il vous plaît, ne fumez pas. 74 00:15:58,792 --> 00:16:01,587 Comment savez-vous que votre indic dit vrai ? 75 00:16:03,630 --> 00:16:05,507 Il ne m'a jamais mal aiguillé. 76 00:16:08,260 --> 00:16:10,554 Pourquoi il a besoin de vous, cet indic ? 77 00:16:10,637 --> 00:16:11,638 Il ne peut pas agir. 78 00:16:11,722 --> 00:16:13,765 C'est un agent secret. 79 00:16:14,933 --> 00:16:17,769 Un ancien du MI6 qui a encore un pied dedans. 80 00:16:20,522 --> 00:16:21,982 Et il a besoin de votre aide. 81 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 C'est ça ? 82 00:16:25,360 --> 00:16:27,154 Je peux vous aider. 83 00:16:32,659 --> 00:16:34,328 Vous auriez dû me laisser tranquille. 84 00:16:35,662 --> 00:16:37,122 Mais je ne l'ai pas fait. 85 00:16:37,206 --> 00:16:38,874 Je ferais un bon titre. 86 00:16:39,833 --> 00:16:42,753 "Une étudiante au destin tragique." 87 00:16:42,836 --> 00:16:44,171 Je ne suis pas de ce genre-là. 88 00:16:44,254 --> 00:16:46,089 Et je ne ferai pas les gros titres. 89 00:16:46,965 --> 00:16:48,634 Vous auriez pu avoir une belle vie. 90 00:16:48,717 --> 00:16:50,219 J'ai la vie que je veux. 91 00:16:50,302 --> 00:16:52,387 Pour une étudiante brillante d'Oxford ? 92 00:16:52,471 --> 00:16:53,889 Je n'y crois pas. 93 00:16:53,972 --> 00:16:55,599 Pourquoi être venu me trouver ? 94 00:16:56,266 --> 00:16:58,185 Vous êtes aussi une victime. 95 00:16:59,144 --> 00:17:00,854 Même si vous n'êtes pas morte. 96 00:17:08,612 --> 00:17:09,613 Qui était Martin Douglas ? 97 00:17:10,989 --> 00:17:13,407 L'homme qui occupait mon siège ? 98 00:17:13,492 --> 00:17:14,742 Il était architecte. 99 00:17:14,826 --> 00:17:16,869 Il venait d'Uniondale à New York. 100 00:17:18,997 --> 00:17:22,000 - Etait-il marié ? - Oui. 101 00:17:22,876 --> 00:17:24,502 Avait-il des enfants ? 102 00:17:25,503 --> 00:17:26,880 Deux. 103 00:17:51,071 --> 00:17:54,616 DEMANDER À B ? 104 00:18:05,544 --> 00:18:10,340 Destination : INVERNESS 105 00:18:11,800 --> 00:18:15,596 LOCH FREY, ECOSSE 106 00:18:36,533 --> 00:18:39,286 ECOLE D'INGENIEUR PORTLAND 107 00:19:23,163 --> 00:19:25,832 - Qui d'autre est au courant ? - Personne. 108 00:19:27,543 --> 00:19:29,169 Et votre indic ? 109 00:19:31,797 --> 00:19:32,798 B. 110 00:19:34,091 --> 00:19:35,509 C'est bien votre indic ? 111 00:19:37,511 --> 00:19:38,971 Ça veut dire quoi, B ? 112 00:19:39,638 --> 00:19:42,015 - B vit en Ecosse ? - Laissez tomber. 113 00:19:42,099 --> 00:19:43,600 Comment s'appelle-t-il ? 114 00:19:43,684 --> 00:19:44,935 Ça veut dire quoi, B ? 115 00:19:45,853 --> 00:19:48,063 Aucune importance. Vous ne le trouverez pas. 116 00:19:48,146 --> 00:19:51,358 Il faut que j'y aille. J'ai une réunion. 117 00:20:12,212 --> 00:20:15,424 Tenez, en cas de besoin. Et voilà un jeu de clés. 118 00:20:19,845 --> 00:20:21,972 Je pourrais disparaître avec vos clés. 119 00:20:24,600 --> 00:20:25,851 Je changerais la serrure. 120 00:21:10,604 --> 00:21:12,022 - Nouveau manteau ? - Non. 121 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Tu me prends pour un bureau de change ? 122 00:21:23,575 --> 00:21:25,285 T'en veux une ou deux ? 123 00:21:25,577 --> 00:21:26,745 Et un flingue. 124 00:21:30,374 --> 00:21:32,918 Toi ? Tu veux un flingue ? 125 00:21:34,127 --> 00:21:35,754 Arrête tes conneries, Lisa. 126 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 Je peux aller ailleurs. 127 00:23:04,009 --> 00:23:05,427 Je peux vous aider ? 128 00:23:32,538 --> 00:23:33,539 Le sac. 129 00:23:38,460 --> 00:23:40,003 Où est mon sac ? 130 00:26:04,690 --> 00:26:08,569 ECOSSE 131 00:26:38,140 --> 00:26:39,141 Arrêtez ! 132 00:26:41,768 --> 00:26:43,770 Je vais par là. 133 00:26:43,854 --> 00:26:45,606 Désolé, mais on va en ville. 134 00:26:45,689 --> 00:26:47,357 Vous allez devoir y aller à pied. 135 00:28:32,963 --> 00:28:34,715 Lâchez-moi ! 136 00:28:38,760 --> 00:28:39,761 Lâchez... 137 00:28:45,726 --> 00:28:47,269 Lâchez-moi. 138 00:28:49,646 --> 00:28:50,647 Arrêtez ! 139 00:29:00,199 --> 00:29:01,283 Enlevez votre manteau. 140 00:29:03,243 --> 00:29:04,536 Enlevez votre manteau ! 141 00:29:12,169 --> 00:29:13,378 Videz vos poches. 142 00:29:21,011 --> 00:29:22,846 - Vous êtes en manque ? - Je suis pas toxico. 143 00:29:22,930 --> 00:29:24,598 - Ah bon ? - J'en prends parfois. 144 00:29:24,681 --> 00:29:26,433 - C'était pour moi, ça ? - Non. 145 00:29:26,517 --> 00:29:27,684 C'était pour moi ? 146 00:29:28,519 --> 00:29:31,480 Il aurait fallu vous approcher pour réussir à me toucher. 147 00:29:34,274 --> 00:29:35,526 Il n'est pas chargé. 148 00:29:41,281 --> 00:29:42,282 Attendez ! 149 00:30:05,138 --> 00:30:07,516 Stéphanie. C'est bien vous, n'est-ce pas ? 150 00:30:08,308 --> 00:30:09,601 Bien sûr. 151 00:30:10,310 --> 00:30:11,687 Vos parents seraient fiers. 152 00:30:12,604 --> 00:30:14,064 Qui sait que vous êtes là ? 153 00:30:14,147 --> 00:30:16,275 - Mes parents sont morts. - Je le sais. 154 00:30:17,901 --> 00:30:19,820 Qui d'autre sait que vous êtes là ? 155 00:30:20,571 --> 00:30:22,447 - Personne. - Je n'entends pas. 156 00:30:24,783 --> 00:30:26,118 Personne. 157 00:30:26,201 --> 00:30:29,538 Personne n'est au courant. 158 00:30:30,706 --> 00:30:31,957 Personne. 159 00:30:35,419 --> 00:30:36,712 Pourquoi êtes-vous là ? 160 00:30:40,090 --> 00:30:42,593 - Je vais tuer Reza. - Bon sang ! 161 00:30:42,676 --> 00:30:44,595 Il doit être mort de peur. 162 00:30:45,888 --> 00:30:46,889 Aidez-moi à le retrouver. 163 00:30:46,972 --> 00:30:50,267 Si vous voulez tuer Mohammed Reza, engagez un professionnel. 164 00:30:50,350 --> 00:30:51,768 Je n'ai pas d'argent. 165 00:30:51,852 --> 00:30:55,606 Vous avez un boulot. Vous êtes une prostituée, non ? 166 00:31:00,444 --> 00:31:01,445 Vous êtes... 167 00:31:02,070 --> 00:31:04,656 Vous êtes B. L'indic de Proctor. 168 00:31:05,824 --> 00:31:06,825 Pardon ? 169 00:31:10,245 --> 00:31:12,039 Je pourrais aller voir la presse. 170 00:31:12,956 --> 00:31:14,208 Votre histoire... 171 00:31:15,083 --> 00:31:17,711 Votre histoire avec Proctor les intéresserait. 172 00:31:18,462 --> 00:31:20,214 Ça les intéresserait de savoir... 173 00:31:21,507 --> 00:31:23,842 Vous parlez du Proctor que vous avez fait tuer ? 174 00:31:33,143 --> 00:31:35,187 C'est comme si c'était vous qui aviez tiré. 175 00:31:39,233 --> 00:31:40,234 Regardez-moi. 176 00:31:41,944 --> 00:31:43,445 Regardez-moi ! 177 00:31:48,283 --> 00:31:49,576 Vous n'avez aucune idée 178 00:31:50,577 --> 00:31:54,289 de l'ampleur des dégâts que vous avez causés. 179 00:32:11,807 --> 00:32:13,058 Non ! 180 00:32:44,756 --> 00:32:47,509 Où est Reza ? Aidez-moi à le retrouver. 181 00:32:50,304 --> 00:32:51,847 Pourquoi je ferais ça ? 182 00:32:52,389 --> 00:32:55,100 Vous lui avez foutu les jetons à la cafeteria. 183 00:32:55,184 --> 00:32:56,476 Il s'est évaporé. 184 00:32:56,560 --> 00:32:58,562 - Je dois le tuer. - Vous ne tenez pas debout. 185 00:32:58,645 --> 00:33:00,022 Aidez-moi à me relever. 186 00:33:30,761 --> 00:33:31,762 Lacets. 187 00:33:39,311 --> 00:33:40,479 Va chier. 188 00:33:57,287 --> 00:33:59,581 Un instant. 189 00:33:59,665 --> 00:34:01,500 Juste un instant. 190 00:34:14,679 --> 00:34:16,849 Si je te le dis d'emblée, tu ne pourras pas 191 00:34:16,931 --> 00:34:18,641 me reprocher de ne pas t'avoir prévenue. 192 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 Tu n'es pas faite pour ça. 193 00:34:20,601 --> 00:34:22,187 Peut-on parler de Reza ? 194 00:34:22,312 --> 00:34:23,981 Tu perds ton temps. 195 00:34:26,817 --> 00:34:27,818 Hé ! 196 00:34:27,900 --> 00:34:30,404 Je peux t'entraîner, t'apprendre à survivre, 197 00:34:30,487 --> 00:34:32,739 mais tu seras toujours la même. 198 00:34:35,659 --> 00:34:38,453 Ce sera plus long et plus dur que tu ne le crois. 199 00:34:39,288 --> 00:34:41,081 Peut-on parler de Reza ? 200 00:34:42,708 --> 00:34:44,208 Tu ne réussiras sûrement pas. 201 00:34:44,293 --> 00:34:45,960 Si par miracle, tu réussissais, 202 00:34:46,043 --> 00:34:47,670 voilà ce que tu découvrirais : 203 00:34:49,130 --> 00:34:50,716 ça n'en valait pas la peine. 204 00:34:51,757 --> 00:34:52,759 Allez. 205 00:34:53,385 --> 00:34:54,594 Arrête ! 206 00:34:55,053 --> 00:34:56,471 - Laisse-moi deux secondes ! - Hé ! 207 00:34:56,554 --> 00:34:58,891 Arrête de me traiter comme si je ne valais rien. 208 00:35:01,226 --> 00:35:02,895 D'accord. Déshabille-toi. 209 00:35:02,978 --> 00:35:04,605 - Va chier. - Déshabille-toi. 210 00:35:09,902 --> 00:35:12,905 Tu ne veux pas courir ? Alors, nage. Rentre en nageant. 211 00:35:12,988 --> 00:35:16,450 Je ne peux pas. Elle est gelée. 212 00:35:17,910 --> 00:35:19,953 Je ne sais pas nager. Je vais me noyer. 213 00:35:20,037 --> 00:35:21,371 Tu ne sais vraiment rien faire ! 214 00:35:21,455 --> 00:35:22,998 Tu ignores ce que j'ai vécu. 215 00:35:26,210 --> 00:35:29,296 La drogue, la prostitution. Ce n'est pas une tragédie. 216 00:35:30,214 --> 00:35:31,340 Rien de plus banal. 217 00:35:31,840 --> 00:35:34,760 Tu es banale. Tu n'es pas taillée pour ça. 218 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Alors, tu peux te noyer... 219 00:35:38,013 --> 00:35:39,264 ou abandonner. 220 00:35:40,724 --> 00:35:41,892 Je m'en fiche. 221 00:38:44,575 --> 00:38:47,536 Je n'ai rien à perdre, tu peux me tester. 222 00:38:51,540 --> 00:38:53,750 - Et ta vie ? - Quelle vie ? 223 00:39:44,510 --> 00:39:47,221 Ma famille n'aurait pas dû être dans cet avion. 224 00:39:52,768 --> 00:39:54,937 Ils ont changé de vol pour que je puisse venir. 225 00:39:56,855 --> 00:39:58,232 Mais je n'y suis pas allée. 226 00:40:01,610 --> 00:40:03,445 Pas parce que je ne pouvais pas... 227 00:40:04,404 --> 00:40:05,989 parce que je ne voulais pas. 228 00:40:10,661 --> 00:40:12,579 Alors ils sont partis sans moi. 229 00:40:25,676 --> 00:40:26,969 Très bien. 230 00:40:28,846 --> 00:40:31,098 Reza est en bas de l'échelle. 231 00:40:34,101 --> 00:40:36,562 L'homme qui a commandité l'attaque sur cet avion 232 00:40:36,645 --> 00:40:38,355 était un imam radical, 233 00:40:38,438 --> 00:40:40,357 représentant un gouvernement dur. 234 00:40:41,984 --> 00:40:45,779 Il a payé U17 pour faire le boulot. 235 00:40:47,614 --> 00:40:49,449 - C'est quoi, "U17" ? - C'est qui. 236 00:40:49,533 --> 00:40:52,578 U17 est le code pour une personne non identifiée. 237 00:40:52,661 --> 00:40:55,289 Une classification de la CIA pour un terroriste présumé 238 00:40:55,372 --> 00:40:57,708 dont on ne connaît pas le nom. 239 00:40:58,458 --> 00:40:59,710 Ça peut être n'importe qui. 240 00:41:00,669 --> 00:41:02,754 Et cet imam ? Où est-il ? 241 00:41:02,838 --> 00:41:05,048 Il a été tué par un drone il y a deux ans. 242 00:41:05,924 --> 00:41:08,552 Reza est notre lien direct avec U17. 243 00:41:12,764 --> 00:41:16,768 Si tu veux Reza, tu voudras aussi U17. 244 00:41:18,520 --> 00:41:19,813 Je les veux tous. 245 00:41:22,232 --> 00:41:24,067 Voici Abdul Kaif. 246 00:41:24,985 --> 00:41:27,571 C'était un activiste, un visionnaire. 247 00:41:27,654 --> 00:41:28,906 J'ai vu son nom chez Proctor. 248 00:41:28,989 --> 00:41:31,909 Une grande menace, car c'était un réformateur, 249 00:41:31,992 --> 00:41:34,328 dans une région terrifiée par l'Islam libéral. 250 00:41:34,411 --> 00:41:36,830 Ils ont tué 239 personnes, alors qu'ils auraient pu 251 00:41:36,914 --> 00:41:38,165 le descendre n'importe où. 252 00:41:38,248 --> 00:41:41,335 C'était un message adressé à tous les réformateurs : 253 00:41:41,418 --> 00:41:43,003 vous n'êtes à l'abri nulle part 254 00:41:43,086 --> 00:41:46,131 et nous sommes prêts à tout. 255 00:41:49,426 --> 00:41:53,722 Abdul est mort pour son combat contre l'intolérance et l'extrémisme. 256 00:41:53,805 --> 00:41:57,392 Les autres étaient des dommages collatéraux. 257 00:42:00,229 --> 00:42:04,066 Le père d'Abdul, Suleman Kaif, s'en est douté. 258 00:42:04,149 --> 00:42:06,527 Il n'a pas eu peur d'aller chercher le responsable. 259 00:42:07,069 --> 00:42:09,404 C'est lui qui a financé Proctor. 260 00:42:20,207 --> 00:42:21,375 Arrête. 261 00:42:22,417 --> 00:42:24,127 Tu dois contrôler ta respiration. 262 00:42:24,211 --> 00:42:27,047 Ne panique pas. Garde ton calme. Ne bouge pas. 263 00:42:28,131 --> 00:42:30,092 Tu dois contrôler ton rythme, 264 00:42:30,175 --> 00:42:32,219 comme en musique, tu te souviens ? 265 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 Imagine que ton cœur est la batterie. 266 00:42:34,680 --> 00:42:36,932 - Oui. - Ta respiration, la basse. 267 00:42:37,015 --> 00:42:38,976 Tu dois parvenir à contrôler les deux. 268 00:42:46,650 --> 00:42:48,235 Ton cœur est la batterie. 269 00:42:48,986 --> 00:42:50,988 Ta respiration, la basse. 270 00:42:55,951 --> 00:42:58,078 Tires-en une autre. Jamais moins de deux. 271 00:43:05,252 --> 00:43:06,253 Bien. 272 00:43:07,379 --> 00:43:09,548 - Tu as fait le plus facile. - Et le plus dur ? 273 00:43:11,049 --> 00:43:12,050 C'est de vivre avec. 274 00:43:27,441 --> 00:43:29,193 Tu dois prendre une autre identité. 275 00:43:29,693 --> 00:43:30,819 Petra. 276 00:43:30,903 --> 00:43:32,571 - Petra Reuter. - Qui est-ce ? 277 00:43:33,238 --> 00:43:34,990 - C'était une tueuse. - C'était ? 278 00:43:35,657 --> 00:43:37,326 - Elle est morte. - Ce n'est pas crédible. 279 00:43:39,328 --> 00:43:42,372 Son corps n'a jamais été retrouvé. Ce sera crédible. 280 00:43:56,094 --> 00:43:57,471 Bon sang. 281 00:43:59,431 --> 00:44:00,516 Bordel de... 282 00:44:03,769 --> 00:44:04,770 Va chier. 283 00:44:21,411 --> 00:44:23,247 Tu as planté la voiture et tu es morte. 284 00:44:24,581 --> 00:44:26,333 Tu es complètement dingue. 285 00:44:29,419 --> 00:44:30,546 Bien joué. 286 00:44:31,588 --> 00:44:33,131 Bonne promenade ! 287 00:44:43,976 --> 00:44:45,644 Bonne promenade ! 288 00:45:02,536 --> 00:45:03,537 C'est ta femme ? 289 00:45:05,956 --> 00:45:08,375 - Elle est très belle. - Oui, elle l'était. 290 00:45:16,341 --> 00:45:18,010 Tu vas m'apprendre à me battre ? 291 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 On devrait voir les bases, non ? 292 00:45:28,604 --> 00:45:31,315 Trouve un truc tranchant. Vise les oreilles, les yeux. 293 00:45:31,398 --> 00:45:33,233 S'il a des couilles, vise-les. 294 00:45:38,947 --> 00:45:39,948 C'est tout ? 295 00:45:41,491 --> 00:45:45,204 On ferait mieux de se concentrer sur les compétences que tu as. 296 00:45:46,371 --> 00:45:47,873 Comme les langues. 297 00:45:54,546 --> 00:45:55,964 Parce que je suis une femme ? 298 00:45:57,424 --> 00:45:59,885 Il y a beaucoup de femmes qui égalent les hommes. 299 00:45:59,968 --> 00:46:01,428 Aide-moi à devenir comme elles. 300 00:46:02,930 --> 00:46:04,848 - Ce serait trop long. - Combien de temps ? 301 00:46:07,142 --> 00:46:08,185 Combien de temps ? 302 00:46:09,102 --> 00:46:10,312 Ça fait des mois. 303 00:46:12,606 --> 00:46:13,857 Dis-moi combien de temps. 304 00:46:13,941 --> 00:46:16,401 Ta ménopause ne serait plus qu'un souvenir. 305 00:46:50,978 --> 00:46:51,979 Merde. 306 00:46:58,068 --> 00:46:59,069 Arrête. 307 00:47:01,154 --> 00:47:02,155 Non. 308 00:47:13,709 --> 00:47:14,835 Vas-y. 309 00:48:23,320 --> 00:48:24,404 Calme-toi. 310 00:48:24,905 --> 00:48:25,906 Calme-toi. 311 00:48:27,616 --> 00:48:28,742 Arrête de bouger. 312 00:48:35,290 --> 00:48:36,375 C'est un bon début. 313 00:48:49,513 --> 00:48:50,681 Tu veux du thé ? 314 00:48:53,016 --> 00:48:54,017 Hé ! 315 00:48:55,143 --> 00:48:56,520 Tu fais partie du MI6 ? 316 00:48:57,938 --> 00:48:59,273 C'est ce qu'a dit Proctor. 317 00:48:59,898 --> 00:49:00,858 Pas en ce moment. 318 00:49:01,567 --> 00:49:02,901 Ça veut dire quoi ? 319 00:49:02,985 --> 00:49:05,279 J'ai merdé. 320 00:49:05,362 --> 00:49:06,363 Comment ? 321 00:49:07,155 --> 00:49:08,782 J'ai tué Petra Reuter. 322 00:49:09,658 --> 00:49:10,909 Délibérément ? 323 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 Oui. 324 00:49:15,789 --> 00:49:17,499 Ce n'était pas un accident. 325 00:49:23,589 --> 00:49:24,882 Voilà Petra. 326 00:49:25,632 --> 00:49:28,427 - Quel âge aurait-elle ? - Un peu plus vieille que toi. 327 00:49:30,012 --> 00:49:31,930 Les trois hommes avec qui elle est... 328 00:49:33,640 --> 00:49:35,225 Elle les a tués. 329 00:49:40,063 --> 00:49:42,983 Voici la 9 mm à pointe creuse. 330 00:49:43,901 --> 00:49:45,235 Au contact de la chair, 331 00:49:45,319 --> 00:49:46,945 elle semble tripler de volume. 332 00:49:48,071 --> 00:49:50,240 Elle crée une blessure plus large, 333 00:49:50,324 --> 00:49:52,826 tranche des artères, coupe des nerfs. 334 00:49:52,910 --> 00:49:55,537 Elle entraîne une hémorragie, un choc hypovolémique. 335 00:49:55,621 --> 00:49:58,040 Si tu touches quelqu'un à la poitrine avec ça, 336 00:49:58,123 --> 00:50:01,126 les os se brisent, la balle pénètre dans le cœur... 337 00:50:01,210 --> 00:50:02,211 et il explose. 338 00:50:02,294 --> 00:50:04,087 - Tire-moi dessus. - Quoi ? 339 00:50:05,047 --> 00:50:06,965 - Là. - Tu as perdu la tête ? 340 00:50:07,049 --> 00:50:08,592 Tais-toi et fais-le. 341 00:50:28,737 --> 00:50:31,281 Imagine que ton cœur est la batterie. 342 00:50:31,365 --> 00:50:33,742 Ta respiration, la basse. 343 00:50:38,622 --> 00:50:40,040 Une hémorragie... Traverse le corps... 344 00:50:40,123 --> 00:50:42,626 Un choc hypovolémique... Au contact de la chair, 345 00:50:42,709 --> 00:50:44,253 elle semble tripler de volume. 346 00:50:44,336 --> 00:50:45,921 Si tu atteins la poitrine... 347 00:50:47,464 --> 00:50:50,467 les os se brisent, la balle pénètre dans le cœur... 348 00:50:51,760 --> 00:50:53,011 et il explose. 349 00:50:57,349 --> 00:50:58,976 Je t'envoie sur le terrain. 350 00:51:07,526 --> 00:51:09,778 D'après mon réseau de contre-espionnage, 351 00:51:09,862 --> 00:51:12,906 Reza fabriquerait une nouvelle bombe pour U17. 352 00:51:12,990 --> 00:51:15,409 Apparemment, c'est pour un gros événement. 353 00:51:15,492 --> 00:51:17,578 Alors, tu pars à Madrid. 354 00:51:17,661 --> 00:51:20,080 Marc Serra vit là-bas. 355 00:51:24,001 --> 00:51:27,296 Voilà Serra. Il vend des informations. 356 00:51:27,379 --> 00:51:29,715 Ancien de la CIA, il négocie au plus offrant. 357 00:51:29,798 --> 00:51:32,801 On utilise Serra pour atteindre U17. 358 00:51:32,885 --> 00:51:34,970 Tu vas devoir te rapprocher de Serra 359 00:51:35,053 --> 00:51:36,930 pour le convaincre que tu es Petra. 360 00:51:41,310 --> 00:51:43,312 - Qui va payer tout ça ? - Aucune idée. 361 00:51:47,232 --> 00:51:48,358 Tu es sérieux ? 362 00:51:50,986 --> 00:51:52,321 Et le père d'Abdul ? 363 00:51:52,404 --> 00:51:54,323 Suleman Kaif. Il a financé Proctor. 364 00:51:54,406 --> 00:51:56,742 - Bonne idée. - Oui. 365 00:51:56,825 --> 00:51:58,619 Va lever des fonds. 366 00:52:03,415 --> 00:52:06,668 SURREY, ANGLETERRE 367 00:52:34,696 --> 00:52:36,240 Comment êtes-vous entrée ? 368 00:52:39,535 --> 00:52:41,203 Bien trop facilement. 369 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 Que voulez-vous ? 370 00:52:43,705 --> 00:52:46,250 - Que voulez-vous ? - Votre fils était sur le vol 147. 371 00:52:46,333 --> 00:52:47,543 Sortez de chez moi. 372 00:52:47,626 --> 00:52:49,962 Vous avez voulu prouver que le crash était criminel 373 00:52:50,045 --> 00:52:51,088 et pas accidentel, 374 00:52:51,171 --> 00:52:53,340 mais personne ne vous a cru hormis Proctor. 375 00:52:53,423 --> 00:52:54,883 - Vous connaissez Proctor ? - Oui. 376 00:52:57,427 --> 00:53:00,222 Si vous voulez me parler, rangez votre arme. 377 00:53:10,941 --> 00:53:13,360 Proctor avait promis de découvrir la vérité. 378 00:53:14,194 --> 00:53:17,030 Au lieu de cela, il a volé mon argent et a disparu. 379 00:53:17,656 --> 00:53:19,533 - C'est un escroc. - Non. 380 00:53:19,616 --> 00:53:21,034 - Un voleur. - Non. 381 00:53:21,410 --> 00:53:22,578 Il est mort. 382 00:53:23,370 --> 00:53:24,496 Il a été assassiné. 383 00:53:26,039 --> 00:53:27,457 Pourquoi êtes-vous là ? 384 00:53:28,709 --> 00:53:30,377 Pour vous permettre de faire le deuil. 385 00:53:31,211 --> 00:53:32,754 Comment comptez-vous faire ? 386 00:53:34,131 --> 00:53:35,340 Je vais user de violence. 387 00:53:37,968 --> 00:53:41,555 Et qu'attendez-vous de moi, exactement ? 388 00:53:41,638 --> 00:53:44,641 Que vous payiez mes frais, c'est tout. 389 00:53:44,725 --> 00:53:45,934 Vos frais. 390 00:53:48,854 --> 00:53:51,023 - C'est tout. - C'est tout. 391 00:53:52,733 --> 00:53:53,734 Comment ai-je deviné ? 392 00:53:56,278 --> 00:53:58,280 Sortez de chez moi, je vous prie. 393 00:53:59,781 --> 00:54:00,824 Non. 394 00:54:08,749 --> 00:54:10,334 A l'intérieur. 395 00:54:12,836 --> 00:54:14,379 Les numéros de sièges de ma famille. 396 00:54:28,018 --> 00:54:31,772 Certains vont beaucoup plus loin que ça pour me mentir. 397 00:54:31,855 --> 00:54:34,358 - Je ne vous mens pas. - J'ignore qui vous êtes, 398 00:54:35,150 --> 00:54:36,318 mais je le découvrirai. 399 00:54:36,401 --> 00:54:39,821 Maintenant, je vous prie de sortir de chez moi. 400 00:54:40,447 --> 00:54:42,282 Comment savez-vous que Proctor a été tué ? 401 00:54:42,366 --> 00:54:44,910 - Elle s'en allait. - J'ai découvert son corps. 402 00:54:44,993 --> 00:54:46,578 C'était ma faute. 403 00:54:47,162 --> 00:54:48,747 Il a été le premier en trois ans 404 00:54:48,830 --> 00:54:50,249 à me traiter dignement. 405 00:54:50,332 --> 00:54:52,042 - Partez. - Ce n'était pas un escroc. 406 00:54:59,967 --> 00:55:01,218 Tu t'es trompé. 407 00:55:01,301 --> 00:55:03,595 Alia, ne t'en mêle pas. Ça ne te concerne pas. 408 00:55:04,972 --> 00:55:09,268 Mon fils est mort, et ça ne me concerne pas ? 409 00:55:09,351 --> 00:55:10,769 Tu sais aussi bien que moi 410 00:55:10,853 --> 00:55:12,855 que c'est beaucoup plus compliqué. 411 00:55:12,938 --> 00:55:14,273 Elle ne sait rien du tout. 412 00:55:14,356 --> 00:55:16,483 - Moi, je sais. - Alia, tais-toi. 413 00:55:17,401 --> 00:55:19,069 Tu ne me feras pas taire. 414 00:55:19,570 --> 00:55:21,321 Tais-toi si tu veux. 415 00:55:23,073 --> 00:55:25,325 Vous aviez raison à propos du vol, vous le savez. 416 00:55:25,409 --> 00:55:27,244 Proctor m'a tout montré. 417 00:55:29,079 --> 00:55:30,622 Je retrouverai les responsables 418 00:55:30,706 --> 00:55:32,040 et je les tuerai tous. 419 00:55:32,124 --> 00:55:33,584 J'en suis capable, je le ferai. 420 00:55:34,209 --> 00:55:36,503 Vous ne bénéficierez d'aucune reconnaissance. 421 00:55:38,630 --> 00:55:40,465 Tuer le coupable ne nous guérira pas. 422 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 Je ne cherche pas à guérir. 423 00:55:44,553 --> 00:55:48,056 Je vous aiderai. Je vous donnerai de l'argent. 424 00:55:49,725 --> 00:55:50,767 Tenez. 425 00:55:51,643 --> 00:55:52,811 Votre bague. 426 00:55:55,814 --> 00:55:57,816 Non. Gardez-la. 427 00:55:59,193 --> 00:56:00,485 Gardez-la-moi. 428 00:57:04,049 --> 00:57:05,759 J'ai ton premier contrat. 429 00:57:06,468 --> 00:57:09,930 Il s'appelle Lehmans. C'est une raclure. 430 00:57:10,013 --> 00:57:12,516 Il vend armes, drogue et diamants de conflits. 431 00:57:13,433 --> 00:57:16,270 Si quelqu'un peut le trouver, c'est Serra. 432 00:57:21,316 --> 00:57:22,526 Pourquoi je dois le tuer ? 433 00:57:22,985 --> 00:57:25,195 C'est Lehmans qui m'a conduit à Petra. 434 00:57:26,071 --> 00:57:27,990 Et elle était du genre rancunière. 435 00:57:29,032 --> 00:57:30,701 Il y a autre chose à savoir. 436 00:57:31,451 --> 00:57:34,204 C'est lui qui a fait mettre la bombe à bord de l'avion. 437 00:57:45,883 --> 00:57:47,551 - Oui ? - Allô, Marc ? 438 00:57:47,634 --> 00:57:48,635 Qui est-ce ? 439 00:57:48,719 --> 00:57:50,387 J'ai besoin de localiser Eric Lehmans. 440 00:57:51,471 --> 00:57:53,056 Eric Lehmans ? 441 00:57:53,682 --> 00:57:55,058 Jamais entendu parler. 442 00:57:55,475 --> 00:57:58,103 Et Petra Reuter ? Vous la connaissez ? 443 00:57:59,354 --> 00:58:01,190 Maintenant, ça m'intéresse encore moins. 444 00:58:01,732 --> 00:58:04,484 Mais vous savez quoi ? Je vous fais cadeau de celle-là. 445 00:58:04,568 --> 00:58:06,570 Petra Reuter est morte. 446 00:58:07,321 --> 00:58:08,906 On me la fait souvent. 447 00:58:10,032 --> 00:58:11,992 Vous n'êtes pas Petra. 448 00:58:12,951 --> 00:58:14,703 Vous pouvez le localiser ? 449 00:58:14,995 --> 00:58:15,996 Je vais... 450 00:58:16,997 --> 00:58:18,081 Je vais y réfléchir. 451 00:58:18,165 --> 00:58:20,626 Bien sûr. Rappelez-moi après votre café. 452 00:58:24,129 --> 00:58:25,881 Pourquoi cherchez-vous Lehmans ? 453 00:58:27,466 --> 00:58:28,467 Comment ? 454 00:58:28,550 --> 00:58:30,219 Pourquoi cherchez-vous Lehmans ? 455 00:58:31,178 --> 00:58:32,179 Laissez tomber. 456 00:58:32,262 --> 00:58:34,348 Si vous l'ignorez, je perds mon temps. 457 00:58:34,431 --> 00:58:35,682 Un instant. 458 00:58:37,184 --> 00:58:39,770 - Combien ? - Quoi donc ? 459 00:58:41,063 --> 00:58:43,524 - Ça va me coûter combien ? - Je vous le dirai. 460 00:58:43,607 --> 00:58:45,609 - Appelez-moi à ce numéro. - Non. 461 00:58:45,692 --> 00:58:47,861 Rendez-vous demain. En face à face. 462 00:58:47,945 --> 00:58:50,280 - Où ça ? - Je vous enverrai l'adresse. 463 00:59:24,940 --> 00:59:26,775 Je vous voyais plutôt blonde. 464 00:59:28,819 --> 00:59:29,987 Vous l'avez trouvé ? 465 00:59:31,029 --> 00:59:33,073 Ça vous coûtera 200 000 euros. 466 00:59:34,741 --> 00:59:36,076 Prime de risque incluse. 467 00:59:36,159 --> 00:59:37,452 Vous me considérez peu. 468 00:59:37,536 --> 00:59:39,371 Je n'ai pas encore d'avis sur vous. 469 00:59:39,454 --> 00:59:41,290 Payable par virement, pas de cash. 470 00:59:44,251 --> 00:59:45,252 Ça me va. 471 00:59:53,427 --> 00:59:56,054 Lehmans a une compagnie de transport aérien à Belgrade, 472 00:59:56,138 --> 00:59:57,806 mais il garde ses distances. 473 00:59:57,890 --> 00:59:59,850 Il a changé de nom et vit seul 474 00:59:59,933 --> 01:00:03,020 dans un appartement à Tanger. Il en sort rarement. 475 01:00:03,103 --> 01:00:04,479 Amusez-vous bien. 476 01:00:29,129 --> 01:00:31,882 TANGER 477 01:00:41,558 --> 01:00:42,809 CHAMPIONNAT DU MONDE DE LUTTE LIBRE 478 01:01:17,302 --> 01:01:18,804 Qui vous envoie ? 479 01:01:24,518 --> 01:01:26,687 Je vous distingue mal... 480 01:01:32,150 --> 01:01:34,236 mais vous avez une odeur de femme. 481 01:01:36,488 --> 01:01:38,115 Je suis Petra Reuter. 482 01:01:53,338 --> 01:01:54,798 Avec Petra, je serais déjà mort. 483 01:01:54,882 --> 01:01:56,258 C'est le cas. 484 01:01:56,341 --> 01:01:59,344 Petra avait une raison de me tuer. Quelle est la vôtre ? 485 01:02:00,429 --> 01:02:01,430 Pas bouger. 486 01:02:03,098 --> 01:02:04,308 Il y a trois ans. 487 01:02:08,562 --> 01:02:10,189 Le vol 147. 488 01:03:02,699 --> 01:03:04,368 Non, laissez-moi ! 489 01:05:45,821 --> 01:05:46,822 Hé ! 490 01:05:48,198 --> 01:05:49,199 Hé ! 491 01:05:50,409 --> 01:05:51,535 Hé, vous ! 492 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 Recule ! 493 01:05:59,209 --> 01:06:00,210 Recule, bordel ! 494 01:06:01,503 --> 01:06:02,504 Fairuz ! 495 01:06:03,255 --> 01:06:05,424 A genoux ! 496 01:06:10,679 --> 01:06:11,847 Hé ! 497 01:06:12,472 --> 01:06:13,473 Hé ! 498 01:06:38,165 --> 01:06:39,291 Poussez-vous ! 499 01:06:40,501 --> 01:06:41,627 Bordel ! 500 01:06:41,710 --> 01:06:42,836 Allez ! 501 01:06:47,049 --> 01:06:48,884 Pousse-toi ! Dégage ! 502 01:07:50,737 --> 01:07:52,197 Non. Bordel ! 503 01:08:00,163 --> 01:08:01,498 Merde ! 504 01:08:16,555 --> 01:08:17,555 Bordel ! 505 01:09:06,438 --> 01:09:10,984 MORTEL : LE CONTACT ENTRAINE LE DECES IMMEDIAT 506 01:09:21,286 --> 01:09:24,038 Vous n'êtes pas passée inaperçue à Tanger. 507 01:09:24,122 --> 01:09:25,874 Vous n'aviez pas parlé de ses gorilles. 508 01:09:25,957 --> 01:09:28,252 Lehmans avait trop d'ennemis pour s'en passer. 509 01:09:29,086 --> 01:09:31,587 Vous devriez le savoir... Petra. 510 01:09:33,048 --> 01:09:34,966 - J'ai un travail pour vous. - Quel genre ? 511 01:09:35,425 --> 01:09:37,803 Un financier américain, Léon Giler. 512 01:09:37,886 --> 01:09:40,514 Les autorités américaines enquêtent sur lui. 513 01:09:41,348 --> 01:09:44,017 Mon client craint qu'il soit tenté de passer un accord 514 01:09:44,100 --> 01:09:45,894 pour sauver sa peau. 515 01:09:46,645 --> 01:09:47,979 Pourquoi cette enquête ? 516 01:09:48,647 --> 01:09:51,191 Il a été trop gourmand avec l'argent des autres. 517 01:09:51,274 --> 01:09:53,026 Je crains que ce soit assez urgent. 518 01:09:55,237 --> 01:09:57,072 Si vous voulez y réfléchir, 519 01:09:57,155 --> 01:09:58,490 retrouvons-nous plus tard. 520 01:09:58,574 --> 01:09:59,700 Si vous êtes par là. 521 01:10:00,951 --> 01:10:02,619 Ce sera strictement professionnel. 522 01:10:10,502 --> 01:10:12,045 Cela va sans dire. 523 01:10:20,846 --> 01:10:21,847 Quoi de neuf ? 524 01:10:21,930 --> 01:10:23,599 Serra m'a offert un contrat. 525 01:10:23,682 --> 01:10:26,727 Un homme d'affaires à New York : Léon Giler. 526 01:10:26,810 --> 01:10:28,103 Accepte le contrat. 527 01:10:28,187 --> 01:10:31,481 Giler aurait des liens financiers avec U17. 528 01:10:31,565 --> 01:10:35,485 Il aurait financé la cellule qui a fait exploser l'avion. 529 01:10:35,569 --> 01:10:37,779 Encore une chose concernant Serra. 530 01:10:37,863 --> 01:10:39,907 Propose-lui un tarif outrancier. 531 01:10:39,990 --> 01:10:41,742 C'est ce que faisait Petra. 532 01:10:44,912 --> 01:10:46,580 Je veux deux millions en espèces. 533 01:10:46,663 --> 01:10:48,290 - Vous plaisantez ? - Non. 534 01:10:50,459 --> 01:10:51,960 Quel que soit le problème 535 01:10:52,044 --> 01:10:53,921 de votre client, ce n'est pas cher. 536 01:10:54,004 --> 01:10:58,634 Et je vous dois toujours 200 000 pour Lehmans, alors... 537 01:10:58,717 --> 01:11:00,594 ça ne fait que 1,8 millions plus les frais. 538 01:11:00,677 --> 01:11:02,554 Ce n'est pas un tarif raisonnable. 539 01:11:02,638 --> 01:11:05,307 Ce n'est pas un métier très raisonnable. 540 01:11:10,437 --> 01:11:13,732 Où étiez-vous pendant toutes ces années ? 541 01:11:13,815 --> 01:11:15,817 C'est vous qui détenez les informations. 542 01:11:23,617 --> 01:11:25,285 - Quoi ? - Je ne sais pas. 543 01:11:25,994 --> 01:11:28,038 Vous êtes plus humaine que je ne l'imaginais. 544 01:11:28,830 --> 01:11:30,207 Je cache bien mon jeu. 545 01:11:31,124 --> 01:11:32,125 En effet. 546 01:11:33,252 --> 01:11:37,422 Quelle est votre histoire ? Vous venez de Munich, c'est ça ? 547 01:11:37,506 --> 01:11:39,842 Vous devez savoir que je viens de Berlin. 548 01:11:39,925 --> 01:11:42,010 Ah oui, c'est vrai. Au temps pour moi. 549 01:11:42,094 --> 01:11:44,638 Vous parlez sans une once d'accent allemand. 550 01:11:47,558 --> 01:11:50,352 - Depuis quand vivez-vous ici ? - Depuis six ans. 551 01:11:50,435 --> 01:11:51,854 Depuis votre départ de la CIA ? 552 01:11:56,608 --> 01:11:58,443 Il y a beaucoup de gens 553 01:11:58,527 --> 01:12:00,112 qui vous croient morte 554 01:12:00,195 --> 01:12:02,281 et qui adoreraient apprendre le contraire. 555 01:12:02,364 --> 01:12:03,991 Pourquoi ne pas disparaître ? 556 01:12:07,202 --> 01:12:08,662 On ne change pas qui on est. 557 01:12:11,164 --> 01:12:12,416 N'est-ce pas ? 558 01:12:18,088 --> 01:12:20,757 Giler. Un million. 559 01:12:20,841 --> 01:12:22,384 Deux millions ou rien. 560 01:12:57,252 --> 01:12:58,837 Pourquoi as-tu tué Petra ? 561 01:13:04,384 --> 01:13:06,803 Elle a assassiné une collègue du MI6. 562 01:13:09,640 --> 01:13:12,059 J'ai eu l'occasion de lui rendre la pareille. 563 01:13:14,895 --> 01:13:16,772 Et alors, quel était le problème ? 564 01:13:16,855 --> 01:13:18,524 On m'a ordonné de ne pas la tuer. 565 01:13:19,358 --> 01:13:20,359 Mais je l'ai fait. 566 01:13:20,442 --> 01:13:22,402 Le MI6 t'en a donné l'ordre ? 567 01:13:26,740 --> 01:13:27,741 Non. 568 01:13:28,242 --> 01:13:29,493 La CIA. 569 01:13:31,745 --> 01:13:35,249 La CIA avait engagé Petra pour trouver et éliminer U17. 570 01:13:36,750 --> 01:13:38,585 Peu importe, car je l'ai tuée. 571 01:13:39,753 --> 01:13:43,298 A la CIA, ils n'étaient pas contents. Le MI6 a dû prendre des mesures. 572 01:13:47,970 --> 01:13:50,722 Petra aurait dû tuer U17 573 01:13:51,557 --> 01:13:53,892 avant le crash de l'avion qui a tué ma famille. 574 01:13:55,394 --> 01:13:57,020 Voilà pourquoi je suis là : 575 01:13:57,104 --> 01:13:59,356 pour terminer la mission que tu as sabordée. 576 01:14:01,191 --> 01:14:04,152 La collègue du MI6, c'était ta femme ? 577 01:14:11,243 --> 01:14:12,911 Tu as des regrets ? 578 01:14:14,329 --> 01:14:15,914 D'après toi, la vengeance est inutile. 579 01:14:15,998 --> 01:14:18,584 Alors je te le demande : as-tu des regrets ? 580 01:14:46,737 --> 01:14:48,447 Giler a une garde rapprochée. 581 01:14:48,530 --> 01:14:49,823 Tu ne pourras emporter 582 01:14:49,907 --> 01:14:51,491 - aucun flingue. - J'entre comment ? 583 01:14:51,575 --> 01:14:53,577 Il a un appart sur Central Park West. 584 01:14:53,660 --> 01:14:55,037 Pas pour sa famille. 585 01:14:55,120 --> 01:14:57,122 - Une maîtresse ? - Des call girls. 586 01:14:58,832 --> 01:15:01,793 Tu lui mets d'abord un coup de bombe dans le visage. 587 01:15:01,877 --> 01:15:02,961 Tu m'écoutes ? 588 01:15:03,045 --> 01:15:04,129 Quand il tombe, 589 01:15:05,547 --> 01:15:06,882 tu lui tranches la gorge. 590 01:15:06,965 --> 01:15:09,593 Tu y vas profond, en appuyant. D'un côté à l'autre. 591 01:15:10,219 --> 01:15:11,220 D'abord la bombe, 592 01:15:11,720 --> 01:15:13,931 ce sera plus facile. Attends d'être déshabillée. 593 01:15:16,058 --> 01:15:18,477 - Une meilleure idée ? - Je n'en ai pas de pire. 594 01:15:18,560 --> 01:15:19,895 Ensuite, sors calmement, 595 01:15:19,978 --> 01:15:21,647 et pas couverte de sang. 596 01:15:25,359 --> 01:15:26,860 - Ça va ? - Oui, pourquoi ? 597 01:15:33,158 --> 01:15:35,369 Je ne pensais pas que tu irais si loin. 598 01:15:52,928 --> 01:15:54,054 Dernier étage. 599 01:15:57,724 --> 01:16:00,477 Un instant. Les gars ? 600 01:16:03,105 --> 01:16:04,439 Je prends ça. 601 01:16:09,570 --> 01:16:10,654 Levez vos bras. 602 01:16:15,325 --> 01:16:16,326 "Salbadal..." 603 01:16:16,410 --> 01:16:18,370 Salbutamol. Je suis asthmatique. 604 01:16:19,830 --> 01:16:21,540 C'est à force de respirer fort ? 605 01:16:23,208 --> 01:16:24,585 C'est parti. 606 01:16:38,056 --> 01:16:39,808 Quel petit salaud ! 607 01:16:39,892 --> 01:16:40,893 Non. 608 01:16:41,143 --> 01:16:42,686 Non, Terry. 609 01:16:43,020 --> 01:16:45,230 Dis-lui que j'en ai rien à battre. 610 01:16:46,356 --> 01:16:48,942 Je vais tout arrêter, et puis c'est tout. 611 01:16:49,026 --> 01:16:52,654 Non. Dis-lui ce que je t'ai dit en premier. Ne quitte pas. 612 01:16:52,738 --> 01:16:54,656 - Tu es qui, toi ? - Lisa. 613 01:16:55,574 --> 01:16:56,742 - Qui ça ? - Lisa. 614 01:16:56,825 --> 01:16:58,785 - Où est Madeleine ? - Elle est malade. 615 01:16:59,995 --> 01:17:01,413 Malade ? 616 01:17:02,748 --> 01:17:04,666 - On ne m'a rien dit. - Un problème ? 617 01:17:04,750 --> 01:17:06,126 Oui, un sacré problème ! 618 01:17:06,210 --> 01:17:07,503 Pas moins de 105. 619 01:17:07,586 --> 01:17:08,795 Ils devraient le savoir. 620 01:17:08,879 --> 01:17:11,798 Tu fais quoi ? Un 95, tout au plus ? 621 01:17:11,882 --> 01:17:14,218 Je peux rien faire avec ça. Voyons ! 622 01:17:14,301 --> 01:17:16,512 - C'est pas possible. - Si, c'est possible. 623 01:17:17,971 --> 01:17:19,848 Tu fais ce que fait Maddie ? 624 01:17:19,932 --> 01:17:21,975 - Avec ses seins ? - Je fais bien plus. 625 01:17:22,059 --> 01:17:23,894 - Ah oui ? - Vous allez être surpris 626 01:17:23,977 --> 01:17:25,437 par ce que je sais faire. 627 01:17:29,858 --> 01:17:31,443 C'est mon jour de chance. 628 01:17:31,527 --> 01:17:32,819 Où sont les toilettes ? 629 01:17:33,946 --> 01:17:35,155 - Les toilettes ? - Oui. 630 01:17:35,239 --> 01:17:36,240 Sans rire. 631 01:17:36,323 --> 01:17:37,407 Derrière toi, à gauche. 632 01:17:37,491 --> 01:17:40,077 Dépêche-toi. Je dois appeler Tokyo dans une heure. 633 01:18:17,364 --> 01:18:20,158 Tu fous quoi, là-dedans ? Allez ! 634 01:18:23,120 --> 01:18:24,538 Tu fous quoi, Cendrillon ? 635 01:18:33,422 --> 01:18:35,174 Prends ma queue dans ta bouche. 636 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 Dans ta bouche. 637 01:18:41,346 --> 01:18:42,514 Fermez les yeux. 638 01:18:49,605 --> 01:18:51,690 Ne fais pas ça, je t'en prie. 639 01:18:53,775 --> 01:18:54,985 Ne me tue pas. 640 01:18:55,068 --> 01:18:56,945 Je t'en prie, j'ai des enfants. 641 01:18:57,029 --> 01:18:59,615 Une petite fille. Elle n'a que neuf ans. 642 01:19:30,020 --> 01:19:31,813 Je n'ai pas pu. 643 01:19:32,773 --> 01:19:33,982 Je n'ai pas pu. 644 01:19:59,174 --> 01:20:01,426 La police de New York a confirmé 645 01:20:01,510 --> 01:20:03,720 l'identité des quatre victimes 646 01:20:03,804 --> 01:20:06,098 de l'explosion du véhicule de cet après-midi. 647 01:20:06,181 --> 01:20:08,684 Léon Giler, son chauffeur, Adam Ross, 648 01:20:08,767 --> 01:20:10,227 et les enfants de M. Giler : 649 01:20:10,310 --> 01:20:13,313 Michael, onze ans, et Mélissa, neuf ans. 650 01:21:15,876 --> 01:21:18,086 C'était toi, le plan A. 651 01:21:21,173 --> 01:21:23,425 J'ai vu la cible monter dans le véhicule. 652 01:21:23,509 --> 01:21:25,344 J'ignorais que les enfants étaient à bord. 653 01:21:26,011 --> 01:21:28,430 Je vais devoir vivre avec ça le reste de ma vie. 654 01:21:37,773 --> 01:21:38,815 Où vas-tu ? 655 01:21:41,902 --> 01:21:43,237 Loin de toi. 656 01:22:05,217 --> 01:22:06,343 Stéphanie. 657 01:22:07,845 --> 01:22:09,471 Tu es là ? 658 01:22:10,180 --> 01:22:14,101 A propos de la bombe que Reza fabrique pour U17, 659 01:22:15,018 --> 01:22:17,312 il n'y a toujours aucune info sur la cible ou... 660 01:22:17,354 --> 01:22:18,897 J'ai un plan, Boyd. 661 01:22:19,815 --> 01:22:21,358 Je vais faire ça à ma façon. 662 01:23:29,801 --> 01:23:31,136 Que s'est-il passé ? 663 01:23:32,930 --> 01:23:35,307 J'ignore si je peux encore être celle que j'étais. 664 01:23:58,997 --> 01:24:00,749 Tu as besoin de repos. 665 01:24:45,627 --> 01:24:47,754 Pourquoi as-tu quitté la CIA, Marc ? 666 01:24:49,298 --> 01:24:50,591 D'accord. 667 01:24:51,133 --> 01:24:52,634 Ce qu'on me demandait de faire 668 01:24:52,718 --> 01:24:54,678 dépassait l'exercice de mes fonctions. 669 01:24:54,761 --> 01:24:55,971 Tu le fais une fois. 670 01:24:56,054 --> 01:24:57,472 C'est mal, mais tu oublies. 671 01:24:58,682 --> 01:25:00,851 Puis tu le refais. 672 01:25:00,934 --> 01:25:03,187 Encore et encore. 673 01:25:03,353 --> 01:25:07,649 Jusqu'à ce que tu ne ressentes plus rien du tout. 674 01:25:09,776 --> 01:25:11,862 C'est pour ça que tu vends des infos ? 675 01:25:11,945 --> 01:25:13,906 J'étais seul, je n'avais qu'une compétence 676 01:25:13,989 --> 01:25:16,283 qui pouvait me rapporter. Je m'en suis servi. 677 01:25:17,159 --> 01:25:19,912 A l'époque, je le faisais par besoin. Maintenant... 678 01:25:20,579 --> 01:25:22,539 c'est ce qui me définit. 679 01:25:25,083 --> 01:25:26,502 Tu es heureux ? 680 01:25:27,836 --> 01:25:29,171 Et toi ? 681 01:25:32,424 --> 01:25:34,176 Si on m'avait dit à quinze ans, 682 01:25:34,259 --> 01:25:36,094 que j'en serais là aujourd'hui... 683 01:25:38,430 --> 01:25:40,432 Je ne sais pas comment j'aurais réagi, 684 01:25:40,516 --> 01:25:42,017 hormis par la colère. 685 01:25:42,100 --> 01:25:44,269 Tu étais une adolescente en colère ? 686 01:25:44,353 --> 01:25:46,647 Contre le monde entier. Tout le temps. 687 01:25:58,659 --> 01:25:59,993 Ça ne m'étonne pas. 688 01:26:22,057 --> 01:26:24,810 APPELLE-MOI. OU ES-TU ? C'EST IMPORTANT. 689 01:26:38,657 --> 01:26:40,742 - Salut. - Qu'y a-t-il ? 690 01:26:40,826 --> 01:26:44,580 U17 est celui qui a embauché Serra pour éliminer Giler. 691 01:26:46,248 --> 01:26:48,834 - Stéphanie ? - Comment l'as-tu appris ? 692 01:26:48,917 --> 01:26:50,294 Ça n'a pas d'importance. 693 01:26:50,377 --> 01:26:51,879 - Ecoute... - Hé. 694 01:26:52,671 --> 01:26:54,173 Qui te l'a dit ? 695 01:26:54,256 --> 01:26:56,425 Sache juste que U17 va éliminer 696 01:26:56,508 --> 01:26:58,093 tous ceux qui sont liés à lui. 697 01:26:58,927 --> 01:27:01,263 Serra est le prochain. 698 01:27:02,097 --> 01:27:03,348 Et toi aussi. 699 01:27:06,685 --> 01:27:07,853 J'ai un nouveau contrat. 700 01:27:11,315 --> 01:27:12,900 - Qui ça ? - U17. 701 01:27:14,318 --> 01:27:15,944 - Qui est ton client ? - Toi. 702 01:27:17,279 --> 01:27:20,657 Je viens d'apprendre que U17 t'a utilisé pour éliminer Giler. 703 01:27:21,033 --> 01:27:22,451 Tu es le suivant. 704 01:27:24,494 --> 01:27:25,495 Que sais-tu ? 705 01:27:28,415 --> 01:27:30,125 D'accord. A plus tard. 706 01:27:40,344 --> 01:27:42,095 U17 se rend à Marseille. 707 01:27:45,015 --> 01:27:46,099 Quand ça ? 708 01:27:49,353 --> 01:27:52,064 Il y a une marche pour la paix. Il fabrique une bombe. 709 01:27:52,147 --> 01:27:54,149 - Qui ça ? - U17. 710 01:27:56,276 --> 01:27:57,819 Il n'est même pas religieux. 711 01:27:58,654 --> 01:28:00,113 Il ne croit en rien. 712 01:28:00,948 --> 01:28:03,158 Tout ce qu'il fait, c'est pour l'argent, 713 01:28:04,493 --> 01:28:06,745 pas pour le Prophète. 714 01:28:06,828 --> 01:28:08,288 Tu connais son nom ? 715 01:28:08,372 --> 01:28:09,498 Mohammed Reza. 716 01:28:10,165 --> 01:28:12,751 - Un fabricant de bombes. - Je sais qui il est. 717 01:28:12,835 --> 01:28:14,253 Je croyais que c'était un pion, 718 01:28:14,920 --> 01:28:16,547 mais il jouait sur les deux fronts. 719 01:28:27,850 --> 01:28:29,184 Tu es sûr que c'est lui ? 720 01:28:30,602 --> 01:28:31,728 Tu veux vraiment faire ça ? 721 01:28:31,812 --> 01:28:33,021 Oui. 722 01:28:33,105 --> 01:28:35,148 - Si ça tourne mal... - J'en suis sûre. 723 01:31:19,188 --> 01:31:20,355 Et le portable ? 724 01:31:20,439 --> 01:31:21,773 On n'en a pas besoin. 725 01:31:21,857 --> 01:31:22,983 C'est pas la peine. 726 01:31:29,031 --> 01:31:30,282 Je suis avec toi. 727 01:31:32,034 --> 01:31:33,785 Samira, je suis avec toi. 728 01:31:33,911 --> 01:31:36,288 U17 a dit d'utiliser le portable. C'était le plan. 729 01:33:26,315 --> 01:33:27,399 Bordel. 730 01:33:27,482 --> 01:33:28,483 Bordel. 731 01:33:29,568 --> 01:33:30,527 Merde. 732 01:34:03,477 --> 01:34:04,520 Ouvre la porte. 733 01:34:04,603 --> 01:34:07,397 - Je ne peux pas vous laisser sortir. - Pourquoi ? 734 01:34:07,481 --> 01:34:09,566 Y a une manifestation. Je ne peux pas. 735 01:34:09,650 --> 01:34:11,026 Où est le détonateur ? 736 01:34:12,569 --> 01:34:13,737 Reza... 737 01:34:14,488 --> 01:34:16,365 Je vais te tirer dans la colonne. 738 01:34:16,448 --> 01:34:17,658 Où est le détonateur ? 739 01:34:17,741 --> 01:34:19,451 Si vous tirez, on meurt tous. 740 01:35:50,209 --> 01:35:51,293 Qui êtes-vous ? 741 01:35:56,798 --> 01:35:58,300 Tu as tué ma famille. 742 01:36:01,470 --> 01:36:04,389 Serra t'a envoyée. Il te tuera aussi. 743 01:36:05,140 --> 01:36:06,141 Je sais. 744 01:36:13,607 --> 01:36:14,608 Partez ! 745 01:36:18,529 --> 01:36:19,530 Partez ! 746 01:38:15,979 --> 01:38:18,440 Dis-moi quand tu en es certain. 747 01:38:18,524 --> 01:38:19,691 Oui. Je te rappelle. 748 01:38:24,905 --> 01:38:27,032 - Salut. - J'ai un truc à te dire. 749 01:38:27,533 --> 01:38:29,535 J'ai perdu ma famille il y a trois ans. 750 01:38:42,047 --> 01:38:43,215 Ils sont morts... 751 01:38:45,843 --> 01:38:48,262 dans l'avion qui a explosé au-dessus de l'Atlantique. 752 01:38:51,473 --> 01:38:52,766 Le vol 147. 753 01:39:03,819 --> 01:39:04,820 C'est quoi ? 754 01:39:06,738 --> 01:39:07,906 Tu sais ce que c'est. 755 01:39:09,366 --> 01:39:10,492 J'agonise depuis trois ans. 756 01:39:12,536 --> 01:39:13,954 Tu mourras en quelques minutes. 757 01:39:19,543 --> 01:39:20,586 Ça fait quoi ? 758 01:39:23,005 --> 01:39:24,006 Tu ressens quoi ? 759 01:39:27,593 --> 01:39:29,720 Tu n'aurais pas dû me dire que c'était Reza. 760 01:39:29,803 --> 01:39:31,388 Il n'était personne. 761 01:39:32,931 --> 01:39:35,309 Il devait juste éliminer les contacts de U17. 762 01:39:38,061 --> 01:39:40,230 C'est là que j'ai compris que c'était toi. 763 01:39:41,523 --> 01:39:42,983 Tu n'aurais pas dû faire ça. 764 01:39:46,737 --> 01:39:49,448 Tu pensais que je ne le croirais pas. 765 01:39:52,743 --> 01:39:55,120 On jouait tous les deux un rôle. 766 01:40:04,421 --> 01:40:06,256 Mais je suis meilleure actrice. 767 01:41:15,158 --> 01:41:19,329 Le philanthrope Marc Serra retrouve mort dans sa propriete 768 01:41:19,496 --> 01:41:20,706 Ils sont tous morts. 769 01:41:31,341 --> 01:41:34,344 Attaque terroriste a marseille : mohammed reza retrouve mort 770 01:41:44,062 --> 01:41:45,063 Stéphanie ? 771 01:41:49,193 --> 01:41:50,485 Etes-vous Stéphanie ? 772 01:42:27,231 --> 01:42:28,398 Qui que vous soyez... 773 01:42:30,859 --> 01:42:31,860 merci. 774 01:42:35,280 --> 01:42:36,281 Il n'y a pas de quoi... 775 01:42:37,115 --> 01:42:38,116 en parler. 776 01:42:51,004 --> 01:42:53,632 DEUX SEMAINES PLUS TARD - LONDRES 777 01:43:09,815 --> 01:43:11,608 De retour au MI6 ? 778 01:43:11,692 --> 01:43:13,193 Peut-être bien. 779 01:43:13,277 --> 01:43:14,903 Un rebondissement inattendu. 780 01:43:18,866 --> 01:43:20,367 Petra doit disparaître. 781 01:43:21,910 --> 01:43:23,161 Je m'appelle Stéphanie. 782 01:43:41,555 --> 01:43:43,223 J'espère ne jamais te revoir. 783 01:43:46,602 --> 01:43:47,603 Vraiment ? 784 01:49:21,937 --> 01:49:23,981 Sous-titres : Audrey Forzy